Stiebel Eltron SN 5 SL – страница 2

Инструкция к Водонагревателю Stiebel Eltron SN 5 SL

background image

21

Polski

2. Instrukcja montażu

 dla Instalatora

Montaż hydrauliczny i naprawy mogą być 

wykonane jedynie przez uprawnionego In-

stalatora lub Serwisanta, zgodnie z niniejszą 

instrukcją.

2.1  Budowa urządzenia 

A

1

  Pokrętło regulatora temperatury

Lampka kontrolna

Króciec doprowadzenia zimnej wody (nie-

bieski)

Króciec odprowadzenia ciepłej wody (czer-

wony)

Przewód zasilania elektrycznego

Listwa montażowa

Grzałka

Tabliczka znamionowa

2.2  Opis urządzenia

Bezciśnieniowe ogrzewacze wody użytkowej 

do montażu pod umywalką, przeznaczone do 

zaopatrywania jednego punktu poboru wody. 

Mogą być stosowane wyłącznie armatury 

bezciśnieniowe. Zalecane jest stosowanie ar-

matur oferowanych przez Stiebel Eltron (patrz 

pkt. 1.7 „Osprzęt dodatkowy”).

2.3  Dane techniczne

Należy porównać z tabliczką znamionową

Typ

SN 5 SL 

SN 5 SLi

SN 10 SL 

SN 10 SLi

SN 15 SL 

SN 5 SLi

SN 15 SL 

SN 15 SLi

Pojemność

5 l

10 l

15 l

15 l

Rodzaj kon-

strukcji

bezciśnieniowa

Ciężar

3,0 kg 4,6 kg 6,2 kg

Moc grzejna 2,0 kW 2,0 kW 2,0 kW 3,3 kW

Napięcie za-

silania

230 V

Maks. prze-

pływ 

5  

l/min

10 

l/min

12  

l/min

Rodzaj 

ochrony

IP 24 D

Przewód 

przyłączenio-

wy z wtyczką

ok. 650 mm

Zakres bez-

stopniowych 

nastaw tem-

peratury

ok.. 35 °C - 85 °C

Tabela 1

2.4  Przepisy i zalecenia

•  Montaż (system wodny i instalacja elek-

tryczna), pierwsze uruchomienie oraz 

kon-serwacja i naprawy mogą być wyko-

nane jedynie przez uprawnionego Insta-

latora lub Serwisanta, zgodnie z niniejszą 

instrukcją.

•  prawidłowe działanie urządzenia i bez- 

pieczna eksploatacja zapewnione są tylko 

w przypadku stosowania oryginalnych 

części zamiennych przeznaczonych dla 

tego urządzenia

•  wylewka armatury ma funkcję napo-

wietrzania. W związku z tym nie wolno 

zamykać króćca wypływu wody, ani wy-

lewki. 

Nie używać perlatorów, ani węży z 

regulatorem strumienia.

•  ogrzewacz należy bezwzględnie podłączyć 

do uziemionego gniazdka, które musi być 

łatwo dostępne po podłączeniu urządze-

nia. Jeżeli ogrzewacz podłączany jest do 

sieci elektrycznej na stałe, należy przewi-

dzieć możliwość odłączenia go od sieci na 

wszystkich biegunach, na odległość mini-

mum 3 mm, za pomocą bezpieczników lub 

przekaźników. 

SN 5 SL | SN 5 SLi, SN 10 SL | SN 10 SLi:

Instalacja za pomocą przewodu ułożonego 

na stałe nie jest dozwolona.

SN 15 SL | SN 15 SLi:

Instalacja za pomocą przewodu ułożonego 

na stałe jest możliwa tylko w połączeniu z 

zestawem do podłączenia stałego (Nr kata-

logowy STE 22 32 19).

Tylko przy zastosowaniu tego zestawu in-

stalacyjnego pozostaje zachowany rodzaj 

ochrony IP 24 D.

2.5  Ważne wskazówki

Poddanie urządzenia działaniu ciś-

nienia wody, może spowodować 

powstanie nieszczelności zbiornika, a tym 

samym wyciek wody z urządzenia.

2.6  Miejsce montażu urządzenia 

B

Ogrzewacz należy montować pionowo, w po-

mieszczeniach nie zagrożonych temperaturami 

ujemnymi, króćcami do góry, jak najbliżej 

punktu poboru wody. 

Maksymalna dozwolona długość rurek łączą-

cych armaturę z urządzeniem wynosi 1 m. Je-

żeli zostanie ona przekroczona w przewodach 

przelewowych musi być zamontowany rurkowy 

napowietrzacz  nasadkowy.

2.7  Montaż urządzenia

•  zamontować listwę montażową. Przy użyciu 

szablonu montażowego (dla ogrzewacza 5 

litrowego zamieszczonego na stronach 18 

i 19; 10 i 15 litrowego znajdującego się w 

kartonie) ustalić pozycję ogrzewacza. Mate-

riał mocujący dobrać do rodzaju ściany na 

której montowany będzie ogrzewacz. Nad-

miar przewodu zasilającego można scho-

wać w przeznaczonym do tego zagłębieniu 

znajdującym się w obudowie urządzenia

C

.

•  zawiesić urządzenie.

• 

zamontować przyłącza wody

C

 (patrz 2.3 

Dane techniczne i opis armatury). 

Wskazówka dotycząca dwuzaworowych 

armatur regulujących temperaturę.  

Pokrętła armatur służą do:

 zimna woda 

- pokrętło lewe (oznaczone kolorem nie-

bieskim), ciepła woda - pokrętło prawe 

(oznaczone kolorem czerwonym).

2.8  Pierwsze uruchomienie

(Może być wykonane jedynie przez Instalatora 

lub Serwisanta)

I.

  odkręcić zawór armatury ciepłej wody 

lub w przypadku armatury jedno uchwy-

towej ustawić dźwignię w pozycji „cie-

płej” i odczekać, aż wypływająca woda 

pozbawiona będzie pęcherzyków powie-

trza.

II.

  podłączyć wtyczkę do gniazdka i nasta-

wić temperaturę. Sprawdzić działanie 

ogrzewacza.

Niebezpieczeństwo pracy bez wody! 

Zamiana kolejności czynności przy 

uruchamianiu spowoduje zadziałanie ogra-

nicznika temperatury bezpieczeństwa. 

2 KW: w takim przypadku należy napełnić 

ogrzewacz wodą i odłączyć na krótko urzą-

dzenie od sieci elektrycznej. 

3,3 kW: w tym przypadku należy wymienić 

regulator i ogranicznik temperatury.

III.

Ograniczenie temperatury 

F

 :

Maksymalna temperatura ograniczana 

jest przy pomocy pierścienia ogranicza-

jącego tylko w przypadku pożądanego jej 

ograniczenia.

IV.

  Zdjąć folię z panelu obsługowego.

Przekazanie urządzenia Użytkownikowi

Wyjaśnić Użytkownikowi zasadę działania i 

bezpiecznej eksploatacji ogrzewacza. Zwrócić 

uwagę na możliwe zagrożenia (niebezpieczeń-

stwo poparzenia w przypadku nastawienia 

zbyt wysokiej temperatury c.w.u.).

2.9  Wskazówki serwisowe

Uwaga ! Przed rozpoczęciem wszel-

kich prac ogrzewacz należy odłączyć 

na wszystkich biegunach od sieci elektrycz-

nej i zdjąć ze ściany.

•  Otwarcie ogrzewacza

G

 :

a

  zdjąć pokrętło regulatora temperatury oraz 

pierścień ogranicznika temperatury bez-

pieczeństwa i odkręcić wkręty.

b

  wcisnąć śruby zabezpieczające

c

  pochylić i zdjąć obudowę ogrzewacza

d

  tylko przy SN 10 SL

| SN 10 SLi i SN 15 SL

SN 15 SLi: Odpiąć taśmę napinającą.

•  Wymiana przewodu zasilającego

W przypadku wymiany przewodu zasilania 

elektrycznego, należy zastosować oryginalny 

przewód Stiebel Eltron, dostępny jako część 

zamienna. 

2 kW:

 Nr katalogowy 020671,alternatywnie do-

stępny w handlu przewód H05VV-F 3x1,0. 

3,3 kW:

 Nr katalogowy 023971,alternatywnie 

dostępny w handlu przewód H05VV-F 3x1,5.

Schemat elektryczny

D

•  prawidłowa pozycja czujnika regulatora 

temperatury w rurce ochronnej:

Przy wymianie lub demontażu regulatora 

temperatury, czujnik wprowadzić do rurki 

ochronnej 

E

, dodatkowo przy SN 5 SL | SN 5 SLi 

czujnik temperatury umieścić pod wtykiem 

uziemienia.

•  Opróżnianie urządzenia

Ogrzewacz należy opróżnić przez króćce przy-

łączeniowe.

•  Odkamienienie

Wymontować grzałkę. Część kamienia usunąć 

poprzez delikatne pukanie. Grzałkę zanurzyć 

do kołnierza w środku odkamieniającym.

background image

22

5. Gwarancja

Gwarancja obejmuje tylko obszar kraju 

w którym urządzenie zostało zakupione. 

Naprawy gwarancyjne należy zgłaszać do 

zakładu serwisowego wymienionego w 

karcie gwarancyjnej.

