Siemens TE809201RW – page 6
Manual for Siemens TE809201RW
Table of contents

pl
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
Parzenie z ziaren
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
Automatyczny ekspres do kawy miele
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
się stosowanie mieszanek kawy przezna-
● Nacisnąć przycisk 8 start.
czonych do automatów tradycyjnych lub
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,
(liżanek).
kawę należy przechowywać w chłodnym
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
Przyrządzanie napojów z mlekiem
stanie zamrożonym. Możliwe jest również
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
mielenie zamrożonych ziaren.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.
zatrzaśnięcia.
Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
wody niezbędną do pracy urządzenia.
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
mleka 10.
Porada: Filiżanki, przede wszystkim małe
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
o grubych ściankach do espresso, podgrzać
Kawa z mlekiem, Macchiato, Cappuccino
na podgrzewaczu 27.
lub Mycoffee.
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
Różne rodzaje kawy można przyrządzać
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
w prosty sposób, naciskając odpowiedni
danego napoju.
przycisk.
Cappuccino
Wskazówka: W przypadku niektórych usta-
wień kawa jest przygotowywana w dwóch
etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).
Należy odczekać, aż procedura całkowicie
się zakończy.
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
Przyrządzanie napojów bez mleka
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
pod wylot kawy 9.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję 2 x Espresso,
● Nacisnąć przycisk 8 start.
2 x Kawa, Espresso lub Kawa.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
nalewana do liżanki lub szklanki.
danego napoju.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
Espresso
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
97

pl
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Parzenie z kawy mielonej
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Automatyczny ekspres umożliwia także
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z
w pojemniku na mleko 26.
kawy rozpuszczalnej).
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
nie może być używana podczas parzenia
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
kawy mielonej.
mleka 10.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
Przyrządzanie napojów bez mleka
Kawa z mlekiem, Macchiato, Cappuccino
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
lub Mycoffee.
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
● Otworzyć szuadkę 18.
pod wylot kawy 9.
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso lub
kawy.
Kawa.
● Otworzyć szuadkę 18.
¡ Uwaga!
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
kawy.
rozpuszczalnej.
¡ Uwaga!
● Zamknąć szuadkę 18.
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
● Nacisnąć przycisk 8 start.
rozpuszczalnej.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
● Zamknąć szuadkę 18.
nalewana do liżanki lub szklanki.
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
(liżanek).
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli
systemu mleka”).
w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana
kawa, komora parzenia opróżnia się auto-
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.
liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć
Urządzenie jest płukane.
procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie
zostanie pobrana kawa, komora parzenia
opróżnia się automatycznie, aby zapobiec
przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.
98

pl
Przyrządzanie
Pobieranie gorącej wody
spienionego
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
i gorącego mleka
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
dopiero potem dotykać.
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
Przed pobraniem gorącej wody należy
dopiero potem dotykać.
oczyścić spieniacz mleka.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
● Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-
w pojemniku na mleko 26.
wić pod wylot spieniacza mleka 10.
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Gorącawoda.
podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.
● Nacisnąć przycisk 8 start.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Pianka mleczna
lub Ciepłemleko.
Zdejmijwężykzasysającymleko ▶st ar t
● Nacisnąć przycisk 8 start.
● Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
nacisnąć przycisk 8 start.
spienione lub ciepłe mleko.
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
gorąca woda.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
ponownie przycisk 8 start.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
ponownie przycisk 8 start.
Informacja: Podczas przygotowywania
gorącego mleka urządzenie może wyda-
Wskazówka: Temperaturę gorącej wody
wać świszczące odgłosy. Wynikają one
można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia
z uwarunkowań technicznych spieniacza
menu”).
mleka 10.
Porada: Aby uzyskać optymalną piankę
mleczną, zaleca się zastosowanie
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
minimum 1,5 %.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
99

