Stiebel Eltron CNS с 11.09.2006 – страница 2

Stiebel Eltron
CNS с 11.09.2006

Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron CNS с 11.09.2006

Urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru

Urządzenie należy myć po ostygnięciu

A

Należy zachować niżej wymienione

podczas pracy

używając zwykłych środków

minimalne odległości mebli, zasłon,

Ostrożność zalecana jest szczególnie w

pielęgnacyjnych. Unikać środków

ranek i materiałów łatwopalnych od

przypadku obecności dzieci, zwierząt lub

szorujących i żrących. Nie wolno pryskać

elementów konstrukcyjnych ogrzewacza:

osób niepełnosprawnych

środków czyszczących do otworów wlotu i

od otworów wylotowych

500 mm

W przypadku uszkodzenia elementów

wylotu powietrza.

od boków

100 mm

konwektora, jego upadku lub wystąpienia

Przy regularnych przeglądach należy

od górnej części obudowy

150 mm

usterki nie należy go uruchamiać

dokonywać również kontroli elementów

od dolnej części obudowy

100 mm

regulująco –kontrolnych. Najpóźniej po

od tylnej ścianki urządzenia

26 mm

10 latach od pierwszego uruchomienia

Gorące powietrze musi bez przeszkód

1.4 Czyszczenie i

należy bezwzględnie dokonać dokładnej

wypływać z urządzenia

konserwacja

kontroli wszystkich elementów regulacyjno

Konwektor nie może być używany jako

W przypadku ewentualnego wystąpienia

– zabezpieczających.

stojący

na obudowie urządzenia lekkich brązowych

Nie stawać na urządzeniu

przebarwień, należy je niezwłocznie

Nie wolno dokonywać żadnych zmian lub

usunąć wilgotną ściereczką.

przeróbek konwektora

Co robić, gdy ?

Urządzenie nie

Sprawdzić, czy . . .

ogrzewa się?

. . . Włączony jest wyłącznik.

. . . Włączone są bezpieczniki lub nie zadziałało zabezpieczenie różnicowo-prądowe.

Usunąć przyczynę !

Jeżeli konwektor nadal nie ogrzewa się zawiadomić Serwis!

Urządzenie wyłącza

Sprawdzić, czy urządzenie nie jest zakryte i czy nie doszło do jego przegrzania (np. zatkane otwory

się samoczynnie?

powietrzne)

Usunąć przyczynę !

Jeżeli po kilku minutach ochłodzenia urządzenie nadal nie grzeje, zawiadomić serwis!

Zostanie

podać typ (Typ) i numer (Nr.:) urządzenia z tabliczki

powiadomiony

znamionowej (8)

Typ: CNS . . . .

serwis?

Nr.: . . . . . . – . . . . – . . . . . .

2. Instrukcja montażu (dla Instalatora)

Polska

Zamocowanie ogrzewacza i wykonanie

przy instalacji urządzenia w

 h  h

podłączenia elektrycznego powinny być

pomieszczeniach wyposażonych w

h,  h 

wykonane przez Instalatora na podstawie

wannę lub kabinę prysznicową należy

,      

niniejszej instrukcji.

przestrzegać stref bezpieczeństwa

h   

urządzenie należy zamontować w taki

Opakowanie urządzenia należy usunąć

h  h  

sposób, aby pokrętło regulacji było

na miejscu montażu. Przy rozpakowaniu

  h h

niedostępne dla osób znajdujących się w

urządzenia należy sprawdzić, czy w

 

wannie lub pod prysznicem

opakowaniu nie zostały żadne elementy.

urządzenie może być zamontowane

przewód zasilania sieciowego może być

tylko na pionowej ścianie odpornej na

wymieniony tylko przez uprawnionego

2.1 Budowa urządzenia

temperaturę minimum 80°C

Fachowca, na oryginalny przewód

4 Kratka wypływu ciepłego powietrza

należy bezwzględnie zachować

producenta

5 Listwa mocująca

minimalne odległości od otaczających

6 Bolec zabezpieczający

przedmiotów

2.3 Montaż urządzenia

7 Przewód zasilania elektrycznego

instalacja elektryczna i podłączenie

8 Tabliczka znamionowa

muszą być wykonane zgodnie z

2.3.1 Montaż uchwytu ściennego

B

Polską Normą i zaleceniami Zakładów

Listwę mocującą należy wykorzystać

2.2 Przepisy i zalecenia

Energetycznych

jako szablon do montażu. Zapewnia ona

urządzenie nie może być zamontowane

prawidłowe umieszczenie konwektora.

bezpośrednio pod gniazdkiem

    

Mocowanie urządzenia należy wykonać w

elektrycznym

 h h

następujący sposób:

o ile urządzenie zostanie podłączone

  

I

załączoną do urządzenia listwę

do elektrycznej puszki przyłączeniowej

   h,

mocującą (5) ustawić poziomo na

należy przewidzieć możliwość odłączenia

,   h 

podłodze i zaznaczyć na ścianie otwory

od sieci na wszystkich biegunach na

   

montażowe a i d.

odległość minimum 3 mm, za pomocą

  h

II

podnieść listwę mocującą tak,

bezpieczników lub przekaźników.

   

aby otwory b w listwie mocującej

Instalacja za pomocą kabla przewodu



pokrywały się z wykonanymi uprzednio

ułożonego na stałe nie jest dozwolona.

    

zaznaczeniami na ścianie

napięcie w miejscu montażu ogrzewacza

h h 

zaznaczyć na ścianie otwory c i d listwy

musi być zgodne z podanym na tabliczce

mocującej

znamionowej

21

w miejscach wszystkich czterech

zatrzask. Obrócić bolec zabezpieczający

odległości minimum 10 cm od boku

zaznaczeń wywiercić otwory i

(6) listwy mocującej do oporu, w kierunku

urządzenia. Przy podłączeniu do puszki

przymocować list mocu przy

ruchu wskazówek zegara.

przyłączeniowej należy obciąć wtyczkę,

pomocy odpowiednich kw rozporowych

W celu demontażu konwektora, po

a przewód elektryczny skrócić w razie

i wkw, przystosowanych do danego

odblokowaniu bolca zabezpieczającego

potrzeby w taki sposób, aby nie leżał

rodzaju ściany. Przy wykorzystaniu

urządzenie podnieść lekko i wysunąć do

na urządzeniu. Końcówki przewodów

poziomych i pionowych otworów

przodu z zaczepów.

zalutować lub wyposażyć w tuleje

wznych mliwa jest korekta penia

zaciskowe.

listwy w przypadku niedokładnego

2.4 Podłączenie elektryczne

wykonania otwow w ścianie.

Podłączenie elektryczne może być

2.5 Przekazanie

wykonane tylko do sieci prądu zmiennego o

Użytkownikowi

2.3.2 Montaż urządzenia

C

napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz.