Montaż, podłączenie elektryczne oraz 

konserwacja urządzenia mogą być 

wykonane wyłączenie przez uprawnionego 

Instalatora lub Serwisanta. 

Producent nie bierze odpowiedzialności za 

uszkodzenia urządzeń wynilkłe z montażu 

i/lub użytkowania niezgodnego z niniejszą 

instrucją montażu i obsługi.

4. Środowisko naturalne i recykling

3. Environment and 

recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be 

disposed off with the general waste. 

They must be collected separately and 

disposed off according to local regulations.

3. Environment et 

recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent 

pas être mis avec les ordures mé-

nagères, mais doivent être collectés 

séparément et recyclés. La collecte et le 

recyclage des produits en fin de vie doivent être 

effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

3. Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet 

thuis in de vuilnisbak en zijn apart in 

te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds 

vakkundig en volgens de ter plaatse geldende 

voorschriften en wetgeving plaats vinden.

3. Środowisko naturalne i 

recykling

Przetwarzanie zużytych urządzeń.

Urządzenia oznakowane tym 

znakiem nie mogą być wyrzucane 

do pojemników na śmieci, należy je 

zbierać i utylizować osobno.

Przetwarzanie zużytych urządzeń musi 

być dokonana zgodnie z obowiązującymi 

przepisami lokalnymi.

3. Ekologie a recyklace

Zpracování odpadů ze starých přístrojů

Přístroje s tímto označením nepatří 

do popelnice a je nutno je odděleně 

sbírat a likvidovat.

Zpracování odpadů ze starých přístrojů má 

odborný a věcný základ v místně platných 

předpisech a zákonech.

3. Környezet és 

újrahasznosítás

Régi készülékek ártalmatlanítása

Ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket 

ne tegye a háztartási hulladékok közé, 

külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani !

A régi készülékek ártalmatlanításánál a hely-

ileg érvényes előírásokat és törvényeket kell 

szakszerűen alkalmazni.

English

Nederlands

Česky

Français

Polska

Magyar

3. Medio ambiente y 

reciclaje

Eliminación de aparatos viejos

No tirar los aparatos que lleven esta 

identificación junto con la basura no 

clasificada. Se deben recoger y elimi-

nar de forma especial.

La eliminación de aparatos viejos se debe 

realizar de forma adecuada y competente, de 

acuerdo con las normas y leyes locales vigentes.

3. Окружающая 

среда и вторсырьё

Утилизация устаревших приборов

Приборы с этой характеристикой 

не относятся к утилизации 

обычных отходов, их следует 

собирать и утилизировать отдельно.

Утилизация устаревших 

приборов должна производиться 

квалифицированно, а также согласно 

местным предписаниям и законам

Español

Русский

3. Ambiente e 

reciclagem

Eliminação ao fim da vida útil dos aparelhos

Não lançar os aparelhos que incorpore 

esta identificação juntamente com lixo 

não classificado. Devem-se recolher e 

eliminar de forma especial.

A eliminação de aparelhos velhos deve-se 

realizar apropriada e correctamente de acordo 

com as normas e legislação locais vigentes.

Português

3. РесйвÜллпí кбй

бíбкýклщуз

Уíищожаваíе íа остарели уреди.

Уреди, които притежават 

горепосочения надпис не бива 

да се изхвърлят в контейнерите 

за отпадъци, а трябва да се събират и 

унищожават разделно. 

Унищожаване на подобни бракувани 

уреди трябва да се извършва 

компетентно и в съответствие с 

местните разпоредби и закони. 

Български

3. Umwelt und 

Recycling

Entsorgung von Altgeräten

Geräte mit dieser Kennzeichnung 

gehören nicht in die Restmülltonne 

und sind getrennt zu sammeln und zu 

entsorgen. 

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und 

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

Deutsch

3. Usuwanie usterek 

przez Użytkownika i Serwisanta

Usterka

Przyczyna

Usuwanie

Brak ciepłej wody pomimo w pełni 

otwartej armatury ciepłej wody.

Brak napięcia.

Użytkownik / Serwisant: sprawdzić bezpieczniki w domowej instalacji elek-

trycznej.

Zakamienianie regulatora stru-

mienia.

Użytkownik / Serwisant: wyczyścić, ewentualnie wymienić regulator strumie-

nia w armaturze.

Zadziałał ogranicznik temperatury 

bezpieczeństwa (STB).

Serwisant: 

Usunąć przyczynę usterki (wymienić regulator tem-

peratury).Wskazówka ogranicznik temperatury bez-

pieczeństwa / ogranicznik: 

Ogrzewacz 2 KW:

 STB resetuje się automatycznie po 

odłączeniu napięcia od ogrzewacza 

Ogrzewacz 3,3 kW:

 wymienić ogranicznikSerwisant: 

Odkamienić ogrzewacz/ armaturę.

Odgłosy gotowania się wody w 

urządzeniu.

Zakamieniony zbiornik.

Serwisant: 

Odkamienić ogrzewacz.

Tabela 2

•  Sprawdzenie przewodu ochronnego

Wyciągnąć wtyczkę sieciową i zdjąć pokrętło 

regulatora temperatury. Kontrolę należy wyko-

nać na wkręcie mocowania regulatora i styku 

elektrycznego przewodu zasilającego.

background image

23

Polski

Notatka

background image

24

1. Návod k použití 

pro uživatele a pro odborníka

1.1  Popis přístroje

Beztlakový zásobník teplé vody udržuje stálý 

objem vody na předvolené teplotě.

Při ohřevu odkapává odběrovou baterií pře-

bytečná voda vzniklá objemovou roztažností 

(dále expandovaná voda).

Je dovoleno instalovat jen baterie pro  

beztlakové zásobníky teplé vody. 

Doporučujeme baterie Stiebel Eltron: obj. čísla 

viz bod 1.7 „Zvláštní příslušenství“.

1.2  Nejdůležitější informace ve 

zkratce

•  Nastavte požadovanou výstupní teplotu 

teplé vody na voliči teploty (

1

).

•  Během ohřevu vody svítí ukazatel (

2

).

35

°C

85

55

65

Eco

comfort

1

C26_02_06_0053

2

1.3  Obsluha

Poloha voliče teploty

°C

  =  studená. Při tomto nastavení je zásob-

ník chráněn před působením mrazu, 

avšak baterie a vodovodní potrubí 

chráněny nejsou.

Eco

  =  doporučená poloha pro úsporu energie 

(cca 60 °C), malé tvoření vodního 

kamene.

85

  =  maximálně nastavitelná teplota.

Upozornění:

Na přání může odborník zajistit omezení 

teploty na přístroji (viz 2.8 „První uvedení do 

provozu“), takže teplota je nastavitelná plynule 

až do svého omezení. 

Doba ohřevu:

Jestliže se vypotřebuje celý objem zásobníku, 

probíhá doba ohřevu podle diagramu.

35 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

[min]

SN 15 SL | SLi

2 kW

 SN 10 SL | SLi

2 kW

 SN 15 SL | SLi

3,3 kW 

SN 5 SL | SLi

2 kW

  40

  35

  30

  25

  20

  15

  10

  5

0

Příklad SN 5 SL | SN 5 SLi: 

Nastavení voliče teploty 

65 °C

Doba ohřevu 

cca 

9,5 min

Množství smísené vody:

S teplotou předvolíte množství smísené vody, 

např.

 40 °C

.

[ l ]

SN 15 SL | SLi

 SN 10 SL | SLi

SN 5 SL | SLi

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

  40 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

Příklad SN 5 SL | SN 5 SLi: 

Nastavení voliče teploty 

65 °C 

Přívod studené vody 

15 °C 

Množství smísené vody 

cca

 10 l

1.4  Důležité pokyny

• 

Zásobník teplé vody nesmí být 

vystaven tlaku. 

Nikdy nezavírejte výtok baterie a nepouží-

vejte perlátor nebo hadici s regulátorem 

výstupního proudu vody.

• 

Při nastavení teploty vyšší než 45 °C může 

téci ihned voda s vysokou teplotou!

• 

Děti a osoby s omezenou schopností (těles-

nou / duševní) se k přístroji smí přibližovat, 

pouze v případě, když na ně bude dohlížet 

osoba kompetentní pro jejich bezpečnost 

nebo jestliže budou poučeny, jak se má pří-

stroj používat!

• 

Je nutno zajistit, aby hrající si děti neměnily 

nastavení teploty (na vysokou teplotu) na 

přístroji – 

v tom případě hrozí nebez-

pečí opaření!

• 

Pokud není možno takového možnosti 

zamezit, je vhodné, aby provedl na přístroji 

příslušný odborník nastavení omezení tep-

loty.

 Provedení 2 kW: Aby se zamezilo v případě 

poruchy ohrožení neúmyslným resetem bez-

pečnostního termostatu, nesmí být přístroj 

napájen s použitím spínacích hodin.

Usazený vodní kámen může výtok uzavřít a tak 

vystavit zásobník pod tlak.

Příznakem usazeného vodního kamene jsou 

zvuky vaření a menší výtok vody. Nechte v tom-

to případě přístroj a baterii odborně odvápnit.

Při použití sprchové baterie (viz bod 1.7 Zvlášt-

ní příslušenství), je nutné pravidelné odvápně-

ní (odstranění kotelního kamene ze sprchovací 

hlavice).

Volič teploty smí vytáhnout jen odborník!

