Indesit VIA-640-C-(FR)-S – page 4

Manual for Indesit VIA-640-C-(FR)-S

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

Bevestigen

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

NL

Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

worden geïnstalleerd.

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte

vervormingen kunnen de eigenschappen en de

Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals

prestaties van de kookplaat aantasten.

aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

Spanningstype

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken

400V - 2+N ~

moet op basis van de dikte van het keukenblad worden

50 Hz

: geel/groen;

ingesteld voordat de haken worden gemonteerd:

220-240V 3 ~

N: de 2 blauwe

als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm;

50 Hz

draden samen

als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm.

L1: zwart

400V 3-N ~

50 Hz

L2: bruin

Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:

: geel/groen;

1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4

centreringsklemmen in de openingen in het midden van

400V - 2+2N ~

N1: blauw

elke zijde van het blad vast;

50 Hz

N2: blauw

L1: zwart

2. zet de kookplaat in het midden van de opening van

L2: bruin

het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de

hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het

Het aansluiten van de voedingskabel aan het

keukenblad.

elektrische net

3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat

in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4

Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u tussen

bevestigingshaken aan de onderste rand van de

het apparaat en het net een meerpolige schakelaar

kookplaat vastschroeven met gepunte, lange schroeven,

aanbrengen met een minimum afstand van 3 mm tussen

net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit.

de contacten.

! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

! De schroeven van de centreringsklemmen moeten te

elektrische aansluiting en de inachtneming van de

allen tijde bereikbaar blijven.

veiligheidsnormen.

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

! Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact

de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende

meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat

normen;

het apparaat is ingebouwd.

het stopcontact in staat is het maximale vermogen van

het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig

typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;

worden bevestigd dat ze niet kunnen worden

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

aangegeven op het typeplaatje;

de contactdoos en de stekker overeenkomen.

Elektrische aansluiting

Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel

de contactdoos te vervangen; gebruik geen

! De elektrische aansluitingen van de kookplaat en

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

de eventuele inbouwoven moeten apart worden

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de

uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen

elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te

als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen

bereiken zijn.

verwijderen.

! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt

worden.

Eenfasige aansluiting

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd

en mag alleen door erkende monteurs worden

De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd

vervangen.

voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding

! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor

uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:

worden gesteld als deze normen niet worden

Spanningstype

nageleefd.

Elektrische kabel Draadverbinding

en netfrequentie

! Verwijder of vervang de voedingskabel voor

: geel/groen;

geen enkele reden. De eventuele verwijdering of

220-240V 1+N ~

N

: de 2 blauwe draden samen

vervanging doet de garantie en de CE markering

50 Hz

L

: bruin en zwart samen

vervallen. INDESIT kan niet aansprakelijk worden

gesteld voor ongelukken of schade die het resultaat

Andere soorten aansluitingen

zijn van de vervanging/verwijdering van de originele

voedingskabel. De vervanging met een origineel

Als het elektrische net overeenkomt met een van de

onderdeel is alleen toegestaan indien uitgevoerd door

volgende karakteristieken:

een erkende INDESIT technicus.

Spanningstype en netfrequentie

61

Starten en gebruik

! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat

Inschakelen kookplaat

NL

vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat

gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een

Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het

speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de

inschakelen van de kookplaat.

eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u

een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.

Inschakelen kookzones

! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na

Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel van

enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan

kunt u de kookplaat aanzetten.

een selectietoets

en een regelsysteem voor de

Geluiden normale werking kookplaat:

Zoemen: geluid geproduceerd door het trillen van de

stroomsterkte, bestaande uit een dubbele toets

- en +.

metalen onderdelen waarvan de inductor en de pan zijn

Voor het in werking stellen van een kookzone drukt u op

gemaakt en wordt gevormd door het elektromagnetische

de betreffende toets en stelt u de gewenste stroomsterkte

veld dat noodzakelijk is voor de verwarming. Dit neemt toe

bij het toenemen van het vermogen van de inductor.

in met de toetsen

- en +.

Zacht fluiten: dit hoort u als een lege pan op de kookplaat

wordt gezet. Het geluid verdwijnt zodra u voedsel of water

Booster functie*

in de pan doet.

Knetteren: dit geluid wordt geproduceerd door het

Om de verwarmingstijd te versnellen kunt u in enkele

trillen van het materiaal van de bodem van de pan als

kookzones de booster functie activeren door op de

toets

er parasitaire stromingen plaatsvinden gevormd door

te drukken. Het controlelampje boven de toets gaat aan.

het elektromagnetische veld (inductie). De intensiteit

Deze functie verhoogt het vermogen tot 2000 W of 3000 W,

kan variëren aan de hand van het materiaal waarmee de

aan de hand van de grootte van de gekozen kookzone.

bodem van de pan gemaakt is en wordt minder naarmate

De boosterfunctie stopt na 4 minuten automatisch. Zolang

de afmetingen van de pan toenemen.

de booster van een van de kookzones actief is, zal het

Hard fluiten: u hoort dit geluid als de twee inductoren op

gedeelte daarvoor of daarachter slechts over een beperkt

dezelfde verticale lijn tegelijkertijd op maximum vermogen

vermogen beschikken (bv.: als in de kookzone linksachter de

werken en/of als op de grootste de boosterfunctie is

booster actief is, zal het vermogen in de kookzone linksvoor

ingesteld en de ander op zelfregeling staat. Het geluid

afnemen). Voor verdere informatie kunt u de Technische

wordt minder als u het vermogen van de zelfregelende

beschrijving van de modellen raadplegen.

inductor lager zet. Dit doet zich vooral voor als de

Uitschakelen kookgedeeltes

bodem van de pan bestaat uit verschillende lagen van

verschillende materialen.

Voor het uitschakelen van een kookgedeelte kiest u dit door

Geluid van de ventilator: voor een juist gebruik van de

middel van de selectietoets

en:

kookplaat en om de veiligheid van het elektronische

Druk op de toets

- : het vermogen van het kookgedeelte

gedeelte te behoeden voor eventuele oververhitting

wordt langzaam minder totdat het uitgaat.

is het noodzakelijk de ventilator in te schakelen.