pl
Następujące części nie nadają się do
Konserwacja i
K
mycia w zmywarce: osłona pojemnika
codzienne czyszczenie
na skropliny 23a, szuadka na kawę
mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik
¡ Niebezpieczeństwo
na wodę 11, pokrywa zachowująca
porażenia prądem!
aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali
Przed przystąpieniem do czyszczenia
szlachetnej.
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Następujące części nadają się do
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
J
mycia w zmywarce: pojemnik na
Nie stosować myjek parowych.
skropliny 23, kratka ociekowa 23b,
zbiornik na fusy 23c, miarka do kawy
● Obudowę przecierać miękką, wilgotną
14 i pojedyncze części pokrywy
ściereczką.
pojemnika na mleko.
● Nie używać środków czyszczących
● Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod
zawierających alkohol lub spirytus.
bieżącą wodą.
● Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
● Przetrzeć wnętrze urządzenia
( mocowanie pojemników).
● Pozostałości kamienia, kawy, mleka i
środka czyszczącego i odkamieniacza
Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik
należy natychmiast usunąć. Takie pozo-
na fusy 23c należy codziennie opróżniać i
stałości mogą spowodować korozję.
myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
● Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-
rać sole. Sole mogą spowodować nalot
Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-
rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed
czane w stanie zimnym lub wyłączane po
użyciem należy je koniecznie starannie
pobraniu kawy, przepłukuje się automa-
wypłukać.
tycznie. W ten sposób system czyści się
● Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem
samoczynnie.
na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć
osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-
Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane
nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik
przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),
na fusy.
należy je dokładnie umyć, łącznie ze
spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.
100

pl
Czyszczenie systemu mleka
● Poszczególne części ponownie złożyć.
Ważne: System mleka 10 należy
Następnie włożyć spieniacz mleka w
koniecznie myć po każdym użyciu!
urządzenie, wsuwając go do oporu
do tyłu.
System mleka 10 można czyścić auto-
matycznie (patrz rozdział „Programy
serwisowe”) lub ręcznie.
Rozkładanie systemu mleka 10 do
czyszczenia:
● Wyciągnąć system mleka 10 prosto do
przodu z urządzenia.
Informacja: Wszystkie części spieniacza
mleka 10 można też myć w zmywarce.
Czyszczenie zaparzacza (rysunek F)
(patrz też skrócona instrukcja obsługi)
● Górną część 10a obrócić w kierunku
W uzupełnieniu do automatycznego pro-
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
gramu czyszczącego regularnie wyjmować
i zdjąć z dolnej części 10b.
i czyścić zaparzacz 20.
● Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie-
ciowym 1 O / I , żaden przycisk nie świeci.
● Chwycić drzwiczki zaparzacza 19 od dołu
i otworzyć.
● Przesunąć czerwoną blokadę 20a
zaparzacza 20 do końca w lewo.
● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie w dół.
Zaparzacz jest zwolniony.
● Ostrożnie wyjąć zaparzacz 20, chwytając
za wgłębienia.
● Zdjąć osłonę 20b zaparzacza i starannie
umyć zaparzacz 20 pod bieżącą wodą.
● Poszczególne części umyć roztworem
płynu do mycia naczyń i miękką
ściereczką.
● Wszystkie części przepłukać czystą wodą
i osuszyć.
101

pl
● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod
Programy serwisowe
strumieniem wody.
Porada: Patrz też skrócona instrukcja
obsługi w schowku 22.
Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla
się komunikat
Włączkrótkiepłukaniesystemmleka lub
Koniecznośćodkam. lub
Koniecznośćczyszczenia lub
Koniecznośćcalc‘nClean.
W tym przypadku należy niezwłocznie
oczyścić lub odkamienić urządzenie za
pomocą odpowiedniego serwisowego.
Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia
Opcje Odkamienianie i Czyszczenie można
naczyń i nie myć w zmywarce.
alternatywnie połączyć za pomocą funkcji
calc‘nClean (patrz rozdział „ calc‘nClean”).
● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć
Niewykonanie programu serwisowego
wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne
zgodnie z instrukcją może spowodować
resztki kawy.
uszkodzenie urządzenia.
● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze
urządzenia wyschną.
¡ Uwaga!
● Ponownie założyć osłonę 20b na zapa-
Przy każdym programie serwisowym stoso-
rzacz i wsunąć zaparzacz 20 do oporu w
wać odkamieniacz oraz środek czyszczący
urządzenie.
zgodnie z instrukcją. Nigdy nie przerywać
● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie do góry.
programu serwisowego!
● Przesunąć czerwoną blokadę 20a do
Nie pić powstałej cieczy!
końca w prawo i zamknąć drzwiczki 19.
Nigdy nie używać octu i kwasu cytrynowego
oraz środków wyprodukowanych na ich
bazie!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-
cych lub innych środków odkamieniających
do szuadki na kawę mieloną 18!
Przed rozpoczęciem programu serwiso-
wego (odkamienianie, czyszczenie lub
calc’nClean) wyjąć zaparzacz, oczyścić
zgodnie z instrukcją i ponownie włożyć.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące są dostępne
w handlu i w serwisie (patrz rozdział
„Akcesoria”).
102