Všechny informace v tomto návodu musejí být 

pečlivě dodržovány. Informace poskytují poky-

ny pro bezpečnost, obsluhu, instalaci a údržbu 

přístroje.

1.5  Ošetřování a údržba

Pro ošetřování skříně zásobníku postačuje 

vlhká utěrka. K čištění nepoužívejte abrazivní 

nebo rozpouštěcí čisticí prostředky!

Práce na údržbě přístroje smí prová-

dět jen odborník.

1.6  Co dělat, když  . . .? 

. . . neteče teplá voda:

Zkontrolujte nastavení voliče teploty, přezkou-

šejte zástrčku, resp. jištění.

. . . zvuky vaření v zásobníku:

Nechte přístroj i baterii odborně odvápnit.

. . . viz také bod 3. „Odstraňování poruch 

uživatelem a odborníkem“.

Pokud by musel vzniklý problém odstranit 

odborník, pak je nutno mu sdělit pro lepší a 

rychlejší pomoc následující data z typového 

štítku přístroje (

8

):

Typ:

SN .. SL

Nr.: ...... - .... - ......

..............

C26_02_06_005

1.7  Zvláštní příslušenství

Objednací čísla Stiebel Eltron:

•  Dvoukohoutková baterie

  –  Dřezová baterie:

  WKM 

22 24 34

  –  Sprchová baterie:

  WDM 

22 24 35

•  Jednopákové směšovací baterie

  –  Dřezová baterie:

  MEK 

22 24 43

  –  Sprchová baterie:

  MED 

22 24 44

background image

25

Èesky

2. Instrukce k montáži 

pro odborníka

Instalaci a elektrickou přípojku zásobníku 

vody musí provést odborník s přihlédnutím 

k těmto instrukcím k montáži.

2.1  Konstrukce přístroje 

A

volič teploty

kontrolka

přípojka studené vody (modrá)

přípojka teplé vody (červená)

přívodní kabel

závěsná lišta

topná příruba

typový štítek přístroje

2.2  Popis přístroje

Beztlakový zásobník teplé vody k montáži pod 

umyvadlo, pro zásobování jednoho odběr-

ného místa, pro ohřev studené vody podle 

normy EN 806.

Je dovoleno instalovat jen baterie pro beztla-

kové zásobníky teplé vody. 

Doporučujeme baterie Stiebel Eltron: 

obj. číslo viz bod 1.7 „Zvláštní příslušenství".

2.3  Technická data

Aktuální data na typovém štítku přístroje.

typ

SN 5 SL 

SN 5 SLi

SN 10 SL 

SN 10 SLi

SN 15 SL 

SN 5 SLi

SN 15 SL 

SN 15 SLi

jmenovitý 

objem

5 l

10 l

15 l

15 l

provedení

beztlakové

hmotnost

3,0 kg 4,6 kg 6,2 kg

topný výkon 2,0 kW 2,0 kW 2,0 kW 3,3 kW

el. napětí

230 V

Durchfluss-

menge, max.

5  

l/min

10 

l/min

12  

l/min

stupeň elek-

trického  

krytí podle 

EN 60529

IP 24 D

připojovací 

kabel se 

zástrčkou

ca. 650 mm 

rozsah nasta-

vení teploty 

ca. 35 °C - 85 °C 

(plynule nastavitelný)

Tabulka 1

2.4  Předpisy a ustanovení

•  Dokonalá funkce a provozní spolehlivost 

jsou zajištěny pouze s originálními sou-

částmi příslušenství a náhradními díly 

Stiebel Eltron, určenými pro tento přístroj.

•  Je nutno dodržovat ustanovení místního 

podniku pro zásobování elektřinou a pří-

slušného vodárenského podniku.

•  Výstup z baterie má funkci větrání. Výtoková 

hrdla a otočné rameno baterie nezavírejte.

  Nepoužívejte perlátor nebo hadici s regulá-

torem výstupního paprsku.

•  K připojení přístroje je zapotřebí zásuvka 

s ochranným kontaktem, která musí být pro 

instalaci přístroje volně přístupná.  Pokud 

se má přístroj pevně připojit na rozvodnou 

síť střídavého proudu (přípojnou krabici), 

musí být zajištěna možnost jeho oddělení 

od sítě všemi póly zařízením s mezerou 

mezi kontakty velikosti nejméně 3 mm. 

SN 5 SL | SN 5 SLi a SN 10 SL | SN 10 SLi: 

Instalace s přímým (pevně uloženým) při-

pojovacím vedením není přípustná. 

SN 15 SL | SN 15 SLi: 

Instalace s pevně uloženým připojovacím 

vedením je možná jen ve spojení s mon-

tážní sadou „Elektrická pevná přípojka“ 

(objednací číslo Stiebel Eltron 22 32 19). 

Stupeň elektrického krytí IP 24 D zůstane 

zachován jen s touto montážní sadou.

2.5  Důležité pokyny

Bude-li tento přístroj vystaven tlaku 

vody, může nádoba ztratit svoji těs-

nost a způsobit škody působením vody.

2.6  Montážní místo 

B

Zásobník se musí namontovat v nezámrzném 

prostoru, ve svislé poloze, s přípojkami vody 

směrem nahoru.

Maximálně přípustná délka spojovací trubky, 

baterie k přístroji, je 1 m. Pokud se tato délka 

překročí, je nutno instalovat v přepadovém 

potrubí nasazovací trubkový ovzdušňovač.

2.7  Montáž přístroje

•  Namontujte závěsnou lištu, polohu určete 

s pomocí montážní šablony (přístroj 5 l 

strana 18 – 19; 10 a 15 l v obalu). Upevňo-

vací materiál zvolte v souladu s pevností 

stěny. 

Přebytečnou část přívodního kabelu je mož-

no uložit do kabelové přihrádky

C

 v zad-

ním krytu ohřívače.

•  Zavěste přístroj.

•  Namontujte přípojky vody

C

, nastavte prů-

točné množství (viz 2.3 „Technická data" a 

popis baterie).

  Upozornění k dvoukohoutkovým 

směšovacím bateriím:

 uspořádání a barev-

né označení ventilů je provedeno podle  

DIN 44897: 

studená voda nalevo

 (modrá) 

teplá voda napravo

 (červená).

2.8  První uvedení do provozu

(přístroj smí uvést do provozu výhradně odbor-

ník!)

I.

  Otevřete ventil teplé vody baterie nebo 

nastavte pákovou baterii na „teplá“, 

dokud voda nevytéká naprosto bez bubli-

nek.

II.

  Zasuňte do zásuvky síťovou zástrčku a 

zvolte teplotu.

Nebezpečí chodu nasucho! Při zámě-

ně pořadí zareaguje tepelná pojistka.

2 kW: ... v tomto případě je nutno naplnit 

vodu a přístroj krátkodobě odpojit od sítě. 

3,3 kW: ... v tomto případě je třeba regulátor 

a omezovač teploty vyměnit.

III.

Omezení volby teploty 

F

:

Max. teplota se nastavuje s omezovacím 

kroužkem jen při požadovaném omezení 

volby teploty.

IV.

  Stáhněte z ovládací části ochrannou fólii.

Předání přístroje:

Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte 

jej s použitím. Upozorněte uživatele na možná 

nebezpečí (ohrožení opařením). 

Předejte tento návod k použití a k montáži pro 

pečlivé uložení.

2.9  Pokyny pro servis

Při jakékoliv práci odpojte přístroj od 

elektrické sítě a odeberte přístroj ze 

stěny.

•  Otevření přístroje 

G

 :

Vytáhněte volič teploty a omezovací 

kroužek teploty. Vyšroubujte šrouby.

Uvolněte zajišťovací šrouby.

Zvedněte kryt skříně a odeberte jej.

Jen u SN 10 SL | SN 10 SLi a SN 15 SL |  

SN 15 SLi

Uvolněte upínací pásek (zajištění proti 

vyklopení).

•  Výměna přívodního kabelu:

Při výměně přívodního kabelu se musí požít 

náhradní díl Stiebel Eltron. 

2 kW: 

obj.číslo 02 06 71, alternativně s vodi-

čem H05VV-F3x1,0, 

3,3 kW:

 obj.číslo 02 39 71, alternativně nahra-

dit vodičem H05VV-F 3 x 1,5.

Schéma elektrického zapojení

D

•  Umístění čidla regulátoru teploty v ochran-

né trubce:

Při výměně nebo demontáži regulátoru teploty 

/ teplotního omezovače se musejí zavést čidla 

podle 

E

 do ochranné trubky, doplňkově u  

SN 5 SL | SN 5 SLi fixovat teplotní čidlo pod 

uzemňovací zástrčku.

•  Vyprázdnění přístroje:

Přístroj se musí vyprázdnit přes připojovací 

hrdla.

•  Odvápnění:

Vymontujte topnou přírubu, odstraňte hrubý 

vápník opatrným klepáním, ponořte topné 

těleso až k přírubové desce do odvápňovacího 

prostředku.

•  Kontrola ochranného vodiče podle předpisu 

BGV A3:

Vytáhněte síťovou zástrčku a knoflík regulátoru 

teploty. Kontrola se provádí na upevňova-

cím šroubu regulátoru teploty a na kontaktu 

ochranného vodiče připojovacího vedení.

background image

26

5. Záruční podmínky

EUplatňování nároku na poskytnutí záruky je 

možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakou-

pen. Obrat'te se prosím na příslušné zastou-

pení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.