De ventilator draait op maximaal vermogen als de

Programmering kookduur

grote inductor op maximaal vermogen staat of als de

! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd

boosterfunctie is ingeschakeld. In alle andere gevallen

worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.

draait hij op middelmatig vermogen aan de hand van de

waargenomen temperatuur. Het is bovendien mogelijk

1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende

dat de ventilator blijft draaien nadat u de kookplaat heeft

selectietoets.

uitgezet, als de waargenomen temperatuur zeer hoog is.

2. De gewenste stroomsterkte van het kookgedeelte instellen.

De genoemde geluiden zijn het resultaat van de

inductietechnologie en zijn niet noodzakelijkerwijs

3. Druk op de programmeertoets

. Het controlelampje

functioneringsdefecten.

voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen.

4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen

! Als u lang op de toetsen drukt - en + kunt u de

stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten

- en +.

toenemen.

5. Bevestig door op de toets

te drukken, of na 10

seconden vindt automatische selectie plaats.

De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een

geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte

uitgaat.

62

Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere

geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan.

NL

kookplaat die u wilt programmeren.

Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt

stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: druk

Visualisatie bij een meervoudige programmering.

even op de toets

. Het controlelampje gaat uit en het

Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd

bedieningspaneel wordt weer geactiveerd.

vertoont het display de resterende tijd van de kookplaat die

als eerste eindigt, terwijl hij de positie ervan aanduidt door

Uitschakelen kookplaat

middel van het betreffende controlelampje dat knippert.

De controlelampjes van de andere geprogrammeerde

Druk op de toets ; wordt het apparaat uitgeschakeld.

kookplaten zijn aan.

Vertrouw niet op de pannendetector.

Om de resterende tijd van de andere geprogrammeerde

Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit ook

kookplaten te visualiseren moet u een aantal keren op de

geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als

toets

drukken: met de klok mee zullen, de een na

u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het

de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde

bedieningspaneel deblokkeren.

kookplaten worden getoond, te beginnen met de kookplaat

linksvoor.

“Demo” modus

Het wijzigen van een programmering

Het is mogelijk een demomodus in te stellen waarbij het

bedieningspaneel normaal functioneert (de opdrachten

1. Druk een aantal keer op de toets

totdat de tijd van de

betreffende de programmering inbegrepen), maar waarbij

kookplaat die u wilt wijzigen verschijnt.

de verwarmingselementen niet aangaan. Om de “demo”

modus te activeren moet de kookplaat aanstaan en alle

2. Druk op de toetsen

- en + voor het

stralingselementen uit:

instellen van de nieuwe tijd.

Druk tegelijkertijd 6 seconden lang op de toetsen

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

+ en - . Zodra de 6 seconden zijn verstreken

Om een programmering te annuleren moet u bovenstaande

zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING

handelingen uitvoeren. Bij punt 2 drukt u op de toets

- : de

BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat

duur vermindert langzaamaan tot aan de uitschakeling 0.

de toetsen

+ en - los en druk op de toets ;

De programmering wordt gewist en het display verlaat de

het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het

programmeringsmodus.

kookvlak gaat uit;

de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich

De timer

in de “demo” modus bevinden.

De kookplaat moet aan zijn.

Om deze modus te verlaten volgt u de boven beschreven

Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen.

procedure. Het display toont om de beurt de tekst DE en OF

1. Druk op de toets programmering

totdat het

en het kookvlak gaat uit. Als u het kookvlak weer inschakelt

zal het gewoon functioneren.

controlelampje van de timer aangaat

.

2. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen

Praktische tips voor het gebruik van het

apparaat

- en +.

! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt

3. Bevestig door op de toets

te drukken.

is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het

De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is

gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of

hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.

speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan

geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.

Blokkering van het bedieningspaneel

Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel

blokkeren om een ongewenst aanraken te vermijden

(kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Door op de

toets

te drukken zal het bedieningspaneel worden

63

NL

64

GESCHIKTE MATERIALEN

ONGESCHIKTE MATERIALEN

*

Gietijzer

Koper, 

Ge‘mailleerd staal

Aluminium, Glas, Terracotta, 

Speciaal roestvrij staal

Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal

Veiligheidsschakelaar

Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die

de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet

voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze

veiligheidsonderbreking vertoont het display het cijfer “0”.

B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat

linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch

Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:

na 5 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 8 uur.

Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat

Vermogensniveau

Begrenzing van de werkingsduur in uren

ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.

1

9

2

8

3

7

Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat

4

6

geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt

benut.

5

5

6

4

7

3

8

2

Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en

droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit

9

1

verlengt de levensduur van zowel de pannen als het

Geluidssignaal

kookvlak zelf.

Enkele storingen, zoals:

Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een

een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10

gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van

seconden op het bedieningspaneel ligt,

gasbranders kan de bodem van pannen vervormen,

gemors op het bedieningspaneel,

waardoor ze niet goed meer aansluiten.

een lange druk op een toets, kunnen een geluidssignaal

veroorzaken. Verwijder de oorzaak van de storing en het

Veiligheidssystemen

geluidssignaal houdt op. Als de oorzaak van de storing

niet wordt verwijderd blijft het geluidssignaal gaan en

Pannensensor

wordt het kookvlak uitgeschakeld.

Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat

waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen

warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat.

Het knipperende controlelampje kan betekenen:

dat de pan niet geschikt is

dat de pan een te kleine diameter heeft

dat de pan niet goed aansluit

Oververhitting

In het geval van oververhitting van de elektronische

onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt

op het display

F gevolgd door een knipperend nummer.

Deze boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer

gebruiken zodra de temperatuur tot op een acceptabel

niveau is gezakt.

Praktische kooktips

NL

Koken met een snel

Frituren

ª

kookpanSnelkookpan

hoog vuur

VKoken op zeer

Grillen Koken

Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken

(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,

Koken op

hoog vuur

visfilets, gebakken eieren)

Snel indikken (vloeibare sauzen)

Koken van water (pasta, rijst, groente)

Melk

§

§

Langzaam indikken (gebonden sauzen)

S

Koken op middelmatig vuurKoken op

S

Au bain-marie koken

Koken met snelkookpan, na het sissen

¢

¢

£

Koken op laag vuur

Opwarmen van gerechten

laag vuur

(stoofschotels)

vuur

Chocoladesaus Warm houden van gerechten

Koken op

zeer laag

¡

65

Voorzorgsmaatregelen en

advies

! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de

Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde

NL

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze

van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot.

aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u

Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact, maar

dient ze derhalve goed door te nemen.

pak altijd de stekker direct beet.

Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:

als de stekker nog in het stopcontact zit.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en

(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel

daaropvolgende wijzigingen

of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige

- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische

ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder

Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen

toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun

- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.

veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

Mededeling voor dragers van een pacemaker of een

ander actief ingeplant medisch apparaat:

Algemene veiligheidsmaatregelen

De kookplaat voldoet aan alle geldende normen

betreffende elektromagnetische storing.

!Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster

Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met

van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat

de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG). Het

moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het

ontwerp is zodanig gepland dat het geen storingen

afkoelen van de elektronische componenten.

veroorzaakt bij andere elektrische apparaten die worden

!Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een

gebruikt, mits ook dezen voldoen aan bovengenoemde

koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat

normen.

(trillingen). Er zou geen voldoende ruimte zijn voor de

De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op

ventilatie van de elektronische elementen.

korte afstand.

Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel

Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat

gebruik binnenshuis.

en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,

voldoen aan de geldende normen.

ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als

Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van

het in aanraking komt met regen of onweer.

ons eigen product garanderen. Voor informatie omtrent

Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met

conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich

natte of vochtige handen of voeten.

tot uw behandelende arts te wenden of tot de fabrikant

Het apparaat dient gebruikt te worden om

van de pacemaker.

voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door

Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

volwassenen worden gebruikt en alleen volgens

Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,

de instructies die in deze handleiding beschreven

deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet

staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van

kunnen worden..

ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus

Het apparaat is niet geschikt om te worden

gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door

worden gesteld voor eventuele schade die te

een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk

gebruik.

Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te

plaatsen en ook niet als snijplank.

Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen

Afvalverwijdering

mechanische stoten. Het kan echter worden

Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan

beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door

de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan

een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.

worden.

Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat

De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte

afsluiten van de elektrische stroom en contact

elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat

opnemen met de Technische Dienst.

huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag

Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine

worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten

keukenapparaten op warme delen van de kookplaat

apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen

terechtkomen.

van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en

Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte

te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de

aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat

gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer

u het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte

met een kruis staat op alle producten om de consument

wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en

eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.

gebruik).

Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste

Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de

verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich

kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende

richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.

etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium

verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe

kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.

66

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

dat dit product achterlaat beschermt de plaat in

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige

het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen

NL

handeling overgaat.

moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud

is.

Reinigen van het apparaat

Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon

! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of

water af te spoelen en goed af te drogen: restjes

bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues

schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u

en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende

kookt aankoeken.

producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm

of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak

Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen met

onherstelbaar krassen.

lijst)

! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het

Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor

reinigen van het apparaat.

langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als

gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die

Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat

fosfor bevatten.

met een vochtige spons reinigen en afdrogen met

Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u

keukenpapier.

hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd

Als de plaat erg vuil is moet hij worden

meteen goed af.

schoongemaakt met een speciaal middel voor

! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium

keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en

die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en

afdrogen.

ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor

Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een

aluminium.

hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo

snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt, zodat de

De kookplaat verwijderen

etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten

Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:

bereikt u ook met een speciaal voor keramiekplaten

1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen

vervaardigd roestvrij staal sponsje dat u in een

aan de zijkant vasthouden;

sopje doopt.

2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op

Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of

de hoeken los;

plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet

3. haal de kookplaat uit het meubel.

u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen

zolang het oppervlak nog warm is.

! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om

Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden

een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing

behandeld met een speciaal product voor

is moet u contact opnemen met de Service Dienst.

onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje

Technische beschrijving van de modellen

Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionele kookplaten wordt

niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt direct binnenin de pan gecreëerd, die daarom noodzakelijkerwijs

een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.

67

Kookplaten

VIA 640 C

VIC 641 X

VIA 640 C S

Kookgedeeltes

Vermogen (in W)

Vermogen (in W)

Linksachter

I 1400

I 1400

Rechtsachter

I 2200

I 2200 - B 3000*

Linksvoor

I 2200

I 2200

Rechtsvoor

I 1400

I 1400 - 600 als Rechtsachter*

Totaal vermogen

7200

7200

Legenda:

I = kookgedeelte met eenvoudige inductie

B = booster: de kookzone kan over een extra vermogen van 2000/3000 W beschikken

* = het maximale vermogen wordt beperkt terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten en

gebruik).

Instalacja

! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej

PL

skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia

lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy

instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy

min. 20 mm

właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z

właściwymi ostrzeżeniami.

5 mm

! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona

SZUFLADY

ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i

bezpieczeństwa.

min. 40 mm

Ustawienie

! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy

je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego

gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).

min. 20 mm

! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi

instrukcjami przez wykwali kowany personel. Niewłaściwa

5 mm

instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób,

PIEKARNK

zwierząt lub mienia.

WENTYLATOROWY

Zabudowa

min. 40 mm

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi

posiadać odpowiednie właściwości:

blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło,

na temperaturę około 100°C;

• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on

posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;

• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w

przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma

urządzeniami szczelny element oddzielający;

w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana

(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec

nastepujace wymiary:

590

574

53

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

Obieg powietrza

Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć

przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna

być umieszczona:

• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub od

każdej innej pionowej powierzchni;

w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm

pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się

pod nią meblem.

• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza

wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na

600 mm od krawędzi płyty roboczej.

68

Typowe napięcie i częstotliwość sieci

PL

Mocowanie

• 400V - 2+N ~ 50 Hz

Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim

• 220-240V 3 ~ 50 Hz

blacie.

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym

• 400V - 2+2N ~ 50 Hz

zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości

urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na

Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z

jego pracę.

rysunkami umieszczonymi poniżej:

Długość śruby regulacyjnej uchwytów mocujących należy

Typowe napięcie i

Kabel elektryczny

Połączenie przewodów

częstotliwość sieci

ustawić przed ich zamontowaniem, na podstawie grubości

400V - 2+N ~

blatu:

50 Hz

: żółty/zielony;

• grubość 30 mm: śruba 23 mm;

220-240V 3 ~

N: 2 przewody

50 Hz

niebieskie razem

• grubość 40 mm: śruba 13 mm.

L1: czarny

400V 3-N ~

W celu zamocowania urządzenia należy wykonać

50 Hz

L2: brązowy

następujące czynności:

: żółty/zielony;

1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny

400V - 2+2N ~

N1: niebieski

centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części

50 Hz

N2: niebieski

każdego boku płyty;

L1: czarny

2. umieś

cić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć

L2: brązowy

odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze

Podłączenie kabla zasilającego do sieci

przylegała do blatu.