Należy wyjaśnić zasadę działania i

Przy wykorzystaniu przecięć w tylnej

Do podłączenia należy zainstalować

funkcje urządzenia. Zwrócić uwagę na

ściance zawiesić konwektor równocześnie

gniazdko sieciowe z uziemieniem lub

bezpieczeństwo użytkowania.

na 4 występach listwy mocującej i wcisnąć

elektryczną puszkę przyłączeniową w

Dane techniczne

Typ CNS 50 S CNS 75 S CNS 100 S CNS 125 S CNS 150 S CNS 175 S CNS 200 S CNS 250 S CNS 300 S

Wys. mm 450

Szer. mm 370 445 445 590 590 740 740 890 1040

Głęb.

78

mm

z listwą mocującą

100

Wymiar A mm 121 195 195 343 343 491 491 639 787

Ciężar kg 3,0 4,2 4,2 5,6 5,6 7,0 7,0 8,4 9,8

Zasilanie 1/N ~ 230 V 50 Hz

Moc grzewcza kW 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0

Zakres nastaw temp. ºC ok. 6 do 30

Zabezpieczenie

ºC ok. 6

przeciwmrozowe

Klasa

II

zabezpieczenia

Rodzaj ochrony IP 24, (bryzgoszczelna)

Dopuszczenia Patrz tabliczka znamionowa

3    

  

  

    

   , 

    

 h   

   

 

 

    

    

    

   

 

,  

  

    

 h 

   

    

   

     

22

1. Návod k použití pro uživatele a pro odborníka

Zabezpečovací zařízení

Přitom se musí natočit volící knoík teploty

Konvektor je vybaven ochrannou tepelnou

(2) k pravému dorazu (MAX).

Nejdůležitější informace

pojistkou (STR), která při přehřátí přístroj

Regulátor teploty místnosti by se měl

ve zkratce

vypne. Po odstranění příčiny (např. zakryté

umístit v co největší vzdálenosti od přístroje

otvory pro výstup nebo vstup vzduchu) se

a ve výšce nejméně 1,5 m.

2

1

uvede přístroj po ochlazovací době, která

trvá několik minut, opět do provozu.

1.2.2 Odstavení konvektoru k

provozu

Pro odstavení přístroje z provozu se

1.2 Obsluha

musí nastavit spínač do poloze VYP a

Pomocí spínače (1) na pravé straně

vytáhnout síťová zástrčka z nástěnné

přístroje se konvektor zapíná, resp. vypíná.

zásuvky (nevytahujte zástrčku ze zásuvky

Požadovaná teplota místnosti je plynule

uchopením připojovacího vodiče).

nastavitelná knoíkem pro volbu teploty

(2) v rozmezí mezi cca + 6 °C a + 30

C26_07_31_0037

°C. Jakmile je dosaženo nastavené

1.3 Bezpečnostní pokyny

teploty místnosti, udržuje se tato teplota

přerušovaným ohřevem konstantně na

Přístroj se nesmí používat

nastavené hodnotě (topný výkon přístroje

v místnostech, které jsou ohroženy

musí přitom odpovídat nejméně nutné

chemikáliemi, prachem, plyny nebo

potřebě tepla místnosti).

parami s nebezpečím požáru nebo

Elektric přístroje je nutno zásad používat

Pokud existuje v místnosti ce topch

výbuchu;

s požadovanou opatrností, aby se vyloilo

ístrojů, může t nastave volícího

v bezprostřední blízkosti potrubí nebo

potenclní riziko vlivem páru, nebezpečí

knoíku pro teplotu na každém přístroji růz.

zásobníků, které vedou nebo obsahují

zasaže elektrickým proudem nebo zra.

hořlavé nebo výbuchem ohrožující látky;

Aby se zamezilo při otevřených oknech v

Proto se s přístroj používat pouze m

tehdy, když není možno dodržet

místnosti příliš velké spotřebě elektrické

způsobem, který je popsán v tomto návodu.

minimální vzdálenosti k plochám

energie, měl by se přístroj během větrání

Jakoliv ití, které neodpo doporení

okolních předmětů.

spínačem (1) vypnout.

robce, může t za sledek pkoze

ístroje nebo poraně obsluhuho.

Montáž (elektrickou instalaci), a rovněž

Protizámrazová ochrana

první uvedení do provozu a údržbu

Je nutno zajistit správné přizpůsobení mezi

Jestliže se má použít přístroj jako

tohoto přístroje smí provádět pouze

potřebou tepla místnosti a topným výkonem

protizámrazová ochrana, nastaví se knoík

oprávněný odborník na podkladě tohoto

přístroje.

pro volbu teploty (2) k pravému dorazu (

návodu.

). V této poloze zapne regulátor vytápění

Před použitím přístroje je třeba si pečlivě

V žádném případě se přístroj nesmí

přístroj automaticky, jakmile klesne teplota

pročíst celý návod a je nutno dodržet

používat tehdy, když se provádějí v

místnosti na hodnotu cca + 6 °C.

pokyny, které jsou uvedeny pro správnou

místnosti jeho instalace práce jako

manipulaci s přístrojem.

Omezení regulátoru teploty

pokládání, broušením, ošetřováním

S oběma kolíky (3), které jsou umístěny

voskem, čištění benzinem a další

Tyto pokyny pečlivě uschovejte,

na zadní straně spínací skříňky, je možno

ošetřování (spreje, pasty na parkety)

Polska

předejte je v případě změny majitele

regulátor teploty xovat na určité nastavení

podlah nebo podobné činnosti.

dalšímu uživateli.

nebo omezit rozsah nastavení teploty.

Povrch skříně přístroje a vystupující

Budou-li zapotřebí případné opravy,

vzduch se během provozu velmi zahřívají

přenechte pokyny k nahlédnutí odborníkovi.

(teplota přes 80 °C). Hrozí nebezpečí

popálením!

1.1 Popis přístroje

Zásadně nedovolujte malým dětem,

CNS je elektrickým přímotopným

aby se k přístroji přibližovaly.



přístrojem, určeným výhradně k montáži na

Na přístroj se nesmějí pokládat žádné

stěnu. Přístroj je vhodný např. jako hlavní

předměty, o přístroj se nesmí nikdo

nebo jako přechodné popř. doplňkové

opírat nebo zasahovat mezi topný přístroj

vytápění.

a stěnu (např. pro sušení prádla).

Rovněž se nesmějí pokládat v

Typová řada CNS-S

bezprostřední blízkosti přístroji žádné

Po upevnění na stěnu a elektrickém

hořlavé, zápalné nebo tepelně izolační

připojení prostřednictvím síťové zástrčky je

předměty nebo materiály, jako prádlo,

přístroj připraven k provozu.

přikrývky, časopisy, nádoby s voskem

Typová řada CNS-U

na parkety nebo benzinem, sprejové

Po upevnění na stěnu a elektrickém

nádobky a podobně.

připojení pomocí pevné přípojky s použitím

Hrozí nebezpečí vzplanutí!

přístrojové přípojné krabice (je třeba

Aby se zabránilo přehřátí topného

respektovat příslušné místní předpisy a

přístroje, nesmí se zařízení zakrývat.

normy!) je přístroj připraven k provozu.