pl
Czyszczenie systemu mleka
Odkamienianie
Czas trwania: ok. 1 minuta
Czas trwania: ok. 30 minut
Włącz krótkie płukanie system mleka ▶ start
Odkamienianie ▶ start
System mleka 10 można automatycznie
Podczas odkamieniania miga przycisk
czyścić wstępnie.
8 start.
● Nacisnąć przycisk 3 à.
Cyfry w prawym górnym rogu wskazują
postęp operacji.
Włączkrótkiepłukaniesystemmleka ▶st ar t
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę 11 znaj-
duje się ltr wody 29, należy go koniecznie
Wstawpustąszklankępodspieniaczmleka
usunąć przed uruchomieniem programu
iwprowadźrurkęssącądoszklanki▶start
serwisowego.
● Pod system mleka 10 podstawić pustą
szklankę i włożyć koniec rurki do mleka
● Nacisnąć przycisk 3 à.
10d do szklanki.
● Nacisnąć przycisk 8 start. System mleka
Odkamienianie▶start
czyści się teraz automatycznie.
● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe-
● Następnie opróżnić szklankę i oczyścić
tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki
rurkę do mleka 10d.
programu.
Oprócz tego regularnie myć dokładnie
Opróżnijpojemniknaskropliny
system mleka (w zmywarce lub ręcznie).
Ustawpojemniknaskropliny
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i
ponownie go włożyć.
Wstaw pojemnik 1 L pod spieniacz, wpro-
wadźrurkędopojemnika▶start
● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić
pojemnik o pojemności 1 l.
● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Usuńfiltrwody▶start
Informacja: Jeżeli ltr wody 29 jest
aktywny, wyświetla się polecenie wyjęcia
ltra 29 i ponownego naciśnięcia przycisku
8 start.
103

pl
Wlej0,5Lwody+środek odkamieniający
Czyszczenie
▶st ar t
Czas trwania: ok. 8 minut
● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać
Czyszczenie ▶ start
letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-
puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą
Siemens TZ80002. W przypadku sto-
sowania TZ60002 rozpuścić koniecznie
2 tabletki.
● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-
mieniający włącza się na ok. 20 minut.
Podczas czyszczenia miga przycisk 8 start.
Urządzeniewtrakcieodkamieniania
Cyfry w prawym górnym rogu wskazują
postęp operacji.
Zamałośr.odkamieniającego
● Napełnić pojemnik na wodę 11 do
Dodajśr.odkamieniający▶start
oznaczenia „max”.
Informacja: Jeżeli w pojemniku na wodę 11
● Nacisnąć przycisk 3 à.
jest za mało roztworu odkamieniającego,
wyświetla się odpowiednie polecenie.
Czyszczenie▶start
Uzupełnić roztwór odkamieniający i
● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe-
ponownie nacisnąć przycisk 8 start.
tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki
programu.
Przepłuczinapełnijpojemniknawodę
▶start
Opróżnijpojemniknaskropliny
● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i
Ustawpojemniknaskropliny
napełnić go świeżą wodą do oznaczenia
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23
„max”.
i ponownie włożyć.
● Nacisnąć przycisk 8 start, program
odkamieniający płucze urządzenie przez
Obróćwylotkawy
ok. 1 minutę.
● Obrócić wylot kawy 9 w lewo aż do
Urządzeniewtrakcieodkamieniania
zatrzaśnięcia.
Urządzeniewtrakcieczyszczenia
Opróżnijpojemniknaskropliny
Ustawpojemniknaskropliny
Otwórzszufladęnakawęmieloną
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23
● Otworzyć szuadkę 18.
i ponownie włożyć.
WrzućtabletkędoczyszczeniaSiemens
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go ponow-
izamknijszufladę.
nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione
● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens
i gotowe do pracy.
i zamknąć szuadkę 18.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil-
Naciśnijstart
gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć
● Nacisnąć przycisk 8 start, program
pozostałości odkamieniacza. Takie pozo-
czyszczący włącza się na ok. 7 minut.
stałości mogą spowodować korozję. Nowe
Urządzeniewtrakcieczyszczenia
ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole.
Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali
szlachetnej, dlatego przed użyciem należy
je koniecznie starannie wypłukać. Starannie
oczyścić rurkę 10d spieniacza mleka.
104