3. w przypadku płyt z pro lami bocznymi: po zainstalowaniu

W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy

płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy

urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik

ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić

wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami

je długimi śrubami z łbem w taki sposób, aby szkło przylegało

wynoszącym 3 mm.

do blatu.

! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie podłączenia

! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać dostępne.

elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.

! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu

Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:

urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego

gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z

elementami elektrycznymi.

obowiazujacymi przepisami;

gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie

! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie, powinny

mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej

być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć

plyty;

bez użycia narzędzia.

• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na

tabliczce znamionowej;

gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli

Podłączenie do sieci elektrycznej

gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko

lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.

! Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej oraz

! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko

ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane

prądu powinny być łatwo dostępne.

oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa

! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.

elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z

! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i

wyjmowaniem pieca.

wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel

techniczny.

Podłączenie jednofazowe

!

W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,

Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do

producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.

podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody

! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z

zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:

Typowe napięcie i

jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie

Kabel elektryczny Połączenie przewodów

częstotliwość sieci

powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT

: żółty/zielony;

zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności

220-240V 1+N ~

N

: 2 przewody niebieskie razem

50 Hz

za wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub

L

: brązowy razem z czarnym

wymiany oryginalnego przewodu zasilającego.

Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny,

Inne typy podłączeń

a wymiany ma dokonać upoważniony personel z

Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących

INDESIT.

cech:

69

Uruchomienie i

użytkowanie

! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste

Włączanie płyty grzejnej

PL

plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia

zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego

Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk

produktu nieposiadającego właściwości ściernych.

przez około sekundę.

Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być

wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.

Włączanie pól grzejnych

! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania

elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał

Każde pole grzejne jest aktywowane za pomocą przycisku

dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę

grzejną.

wyboru

oraz regulatora mocy składającego się z

Hałaśliwość podczas normalnej pracy płyty grzejnej:

Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów

podwójnego przycisku

- i +.

z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza się

• Aby włączyć pole grzejne, należy nacisnąć jego przycisk

więc pole magnetyczne niezbędne do rozgrzania granka;

sterowania i ustawić żądaną moc za pomocą przycisków

-

wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu

i

+.

mocy induktora.

Lekkie gwizdanie: Zdarza się jeśli na pole grzejnym stoi

Funkcja booster*

pusty garnek; gwizdanie zniknie jeśli do garnka zostanie

dodana potrawa lub woda.

Aby przyśpieszyć czas podgrzewania, w niektórych strefach

Trzeszczenie: Jest to hałas wytworzony wibracjami

gotowania należy włączyć funkcję booster przyciśnięciem

surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy

pasożytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):

przycisku

. Zaświeci się wskaźnik nad przyciskiem. Ta

może byś mniej więcej natężony w zależności od tego z

funkcja dopełnia moc z 3000W do 4000W w zależności od

jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza się jeśli

wielkości strefy gotowania.

wymiary garnka są większe.

Booster przerywa się automatycznie po 4 minutach. Dopóki

Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracują

booster jednej ze stref gotowania jest aktywny, wówczas

jednocześnie dwa induktory na tym samym pionie przy

właściwa strefa gotowania przednia lub tylnia będzie miała

maksymalnej mocy i/lub gdy na tym większym włączona

moc ograniczoną (np. Jeśli booster płyty tylniej lewej jest

została funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Hałas

aktywny, obniża się moc płyty przedniej lewej). Dodatkowe

zmniejsza się jak tylko obniży się poziom mocy induktora

informacje znajdują się w Opisie technicznym modeli.

autoregulującego się; zwykle zdarza się kiedy dno garnka

wykonane jest z różnych surowców.

Wyłączanie pól grzejnych

Hałaśliwość wentylatora: Mając na celu prawidłowe

działanie płyty i aby zabezpieczyć części elektroniczne

Aby wyłączyć pole grzejne, należy je wybrać za pomocą jego

przed ewentualnym rozgrzaniem należy włączyć

wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej

przycisku wyboru

i:

mocy jeśli induktor ustawiony jest na maksymalnym

• Nacisnąć przycisk

-: moc pola grzejnego stopniowo

poziomie mocy lub kiedy włączona jest funkcja booster;

spada, aż do jego wyłączenia.

we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy

pośredniej w zależności od odczytanej temperatury.

Programowanie czasu trwania gotowania

Możliwe jest więc, że wentylator będzie nadal pracował

nawet po wyłączeniu płyty gdy odczytywał będzie wysoką

! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola

temperaturę.

grzejne na czas od 1 do 99 minut.

Przedstawione typy hałasu spowodowane są

1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku

technologią indukcyjności i nie zawsze są oznaką

wyboru.

wadliwej działalności.

2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.

! Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia szybki

3. Nacisnąć przycisk programowania

. Wyregulowac

wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.

poziom mocy pola grzejnego.

4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

- i

+.

* Znajduje się tylko w niektórych modelach.

5. Potwierdzić naciskając przycisk

, lub w przeciwnym

razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10

sekund.

70

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się

Blokada sterowania

PL

natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu

gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole

Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować

grzejne wyłącza się.

jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej

Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól

zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po

grzejnych, które mają być zaprogramowane.

naciśnięciu przycisku

sterowanie zostaje zablokowane i

Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej

włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.

liczby pól

Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.

przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:

W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej

liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla

nacisnąć na chwilę przycisk

, kontrolka wyłączy się, a

pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się

sterowanie zostanie odblokowane.

najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-

wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowany-

Wyłączanie płyty grzejnej

ch będą świeciły się.

Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych

Po naciśnięciu przycisku wyłącza urządzenie, nie należy

pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk

:: zostaną

brać pod uwagę wykrywacza obecności naczyń.

wyświetlone kolejno w kierunku zgodnym z ruchem

Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono

wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich

zablokowane również po ponownym włączeniu płyty

zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.

grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw

odblokować jej sterowanie.

Zmiana zaprogramowanych ustawień

Tryb „demo”

1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk

aż wyświetli się czas pola, który ma być

Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel

zmieniony.

sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy

zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie

2. Korzystając z przycisków

- i + ustawić

wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc

nowy czas.

wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:

3. Potwierdzić naciskając przycisk

.

• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte przez 6

Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac

sekund przyciski

+ i -. Po upływie 6 sekund kontrolka

wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk

ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują

-: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia

przez jedną sekundę. Zwolnić przyciski

+ i - i nacisnąć

0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i

wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.

przycisk

;

• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta wyłączy

Minutnik

się;

po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie

Płyta grzejna musi być włączona.

„demo”.

Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.

Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane

1. Naciskać przycisk programowania

aż do zaświecenia

czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a

plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac

się kontrolki minutnika

.

normalnie.

2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków

- i

Praktyczne porady dotyczące użytkowania

+.

urządzenia

3. Potwierdzić naciskając przycisk

.

! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane

Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna

z materiału nadającego się do stosowania na płytach

się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się

indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się

sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).

używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej

stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby

upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy

przeprowadzić próbę z magnesem.

71

Wyłącznik bezpieczeństwa

PL

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,

który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie

osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym

poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika

bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”.

Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,

natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole

Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty

wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8

grzejnej:

godzinach.

• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby

Poziom mocy

Graniczny czas działania w godzinach

mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.

1

9

2

8

3

7

• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego

4

6

przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie

całego ciepła;

5

5

6

4

7

3

8

• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie

2

osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne

9

1

przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól

Sygnał dźwiękowy

grzejnych, jak i garnków.

Niektóre anomalie, takie jak:

• Unikać stosowania tych samych garnków co używane

umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad

na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku

10 sekund w stre e panelu sterowania,

palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co

zalanie strefy panelu sterowania,

nie będzie on dokładnie przylegać;

• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować

włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał

dźwiękowy, należy usunąć przyczynę nieprawidłowości

Urządzenia zabezpieczające

działania. Jeśli przyczyna anomalii nie zostanie usunięta,

sygnał dźwiękowy pozostanie włączony a płyta wyłączy

Rozpoznawanie naczyń

się.

Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyń.

Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli znajduje się na

nim garnek o dostosowanej do niego wielkości. Pulsująca

kontrolka może wskazywać na:

• nieodpowiedni garnek

garnek o zbyt małej średnicy

• uniesienie garnka

Przegrzanie

W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta

grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu

pojawia się symbol

F, po którym następuje pulsująca

cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu

użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do

akceptowalnego poziomu.

72

Praktyczne porady dotyczące gotowania

PL

Gotowanie pod ciśnieniem

Smażenie

ª

Garnek ciśnieniowy

dużym ogniu

Gotowanie na

Grilowanie Gotowanie

Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie

ogniu

(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,

na dużym

Gotowanie

Smażone jajka)

Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)

Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)

Mleko

§

§

Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)

S

Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na

S

Gotowanie na wodzie

Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku

¢

¢

£

Gotowanie na wolnym

Podgrzewanie potraw

ogniu (mięso duszone)

wolnym ogniu

ogniu

Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze

wolnym

Gotowanie

na bardzo

¡

73

Zalecenia i środki ostrożności

! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane

• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -

PL

zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.

należy trzyma

ć za wtyczkę.

Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i

• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności

należy je uważnie przeczytać.

konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki

od sieci elektrycznej.

Niniejsze urządzenie jest zgodne z

Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane

następującymi dyrektywami unijnymi:

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

możliwościach zycznych lub umysłowych, przez osoby

-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z

bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia,

pózniejszymi zmianami

chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za

- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność

ich bezpieczeństwo, jak również przez osoby, które

elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami

nie zostały zapoznane ze wstępnymi instrukcjami

- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.

dotyczącymi użytkowania urządzenia.

- 1275/2008 stand-by/off mode.

• Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych

urządzeń czy implantów medycznych aktywnych:

Strefa gotowania spełnia wszelkie aktualnie

Ogólne zasady bezpieczeństwa

obowiązujące normy związane z interferencjami

elektromagnetycznymi.

! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę

Produkt ten więc spełnia wszelkie wymagania prawne

wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana

(dyrektywy 89/336CEE). Zostało zaprojektowane

płyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla

w taki sposób, aby nie tworzyć zakłóceń w innych

zapewnienia chłodzenia elementów elektronicznych.

urządzeniach elektrycznych używanych, pod warunkiem,

! Odradza się instalację indukcyjnej płyty grzejnej na lodówce

że i te urządzenia spełniają wymagania takich norm.

podblatowej (ciepło) lub na pralce (wibracje). Przestrzeń do

Płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o

wentylacji elementów elektronicznych byłaby niewystarczająca.

małym zasięgu.

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.

Aby uniknąć jakiekolwiek zagrożenie zakłócenia

• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w

pomiędzy płytą grzejną i pacemaker, to pacemaker ma

zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na działanie

być wykonany w myśl aktualnie obowiązujących norm.

deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

W tym więc przypadku możemy zagwarantować jedynie

Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre

zgodność naszego produktu z normami. Aby uzyskać

albo wilgotne rece badz stopy.

informacje związane ze zgodnością z normami i

Urządzenie powinno być używane przez osoby

ewentualnymi problemami niezgodności należy zwrócić

dorosłe jedynie w celach kulinarnych, zgodnie ze

się do lekarza lub do producenta pacemakera.

wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkownika.

• Zabronić dzieciom bawienia się z urządzeniem.

Wszelkie inne próby użycia urządzenia (np.

• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów

do ogrzewania pomieszczeń) uważa się za

(noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się

niewłaściwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi

nagrzewać

.

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było

z niewłaściwej i nierozsądnej eksploatacji

włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika

urządzenia.

czasowego lub osobnego systemu sterowania

• Nie używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.

zdalnego.

Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia,

moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie

peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym

przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim

przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od

zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.

Utylizacja

• Należy uważa

ć, aby przewody zasilające pozostałe

Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych

domowe urządzenia elektryczne nie stykały się z

przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać

rozgrzanymi elementami płyty grzejnej.

poddane reutylizacji.

Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych

Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego

pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut

sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)

po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez

przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą

sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz

podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów

Uruchomienie i uzytkowanie).

miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie

• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty grzejnej

w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu

każdy przedmiot, który może się stopić, np. przedmioty

materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec potencjalnym

plastikowe, aluminiowe lub produkty z dużą zawartością

szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego

cukru. Szczególnie uważać na wszelkie opakowania i

kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o

taśmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na

obowiązku selektywnego gromadzenia tych odpadów.

jeszcze gorących lub ciepłych powierzchniach może

W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących

spowodować poważne uszkodzenie płyty.

prawidłowego złomowania sprzętu domowego, użytkownicy

• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze

mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do

zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty grzejnej,

skupujących go sprzedawców.

aby uniknąć ich przypadkowego potrącenia.

74

Konserwacja i utrzymanie

Odłączenie prądu elektrycznego

produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna

PL

Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci

warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia

zasilania elektrycznego.

potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych

czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne.

Mycie urządzenia

• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i

! Unikać stosowania środków czyszczących o właściwościach

dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby bowiem

ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do

przykleić się do jej powierzchni podczas następnego

barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne,

gotowania.

detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą:

mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.

Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)

! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac

Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku

oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.

pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo

twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci

W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać

zawierajacych fosfor.

płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym ręcznikiem

Zaleca się ob cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę po

kuchennym.

umyciu. W przypadku rozlania wody, należy j

ą jak najszybciej

• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyścić

dokładnie wytrzeć.

ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia

powierzchni szklano-ceramicznych, spłukać i osuszyć.

! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która jest

W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia

podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy stosować

zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką.

produktów do mycia i odtłuszczania innych niż przeznaczone

Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to możliwe,

do aluminium.

nie czekając aż urządzenie ostygnie, tak aby resztki

żywności nie stwardniały. Znakomite wyniki można

Demontaż płyty

uzyskać stosując gąbkę drucianą ze stali nierdzewnej

W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:

- specjalną do szklano-ceramicznych płyt grzejnych -

1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny centrujące są

nasączoną

wodą i mydłem.

przymocowane do boków płyty;

• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo przedmioty

2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;

lub materiały, takie jak plastik albo cukier, należy je usunąć

3. wyjąć płytę grzejną z mebla.

przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze

ciepła.

! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy

Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta odpowiednim

urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku

awarii skontaktować się z Serwisem.

Opis techniczny modeli

System indukcyjny jest procedurą gotowania szybszą jak istnieje. W odróżnieniu do tradycjonalnych płyt grzejnych, nie

rozgrzewa się strefa gotowania: Ciepło wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, który

ma koniecznie posiadać dno z materiału termomagnetycznego.

75

Płyty grzejne

VIA 640 C

VIC 641 X

VIA 640 C S

Pola grzejne

Moc (w W)

Moc (w W)

Tylne lewe

I 1400

I 1400

Tylne prawe

I 2200

I 2200 - B 3000*

Przednie lewe

I 2200

I 2200

Przednie prawe

I 1400

I 1400 - 600 jeœli Tylne prawe**

Moc całkowita

7200

7200

Legenda:

I = strefa gotowania z indukcją prostą

B = booster: Strefa gotowania może być dopełniana do 2000/3000 W

* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny jest booster we właściwej stre e gotowania tylniej (patrz

Uruchomienie i użytkowanie).

Монтаж

RS

! Важно сохранить данное руководство для его

последующих консультации. В случае продажи,

передачи изделия или при переезде на новое

место жительства необходимо проверить, чтобы

руководство оставалось вместе с изделием, для

min. 20 mm

того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться

с правилами эксплуатации и с соответствующими

5 mm

Ящик

предупреждениями.

! Внимательно прочитаите инструкции: в них

содержатся важные сведения о монтаже изделия,

его эксплуатации и безопасности.

min. 40 mm

Расположение

! Не разрешаите детям играть с упаковочными

материалами. Упаковка должна быть уничтожена

в соответствии с правилами сбора мусора (см.

Предосторожности и рекомендации).

min. 20 mm

! Монтаж изделия производится в соответствии

с данными инструкциями квалифицированными

5 mm

специалистами. Неправильный монтаж изделия

Вентилируемая

может стать причиной повреждения имущества и

причинить ущерб людям и домашним животным.

Встроенный монтаж

min. 40 mm

Для обеспечения исправного функционирования

встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь

соответствующие характеристики:

поверхность кухонного топа должна быть из

материала, устойчивого к температуре примерно

100°C;

если варочная панель устанавливается над духовым

шкафом, он должен быть оснащен системой

охлаждения с принудительной вентиляцией.

не рекомендуется устанавливать варочную панель

над посудомоечными машинами: при необходимости

установите между варочной панелью и посудомоечной

машиной герметичную разделительную вставку;

в зависимости от модели варочной панели, которую

590

574

53

48

520

504

560 +/- 1

560 +/- 1

490 +/- 1

490 +/- 1

вы устанавливаете (см. схемы), размеры

ниши в

кухонном модуле должны быть следующими:

Вентиляция

Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание

перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель

должна быть установлена:

на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи стенки

или от любои вертикальнои поверхности;

между проемом под варочную панель и

расположенным снизу кухонным элементом должно

быть расстояние не менее 20 мм.

Кухонные элементы, расположенные рядом с

кухонной плитой, высота которых превышает

уровень варочной панели, должны находиться

76

на расстояние не менее 600 мм от края варочной

• 400В - 2+N ~ 50 Гц

панели.

• 220-240В 3 ~ 50 Гц

RS

• 400V 3 - N ~ 50 Hz

Крепление

• 400В - 2+2N ~ 50 Гц

Изделие должно быть установлено на идеально ровнои

Разделите провода и подсоедините проводники в

поверхности.

соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:

Возможные деформации, вызванные неправильным

Типовое

креплением, могут привести к изменениям

Подсоединение

напряжение и

Электрический провод

характеристик и эксплуатационных качеств варочнои

проводов

частота сети

панели.

400В -2 +N ~

: желто-зеленый,

Длина регуляционного винта крепежных крюков

50 Гц

N: 2 синий провода

регулируется перед началом монтажа по толщине

220-240В 3 ~

вместе на

кухонного топа:

50 Гц

L1: черный

400V 3-N~ 50 Гц

L2: коричневый

толщина 30 мм: длина винта 23 мм;

: желто-зеленый;

толщина 40 мм: длина винта 13 мм;

N1: синий

400В -2 +2N ~

N2: синий

Порядок крепления изделия:

50 Гц

L1: черный

1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4

L2: коричневый

центровочные пружины в отверстиях, расположенных по

бокам варочнои панели;

Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети

2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном модуле,

электропитания

выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до идеального

В случае прямого подключения изделия к сети необходимо

прилегания варочнои панели к поверхности кухонного топа.