A

Funkce přístroje

Pro předměty jakéhokoliv druhu, jako

Vzduch v konvektoru se ohřívá topným

nábytek, záclony, závěsy a textilie nebo

tělesem a vystupuje přirozenou konvekcí

ostatní hořlavé nebo nehořlavé materiálu

nahoru výstupní vzduchovou mřížkou (4).

musejí být dodrženy k přístroji následující

Otvory, které jsou umístěny v dolní straně

minimálně odstupy:

přístroje, proudí do konvektoru chladný

k výstupní mřížce vzduchu

500 mm

vzduch z místnosti.

k bočním částem přístroje

⇒ 100 mm

k horní straně přístroje

⇒ 150 mm

k dolní straně přístroje

⇒ 100 mm

k zadní stěně přístroje

⇒ 26 mm

23

b

b

a

1 spínač pro zapínání a vypínání

2 knoík pro volbu teploty

3 aretační kolíky

2

3

3

C26_07_31_0038

Pro xování na požadovanou teplotu

se musí zasunout kolík a do přesně

protilehlého otvoru.

Při omezení rozsahu nastavení teploty se

nastaví na knoíku pro volbu minimální

a maximální hodnota a označí se vždy

zasunutím kolíku b do trochu přesazeně

usazeného protilehlého otvoru.

1.2.1 Externí regulátor teploty

místnosti

Přístroj je možno používat v případě

potřeby s externím regulátorem teploty

místnosti, který lze běžně zakoupit v

odborných obchodech.

Teplý vzduch musí mít možnost bez

Jestliže je některá část přístroje

Při těchto pracích je třeba se vyvarovat

omezení z přístroje vystupovat!

poškozená, přístroj spadl nebo již na

používání abrazivních a žíravých čisticích

Přístroj se nesmí použít jako volně stojící

něm existovala závada, nesmí se uvést

prostředků.

zařízení.

do provozu.

Do přístroje nesmí vniknout vlhkost.

Na přístroj nevstupujte!

Do vzduchových drážek nestříkejte čistící

Na přístroji se nesmí provádět žádné

sprej.

1.4 Ošetřování a údržba

změny.

Pokud by se projevilo na výstupní mřížce

Doporučujeme, abyste nechávali při

Přístroj nenechávejte nikdy v provozu

vzduchu a na skříni přístroje lehké

pravidelné údržbě přezkoušet také

bez dozoru.

zbarvení, pak je nutno tyto části co možno

kontrolní a regulační prvky přístroje.

Zvláštní pozornost je vyžadována tehdy,

ihned otřít vlhkým hadrem a horkou vodou.

Nejpozději 10 roků po prvním uvedení

když se přístroj používá v přítomnosti

Ve studeném stavu se přístroj čistí

přístroje do provozu by měl příslušný

dětí, nemocných osob nebo zvířat. Hrozí

obvyklými čistícími prostředky.

odborník zkontrolovat bezpečnostní,

nebezpečí poranění!

kontrolní a regulační prvky.

Co dělat, když . . . ?

se přístroj neohřívá?

Zkontrolujte, zda . . .

. . . není zapnuto tlačítko ZAP / VYP.

. . . se neporušila ve vaší pojistkové skříňce příslušná pojistka nebo se nevypnul jistič.

Odstraňte příčinu!

Pokud by se potom stále ještě topný přístroj neohříval, zavolejte servisní službu!

se přístroj samočinně

Zkontrolujte, zda není přístroj zakryt, takže mohlo dojít k jeho přehřátí (např. zakrytý otvor pro vstup a

vypne?

výstup vzduchu).

Odstraňte příčinu!

Pokud by se po několika minutách vychladnutí přístroj stále ještě neohříval, zavolejte servisní službu!

zavoláte servisní

Zjistěte z typového štítku (8) na přístroji typ a číslo (Nr.)

službu?

přístroje a sdělte tyto údaje servisní službě!

Typ: CNS . . . .

Nr.: . . . . . . – . . . . – . . . . . .

2. Instrukce k montáži pro odborníka

Instalaci a elektrickou přípojku přístroje

souhlasu s údaji, uvedenými na typovém

V dílnách nebo jiných místnostech, v

musí provést odborník s přihlédnutím k

štítku přístroje.

nichž vznikají odpadní plyny, pach z

těmto instrukcím k montáži.

oleje a benzinu atd. nebo se pracuje s

ístroj se mu umístit tak, aby se nemohli

rozpouštědly a chemikáliemi, může dojít

spínacích a regulačních zízení dotknout

Obal přístroj a příslušenství odstraňte

teprve na místě jeho instalace, přitom dejte

k déle trvajícímu obtěžování pachem a

osoby, jež se nacházejí v koupací va

pozor na přibalený sáček!

případně ke znečištění.

nebo pod sprchou.

Vedení pro připojení k elektrické síti

Při vybalování dbejte na to, aby nezůstaly

Přístroj se smí instalovat pouze na

smí při případné výměně nahradit

v obalovém materiálu žádné části

svislých stěnách, jež jsou odolné proti

pouze odborník s použitím originálních

příslušenství přístroje.

teplotě nejméně 80 °C.

náhradních dílů rmy Stiebel Eltron.

Při montáži je nutno dodržet minimální

2.1 Konstrukce přístroje

odstup k plochám vedlejších objektů.

2.3 Montáž

4 mřížka pro výstup teplého vzduchu

echny elektric práce i ipojování a

5 držák na stěnu

instalaci je nutno provést podle íslušných

2.3.1 Montáž nástěnného držáku

B

6 uzavírací kolík

platch národch a regionálch norem

Nástěnný držák se použije rovněž jako

7 vedení k připojení na elektrickou síť

a edpi a v souladu s ustanovemi

šablona pro upevnění, a zajišťuje přitom

8 typový štítek

íslušného elektrorozvodho závodu.

potřebnou vzdálenost od podlahy.