pl
Opróżnijpojemniknaskropliny
Wstaw pojemnik 1 L pod spieniacz,
Ustawpojemniknaskropliny
wprowadźrurkędopojemnika▶start
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23
● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić
i ponownie włożyć.
pojemnik o pojemności co najmniej 1 l.
● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.
Urządzenie jest oczyszczone i gotowe do
● Nacisnąć przycisk 8 start.
pracy.
Urządzeniewtrakcieczyszczenia
Otwórzszufladęnakawęmieloną
calc‘nClean
● Otworzyć szuadkę 18.
Czas trwania: ok. 36 minut
calc‘nClean łączy funkcję odkamieniania i
WrzućtabletkędoczyszczeniaSiemens
czyszczenia.
izamknijszufladę.
Jeżeli termin obu programów wypada blisko
● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens
siebie, ekspres automatycznie proponuje
i zamknąć szuadkę 18.
ten program serwisowy.
Usuńfiltrwody▶start
calc‘nClean ▶ start
Informacja: Jeżeli ltr wody 29 jest
aktywny, wyświetla się polecenie wyjęcia
ltra 29 i ponownego naciśnięcia przycisku
8 start.
Wlej0,5Lwody+środek odkamieniający
Podczas trwania programu calc‘nClean
▶st ar t
miga przycisk 8 start. Cyfry w prawym
● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać
górnym rogu wskazują postęp operacji.
letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-
puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą
Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę 11 znaj-
Siemens TZ80002. W przypadku sto-
duje się ltr wody 29, należy go koniecznie
sowania TZ60002 rozpuścić koniecznie
usunąć przed uruchomieniem programu
2 tabletki.
serwisowego.
● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-
mieniający włącza się na ok. 20 minut.
● Nacisnąć przycisk 3 à.
Urządzeniewtrakcieodkamieniania
calc‘nClean▶start
Zamałośr.odkamieniającego
● Nacisnąć przycisk 8 start, na wyświe-
Dodajśr.odkamieniający▶start
tlaczu 5 wyświetlają się kolejne kroki
Informacja: Jeżeli w pojemniku na wodę
programu.
11 jest za mało roztworu odkamieniającego,
wyświetla się odpowiednie polecenie. Uzu-
Opróżnijpojemniknaskropliny
pełnić roztwór odkamieniający i ponownie
Ustawpojemniknaskropliny
nacisnąć przycisk 8 start.
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i
ponownie włożyć.
Przepłuczinapełnijpojemniknawodę
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
▶start
zatrzaśnięcia.
● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i napeł-
nić go świeżą wodą do oznaczenia „max”.
105

pl
● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-
Porady dotyczące
mieniający płucze urządzenie jeszcze
oszczędzania energii
przez ok. 1 minutę, a następnie program
czyszczący płucze urządzenie przez ok.
7 minut.
● Urządzenie jest wyposażone w funkcję
Urządzeniewtrakcieodkamieniania
ściemniania wyświetlacza, która włącza
Urządzeniewtrakcieczyszczenia
się automatycznie, gdy urządzenie nie
jest używane. Wyświetlacz jest słabo
Opróżnijpojemniknaskropliny
podświetlony. Naciśnięcie jakiegokolwiek
Ustawpojemniknaskropliny
przycisku lub pokrętła powoduje jego
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23
ponowne jasne podświetlenie.
i ponownie włożyć.
● Jeżeli ekspres nie jest używany, wyłączyć
urządzenie wyłącznikiem sieciowym
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go ponow-
1 O / I na przedniej ścianie urządzenia.
nie włożyć. Urządzenie jest odkamienione,
● W miarę możliwości nie przerywać
oczyszczone i gotowe do pracy.
nalewania kawy lub spienionego mleka.
Przedwczesne przerwanie prowadzi
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil-
do zwiększonego zużycia energii i do
gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć
szybszego zapełniania pojemnika na
pozostałości odkamieniacza. Takie pozo-
skropliny.
stałości mogą spowodować korozję. Nowe
● Regularnie odkamieniać urządzenie, aby
ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole.
uniknąć tworzenia się złogów. Kamienny
Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali
osad prowadzi do zwiększonego zużycia
szlachetnej, dlatego przed użyciem należy
energii.
je koniecznie starannie wypłukać. Starannie
oczyścić rurkę 10d spieniacza mleka.
Ochrona przed
zamarzaniem
Wskazówka: Jeżeli jeden z programów
serwisowych został przerwany, np. na
¡ Aby uniknąć uszkodzeń spowo-
skutek awarii zasilania, należy wykonać
dowanych zamarzaniem podczas
następujące czynności:
transportu i przechowywania, należy
● Przepłukać pojemnik na wodę 11 i napeł-
całkowicie opróżnić urządzenie.
nić go świeżą wodą do oznaczenia „max”.
● Nacisnąć przycisk 8 start, program
Patrz rozdział „Ustawienia menu –
czyszczący płucze urządzenie przez ok.
Zabezpieczenie transportowe”
3 minuty.
Urządzeniewtrakcieczyszczenia
Opróżnijpojemniknaskropliny
Ustawpojemniknaskropliny
● Opróżnić pojemnik na skropliny 23
i ponownie włożyć.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
106