установить между изделием и электрическои сетью

3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив

многополярныи разъединитель с минимальным расстоянием

варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте 4

между контактами 3 мм.

крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по нижнему

! Электромонтер несет ответственность за правильное

периметру варочнои панели, закручивая их длинными

подключение изделия к электрическои сети и за

острыми болтами до тех пор, пока стекло не будет плотно

соблюдение правил безопасности.

прилегать к кухонному топу.

Перед осуществлением электрического подсоединения

необходимо проверить следующее:

! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин

оставались доступными.

сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и

! В соответствии с правилами безопасности после

соответствовать нормативам;

установки изделия в кухонныи модуль должна быть

сетевая розетка должна быть расчитана на максимальную

исключена возможность касания к электрическими

потребляемую мощность изделия, указанную на

частями.

паспортнои табличке с техническими характеристиками;

! Все защитные элементы должны быть закреплены

напряжение и частота тока сети должны соответствовать

таким образом, чтобы их можно было снять только при

электрическим данным изделия;

помощи специального инструмента.

сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои

вилкои изделия. В противном случае замените розетку или

Электрическое подключение

вилку; не используите удлинители или троиники.

! Электрическое подключение варочнои панели и

возможного встраиваемого духового шкафа должно

! Изделие должно быть установлено таким образом,

выполняться раздельно по причинам безопасности, а

чтобы сетевои кабель и сетевая розетка были легко

так же для легкого съема духового шкафа.

доступны.

! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут или

Монофазное соединение

сжат.

Варочная панель оснащена сетевым кабелем,

! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля

рассчитанным на монофазное электропитание.

и при необходимости поручаите его замену только

Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и

уполномоченным техникам.

приведенным ниже схемам:

! Производитель не несет ответственности за

Типовое

Подсоединение

последствия несоблюдения перечисленных выше

напряжение и

Электрический провод

проводов

требовании.

частота сети

: желто-зеленый;

! Категорически запрещается отсоединять и не заменять

N: 2 синий провода

220-240В 1+N ~

сетевой кабель. В случае отсоединения или замены

вместе на

50 Гц

L: коричневый вместе с

сетевого кабеля гарантия на изделие аннулируется,

черным

равно как и маркировка ЕС. Компания INDESIT снимает

Другие типы соединений

с себя всякую ответственность за несчастные случаи

Если электропроводка соответствует однои из следующих

или ущерб, вызванный отсоединением или заменой

характеристик:

оригинального сетевого кабеля. Допускается замена

Типовое напряжение и частота сети

только на оригинальный сетевой кабель, выполняемая

техником, уполномоченным Компанией INDESIT.

77

Включение и

эксплуатация

RS

! На стекляннои поверхности варочнои панели могут

быть видны сальные следы от клея, нанесенного

на прокладки Перед началом эксплуатации

! При длительном нажатии на кнопки - и +

изделия следует удалить следы клея при помощи

происходит быстрая смена уровнеи мощности и

специального неабразивного моющего средства. В

минут таимера.

первые часы работы вы можете почувствовать запах

жженои резины, которыи быстро пропадает.

Включение варочной панели

! Через несколко секунд после подсоединения

Включите варочную панель, нажав кнопку

варочнои панели к сети электропитания включается

примерно на одну секунду.

короткии звуковои сигнал. Только после этого можно

включить варочную панель.

Нормальный шумовой уровень варочной панели:

Включение варочных зон

Гудение: вызвано вибрацией металлических

элементов, из которых состоит индуктор, и

Каждая зона варочнои панели включается при помощи

кастрюли, образуя электромагнитное поле,

кнопки

и регулятора мощности, состоящего из

необходимое для нагрева. Оно увеличивается по

мере повышения мощности индуктора.

двоинои кнопки

- и +.

Легкий свист: слышен в случае помещения на

Для включения однои из варочных зон нажмите

варочную зону пустой кастрюли. Свист пропадает,

соответствующую кнопку и настроите нужную

как только в кастрюлю будут положены продукты

или налита жидкость.

мощность при помощи кнопок

- и +.

Потрескивание: этот звук образуется вибрацией

материала, из которого изоготовлено дно

кастрюли, пронизываемого паразитным током,

Вольтодобавочное устройство booster*

создаваемым электромагнитным полем

(индукцией). Потрескивание может быть более

Для ускорения нагрева некоторых варочных зон можно

или менее сильным в зависимости от материала,

включить вольтодобавочное устройство при помощи

из которого изоготовлено дно кастрюли, и

кнопки

. Включается индикатор на кнопке. Эта

сокращается в случае кастрюли большого

функция добавляет мощности до 3000 Вт или 4000

размера.

Вт в зависимости от размера данной варочной зоны.

Сильный свист: слышен при

одновременной

Вольтодобавочное устройство автоматически

работе двух индукторов, расположенных по

отключается через 4 минуты. До тех пор, пока

одной вертикали, при максимальной мощности

будет включено вольтодобавочная функция одной

и/или когда на большем индукторе включена

из варочных зон, соответствующая передняя

функция вольтодобавочного устройства, а другой

или задняя варочная зона будет работать с

является саморегулируемым. Свист сокращается

сокращенной мощностью (например, если

при понижении мощности саморегулируемого

включено вольтодобавочное устройство левой

индуктора. Особенно он слышен, когда дно

задней варочной зоны, понижается мощность

кастрюли изготовлено из солев разных сплавов.

левой передней варочной зоны). Более подробные

Шум вентилятора: для исправной работы

разъяснения смотрите в Техническом описании

варочной

панели и для защиты электронной

моделей.

части от возможного перегрева необходимо

включать вентилятор. Вентилятор работает

Выключение варочных зон

с максимальной мощностью, когда большой

индуктор включен на максимальную

Для отключения варочнои зоны выберите ее при

мощность,или когда включено вольтодобавочное

устройство. Во всех остальных случаях

помощи соответствующеи кнопки

и затем:

вентилятор работает со средней мощностью в

зависимости от отмечаемой температуры. Кроме

Нажмите кнопку

-: мощность варочнои зоны

того вентилятор может продолжать работать

постепенно понизится вплоть до выключения.