Přístroj se nesmí instalovat

Pro upevnění přístroj se postupuje

2.2 Předpisy a ustanovení

bezprostředně pod nástěnnou zásuvku.

následujícím způsobem:

Pokud se má ístroj pevně ipojit na

I

ve středu orientovaný nástěnný držák

rozvodnou ť střídavého proudu (ípojnou

(5) postavte vodorovně na podlahu,

Přístroj se nesmí

krabici), mu jejt možno odlit od sítě

a vyznačte na montážní stěně otvory,

používat v místnostech, které jsou

emi ly zízením s mezerou mezi

označené písmeny a a d;

ohroženy chemikáliemi, prachem, plyny

kontakty velikosti nejméně 3 mm. K tomu

II

zvedněte nástěnný držák tak, aby se

nebo parami s nebezpečím požáru nebo

lze poít stykačů, vypínů LS, pojistek

kryly otvory b v nástěnném držáku s právě

výbuchu;

atd.

umístěnými značkami na montážní stěně;

používat v bezprostřední blízkosti

Instalace s pevně uložem ipojovacím

označte otvory c a d nástěnného držáku

potrubí nebo zásobníků, které vedou

vedem ne přípustná.

na montážní stěně;

nebo obsahují hořlavé nebo výbuchem

Je třeba respektovat údaje na typovém

vyvrtejte na všech 4 značkách otvory

ohrožující látky;

štítku přístroje!

a upevněte nástěnný držák s použitím

používat tehdy, když není možno

Uvedené napětí musí souhlasit se síťovým

vhodných upevňovacích materiálů

dodržet minimální vzdálenosti k plochám

napětím na místě instalace přístroje.

(šrouby, hmoždinky) vždy podle druhu

okolních předmětů.

Při instalaci vytápěcího přístroje v

stěny. Vyrovnání při případném posunutí

místnostech s koupací vanou a / nebo

upevňovacích otvorů je možné pomocí

sprchou je nutno mít na zřeteli ochrannou

vertikálních podélných otvorů.

oblast podle příslušné platné normy v

24

nadzvednout a potom sejmout směrem

topného přístroje zásuvka s ochranným

2.3.2 Montáž přístroje

C

dopředu z držáku.

kontaktem nebo přípojná krabice pro pevné

Zavěste konvektor jeho úchytnými výřezy

připojení.

v zadní straně přístroje současně na 4 lišty

nástěnného držáku a přitlačte jej, abyste

2.4 Elektrická přípojka

přístroj aretovali. Potom otočte uzavírací

Konvektor se smí připojit výhradně na

2.5 Předání přístroje

kolík (6) nástěnného držáku ve směru

přípojku střídavého proudu s napětím 230 V

Vysvětlete uživateli funkce přístroje.

hodinových ručiček až k dorazu a tím

a kmitočtem 50 Hz.

Upozorněte jej zvláště na bezpečnostní

upevnění zajistíte.

pokyny.

Pro připojení se musí instalovat ve

Při demontáži konvektoru se musí po

Předejte uživateli instrukce k používání a

vzdálenosti nejméně 10 cm stranou od

uvolnění uzavíracího kolíku přístroj lehce

montáži přístroje.

Technická data

typ CNS 50 S CNS 75 S CNS 100 S CNS 125 S CNS 150 S CNS 175 S CNS 200 S CNS 250 S CNS 300 S

výška mm 450

šířka mm 370 445 445 590 590 740 740 890 1040

hloubka

78

s nástěnným

mm

držákem

100

rozměr A mm 121 195 195 343 343 491 491 639 787

hmotnost kg 3,0 4,2 4,2 5,6 5,6 7,0 7,0 8,4 9,8

el. připojení 1/N ~ 230 V 50 Hz

příkon kW 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0

rozsah nastavitelné

ºC cca 6 až 30

teploty

protizámrazová

ºC cca 6

ochrana

třída ochrany II

stupeň elektrického

IP 24, chráněn proti stříkající vodě

krytí

schválení viz typový štítek přístroje

3   

 

   

      

   

   h 

      



h h  h

  

   

     ,  

     

    

  

, , 

     

   

    

    

  h  

   

25

1.Инструкцияпоэксплуатациидляпользователяиспециалиста

опасности перегрева. После устранения

1.2.1Внешнийрегулятор

Коротко о главном

причины перегрева (например, закрыто

температуры

отверстие выхода воздуха) прибор через

В случае надобности прибор может

2

несколько минут охлаждения снова

приводиться в действие обычным

1

начинает функционировать.

внешним регулятором температуры.

При этом ручка выбора температуры

1.2Обслуживание

(2) поворачивается вправо до упора

Конвектор включается/выключается с

(MAX). Регулятор температуры следует

помощью кнопки (1), расположенной

устанавливать по возможности на

на правой стороне прибора. Желаемая

большом расстоянии от прибора и на

температура помещения может быть

высоте минимум 1,5 м.

выставлена бесступенчато в диапазоне

от 6°C примерно до 30°C с помощью

1.2.2Отключениеконвектора

C26_07_31_0037

ручки выбора температуры (2). Регулятор

Чтобы отключить прибор, нужно

температуры отключает нагрев при

поставить его в позицию AUS (Выкл.)

достижении заданной температуры,

и выдернуть вилку из розетки, но не

которая затем поддерживается

тянуть за электрический кабель.

константно за счёт периодического

включения прибора.ледует

Во избежание риска, связанного с

1.3Указанияпо

учитывать правильное соотношение

воспламенением, ударом тока или

безопасности

теплопотребления в помещении и

других возможных травм, пользоваться

отопительной мощностью прибора!).

Запрещается использовать

электрическими приборами следует с

прибор:

предельной осторожностью. Поэтому

Если в помещении имеется несколько

в помещениях, которые могут

использовать прибор необходимо

нагревательных приборов, то установка

быть взрыво- и пожароопасными

только согласно инструкции. Любое

ручки регулятора температуры каждого

вследствие наличия химикатов, пыли,

другое применение прибора может

прибора может быть различной.

газов или паров;

привести к повреждениям и травмам.

Во избежание повышенного потребления

в непосредственной близости от

электроэнергии при открытых окнах

Мощность конвектора должна

трубопроводов или резервуаров,

следует отключить прибор с помощью

соответствовать теплопотерям

содержащих или проводящих

кнопки ВКЛЫКЛ (1).

помещения.

горючие и взрывоопасные вещества.

нельзя превышать минимальные

Перед эксплуатацией прибора для его

Режимзащитыотзамерзания

Если в приборе используется датчик

безопасные расстояния от объектов

правильного применения необходимо

защиты от замерзания, ручка выбора

при установке прибора.

полностью прочитать инструкцию и все

указания к ней.

температуры (2) устанавливается на .

Установка, также как и ввод в

Термостат автоматически включает

эксплуатацию, и техническое

Инструкцию следует сохранить

нагрев в случае, если температура в

обслуживание проводятся только

и передать в случае смены

помещении опускается до +6°C и ниже.

специалистом согласно инструкции.

владельца её новому собственнику

Ни в коем случае нельзя пользоваться

или специалисту, проводящему

Ограничениерегулятора

прибором, если в помещении

техническое обслуживание.

температуры

проводятся такие работы, как укладка

Для того, чтобы зафиксировать ручку

или заделка швов паркета, чистка

выбора температуры на определенной

1.1Описаниеприбора

с использованием воска-спрея для

настройке, на задней стенке прибора

CNS – электрический прибор прямого

полировки паркета, бензина или

нагрева, для настенного монтажа.