pl
Przechowywanie
Ekologiczna utylizacja
J
akcesoriów
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
Automatyczny ekspres do kawy ma
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r.
specjalne schowki na akcesoria i skróconą
„O zużytym sprzęcie elektrycznym i
instrukcję obsługi.
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,
● Aby schować miarkę do kawy 14,
poz. 1495) symbolem przekreślonego
wyjąć pojemnik na wodę 11 i umieścić
kontenera na odpady. Takie oznakowanie
miarkę w przeznaczonym do tego celu
informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
zagłębieniu 13.
użytkowania nie może być umieszczany
● Aby schować skróconą instrukcję obsługi,
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi
otworzyć drzwiczki zaparzacza 19 i
z gospodarstwa domowego. Użytkownik
włożyć instrukcję do przeznaczonego do
jest zobowiązany do oddania go prowa-
tego celu schowka 22.
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
Akcesoria
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpo-
wiedni system umożliwiający oddanie tego
W handlu i w serwisie dostępne są
sprzętu. Właciwe postępowanie ze zużytym
następujące akcesoria.
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
Akcesoria Numer katalogowy
konsekwencji, wynikających z obecności
Handel /
skadników niebezpiecznych oraz niewłaści-
Serwis
wego składowania i przetwarzania takiego
Tabletki czyszczące TZ60001
sprzętu.
00310575
Odkamieniacz w
TZ80002
tabletkach
00576693
Gwarancja
Filtr wody TZ70003
00575491
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran-
Zestaw pielęgnacyjny TZ80004
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
00576330
handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-
Pojemnik na mleko z
TZ80009N
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
pokrywą „Fresh Lock”
00576166
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urządzenia. W celu skorzystania z
usług gwarancyinych konieczne jest przed-
łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki
gwarancji regulowane są odpowiednimi prze-
pisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzą-
dzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy
ruchomych z udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
107

pl
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wyświetlacz wskazuje
Ziarna nie wpadają do
Postukać lekko w pojemnik na
Uzupełnijpojemnik
młynka (są zbyt oleiste).
kawę ziarnistą 15. Ewentualnie
nakawęziarnistą
użyć innego gatunku kawy. Po
mimo pełnego pojemnika
opróżnieniu pojemnika na kawę
15 lub młynek nie miele
ziarnistą 15 wytrzeć go suchą
kawy.
szmatką.
Brak gorącej wody. Spieniacz mleka 10 lub
Oczyścić spieniacz mleka 10
wlot spieniacza mleka jest
lub wlot spieniacza mleka (patrz
brudny.
rozdział „Czyszczenie systemu
mleka”).
Za mało lub brak spienio-
Spieniacz mleka 10 lub
Oczyścić spieniacz mleka 10
nego mleka, lub spieniacz
wlot spieniacza mleka jest
lub wlot spieniacza mleka (patrz
mleka 10 nie zasysa
brudny.
rozdział „Czyszczenie systemu
mleka.
mleka”).
Nieodpowiednie mleko. Stosować mleko o zawartości
tłuszczu 1,5 %.
Spieniacz mleka 10
Nawilżyć elementy spieniacza
jest nieprawidłowo
mleka i złożyć je.
zmontowany.
W urządzeniu utworzył się
Odkamienić urządzenie zgodnie
kamień.
z instrukcją.
Nie udaje się uzyskać
Zbyt drobny stopień
Ustawić grubszy stopień miele-
wybranej ilości napoju
zmielenia. Kawa zbyt
nia. Stosować grubiej mieloną
na liżankę. Kawa nie
drobno zmielona.
kawę.
wypływa z wylotu lub tylko
Urządzenie jest mocno
Odkamienić urządzenie zgodnie
powoli kapie.
zakamienione.
z instrukcją.
Kawa nie ma kremowej
Nieodpowiedni gatunek
Używać kawy z większą ilością
pianki.
kawy.
ziaren Robusty.
Kawa ziarnista nie jest
Użyć świeższej kawy ziarnistej.
świeżo palona.
Stopień zmielenia nie
Ustawić drobny stopień
odpowiada gatunkowi kawy
zmielenia.
ziarnistej.
Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień
Ustawić drobniejszy stopień
zmielenia lub zbyt grubo
zmielenia lub użyć drobniej
mielona kawa.
zmielonej kawy.
Nieodpowiedni gatunek
Użyć ciemniej prażonej kawy.
kawy.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią!
Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
108