4. Ekologie a recyklace

Montáž, elektroinstalaci, údržbu 

a první uvedení do provozu smí 

provádět pouze kvalifikovaný odbornik. 

Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem 

nedodržení pokynů pro montáž a provoz 

uvedených v příslušném montážním a pro-

vozním návodu.

3. Environment and 

recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be 

disposed off with the general waste. 

They must be collected separately and 

disposed off according to local regulations.

3. Environment et 

recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent 

pas être mis avec les ordures mé-

nagères, mais doivent être collectés 

séparément et recyclés. La collecte et le 

recyclage des produits en fin de vie doivent être 

effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

3. Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet 

thuis in de vuilnisbak en zijn apart in 

te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds 

vakkundig en volgens de ter plaatse geldende 

voorschriften en wetgeving plaats vinden.

3. Środowisko naturalne i 

recykling

Przetwarzanie zużytych urządzeń.

Urządzenia oznakowane tym 

znakiem nie mogą być wyrzucane 

do pojemników na śmieci, należy je 

zbierać i utylizować osobno.

Przetwarzanie zużytych urządzeń musi 

być dokonana zgodnie z obowiązującymi 

przepisami lokalnymi.

3. Ekologie a recyklace

Zpracování odpadů ze starých přístrojů

Přístroje s tímto označením nepatří 

do popelnice a je nutno je odděleně 

sbírat a likvidovat.

Zpracování odpadů ze starých přístrojů má 

odborný a věcný základ v místně platných 

předpisech a zákonech.

3. Környezet és 

újrahasznosítás

Régi készülékek ártalmatlanítása

Ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket 

ne tegye a háztartási hulladékok közé, 

külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani !

A régi készülékek ártalmatlanításánál a hely-

ileg érvényes előírásokat és törvényeket kell 

szakszerűen alkalmazni.

English

Nederlands

Česky

Français

Polska

Magyar

3. Medio ambiente y 

reciclaje

Eliminación de aparatos viejos

No tirar los aparatos que lleven esta 

identificación junto con la basura no 

clasificada. Se deben recoger y elimi-

nar de forma especial.

La eliminación de aparatos viejos se debe 

realizar de forma adecuada y competente, de 

acuerdo con las normas y leyes locales vigentes.

3. Окружающая 

среда и вторсырьё

Утилизация устаревших приборов

Приборы с этой характеристикой 

не относятся к утилизации 

обычных отходов, их следует 

собирать и утилизировать отдельно.

Утилизация устаревших 

приборов должна производиться 

квалифицированно, а также согласно 

местным предписаниям и законам

Español

Русский

3. Ambiente e 

reciclagem

Eliminação ao fim da vida útil dos aparelhos

Não lançar os aparelhos que incorpore 

esta identificação juntamente com lixo 

não classificado. Devem-se recolher e 

eliminar de forma especial.

A eliminação de aparelhos velhos deve-se 

realizar apropriada e correctamente de acordo 

com as normas e legislação locais vigentes.

Português

3. РесйвÜллпí кбй

бíбкýклщуз

Уíищожаваíе íа остарели уреди.

Уреди, които притежават 

горепосочения надпис не бива 

да се изхвърлят в контейнерите 

за отпадъци, а трябва да се събират и 

унищожават разделно. 

Унищожаване на подобни бракувани 

уреди трябва да се извършва 

компетентно и в съответствие с 

местните разпоредби и закони. 

Български

3. Umwelt und 

Recycling

Entsorgung von Altgeräten

Geräte mit dieser Kennzeichnung 

gehören nicht in die Restmülltonne 

und sind getrennt zu sammeln und zu 

entsorgen. 

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und 

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

Deutsch

3. Odstraňování závad 

pro uživatele a odborníka

Porucha

Příčina

Odstranění

Neteče teplá voda i přes zcela ote-

vřený ventil teplé vody.

Není el. napětí v síti. 

Uživatel / odborník: 

Zkontrolovat pojistky / jističe v domovní instalaci.

Usazený vápník na regulátoru 

výtokového paprsku. 

Uživatel / odborník: 

Vyčistit regulátor výtokového paprsku, případně 

vyměnit.

Zareagoval bezpečnostní termostat 

(STB).

Odborník: 

Odstranit přičinu závady (vyměnit regulátor teploty).

Upozornění k ochrannému bezpečnostnímu termo-

statu / omezovači: 

Přístroj 2 kW » po vypnutí přístroje se bezpečnostní 

termostat automaticky vrátí do původní polohy. 

Přístroj 3,3 kW » vyměňte omezovač

Zvuky vaření v zásobníku. 

Usazený vápník v zásobníku.

Odborník: 

Přístroj odvápnit.

Tabulka 2

background image

27

Èesky

Noticka

background image

28

1. Kezelési utasítás 

a felhasználó és a szakember részére

1.1  A készülék leírása

A nyitott (nyomás nélküli) melegvíz tároló a 

benne tárolt melegvizet folyamatosan a beállí-

tott hőmérsékleten tartja.

Felfűtéskor táguló víz a csaptelepen keresztül 

kicsöpög.

A készülék kizárólag csak a nyitott készülékek-

hez gyártott armatúrákkal szerelhető. A készü-

lékhez az 1.7. „Kiegészítők” pontban felsorolt 

armatúrák beépítését javasoljuk.

1.2  A legfontosabbak röviden

•  A kívánt melegvíz kifolyási hőmérséklet  

a hőmérséklet szabályozó gombbal (

1

állítható be.

•  A készülék fűt, ha a (

2

) kijelző világít.

35

°C

85

55

65

Eco

comfort

1

C26_02_06_0053

2

1.3  Kezelés

A hőmérséklet beállítása

°C

  =  hideg. Ebben az állásban a készülék 

kizárólag a benne tárolt víz fagy elleni 

védelmét biztosítja, azonban az arma-

túra és a vízvezeték fagyvédelmét nem.

Eco

  =  javasolt energiatakarékos állás (kb. 

60 °C). Alacsony mértékű vízkőképző-

dés.

85

  =  a maximálisan beállítható vízhőmér-

séklet.

Figyelem:

Kívánságra a szakember a hőmérséklet kor-

látozót kiiktatja (lásd a 2.8. „Első üzembe he-

lyezés” pontban), akkor a hőmérséklet a max. 

hőmérsékletig folyamatosan állítható.

Felfűtési idő:

Ha a készülékből a melegvíz teljesen kifogyott, 

a felfűtés az alábbi idődiagram szerint alakul:

35 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

[min]

SN 15 SL | SLi

2 kW

 SN 10 SL | SLi

2 kW

 SN 15 SL | SLi

3,3 kW 

SN 5 SL | SLi

2 kW

  40

  35

  30

  25

  20

  15

  10

  5

0

Példa SN 5 SL | SN 5 SLi:

A szabályozó gombon beállított hőmérséklet: 

65 °C

A felfűtési idő: 

kb. 

9,5 perc

Kevert víz mennyiség

A készülékből az alábbi diagram szerinti men-

nyiségű kevert (hideg+meleg) vízmennyiség 

nyerhető:

[ l ]

SN 15 SL | SLi

 SN 10 SL | SLi

SN 5 SL | SLi

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

  40 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

Példa SN 5 SL | SN 5 SLi:

A készüléken beállított hőmérséklet: 

65 °C 

A csapon kifolyó víz hőmérséklete: 

40 °C 

A hidegvíz hőmérséklete: 

15 °C 

A kevert (40 °C) víz mennyisége:  kb.

 10 liter

1.4  Fontos figyelmeztetések

• 

A melegvíz tárolót tilos nyomás alá 

helyezni. Sose zárják el a kifolyási 

oldalt, és sose építsenek be a készülékhez 

porlasztós szelepet vagy fojtásos kifolyássza-

bályozót.

• 

Nagyobb, mint 45 °C hőmérséklet beállítás 

esetén a készülékből forró víz folyhat ki!

• 

A gyermekeket és a testileg vagy szellemi-

leg korlátozott képességűeket tartsák távol a 

készüléktől, a biztonságukért felelős személy 

felügyeljen rájuk, vagy oktassák ki őket, ho-

gyan kell a készüléket használni.

• 

Győződjenek meg róla, hogy a gyermekek 

játékból ne állítsák a szabályozót a kívántnál 

magasabb hőmérsékletre –  

Forrázásveszély!

• 

Ha ez nem kerülhető el, javasoljuk, hogy 

szakemberrel állíttassák be a készülék hő-

mérséklethatárolóját.

• 

2 kW kivitel: A védelmi hőmérséklethatáro-

ló hiba esetén bekövetkező akaratlan vissza-

állításából eredő károk elkerülése érdekében 

a készüléket kapcsolóórával működtetni tilos.

A vízkövesedés elzárhatja a kifolyó nyílást, 

és a készülék nyomás alá kerülhet. Az elvíz-

kövesedés jele a zajos üzem és a csökkenő 

vízkifolyás. Ebben az esetben vízköteleníttesse 

z armatúrát egy szakemberrel.

A hőmérsékletszabályozó gombját csak szak-

ember húzhatja le a tengelyéről.

Tusoló csaptelep szerelésekor (lásd 1.7 Kiegé-

szítők) egy rendszeres vízkőtelenítés (a tusoló-

fej vízkőtelenítése) szükséges.