откручиваются два штифта (3) и

подобных веществ.

Используется для полного отопления

устанавливаются по обе стороны

Огнеопасно! При работе прибора

ванной комнаты или дополнительного

желаемого значения.

отопления гостиной и других

поверхность корпуса и выходящий

небольших помещений.

воздух могут нагреваться до 80 С и

выше.

Типовой ряд CNS-S

Устанавливать в недоступном для

После настенного монтажа и

маленьких детей месте!

подключения подсоединительного

Запрещается прислонять к прибору

провода прибора к электророзетке,

предметы, либо ставить их между

прибор готов к эксплуатации.

прибором и стеной.

Вблизи отопительного

Типовой ряд CNS-U

прибора не должны находиться

После настенного монтажа и

легковоспламеняющиеся предметы

подключения подсоединительного

из дерева, бумаги, текстиля и т.д., а

провода прибора к распределительной

также пожароопасные материалы,

коробке, прибор готов к эксплуатации.

например, ветошь, бензин,

Функцияприбора

распылительные баллоны и т.д.

Воздух поступает к нагревательному

Опасностьвозгорания!

элементу снизу, нагревается там и

Во избежание перегрева

благодаря естественной конвекции

конвектора ни в коем случае

поднимается наверх через воздушную

ничем не накрывать прибор.

решетку (4).

Рис.

A

Для предметов любого

Предохранительноеустройство

типа, таких как мебель, гардины,

Конвектор имеет защитное

занавески и текстиль или

температурное реле (STR), которое

другие воспламеняющиеся и

отключает отопление при возникновении

невоспламеняющиеся материалы,

26

b

b

a

1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

2 Ручка выбора температуры

3 Фиксирующие штифты

2

3

3

C26_07_31_0038

Для фиксации желаемой температуры

штифт a следует вставить точно в

напротив расположенное отверстие.

При ограничении устанавливаемого

диапазона температуры следует

установить минимальное и

максимальное значение на ручке выбора

и соответственно также зафиксировать

штифт b в другом несколько

смещённом, расположенном напротив

отверстии.

должны соблюдаться следующие

Не оставлять работающий прибор

В неработающем состоянии прибор

минимальные расстояния:

без присмотра

можно протирать обычным средством

до воздушной решетки

500 мм

Особенно осторожно использовать в

для ухода. Избегать абразивных или

до боковых стенок прибора

100 мм

присутствии детей, пожилых людей и

растворяющих чистящих средств.

до верхней стенки прибора

150 мм

животных. Опасность травмирования!

Избегайте попадания влаги в

до нижней стенки прибора

100 мм

В случае повреждения или

прибор, а также моющих средств в

вентиляционную решетку.

до задней стенки прибора

26 мм

обнаружения сбоев в работе ни в коем

Тёплый воздух должен выходить

случае не эксплуатировать прибор

При регулярном техническом

беспрепятственно!

обслуживании мы рекомендуем

Прибор для настенного монтажа,

1.4Уходитехническое

проверять механизмы контроля

не предназначен для напольного

и регулирования. По истечении

обслуживание

монтажа

10 лет эксплуатационного срока

Загрязнения на корпусе прибора

Не допускается внесение каких-либо

специалист должен проверить

необходимо по возможности сразу

изменений

устройство безопасности, контроля и

обработать влажной салфеткой и

Не наступать на прибор!

регулирования.

горячей мыльной водой.

Что делать, если . . . ?

Приборне

Проверьте, включена ли . . .

нагревается

. . . кнопка EIN=Вкл./AUS=Выкл.

. . . проверьте электрические выключатели и предохранители в щитке.

Устраните причину!

Если после этого прибор не нагревается, позвоните специалисту!

Прибор

Проверьте, не накрыт ли прибор чем-либо, что может привести к его перегреву (например,

отключается

закрытое отверстие доступа воздуха).

автоматически

Устраните причину!

Если после нескольких минут охлаждения прибор не нагревается, позвоните специалисту!

Звонокв

Сообщить в сервисную службу тип и номер

сервиснуюслужбу

конвектора(8), посмотрев на этикетку производителя!

Typ: CNS . . . .

Nr.: . . . . . . – . . . . – . . . . . .

2.Инструкцияпомонтажудляспециалиста

Монтаж и подключение должны

применяться контакторы, силовые

нельзя превышать минимальные

производиться специалистом, согласно

выключатели, предохранители

безопасные расстояния от объектов

требованиям данной инструкции по

и т.д. Установка с фиксировано

при установке прибора.

монтажу и эксплуатации.

проложенным кабельным

В мастерских или прочих помещениях,

соединением не допустима.

Распаковывать прибор и его

в которых присутствуют выхлопные

Обратить внимание на шильду

комплектующие следует на месте

газы, запах масла или бензина

прибора. Указанное напряжение

установки! При этом не оставляйте

и т.д., или проводятся работы

должно совпадать с напряжением в

ничего в упаковочном материале.

с огнегасящими средствами и

сети.

химикатами, возможно возникновение

При установке нагревательного

2.1Составляющие

устойчивого неприятного запаха и при

прибора в помещениях с ванной

определенных условиях – загрязнения.

прибора

и/или душем, следует соблюдать

Pyccкий

4 вентиляционная решётка

Прибор устанавливается только на

соответствие типу защиты,

5 настенный кронштейн

вертикальной стене, выдерживающей

указанному на шильде.

6 замок фиксации

температуру до 80°С.

Прибор устанавливать так, чтобы

7 электрический кабель

Следует соблюдать минимальные

избежать соприкосновения

8 шильда прибора

расстояния до ограничивающей

выключателя и регулирующего

площади объекта

устройства с человеком, находящимся

Соблюдайте предписания Союза

в ванной или под душем.

2.2Указанияпо

немецких электротехников

В случае замены каких-либо частей

безопасности

0100, указания Вашего

прибора, подключение должно

Запрещается использовать

электроснабжающего предприятия

осуществляться только специалистом.

прибор:

и сведения на табличке с

в помещениях, которые могут

номинальными данными прибора

2.3Монтаж

быть пожаро- и взрывоопасными

Прибор нельзя устанавливать

вследствие наличия химикатов,

непосредственно под

2.3.1Монтажнастенного

пыли, газов или паров;

электророзеткой.

кронштейна

Рис.

B

в непосредственной близости от

При подключении прибора к сети

Настенный кронштейн использовать

трубопроводов или резервуаров,

переменного тока разделяющий

в качестве шаблона для фиксации,

содержащих или проводящих

участок к сети должен быть минимум 3

который обеспечивает при этом

горючие и взрывоопасные вещества.

мм на всех участках цепи. Здесь могут

необходимое расстояние от пола.

27

Для фиксации прибора сделать

2.3.2Монтажприбора

Рис.