pl
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny
Ustawić grubszy stopień
stopień zmielenia lub
zmielenia lub użyć kawy grubiej
stosowana kawa jest zbyt
mielonej.
drobno zmielona.
Nieodpowiedni gatunek
Zmienić gatunek kawy.
kawy.
Kawa smakuje jak
Za wysoko temperatura
Zmniejszyć temperaturę, patrz
„spalona”.
zaparzania
rozdział „Ustawienia menu –
Temperaturakawy”
Ustawiono zbyt drobny
Ustawić grubszy stopień zmie-
stopień zmielenia lub
lenia lub użyć kawy grubiej
stosowana kawa jest zbyt
mielonej.
drobno zmielona.
Nieodpowiedni gatunek
Zmienić gatunek kawy.
kawy.
Wyświetlacz wskazuje
Błąd urządzenia. Skontaktować się z infolinią
Usterka
pomocy serwisowej.
Skontaktujsięz serwisem
Filtr wody nie trzyma się
Filtr wody jest nieprawi-
Filtr wody wcisnąć prosto i
w pojemniku na wodę.
dłowo zamontowany.
mocno w uchwyt w pojemniku
na wodę.
Wyświetlacz wskazuje
Pojemnik na wodę jest
Prawidłowo włożyć pojemnik na
Sprawdźpojemnik
nieprawidłowo włożony lub
wodę lub przepłukać ltr wody
nawodę
nowy ltr wody nie został
zgodnie z instrukcją i uruchomić.
przepłukany zgodnie z
instrukcją.
Woda zawierająca dwutle-
Napełnić pojemnik na wodę
nek węgla w pojemniku na
świeżą wodą z kranu.
wodę.
Fusy kawy nie mają
Ustawiono zbyt drobny lub
Ustawić grubszy lub drobniejszy
zwartej konsystencji i są
zbyt gruby stopień zmie-
stopień zmielenia lub wsypać
zbyt mokre.
lenia lub użyto zbyt mało
2 płaskie miarki kawy mielonej.
kawy mielonej.
Wyświetlacz wskazuje
Zabrudzony zaparzacz. Oczyścić zaparzacz.
Wyczyścićjednostkę
Zbyt duża ilość kawy mie-
Oczyścić zaparzacz (wsypać
zaparzającą
lonej w zaparzaczu.
maks. 2 płaskie miarki kawy
mielonej).
Mechanizm zaparzacza
Oczyścić zaparzacz (patrz
ciężko chodzi.
rozdział „Konserwacja i
codzienne czyszczenie”).
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią!
Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
109

pl
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Duże różnice w jakości
Urządzenie jest
Odkamienić urządzenie zgodnie
kawy lub pianki mlecznej.
zakamienione.
z instrukcją.
Krople wody wewnątrz
Pojemnik na skropliny
Pojemnik na skropliny wyjmować
na dnie urządzenia, gdy
wyjęto zbyt wcześnie.
dopiero po upływie kilku sekund
pojemnik na skropliny jest
do nalania ostatniego napoju.
wyjęty.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy koniecznie skontaktować się z infolinią!
Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne (napięcie – częstotliwość) 220-240 V – 50/60 Hz
Moc nagrzewania 1600 W
Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar
Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez ltra) 2,4 l
Maksymalna pojemność pojemnika na kawę ziarnistą ~300 g
Długość przewodu 100 cm
Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 301 x 458 mm
Ciężar pustego urządzenia 10–12 kg
Rodzaj młynka Ceramiczny
110

cs
Vážení milovníci kávy,
Obsah
blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto-
Bezpečnostní pokyny ............................. 112
matu na espresso značky Siemens.
Rozsah dodávky ..................................... 114
Přehled ................................................... 114
Před prvním použitím ............................. 115
Tento návod k použití popisuje různé
Ovládací prvky ........................................ 116
varianty spotřebiče, které se od sebe liší
Zprávy na displeji.................................... 118
různými detaily.
Nastavení displeje .................................. 119
Personalizace .........................................120
Věnujte pozornost také přiloženému
Dětská pojistka .......................................121
stručnému návodu k použití. Do dalšího
Nastavení v nabídce ...............................122
použití ho můžete ho uložit do speciální
Příprava nápojů z kávových zrn .............124
přihrádky 22.
Příprava nápojů z mleté kávy .................125
Příprava mléčné pěny a teplého mléka .. 126
Odběr horké vody ...................................127
Údržba a každodenní čištění ..................127
Programy údržby ....................................130
Rady, jak uspořit energii .........................134
Ochrana před mrazem............................134
Ukládání příslušenství ............................134
Příslušenství ...........................................134
Likvidace.................................................135
Záruční podmínky ...................................135
Technické údaje ......................................135
Řešení jednoduchých problémů .............136
111