A jelen kezelési és szerelési utasítás összes 

előírását figyelembe kell venni. Ezek fontos 

előírások a biztonság, a helyes kezelés és kar-

bantartás érdekében.

1.5  Tisztítás és karbantartás

A készülék burkolatának tisztításához elegen-

dő egy nedves rongy. Ne alkalmazzanak súroló 

vagy oldószereket a tisztításhoz!

A karbantartási munkákat csak szak-

ember végezheti.

1.6  Mit tegyenek, ha…

… nincs melegvíz:

Ellenőrizzék, hogy a készülék a hálózati csat-

lakozóba be van-e dugva, a biztosíték rendben 

van-e, a hőmérsékletszabályozó megfelelő 

állásba van-e állítva.

… forrászajos a készülék:

Vízkőteleníttessék a készüléket és az armatúrát 

szakemberrel.

… lásd még a 3. „hibaelhárítás a felhasználó 

és a szakember által” pontban írtakat.

Ha a készülékhez hibaelhárítás miatt szakem-

bert kell hívni, a gyors és jó munka érdekében 

közöljék vele a készülék adatlapján található 

alábbi adatokat (

9

):

Typ:

SN .. SL

Nr.: ...... - .... - ......

..............

C26_02_06_0054

1.7 

Kiegészítők

STIEBEL ELTRON megrendelési számok:ű

•  Kétfogantyús keverőszelepek

– 

Mosogatóhoz

  WKM 

22 24 34

– 

Tusolóhoz

  WDM 

22 24 35

•  Egykaros keverőszelepek

– 

Mosogatóhoz

  MEK 

22 24 43

– 

Tusolóhoz

  MED 

22 24 44

background image

29

Ma

gy

ar

2. Szerelési utasítás 

a szakember részére

A készülék felszerelését és elektromos bekö-

tését csak szakember végezheti jelen kezelési 

és szerelési utasítás alapján.

2.1  A készülék felépítése 

A

1

  Hőmérséklet szabályozó gomb

jelzőlámpa

3

  Hidegvíz csatlakozás (kék)

4

  Melegvíz csatlakozás (piros)

5

  Elektromos bekötő vezeték

6

  Szerelősín

7

  Villamos fűtőtest

Készülék adatlap

2.2  A készülék leírása

Nyitott (nyomás nélküli) melegvíz tároló mos-

dó/mosogató alatti beépítéshez, egy csapoló-

hely ellátásához, a hidegvíz felmelegítéséhez.

A készülékhez csak nyitott (nyomás nélküli) 

melegvíz tárolókhoz alkalmas csaptalepet 

szabad beépíteni. A készülékhez az 1.7 „Ki-

egészítők” pontban felsorolt armatúrák beépí-

tését javasoljuk.

2.3  Műszaki adatok

A készülék aktuális adatai a készülék adattáb-

láján találhatók.

Típus

SN 5 SL 

SN 5 SLi

SN 10 SL 

SN 10 SLi

SN 15 SL 

SN 5 SLi

SN 15 SL 

SN 15 SLi

Névleges  

űrtartalom

5 liter 10 liter 15 liter 15 liter

Építési mód nyitott

Tömeg (üresen) 3,0 kg 4,6 kg 6,2 kg

Fűtési telje-

sítmény

Lásd a készülék adattábláján

Feszültség

230 V

Átfolyó tér-

fogatáram 

max.

5  

l/perc

10 

l/perc

12  

l/perc

Védettség

IP 24 D

Csatlakozó 

vezeték du-

gasszal

kb. 650 mm

Hőmérséklet 

beállítási 

tartomány

kb. 35 °C - 85 °C 

(folyamatosan állítható)

1. táblázat

2.4  Előírások és meghatározások

•  A készülék zavartalan és biztonságos 

működése csak eredeti STIEBEL ELTRON 

kiegészítők és alkatrészek beépítésével 

garantálható.

•  A helyi áramszolgáltató és vízszolgáltató 

előírásait a szerelés és üzemeltetés során 

be kell tartani.

•  A csatlakozó csap kifolyója egyben a 

készülék légtelenítője is. 

Ne zárja el a 

kifolyást semmilyen módon. Ne építsenek 

be a készülékhez porlasztós szelepet vagy 

fojtásos kifolyásszabályozót.

•  A készülék elektromos csatlakoztatásához 

egy földelt, fixen beépített dugaszoló alj-

zat szükséges, mely a készülék beépítése 

után szabadon hozzáférhető legyen. Ha 

a készüléket a hálózatra kötik, egy olyan 

elektromos készüléket is be kell helyileg 

építeni, mellyel a készülék a hálózatról 

minden póluson legalább 3 mm-es távol-

sággal leválasztható.

  

SN 5 SL | SN 5 SLi und SN 10 SL | SN 10 SLi: 

A készüléket fixen a hálózatra kötni tilos.

  

SN 15 SL | SN 15 SLi:

A készüléket fixen a hálózatra kötni csak 

a „Villamos fix csatlakozó” (Stiebel Eltron 

rendelési szám 22 32 19 beépítésével le-

hetséges. Csak ezzel a szerelési móddal 

marad a készülék védettsége IP 24 D.

2.5  Fontos figyelmeztetések

Ha a készüléket a vízhálózati nyomás-

nak kiteszik, a tartály felrepedhet, és 

ez vízkárokat okozhat.

2.6  A felszerelés helye 

B

A készüléket fagymentes helyiségbe, függőle-

ges állásban, vízcsatlakozásokkal felfelé kell 

felszerelni.

A készülék és a csaptelep közötti legnagyobb 

távolság max. 1 m lehet. Ennél nagyobb távol-

ság esetén légtelenítő beépítése szükséges.

2.7  A készülék felszerelés 

•  Rögzítsék a falon a szerelősínt a (5 liter) 18. 

és 19. oldal szerelősablonjai alapján, (a 10 

és 15 liter esetén  a dobozon) pozicionálva. 

A rögzítő elemeket a fal minőségének és 

teherbírásának megfelelően válasszák ki. 

A csatlakozó vezeték fölösleges hosszát a 

készülékben erre a célra kialakított tároló-

térben lehet elhelyezni

C

.

•  Akasszák a sínre a készüléket.

•  Szereljék meg a vízbekötéseket

C

, állítsák 

be az átömlő víztérfogat áramot (lásd 2.3 az 

armatúra leírását).

A kétfogantyús keverő csaptelep minősítése:

  A kétfogantyús keverő csaptelep kezelő 

gombjai megfelelnek a DIN 44897 szab-

ványnak. 

Hideg víz balra

 (kék)

   

Meleg víz jobbra

 (piros).

2.8  Első üzembe helyezés

(Csak szakember végezheti!)

I. 

Nyissák a melegvíz szelepet, illetve állít-

sák az egykaros csaptelep karját „meleg” 

állásba, míg a víz buborékmentesen nem 

folyik ki a szelepen.

II. 

Csatlakoztassák a készülék elektromos 

vezetékét a dugaszolóaljzatba, és állítsák 

be a kívánt hőmérsékletet a hőmérsék-

letszabályozó gombon.

Szárazonfutás veszély! A fentebb leírt 

sorrend megcserélése esetén a készü-

lék hőmérséklet védelme bekapcsol. 

2 kW: … Ebben az esetben töltsék fel a ké-

szüléket vízzel, és a csatlakozót rövid időre 

húzzák ki a hálózatból. 

3,3 kW: … Ebben az esetben a szabályozót és 

a hőmérséklet határolót cserélni kell.

III.

Hőmérséklet beállítás korlátozása 

F

 :

Csak akkor állítsák be a határológyűrűt, 

ha a maximálisan beállítható hőmérsék-

letet korlátozni akarják. 

IV.

  Húzzák le a kezelőfelületről a védőfóliát.

A készülék átadása

Magyarázzák el a felhasználónak a készülék 

működését és ismertessék vele a készülék 

kezelését. Hívják fel a figyelmét a lehetséges 

veszélyforrásokra (forrázásveszély). Adják át 

neki megőrzésre a jelen kezelési és szerelési 

utasítást.

2.9  Szervízelőírások

Bármely szervizmunka előtt áramta-

lanítsák a készüléket, és vegyék le a 

falról.

•  A készülék kinyitása 

G

 :

a

  Húzzák le a szabályozó gombot és a hő-

mérséklet korlátozót, majd csavarják ki a 

csavart.

b

  Fordítsák el a rögzítőcsavarokat

c

  Emeljék fel és távolítsák el a készülék fedelét.

d

  Csak a SN 10 SL | SN 10 SLi és SN 15 SL |  

SN 15 SLi: 

Kábeldobot (a felcsavarás biztosítót) ki-

nyitni.

•  Az elektromos csatlakozó vezeték cseréje

Az elektromos csatlakozó vezetéket STIEBEL 

ELTRON gyártmánnyal  

2 kW

 (megrendelési szám: 02 06 71), vagy 

H05VV-F3x1,0 típusú csatlakozó vezetékkel 

3,3 kW

 (megrendelési szám: 02 39 71 vagy 

H05 VV-F3x1,5 típusú csatlakozó vezetékkel 

cseréljék le. 