C

2.4Электрическое

следующее:

Конвектор навешивается пазами

подключение

I

ориентированный на центр

одновременно на 4 петли,

Для подключения необходимо

стены кронштейн (5) поставить на

расположенные на настенном

напряжение 230 V ~ 50 гц.

пол в горизонтальном положении и

кронштейне, и прижимается вниз для

обозначить отверстия а и d на стене

фиксации. Затем фиксирующий замок (6)

Распределительную коробку следует

монтажа;

настенного кронштейна поворачивается

монтировать на расстоянии не менее 10

II

кронштейн приподнять так, чтобы

по часовой стрелке до упора и, таким

см сбоку от прибора.

отверстие b в кронштейне совпадало

образом, фиксирует крепление.

с обозначениями на стене монтажа;

Для демонтажа конвектора

2.5Сдачавэксплуатацию

Отверстия с и d кронштейна

фиксирующий замок следует повернуть,

Объясните пользователю функции

обозначить на стене монтажа;

прибор слегка приподнять и снять с

прибора. Следует обратить особое

Во всех четырёх обозначениях

кронштейна.

внимание покупателя на указания по

просверлить отверстия и закрепить

безопасности. Не забыть передать

кронштейн инструментом в

пользователю инструкцию по

соответствии с видом стены. С

эксплуатации и монтажу.

помощью удлинённых отверстий можно

выравнить прибор для фиксации.

Техническиехарактеристики

Тип CNS50S CNS75S CNS100S CNS125S CNS150S CNS175S CNS200S CNS250S CNS300S

Ширина 450

Высота 370 445 445 590 590 740 740 890 1040

Глубина

78

с настенным

кронштейномą

100

Размер A 121 195 195 343 343 491 491 639 787

Вес кг 3,0 4,2 4,2 5,6 5,6 7,0 7,0 8,4 9,8

Подключение 1/мощность 230 V ~ 50 гц

Мощность кВт 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0

Интервал

установки

ºC от 6 до 30

температуры

Защита от

ºC около 6

замерзания

Класс защиты II

Тип защиты IP 24 защита от брызг воды

Проверено

смотри на шильду прибора

допущено

3.Окружающаясредаивторсырьё

Утилизацияустаревшихприборов

Приборы с этой характеристикой

не относятся к утилизации

обычных отходов, их следует

собирать и утилизировать отдельно.

Утилизация устаревших

приборов должна производиться

квалифицированно, а также согласно

местным предписаниям и законам

4.Гарантия

Условия и порядок гарантийного

Монтажприбора,первый

обслуживания определяются

вводвэксплуатациюи

отдельно для каждой страны. За

обслуживаниемогутпроводиться

информацией о гарантии и гарантийном

толькокомпетентным

обслуживании обратитесь пожалуйста в

специалистомвсоответствиис

представительство Stiebel Eltron в Вашей

даннойинструкцией.

стране.

Непринимаютсяпретензиипо

неисправностям,возникшим

вследствиенеправильной

установкииэксплуатацииприбора.

28

창문을 열어 환기시킬 때에는 에너지 소비

를 최소화하기 위해서 스위치(1)을 끄는 것

주요 기능들

이 좋습니다.

2

1

결빙 방지 설정

온도조절기(2)를 *로 맞추십시오. 온도가 약

6℃ 이하일 경우 자동온도조절기가 자동적

으로 작동합니다.

C26_07_31_0037

1 On/O󻉒 스위치

2 온도 조절 스위치

3 안전장치

본 제품 사용은 전기용품안전관리법에 준

수하도록 하여야 합니다. 따라서 이 설명서

에 따라 제품을 올바르게 사용해야 하며, 제

조자의 지침에 따르지 않은 어떠한 개조나

편법성의 행위는 손해나 위험을 초래할 수

도 있습니다.

제품의 난방 전력이 설치할 방의 난방면적

과 정확히 일치하여야 합니다.

이 제품을 사용하시기 전에 모든 설명을 숙

지하시고 지침에 따라주시기 바랍니다.

이 설명서는 주의하여 보관하시고,

제품을 인계하였을 경우에는 설명서

또한 같이 인계하십시오. 또한, 보수 작업의

경우 기술자에게 보여주십시오.

1.1 상세설명서

CNS는 벽걸이 타입의 컨벡터 히터로 욕실,

화장실은 물론 침실, 공부방, 주방 등 여러

곳에 사용이 가능합니다.

CNS-S 시리즈

제품을 벽에 건 후, 플러그를 소켓에 연결한

뒤 사용이 가능합니다.

CNS-U 시리즈

제품을 벽에 건 후, 접속 배선함을 통해 접속

하면(규정에 따라) 제품 사용이 가능합니다.

기능

찬 공기가 하부로 유입되어 내부 히터에 의

해 가열된 후 상부의 방출구를 통해 나오는

대류교류방식입니다. (4)

Pyccкий

안전 장치

컨벡터 히터는 과열되었을 경우 스위치가

차단되는 자동온도조절기(STR)가 내장되어

있습니다. 이상온도상승시 작동하며, 발생

요인을 제거한 뒤 몇 초가 지나면 히터가 재

가동됩니다.

1.2 사용

한국어

오른쪽에 있는 스위치(1)를 이용해 전원을

켜고 끕니다. 6℃에서 30℃ 사이의 원하시

는 온도를 온도 설정기를 통해 설정할 수 있

습니다. 자동온도조절기는 설정된 온도에

이르면 자동적으로 꺼지고 다시 켜져서 설

정된 온도를 지속적으로 유지합니다. (제품

의 난방 전력이 설치할 방의 난방면적과 정

확히 일치하여야 합니다.)

만약, 열 개의 히터가 같은 공간에 설치됐을

경우, 온도 설정을 다양하게 해주십시오.

29

b

b

a

1. 사용 설명서 (사용자와 전문가를 위해)

하기 전에 또는 분사하는 광택제, 알코올 등

과 비슷한 물질을 사용할 때에는 제품을 작

동시켜서는 안됩니다.

• 제품 작동 중에 제품에서 바로 나오는 뜨거

운 공기는 80℃가 넘으므로 화상에 주의하

여 주십시오.

어린이의 손이 닿지 않게 하십시오.

• 제품 위에 물건을 올려두거나, 히터와 벽

사이에 젖은 수건 등의 물건을 기대어 놓거

2

나 두지 마십시오. 또한 빨랫감, 담요, 신문,

광택제나 휘발유, 스프레이 캔 등이나 비슷

한 가연성의 물질 혹은 단열 물질들을 제품

의 틈 사이에 놓아두지 마십시오. 폭발의 위

험이 있습니다!

3

제품 과열을 방지하기 위해 어떠한 것으로

도 방출구를 덮지 마십시오.