также после

выключения варочной панели, если

ее температура остается высокой.

Программирование продолжительности

Перечисленные выше шумы присущи индукционной

технологии и не обязательно означают неисправности в

приготовления

работе изделия.

! Можно одновременно настроить все варочные

зоны на приготовление от 1 до 99 минут.

1. Выбрать варочную зону при помощи

* Имеется только в некоторых моделях.

соответствующеи кнопки выбора.

2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.

78

Таимер служит для настроики продолжительности

RS

3. Нажать кнопку . Мигает индикатор,

приготовления вплоть до 99 минут.

соответствующий выбранной зоне.

1. Нажмите кнопку программирования

до тех пор,

4. Настроить нужную продолжительность

приготовления при помощи кнопок

- и +.

пока не загорится индикатор таимера

.

2. Настроите нужную продолжительность

5. Подтвердить настройки при помощи кнопки

,

или переключение происходит автоматически через

приготовления при помощи кнопок

- и +.

10 секунды.

Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

завершении заданного приготовления раздается

Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По

звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная

истечении заданного времени включится звуковои

зона выключается.

сигнал (на 1 минуту).

Повторите вышеописанную операцию для

каждой варочной зоны, которую требуется

Блокировка управлений

запрограммировать.

В процессе функционирования варочнои панели можно

Визуализация в случае программирования

заблокировать ее управления во избежание случаиного

нескольких варочных зон

изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).

При помощи кнопки

управления блокируются, и

В случае программирования одной или нескольких

индикатор над этои кнопкои загорается.

варочных

зон на дисплее показывается отсчет

Для разблокировки управлении (напр., для

времени варочной зоны, на которой приготовление

прерывания приготовления) необходимо: нажать

ближе всего к завершению, с указанием ее положения

соответствующим мигающим индикатором.

кнопку

на несколько секунд, индикатор погаснет,

Индикаторы других запрограммированных варочных

и управления разблокируются.

зон остаются включенными.

Для визуализации оставшегося времени приготовления

Выключение варочной панели

остальных запрограммированных варочных зон

нажмите несколько раз кнопку

При нажатии кнопки изделие выключается, не

: на дисплее последовательно и по

обращайте внимание на сенсор наличия кастрюль.

часовои стрелке будет показано время

Если управления варочнои панели были

всех запрограммированных варочных

заблокированы, они останутся заблокированными

зон, начиная с левои переднеи.

также после повторого включения варочнои

панели. Для повторого включения варочнои панели

Изменение программирования

необходимо сначала разблокировать управления.

Режим «demo»

1. Нажмите несколько раз кнопку

до тех пор, пока

не будет показано время варочнои зоны, которое

Можно задать демонстрационныи режим, в котором

требуется изменить.

панель управлении работает как обычно (включая

кнопки программирования), но нагревательные

2. При помощи кнопок

- и + задаите новую

элементы не включаются. Для перехода в режим

продожительность.

«демо» варочная панель должна быть включена, а все

варочные зоны выключены:

3. Подтвердите настроику при помощи кнопки

.

Нажмите и держите одновременно нажатыми

Для отмены программирования выполните

кнопки

+ и - в течение 6 секунд. По истечении

описанные выше операции. В пункте 2

6 секунд индикатор ON/OFF и индикатор

БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну

нажмите кнопку

- : продолжительность станет

постепенно убывать вплоть до выключения 0.

секунду. Отпустите кнопки

+ и - и нажмите

Программирование будет обнулено, и дисплеи

выидет из режима программирования.

кнопку

;

на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная

Таймер

панель выключится.

Варочная панель должна быть включена.

79

RS

при последующем включении варочная панель

индикатор может означать:

включается в режиме “demo”.

неподходящая посуда

посуда неподходящего диаметра

Для отмены этого режима выполните операции в

посуда снята с варочной зоны

описанном выше порядке. На дисплее появится

надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При

Перегрев

последующем включении варочная панель включается

в рабочем режиме.

В случае перегрева электронных комплектующих

варочная панель автоматически отключается, и

Практические советы по эксплуатации

на дисплее появляется

F с мигающим кодом.

изделия

Это сообщение пропадает, и варочная панель

возвращается в рабочии режим, когда температура

! Используите посуду из материала, подходящего

опускается до допустимого уровня.

для индукционного нагревания (ферромагнитныи

материал). Рекомендуется использовать посуду

из: чугуна, эмалированнои стали или специальнои

Предохранительный выключатель

стали для индукционного нагревания. Для проверки

пригодности посуды достаточно использовать

Изделие оснащено предохранительным

магнит.

выключателем, автоматически отключающим варочные

Кроме того для больше эффективности варочнои

зоны по истечении времени функционирования данного

панели следует:

уровня мощности. В процессе аварииного отключения

на дисплее появляется «0».

Пример: задняя правая варочная зона настроена на

5, передняя левая варочная зона настроена на 2.

Задняя правая варочная зона отключается через 5

часа работы, передняя левая через 8 часов.

Уровень мощности

Макс. кол-во часов функционирования

1

9

Использовать посуду с плоским толстым дном,

2

8

идеально прилегающим к зоне нагрева;

3

7

4

6

5

5

Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы

6

4

полностью закрыть варочную зону для оптимального

использования всего выделяемого тепла.

7

3

8

2

9

1

Проверить, чтобы дно используемои посуды было

Звуковая сигнализация

всегда совершенно сухим и чистым для идеального

прилегания к варочнои зоне и для долгого срока

Некоторые неисправности такие как:

службы как варочнои панели, так и самои посуды.

какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.)

Не следует использовать на даннои варочнои

находится в зоне управлении более 10 секунд.

панели посуду, использованную на газовых

утчека жидкости на зону управлении;

конфорках. концентрация тепла на газовых

при длительном нажатии на кнопку может

конфорках может деформировать дно посуды

и

включиться звуковои сигнал. Устраните причину

нарушить прилегание к варочнои зоне;

неисправности для гашения звуковои сигнализации.

Если причина неисправности не будет устранена,

звуковои сигнал

не гасится, и варочная панель

Защитные устройства

выключается.

Сенсор наличия посуды

Каждая варочная зона укомплектована сенсором

наличия посуды. Конфорка выделяет тепло

только при наличии на неи посуды с размерами,

соответствующими даннои конфорке. Мигающии

80