Elektromos kapcsolási terv

D

•  A hőmérsékletszabályozó érzékelő behelye-

zése a védőcsőbe

A hőmérsékletszabályozó cseréjénél vagy sze-

relésénél a hőmérsékletszabályozó  érzékelőjét 

a védőcsőbe kel behelyezni 

E

 , és az SN 5 SL | 

SN 5 SLi esetében földelőcsatlakozó alatt rög-

zíteni.

•  A készülék leürítése

A készüléket a csatlakozó csonkon keresztül 

kell leüríteni. Állítsák fejre a készüléket, és rö-

vid ideig rázzák meg, míg a víz kifolyik.

•  Vízkőtelenítés

Csavarják ki a fűtőbetétet, a nagyobb vízkö-

veket óvatos ütögetéssel távolítsák el, ezután 

mártsák a fűtőbetétet a peremig vízkőoldó 

folyadékba.

•  A földelővezeték ellenőrzése

Húzzák ki az elektromos csatlakozó dugót, és 

húzzák le a hőmérsékletszabályozó gombot. 

Az ellenőrzés a hőmérsékletszabályozó rög-

zítőcsavarja és a csatlakozó vezeték földelő 

érintkezője, mint pólusok között történik.

background image

30

5. Garancia

A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal 

azokért a meghibásodott készülékekért, 

amelyet nem az adott készülékre vonatkozó 

szerelési és keszelési előirás szerint szereltek, 

helyeztek üzembe, ill. működtettek.

4. Környezet és újrahasznosítás

A készülék szerelését, elektromos 

bekötésének megvalósītását, karban-

tatását és üzembehelyezését csak minősített 

szakember végezheti. 

A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal 

azokért a meghibásodott készülékekért, 

amelyet nem az adott készülékre vonatkozó 

szerelési és keszelési előirás szerint szerel-

tek, helyeztek üzembe, ill. működtettek.

3. Environment and 

recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be 

disposed off with the general waste. 

They must be collected separately and 

disposed off according to local regulations.

3. Environment et 

recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent 

pas être mis avec les ordures mé-

nagères, mais doivent être collectés 

séparément et recyclés. La collecte et le 

recyclage des produits en fin de vie doivent être 

effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

3. Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet 

thuis in de vuilnisbak en zijn apart in 

te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds 

vakkundig en volgens de ter plaatse geldende 

voorschriften en wetgeving plaats vinden.

3. Środowisko naturalne i 

recykling

Przetwarzanie zużytych urządzeń.

Urządzenia oznakowane tym 

znakiem nie mogą być wyrzucane 

do pojemników na śmieci, należy je 

zbierać i utylizować osobno.

Przetwarzanie zużytych urządzeń musi 

być dokonana zgodnie z obowiązującymi 

przepisami lokalnymi.

3. Ekologie a recyklace

Zpracování odpadů ze starých přístrojů

Přístroje s tímto označením nepatří 

do popelnice a je nutno je odděleně 

sbírat a likvidovat.

Zpracování odpadů ze starých přístrojů má 

odborný a věcný základ v místně platných 

předpisech a zákonech.

3. Környezet és 

újrahasznosítás

Régi készülékek ártalmatlanítása

Ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket 

ne tegye a háztartási hulladékok közé, 

külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani !

A régi készülékek ártalmatlanításánál a hely-

ileg érvényes előírásokat és törvényeket kell 

szakszerűen alkalmazni.

English

Nederlands

Česky

Français

Polska

Magyar

3. Medio ambiente y 

reciclaje

Eliminación de aparatos viejos

No tirar los aparatos que lleven esta 

identificación junto con la basura no 

clasificada. Se deben recoger y elimi-

nar de forma especial.

La eliminación de aparatos viejos se debe 

realizar de forma adecuada y competente, de 

acuerdo con las normas y leyes locales vigentes.

3. Окружающая 

среда и вторсырьё

Утилизация устаревших приборов

Приборы с этой характеристикой 

не относятся к утилизации 

обычных отходов, их следует 

собирать и утилизировать отдельно.

Утилизация устаревших 

приборов должна производиться 

квалифицированно, а также согласно 

местным предписаниям и законам

Español

Русский

3. Ambiente e 

reciclagem

Eliminação ao fim da vida útil dos aparelhos

Não lançar os aparelhos que incorpore 

esta identificação juntamente com lixo 

não classificado. Devem-se recolher e 

eliminar de forma especial.

A eliminação de aparelhos velhos deve-se 

realizar apropriada e correctamente de acordo 

com as normas e legislação locais vigentes.

Português

3. РесйвÜллпí кбй

бíбкýклщуз

Уíищожаваíе íа остарели уреди.

Уреди, които притежават 

горепосочения надпис не бива 

да се изхвърлят в контейнерите 

за отпадъци, а трябва да се събират и 

унищожават разделно. 

Унищожаване на подобни бракувани 

уреди трябва да се извършва 

компетентно и в съответствие с 

местните разпоредби и закони. 

Български

3. Umwelt und 

Recycling

Entsorgung von Altgeräten

Geräte mit dieser Kennzeichnung 

gehören nicht in die Restmülltonne 

und sind getrennt zu sammeln und zu 

entsorgen. 

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und 

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

Deutsch

3. Hibaelhárítás 

a felhasználó és a szakember részére 

Hiba

Oka

Elhárítása

Nincs melegvíz a teljesen nyitott 

melegvíz szelep ellenére.

Nincs feszültség.

Felhasználó/szakember:  a ház elektromos rendszerének biztosítékai ellenőr-

zendők.

A vízsugár szabályozó elvízköve-

sedett.

Felhasználó/szakember:  Az armatúra vízsugár szabályozójának tisztítása, 

adott esetben cseréje.

A hőmérséklet védelem bekap-

csolt.

Szakember: 

A bekapcsolás okának elhárítása (a hőmérsékletsza-

bályozó cseréje. Figyelem: a hőmérséklet határoló 

(STB): 

2 kW készülék:

 a hőmérséklethatároló automatikusan 

alaphelyzetbe áll ha a készüléket rövid időre feszült-

ség mentesítik 

3,3 kW készülék:

 a hőmérséklet határolót cserélni 

kell.

Forrászajok a készülékben.

A tároló, vagy a futobetét elvízkö-

vesedett.

Szakember: 

Az elvízkövesedett részek vízkőtelenítése.

2. Táblázat

background image

31

Ma

gy

ar

Русский

1. 

Инструкция по эксплуатации

 для пользователя и специалиста

1.1  Описание прибора

открытый (безнапорный) накопительный 

водонагреватель постоянно поддержи

-

вает содержащийся в нем объем воды с 

предварительно заданной температурой.

при нагреве вследствие расширения во

-

да  капает через заборную арматуру.

разрешается установка только арматуры 

для открытых (безнапорных) накопитель

-

ных водонагревателей. мы рекомендуем 

арматуру Stiebel Eltron: № артикула см. 

«1.7 специальные принадлежности».

1.2 Коротко о самом важном

•  настройка желаемой температуры 

горячей воды на выходе произво

-

дится с помощью кнопки выбора 

температуры (

1

).

•  прибор нагревает воду, если горит 

индикация (

2

).

35

°C

85

55

65

Eco

comfort

1

C26_02_06_0053

2

1.3  Управление

Положение выбора температуры

°C

  =  холод. при этой настройке от мо

-

роза защищен водонагреватель, 

но не арматура и водопровод.

Eco

 =  рекомендуемое положение для 

экономии электроэнергии (около 

60 °C), малое образование извест

-

кового налета.

85

  =  макс. настраиваемая температура.

указание: 

по желанию специалист может произ

-

вести на приборе ограничение темпера

-

туры (см. 

«2.8 Первый ввод в эксплу

-

атацию»

) таким образом, чтобы темпе

-

ратура настраивалась бесступенчато до 

значения ограничения.

Время нагрева:

Если был отобран весь объем водона

-

гревателя, то время нагрева протекает в 

соответствии со следующей диаграммой.

35 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

[min]

SN 15 SL | SLi

2 kW

 SN 10 SL | SLi

2 kW

 SN 15 SL | SLi

3,3 kW 

SN 5 SL | SLi

2 kW

  40

  35

  30

  25

  20

  15

  10

  5

0

Пример:

положение выбора температуры 

65 °C

Время нагрева 

около 

9,5 мин.

Объем смешиваемой воды:

с помощью температуры предваритель

-

но выберите объем смешанной воды 

температурой, например,

 40 °C

.

[ l ]

SN 15 SL | SLi

 SN 10 SL | SLi

SN 5 SL | SLi

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

  40 °C 

55 °C  E  65 °C 

85 °C

Пример:

положение выбора температуры  65 °C 

подвод холодной воды 

15 °C 

объем смешанной воды 

около 

10 л

1.4  Важные указания

• накопительный водонагрева

-

тель нельзя подвергать никакому 

давлению. никогда не закрывайте 

выходное отверстие арматуры и не 

используйте душевой разбрызгиватель 

или шланг с регулятором струи.

• при настройке температуры более 

45 °C может сразу же поступать вода 

более высокой температуры!

• не допускайте к прибору детей и лиц 

с ограниченными возможностями (фи

-

зическими / умственными) без надзора 

за ними лица, ответственного за их 

безопасность, либо проинструктируйте 

их, как пользоваться прибором!

• следует убедиться, что играющие 

дети не произведут на приборе измене

-

ния температуры (на высокую темпера

-

туру) – 

опасность ожога

!