• 예를 들어 가구나 커튼, 옷걸이 또는 옷, 다

른 가연성 물질 또는 불가연성 물질 등의 모

든 물질들로부터 제품은 아래의 최소 거리

3

C26_07_31_0038

에 떨어져 설치되어야 합니다.

1.2.1 온도 범의의 제한

공기 방출기 500mm

스위치박스의 뒷면에 있는 두 개의 핀(3)을

제품옆면 100mm

이용해서 온도의 범위를 고정하거나 설정할

제품윗면 150mm

수 있습니다.

제품아래 100mm

원하는 온도를 고정하고자 할 때는 ⓐ구멍

제품뒷면 26mm

에 핀을 넣어주십시오.

뜨거운 공기 방출에 반드시 장애물이 없어

야 합니다.

온도 조절 범위를 제한하고자 할 때에는 설

· 제품을 세워 놓지 마십시오.

정손잡이에 있는 최소치와 최대치를 설정하

· 제품에 변형을 가하지 마십시오.

고 ⓑ에 핀을 넣어주십시오.

· 작동 중에 제품을 움직이지 마십시오.

· 어린이와 노약자, 동물의 경우 특별한 주의

1.2.2 잠금

가 요구됩니다. 다칠 위험이 있습니다.

제품의 사용을 그만할 경우, 스위치를 끄고

· 제품의 한 부분이 손상되었을 경우, 제품은

플러그를 뽑으십시오. (선을 잡아 끌어 플러

오작동을 일으키거나 작동이 안 될 수도 있

그를 뽑지 마십시오.)

습니다.

1.3 설치 시 주의사항

1.4 관리 및 유지

- 화학물질, 먼지, 가스 또는 증기로

제품 표면에 작은 그을음 등의 얼룩이 생겼

인한 화재나 폭발의 위험에 노출이 되

을 경우, 젖은 천과 뜨거운 물로 가능한 한

어있는 지역,

빨리 닦아주십시오.

- 가연성 또는 잠재적으로 폭발 가능성이 있

차가운 물과 보통의 세척제로 제품 표면을

는 물질을 포함하거나, 운반하는 파이프나

닦으셔도 됩니다.

컨테이너가 근접한 지역,

너무 강하게 문질러 제품표면을 벗겨지게

- 다른 사물과 바로 근접한 장소에서 제품이

하거나 강한 성분의 세척제를 사용하지 마

작동되어서는 안 됩니다

십시오.

제품에 습기가 차서는 안됩니다.

• 이 제품의 처음 설치와 보수작업은 이 설명

공기방출구 안에 세척제를 뿌리지 마십시

서에 따라 전문가가 시행해야 합니다.

오.

• 나무바닥, 비닐장판 등의 장소에서 가연성

제품과 제품 조절장치 등을 정기적으로 점

의 가스나 증기를 발생시키는 물질을 사용

검하십시오. 늦어도 처음 사용 후 10년 후에

이럴 땐 어떻게 해야 하나요…?

난방이 되지 않아요

- 전원이 켜져 있는지 확인하십시오.

- 여전따뜻해지않는다면사 A/S부로의하십시오.

제품 스위치가 저절로 꺼

- 제품에 어떠한 것으로 덮여 있어 과열이 되었는지 확인

진다면?

하십시오.

(공기 방출구가 덮여 있는 경우)

- 몇 분을 환기 시킨 후에도 작동되지 않는다면 본사 A/

S부로 문의하십시오.

- 제품에 부착되어 있는 라벨의 종류와 제품번호를 확인

고객 서비스를 받으려

후 고객센터로 전화하십시오!

면?

Typ: CNS . . . .

Nr.: . . . . . . – . . . . – . . . . . .

2. 설치 설명서 (전문가를 위해)

제품은 아래의 설치 설명에 따라 전문가가

· 이 제품은 적어도 80℃ 이상의 온도저항

à 벽면에 표시된 지점과 브라켓의 b 구멍이

조립하고 전기 연결을 해야 합니다.

을 가진 벽면에 수직으로 설치되어야 합

일치하도록 브라켓을 올립니다.

니다.

à 벽면에 브라켓 c와 d지점에 구멍을 표시

처음 제품이나 부속품의 포장을 제거할 때

· 제품과 다른 사물과의 최소 거리를 유지

합니다.

동봉물을 확인하십시오.

해주십시오.

à 네 개의 구멍을 뚫고, 칼부럭를 삽입하고,

· 모든 전기연결과 설치는 VDE 규정

네 개의 나사를 사용해서 브라켓을 벽에

(0100)과 국가적인 기준과 해당 지역 전력

단단히 고정시키십시오.

2.1 제품 구조

회사의 규정, 라벨 등급을 준수하십시오.

4. 공기 방출 그릴

· 제품 설치 시, 영구 연결선은 사용하지 마

5. 벽걸이 고정대

2.3.2 제품설치

C

십시오.

6. 나사못

히터의 뒷면에는 네 개의 홈이 있는데 이것

· 전압의 공급은 전기용량에 대한 요구사항

7. 주요 연결선

들은 브라켓 위에 걸려져 밀어 내려져야 합

에 맞춰져야 합니다.

8. 온도조절 ASSY

니다. 마감 볼트는 제품 설치를 튼튼하게 하

· 이 제품은 이중절연(回) 구조로 습기나 물

기 위해 오른쪽 시계방향으로 돌려져야 하

기에 의한 인체감전으로부터 보호됩니다.

며, 히터를 떼어내기 위해서는 위의 작업을

2.2 설치 시 주의사항

· 제품은 욕조나 샤워에서 손이 닿지 않게

반대로 하십시오.

- 화학물질, 먼지, 가스 또는 증기로

설치하십시오.

인한 화재나 폭발의 위험에 노출이 되

· 주요 연결선을 교체할 때는 전문가에 의

2.4 전기 연결

어있는 지역,

해 스티벨엘트론사의 것으로 하십시오.

전기연결에 요구되는 사항은

- 가연성 또는 잠재적으로 폭발 가능성이 있

AC220V~60Hz입니다. 전기코드는 전격규

는 물질을 포함하거나, 운반하는 파이프

2.3. 설치

격에 맞는 소켓에 접속되어야 합니다.

나 컨테이너가 근접한 지역,

2.3.1 거취대 설치

B

- 다른 사물과 바로 근접한 장소에서 제품이

브라켓은 안전한 사용을 위해 제품을 고정

작동되어서는 안 됩니다

2.5 의무사항

시키는 역할을 합니다. 설치 방법은 아래와

설치자는 사용자에게 사용방법이나 안전

기름, 휘발유 등의 냄새가 나거나 용매나 화

같습니다.

지침을 숙지시키고 이 사용설명서를 전달

학물질이 관련된 작업이 수행되는 작업장이

à 브라켓을 지면과 수평으로 제품의 중심에

하십시오.