cs
Bezpečnostní pokyny
Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a
uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám
předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě
malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v
nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné
použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance,
v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých
podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních
poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných
ubytovacích zařízeních.
¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebič připojte a provozujte v souladu s údaji na typovém štítku.
Opravy spotřebiče, např. výměnu poškozeného přívodního vedení,
smí provádět pouze náš servisní pracovník, aby nedošlo k ohrožení
zdraví a poškození majetku.
Tento spotřebič mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí používat pod dozorem,
nebo pokud byly o bezpečném používání zařízení poučeny a
porozuměly hrozícímu nebezpečí. Spotřebič a připojovací vedení
nepatří do rukou dětí mladších 8 let a tyto děti nesmí přístroj
obsluhovat. Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu ze
strany uživatele nesmí provádět děti. Výjimka: Děti jsou starší 8 let a
jsou pod dozorem dospělé osoby.
112

cs
Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud
je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej.
V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte
síťové napětí.
¡ Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není hračka pro děti.
¡ Nebezpečí opaření!
Šlehač 10 na mléko / horkou vodu se silně zahřívá. Po použití jej
nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout.
¡ Nebezpečí úrazu!
Nesahejte do mlýnku.
¡ Pozor!
Ohřívač šálků 27 se velmi zahřívá!
113

cs
Rozsah dodávky
(Obrázek A na výklopných stránkách)
1 Plně automatický přístroj na výrobu
5 Proužek pro testování tvrdosti vody
espressa
6 Odměrka na mletou kávu
2 Návod k použití
7 Nádoba na mléko, izolovaná
3 Stručná referenční příručka
8 Vodní ltr
4 Napěňovač mléka
Přehled
(Obrázky B, C, D, E a F na výklopných stránkách)
1 Síťový spínač O / I
14 Odměrka na mletou kávu
2 Tlačítko á (Personalizace)
(pomůcka pro vkládání vodního ltru)
3 Tlačítko à (Programy údržby)
15 Zásobník zrnkové kávy
4 Výběrová tlačítka < >
16 Víko na uchování aroma
5 Displej
17 Otočný volič pro nastavení stupně mletí
a) Stavový řádek
18 Zásobník mleté kávy
b) Výběrový řádek
(na mletou kávu / čisticí tabletu)
c) Navigační řádek
19 Dvířka spařovací jednotky
6 Otočný volič pro nastavení na displeji
20 Spařovací jednotka
7 Tlačítko j (informační nabídka)
a) Pojistka
8 Tlačítko start (nápoje / programy)
b) Kryt
9 Výškově nastavitelná a
21 Vyhazovací páčka spařovací jednotky
otočnávýpusť kávy
22 Prostor pro uložení stručného návodu
10 Výškově přestavitelný a snímatelný
23 Odkapávací miska
mléčný systém
a) Clona
(odběr mléka / horké vody)
b) Odkapávací mřížka
a) Horní část
c) Zásobník na kávovou sedlinu
b) Spodní část
24 Prostor pro uložení kabelu
c) Sací hadička mléka
25 Typový štítek (E. č.; FD)
d) Sací trubička
26 Nádoba na mléko, izolovaná
11 Odnímatelný zásobník na vodu
27 Ohřívač šálků
12 Víko zásobníku na vodu
28 Osvětlené tlačítko pro ohřívač šálků
13 Úložné prostory pro odměrku na
29 Vodní ltr
mletou kávu
114