• 

модели 2 кВт: 

чтобы избежать опас

-

ности, возникающей при непреднаме

-

ренном отключении (сбросе настроек) 

защитного ограничителя температуры 

в случае неисправности, нельзя напол

-

нять приборы (подавать в них воду) с 

помощью таймера..

накипь может засорить слив и создать 

таким образом давление в приборе.

признаками образования накипи являют

-

ся шумы кипения

и уменьшение количес

-

тва подаваемой воды. В таком случае 

пригласите специалиста для удаления 

накипи из прибора и арматуры.

при использовании душевой арматуры 

(см. п. 1.7 специальные принадлежнос

-

ти) необходимо регулярное удаление 

известкового налета (удаление накипи из 

разбрызгивающей головки).

снятие кнопки с регулятора температу

-

ры допускается только специалисту!

следует учитывать всю информацию, 

содержащуюся в данной инструкции 

по монтажу и эксплуатации. мы даем 

важные указания по безопасности, уп

-

равлению и техническому обслуживанию 

прибора. 

1.5  Уход и техническое об

-

служивание

Для ухода за корпусом достаточно про

-

тирать его влажной тряпкой. не приме

-

няйте абразивные чистящие средства и 

растворители!

работы по техническому уходу 

разрешается выполнять только 

специалисту.

1.6  Что делать, если …?

…. не поступает горячая вода:

проверить настройку кнопки выбора 

температуры, штекер или предохрани

-

тель.

…. в нагревателе слышны шумы заки

-

пающей воды: 

пригласить специалиста для удаления 

накипи из прибора и арматуры.

… см. также «3. Устранение неисправ

-

ностей пользователем и специалис

-

том».

Если для устранения возникшей пробле

-

мы Вы привлекаете специалиста, сооб

-

щите ему для лучшей и быстрой помощи 

следующие данные с типовой таблички 

прибора (

8

):

Typ:

SN .. SL

Nr.: ...... - .... - ......

..............

C26_02_06_0054

1.7  Специальные прина

-

длежности

номера артикулов принадлежностей 

Stiebel Eltron:

•  арматура с двумя ручками

– 

арматура для раковины:

  WKM 

22 24 34

– 

арматура для душа:

  WDM 

22 24 35

• 

арматура для смесителя с одной 

ручкой

– 

арматура для раковины:

  MEK 

22 24 43

– 

арматура для душа:

  MED 

22 24 44

background image

32

2.

Инструкция по монтажу

 для специалиста

установка и электрическое подключе

-

ние должен осуществлять специалист 

при соблюдении данной инструкции по 

монтажу.

2.1  Конструкция прибора 

A

кнопка выбора температуры

сигнальная лампа

подвод холодной воды (синий)

4

  подвод горячей воды (красный)

электрическая проводка

подвесная планка

Hагревательная система

типовая табличка прибора

2.2  Описание прибора

открытый (безнапорный) накопитель

-

ный водонагреватель для монтажа под 

раковиной, для снабжения водозабор

-

ной точки, для нагрева холодной воды в 

соответствии с требованиями EN 806.

разрешается установка только армату

-

ры для открытых (безнапорных) нако

-

пительных водонагревателей. мы реко

-

мендуем арматуру Stiebel Eltron:  

№ артикула см. 

«1.7 Специальные 

принадлежности»

.

2.3  Технические характерис

-

тики

актуальные данные на типовой таблич

-

ке прибора.

Тип

SN 5 SL 

SN 5 SLi

SN 10 SL 

SN 10 SLi

SN 15 SL 

SN 15 SLi

SN 15 SL 

SN 15 SLi

номинальный 

объем 

5 л.

10 л.

15 л.

15 л.

тип

открытый

Вес

3,0 кг

4,6 кг

6,2 кг

мощность 

нагрева

2,0 кВт 2,0 кВт 2,0 кВт 3,3 кВт

напряжение 230 В

макс. проток 5 

л/мин.

10 

л/мин.

12 л/мин.

класс защиты 

по EN 60529

IP 24 D

класс защиты  

по EN 605299

IP 24 D

соедини-

тельный 

провод со 

штекером

около 650 мм.

Диапазон 

настройки 

температуры 

около 35 °C – 85 °C 

(бесступенчатая настройка)

таблица 1

2.4  Предписания и опреде

-

ления

•  Безупречная и безопасная работа 

прибора обеспечивается только при 

использовании оригинальных, предна

-

значенных именно для данного прибо

-

ра, принадлежностей и запчастей.

•  соблюдайте предписания местного 

энергоснабжающего и ответственного 

водоснабжающего предприятия.

•  Выходное отверстие (сток) арматуры 

имеет функцию аэрации. не перекры

-

вайте выпускной патрубок и поворот

-

ный рычаг арматуры. 

Не используй

-

те разбрызгиватель для душа или 

шланг с регулировкой напора.

•  Для подключения прибора требуется 

розетка с защищенным контактом, 

после установки прибора следует 

обеспечить к ней свободный доступ. 

Если прибор должен быть фиксиро

-

вано подключен к сети переменного 

тока (розетка для подключения прибо

-

ра), то он должен иметь возможность 

отключаться от электросети по всем 

фазам через предохранители с изоля

-

ционным раствором не менее 3 мм.

  SN 5 SL | SN 5 SLi und SN 10 SL |  

SN 10 SLi:

установка с прямой (фиксировано 

проложенной) электрической провод

-

кой не допускается.

  SN 15 SL | SN 15 SLi:

установка с фиксировано проло

-

женной соединительной проводкой 

возможна только совместно с устано

-

вочным комплектом «электрическое 

фиксированное соединение» (Stiebel 

Eltron № заказа 22 32 19).

  только с этим установочным комплек

-

том обеспечивается соблюдение клас

-

са защиты IP 24 D.

2.5  Важные указания

Если прибор будет подвергнут 

давлению воды, то бак может по

-

терять герметичность и стать причиной 

ущерба, причиненного вытекшей водой.

2.6  Место монтажа 

B

прибор монтируется в незамерзающем 

помещении, в вертикальном положении, 

подводами для воды вверх.

максимально допустимая длина соеди

-

нительных труб, арматуры к прибору 

составляет 1 м. Если эта длина превы

-

шается, требуется установка в перелив

-

ном трубопроводе клапана для подачи 

воздуха для патрубка.

2.7  Монтаж прибора 

C

•  смотировать подвесную планку, опре

-

делить ее положение с помощью мон

-

тажного шаблона (5-литровый прибор 

см. стр. 18 и 19; 10 и 15 л. в упаковке) 

определить. 

с помощью прилагаемого определить 

отверстия для крепления монтажной 

планки. Выбрать  крепежный матери

-

ал в соответствии с крепостью стены. 

остатки соединительной проводки 

можно сложить в имеющееся место 

для хранения проводов.

•  подвесить прибор.

•  смонтировать подводы воды, настро

-

ить проток (см. 2.3 технические дан

-

ные и описание арматуры). цветовое 

обозначение соединительных труб 

арматуры и нагревателя должны соот

-

ветствовать друг другу: 

справа синий = подвод холодной 

воды (

3

слева красный = подвод горячей воды (

4

).

2.8  Первый ввод в эскплуа

-

тацию

(должен производиться только специа

-

листом!)

I.

  открыть вентиль горячей воды на 

арматуре или установить смеси

-

тель с одной ручкой в положение 

«warm», пока вода не начнет посту

-

пать без пузырьков воздуха.

  I

I.

  Вставить сетевой штекер и выбрать 

температуру.

опасность сухого хода! при 

перепутывании последователь

-

ности срабатывает защитный ограничи

-

тель температуры. 

2 кВт: … 

в этом случае следует залить 

воду и кратковременно отключить при

-

бор от электросети. 

3,3 кВт: … 

в этом случае следует заме

-

нить регулятор и ограничитель темпе

-

ратуры.

III.

  ограничение выбора температуры 

F

 только при желаемом ограничении 

выбора температуры с помощью 

ограничительного кольца настраи

-

вается макс. температура.

  IV.

  снять защитную фольгу с панели 

управления.

Передача прибора:

объяснить пользователю функциони

-

рование прибора и ознакомить с его 

использованием. указать на возможные 

опасности (ожог). передать данную инс

-

трукцию по эксплуатации.

2.9  Указания по сервисному 

обслуживанию

при проведении всех работ при

-

бор отключать от электросети и 

снимать со стены.

• 

Открыть прибор

G

а

  снять кнопку регулятора температуры 

и кольцо ограничителя температуры. 

Выкрутить винты.

b

  Фиксирующие болты опустить.

с

  крышку корпуса откинуть назад и снять.

d

  только для SN 10 SL | SN 10 SLi |  

SN 15 SLi | SN 15 SLi:

  открыть натяжную ленту (защиту от 

наклонения).

•  Замена электрической соедини

-

тельной проводки:

  при замене соединительной проводки 

ее следует менять на запасную часть 

заменить 

2 кВт:

 № заказа 02 06 71, или альтер

-

нативно с проводкой H05W-F3x1,0

3,3 кВт: 

№ заказа 02 39 71, или аль

-

тернативно с проводкой H05W-F3x1,5.