나 그 외의 지역에서는 지속되는 냄새 유해

위치하여야 합니다. 제품을 부착할 벽면

물질이 생길 위험과 제품이 부식될 가능성

의 a와 d의 지점에 구멍을 표시합니다.

이 있습니다.

기술정보

Type CNS 50 S CNS 75 S CNS 100 S CNS 125 S CNS 150 S CNS 175 S CNS 200 S CNS 250 S CNS 300 S

높이 mm 450

mm

370 445 445 590 590 740 740 890 1040

제품 걸이

78

mm

깊이

100

넓이 mm

121 195 195 343 343 491 491 639 787

무게 kg

3,0 4,2 4,2 5,6 5,6 7,0 7,0 8,4 9,8

연결 1/N ~ 220V 60 Hz

전력 kW 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 1,75 2,0 2,5 3,0

온도적용범위 ºC 6 ~ 30

결빙방지 ºC 6

안전등급 II

안전방식 IP 24(이중절연방식)

승인 제품 라벨 참조

3. 환경과 재활용

4. 보증

이 라벨이 붙어있는 전기제품은 지

사용자 국가가 정하는 보증내용을 확인하

역규정에 따라 따로 폐기하여 주십

십시오.

시오.

이 제품의 설치, 전기 연결 및 최초의

작동은 반드시 검정을 거친 설치자에

의해 수행되어야 합니다. 회사는 제조자의

지침에 따라 설치, 작동하지 않는 제품의 하

자에 대해서는 책임을 지지 않습니다.

30

보 증 서

1) 보증기간 내(구입일로부터 12개월) 정상적인 사용 상태

에서 만일 고장이 발생할 경우에는 무상수리 해드립니다.

2) 다음의 경우에는 보증기간 중 유상수리가 됩니다.

1. 취급 설명서에 기재된 주의사항을 지키지 않아 발생된

고장 또는 손상.

2. 천재지변에 의한 고장 또는 손상.

3. 당회사가 인정한 A/S 기사 이외의 사람의 적당한 개조

수리에 의해 고장 또는 손상 시.

3) A/S는 ㈜원옥FA엔지니어링 본사나 가까운 대리점에

전화 또는 내방하시면 됩니다.

4) 이 보증서는 재발행 되지 않습니다.

5) 이 보증서는 대한민국 국내에서만 유효합니다.

한국어

31

서울시 관악구 신림 11동 1571-2 원옥빌딩(151-899)

고객상담실: 02-851-5151

Notizen / Note / Notitie / Nota / Notatka / Noticka / Замеˆтка

32

Notizen / Note / Notitie / Nota / Notatka / Noticka / Замеˆтка

33

Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com

Zentrale Holzminden

Stiebel Eltron Vertriebszentren

Nederland

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

Stiebel Eltron Nederland B.V.

Dortmund

Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden

Daviottenweg 36

Oespel (Indupark)

Telefon 0 5531/702-0

Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch

Brennaborstr. 19 44149 Dortmund

Fax Zentrale 05531/702-480

& 073-6 23 0000 Fax 073-6 23 11 41

Telefon 02 31/96 50 22-10

E-Mail info@stiebel-eltron.com

E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl

E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.nl

Frankfurt

Österreich

Stiebel Eltron International GmbH

Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn

Stiebel Eltron Ges.m.b.H.

Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden

Telefon 0 61 73/6 02-10

Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels

Telefon 05531/702-0

E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com

& 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42

Fax 05531/702-479

Hamburg

E-Mail info@stiebel-eltron.at

E-Mail info@stiebel-eltron.com

Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg

Internet www.stiebel-eltron.at

Internet www.stiebel-eltron.com

Telefon 0 40/75 20 18-10

Polska

E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron sp.z. o.o

Köln

ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa

Ossendorf

& 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03

Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln

E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl

Unseren zentralen Service

Telefon 02 21/5 97 71-10

Internet www.stiebel-eltron.com.pl

E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com

erreichen Sie unter 0 180 3...

Sverige

Leipzig

Stiebel Eltron AB

Airport Gewerbepark/Glesien

Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm

... in der Zeit von:

15

00

Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien

& 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901

Montag bis Donnerstag 7

bis 18

Uhr

15

00

Telefon 03 42 07/7 55-10

E-Mail info@stiebel-eltron.se

Freitag 7

bis 17

Uhr

E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.se

München

Schweiz

Hainbuchenring 4 82061 Neuried

Stiebel Eltron AG

Telefon 0 89/89 9156-10

Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln

Verkauf

E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com

& 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44

E-Mail info@stiebel-eltron.ch

Stuttgart

Telefon 0 180 3 - 70 20 10

Internet www.stiebel-eltron.com

Weilimdorf

Motorstr. 39 70499 Stuttgart

Thailand

Telefax 0 180 3 / 70 20 15

Telefon 07 11/9 88 67-10

Stiebel Eltron Ltd.

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com

469 Building 77, Bond Street

Tambon Bangpood

Ampur Pakkred Nonthaburi 11120

& 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605

Tochtergesellschaften und Vertriebs-

E-Mail stiebel@loxinfo.co.th

zentren Europa und Übersee

Kundendienst

Internet www.stiebeleltronasia.com

Belgique

USA

Stiebel Eltron Sprl/Pvba

Telefon 0 180 3 - 70 20 20

Stiebel Eltron Inc.

Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt

17 West Street West Hatfield MA 01088

& 0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97

Telefax 0 180 3 / 70 20 25

& 04 13-247-3380 Fax 0413-247-3369

E-Mail info@stiebel-eltron.be

E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.be

Internet www.stiebel-eltron-usa.com

C eská republika

Stiebel Eltron spol. s r.o.

o

K Háju

m 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky

& 2-511 16111 Fax 2-355 12122

Ersatzteil-Verkauf

E-Mail info@stiebel-eltron.cz

Internet www.stiebel-eltron.cz

Telefon 0 180 3 - 70 20 30

France

Telefax 0 180 3 / 70 20 35

Stiebel Eltron S.A.S.

7-9, rue des Selliers

E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com

B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex

& 03-87-74 3888 Fax 03-87-74 6826

E-Mail info@stiebel-eltron.fr

Internet www.stiebel-eltron.fr

0,09 /min (Stand: 01/06)

Great Britain

Exclusive Distributor:

Applied Energy Products Ltd.

Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ

behålls! Excepto erro ou alteração técnica ·   h    · Omyly a techniczměny jsou vyhrazeny! · A      ! · Возможность неточностей и технических изменений не исключается

& 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10

E-Mail sales@applied-energy.com

Internet www.applied-energy.com

Magyarország

Stiebel Eltron Kft.

Pacsirtamezo´´ u. 41 H-1036 Budapest

& 012 50-6055 Fax 013 68-8097

E-Mail info@stiebel-eltron.hu

8127

Internet www.stiebel-eltron.hu

CAP 265848/120001/1/8150 · CN · Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sousserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag och tekniska ändringarr-

Оглавление