cs
● Stiskněte síťový spínač 1 O / I, rozsvítí se
Před prvním použitím
tlačítko 8 start a na displeji 5 se zobrazí
Všeobecné informace
různé jazyky.
Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou
Můžete vybírat z následujících jazyků:
a studenou nesycenou vodou a výhradně
praženými zrny (především směsí kávových
TE809 DE
zrn určenou pro kávovary a automaty na
Deutsch English
espresso). Nepoužívejte leštěná či kara-
Français Italiano
melizovaná kávová zrna nebo kávová zrna
upravená dalšími cukernatými přísadami,
TE809 RW
ucpávají spařovací jednotku.
English Русский
U tohoto spotřebiče můžete nastavit tvrdost
Nederlands Français
vody. Tovární nastavení tvrdosti vody je 4 .
Italiano Svenska
Tvrdost použité vody lze zjistit pomocí přilo-
Español Polski
ženého testovacího proužku. Pokud by byla
Українська Magyar
tvrdost vody jiná než 4, je nutno přístroj po
Türkçe Dansk
uvedení do provozu příslušným způsobem
Norsk Suomi
naprogramovat (viz kapitola „Nastavení v
Português Čeština
nabídce – Tvrdostvody“).
Ελληνικa
Uvedení spotřebiče do provozu
● Pomocí výběrových tlačítek 4 < a > nyní
● Umístěte spotřebič na rovnou voděodol-
vyberte požadovaný jazyk, v němž chcete
nou podložku, která unese jeho váhu.
zobrazit další texty na displeji.
Sprache
Důležité upozornění: Spotřebič používejte
Deutsch ▶ start
pouze v prostorách bez mrazu. Pokud byl
English
spotřebič přepravován nebo skladován při
Français
teplotách nižších než 0 °C, pak před uvede-
ním do provozu vyčkejte nejméně 3 hodiny.
● Vytáhněte síťový kabel z úložného pro-
storu 24 a zapojte jej do zásuvky. Délku
kabelu můžete upravit stažením zpět
nebo dalším povytažením. Nejjednodušší
Zvolený jazyk se zobrazí v rámečku.
způsob, jak toho dosáhnout, je např .
● Stiskněte tlačítko 8 start, zvolený jazyk
umístit spotřebič zadní stranou až na
se uloží.
okraj stolu a táhnout kabel dolů nebo jej
● Logo značky svítí na displeji 5. Spotřebič
tlačit nahoru.
se nyní zahřívá a proplachuje, z výpusti
● Zvedněte víko zásobníku na vodu 12.
kávy 9 vyteče malé množství vody.
● Vyjměte zásobník na vodu 11, vyplách-
něte jej a naplňte čerstvou studenou
vodou. Dávejte pozor na označení „max“.
● Nasaďte zásobník na vodu 11 rovně a
zatlačte jej až dolů.
● Přiklopte víko zásobníku na vodu 12.
● Naplňte zásobník zrnkové kávy 15
kávovými zrny.
115

cs
● Spotřebič je připraven k použití, jakmile
Ovládací prvky
na displeji 5 svítí symboly pro volbu
nápoje a tlačítko 8 start.
Síťový spínač O / I
Spotřebič se zapíná nebo vypíná síťovým
Espresso
spínačem 1 O / I. Při zapnutí a vypnutí
spotřebič automaticky proplachuje.
Přístroj se neproplachuje, pokud:
● je-li při zapnutí ještě teplý.
● nebyla před vypnutím připravena káva.
Poznámka: Plnoautomat na espresso je z
výroby standardně nastaven na optimální
Spotřebič je připraven k použití, pokud na
provoz. Po uplynutí zvolené doby se přístroj
displeji 5 svítí symboly pro výběr nápojů a
automaticky vypne (viz kapitola „Nastavení
tlačítko 8 start.
v nabídce – Automatickévypnutí“).
Tlačítko
á Personalizace
Upozornění: Při prvním použití spotře-
Přístroj nabízí možnost uložení a vyvolání
biče, po proběhnutí programu údržby a v
osobního nastavení při přípravě kávových
případě, že spotřebič nebyl delší dobu v
nápojů. Uložení a vyvolání proveďte podle
provozu, nebude mít první připravený nápoj
pokynů v kapitole „Personalizace“.
plné aroma a není určen ke konzumaci.
Tlačítko à Programy údržby
Po uvedení automatu na espresso do
Krátkým stisknutím tlačítka 3
à je možné
provozu lze dosáhnout dostatečně husté
vyvolání volby programů údržby. Program
a stálé pěny teprve po vydání několika
proveďte podle pokynů uvedených v
prvních dávek.
kapitole „Programy údržby“.
Dlouhým stisknutím se aktivuje nebo deak-
tivuje dětská pojistka, viz kapitola „Dětská
pojistka“.
Otočný volič
Otáčením otočného voliče 6 doleva a
doprava se lze pohybovat po displeji 5, pří-
padně jím lze nastavit parametry nabídky.
Výběrová tlačítka < a >
Stisknutím výběrových tlačítek 4 < a >
se lze pohybovat v úrovních nabídky (navi-
gační řádek 5c) nahoru a dolů.
116