Схема подключения 

D

background image

33

Русский

• 

Размещение датчика регулятора 

температуры в защитной трубке:

при замене или демонтаже регулятора 

температуры /  ограничителя темпера

-

туры датчики необходимо поместить со

-

ответствующим образом

E

 в защитную 

трубку, дополнительно для SN 5 SL |  

SN 5 SLi зафиксировать температурный 

датчик под заземляющий штекер.

•  Слив воды из прибора:

удалять воду из прибора следует через 

соединительный патрубок. повернуть 

нагреватель и кратковременно встрях

-

нуть, пока не начнет вытекать вода.

•  Удаление накипи:

Демонтировать нагревательный фланец, 

удалить грубую накипь путем осторож

-

ного похлопывания, нагревательные 

элементы до фланцевой пластины пог

-

рузить в средство для удаления накипи.

•  Проверка защитного провода по 

BGV А3:

отключить сетевой штекер и снять кноп

-

ку регулятора температуры. проверку 

следует произвести на крепежном болте 

регулятора температуры и на контакте 

защитного провода соединительной про

-

водки.

5. Гарантия

Условия и порядок гарантийного 

обслуживания определяются отдельно 

для каждой страны. за информацией 

о гарантии и гарантийном 

обслуживании обратитесь пожалуйста 

в представительство Stiebel Eltron в 

вашей стране.

OSKO Санкт-Пåтåрбург:

196084 г. Санкт-петербург,

Московский пр., д. 79

тел./факс +7 (812) 316-70-20

e-mail:  spb-shop@osko.ru

http:// www.osko.ru

OSKO Москва: 

112250 г. Москва,

ул. красноказарменная, д.19   

тел./факс +7 (095) 411-91-60  

e-mail: mos-shop@osko.ru

http:// www.osko.ru

4. Окруæающая срåäа и вторсырьё

3. Environment and 

recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be 

disposed off with the general waste. 

They must be collected separately and 

disposed off according to local regulations.

3. Environment et 

recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent 

pas être mis avec les ordures mé-

nagères, mais doivent être collectés 

séparément et recyclés. La collecte et le 

recyclage des produits en fin de vie doivent être 

effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

3. Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet 

thuis in de vuilnisbak en zijn apart in 

te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds 

vakkundig en volgens de ter plaatse geldende 

voorschriften en wetgeving plaats vinden.

3. Środowisko naturalne i 

recykling

Przetwarzanie zużytych urządzeń.

Urządzenia oznakowane tym 

znakiem nie mogą być wyrzucane 

do pojemników na śmieci, należy je 

zbierać i utylizować osobno.

Przetwarzanie zużytych urządzeń musi 

być dokonana zgodnie z obowiązującymi 

przepisami lokalnymi.

3. Ekologie a recyklace

Zpracování odpadů ze starých přístrojů

Přístroje s tímto označením nepatří 

do popelnice a je nutno je odděleně 

sbírat a likvidovat.

Zpracování odpadů ze starých přístrojů má 

odborný a věcný základ v místně platných 

předpisech a zákonech.

3. Környezet és 

újrahasznosítás

Régi készülékek ártalmatlanítása

Ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket 

ne tegye a háztartási hulladékok közé, 

külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani !

A régi készülékek ártalmatlanításánál a hely-

ileg érvényes előírásokat és törvényeket kell 

szakszerűen alkalmazni.

English

Nederlands

Česky

Français

Polska

Magyar

3. Medio ambiente y 

reciclaje

Eliminación de aparatos viejos

No tirar los aparatos que lleven esta 

identificación junto con la basura no 

clasificada. Se deben recoger y elimi-

nar de forma especial.

La eliminación de aparatos viejos se debe 

realizar de forma adecuada y competente, de 

acuerdo con las normas y leyes locales vigentes.

3. Окружающая 

среда и вторсырьё

Утилизация устаревших приборов

Приборы с этой характеристикой 

не относятся к утилизации 

обычных отходов, их следует 

собирать и утилизировать отдельно.

Утилизация устаревших 

приборов должна производиться 

квалифицированно, а также согласно 

местным предписаниям и законам

Español

Русский

3. Ambiente e 

reciclagem

Eliminação ao fim da vida útil dos aparelhos

Não lançar os aparelhos que incorpore 

esta identificação juntamente com lixo 

não classificado. Devem-se recolher e 

eliminar de forma especial.

A eliminação de aparelhos velhos deve-se 

realizar apropriada e correctamente de acordo 

com as normas e legislação locais vigentes.

Português

3. РесйвÜллпí кбй

бíбкýклщуз

Уíищожаваíе íа остарели уреди.

Уреди, които притежават 

горепосочения надпис не бива 

да се изхвърлят в контейнерите 

за отпадъци, а трябва да се събират и 

унищожават разделно. 

Унищожаване на подобни бракувани 

уреди трябва да се извършва 

компетентно и в съответствие с 

местните разпоредби и закони. 

Български

3. Umwelt und 

Recycling

Entsorgung von Altgeräten

Geräte mit dieser Kennzeichnung 

gehören nicht in die Restmülltonne 

und sind getrennt zu sammeln und zu 

entsorgen. 

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und 

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

Deutsch

Монтаж прибора, первый 

ввод в эксплуатацию и 

обслуживание могут проводиться 

только компетентным специалистом в 

соответствии с данной инструкцией.  

не принимаются претензии по 

неисправностям, возникшим 

вследствие неправильной установки и 

эксплуатации прибора.

3. 

Устранåниå нåисправностåй

 äля пользоватåля и спåциалиста

Неисправность

Причина

Устранение

не поступает горячая вода, 

несмотря на полностью откры

-

тый кран горячей воды

нет напряжения

пользователь/специалист: проверить предохранители в домашней 

проводке.

Засорение струйного дожде

-

вателя

пользователь/специалист: очистить либо заменить на новый струй

-

ный дождеватель

сработал защитный ограничи

-

тель температуры

специалист: 

устранить причину неисправности (за

-

менить регулятор температуры). указа

-

ние: защитный ограничитель темпера

-

туры (STB)/ограничитель: 

Прибор на 2 кВт:

 STB автоматически 

сбрасывается на первоначальные зна

-

чения, если прибор был включен не под 

напряжением. 

Прибор на 3,3 кВт: 

заменить ограни

-

читель.

Шум закипающей воды в на

-

гревателе.

В водонагревателе образова

-

лась накипь.

специалист: 

очистить прибор от накипи.

таблица 

2

background image

Belgium

STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba

Rue Mitoyenne 897 | B-4840 Welkenraedt

Tel. 0 87-88 14 65 | Fax 0 87-88 15 97

Email info@stiebel-eltron.be

www.stiebel-eltron.be

CCzech Republik

STIEBEL ELTRON spol. s r.o.

K Háju

o

m 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky

Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122

Email info@stiebel-eltron.cz

www.stiebel-eltron.cz

Denmark

Exclusive Distributor.

PETTINAROLI A/S

Madal Allé 21 | DK-5500 Diddelfart

Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60

Email info@pettinaroli.dk

www.pettinaroli.dk

France

STIEBEL ELTRON S.A.S.

7-9, rue des Selliers

B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3

Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26

Email info@stiebel-eltron.fr

www.stiebel-eltron.fr

Great Britain

Exclusive Distributor.

Applied Energy Products Ltd.

Morley Way | GB-Peterborough PE2 9JJ

Tel. 087 09-00 04 20 | Fax 017 33-31 96 10

Email sales@applied-energy.com

www.applied-energy.com

Hungary

STIEBEL ELTRON Kft.

Pacsirtamezo´´ u. 41 | H-1036 Budapest

Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097

Email info@stiebel-eltron.hu

www.stiebel-eltron.hu

Netherlands

STIEBEL ELTRON Nederland B.V.

Daviottenweg 36

Postbus 2020

NL-5202  CA‘s-Hertogenbosch

Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41

Email stiebel@stiebel-eltron.nl

www.stiebel-eltron.nl

Austria

STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels

Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42

Email info@stiebel-eltron.at

www.stiebel-eltron.at

Poland

STIEBEL ELTRON sp.z. o.o

ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa

Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03

Email stiebel@stiebel-eltron.com.pl

www.stiebel-eltron.com.pl

Sweden

STIEBEL ELTRON AB

Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm

Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901

Email info@stiebel-eltron.se

www.stiebel-eltron.se

Switzerland

STIEBEL ELTRON AG

Netzibodenstr. 23  c | CH-4133 Pratteln

Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44

Email info@stiebel-eltron.ch

www.stiebel-eltron.com

Thailand

STIEBEL ELTRON Asia Ltd.

469 Moo 2, Tambol Klong-Jik

Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160

Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88

Email stiebel@loxinfo.co.th

www.stiebeleltronasia.com

United States of America

STIEBEL ELTRON Inc.

17 West Street | West Hatfield MA 01088

Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369

Email info@stiebel-eltron-usa.com

www.stiebel-eltron-usa.com

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifi-

cations techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt 

till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | 

Zastrze¿one zmiany techniczne i ewentu

alne b³êdy 

| Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | 

Âîçìîæíîñòü 

íåòî÷íîñòåé è òåõíè÷åñêèõ èçìåíåíèé íå èñêëþ÷àåòñÿ

8234

Deutschland

STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden

Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480

Email info@stiebel-eltron.de

www.stiebel-eltron.de

Verkauf

Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com

Kundendienst

Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com

Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com

Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004

CAP

 275989-80608-1-8239

 · 

W