Siemens TE809201RW – page 2

Manual for Siemens TE809201RW

Table of contents

en

Drink preparation with milk

Preparing milk froth and

The appliance must be ready for use.

warm milk

Place the suction pipe 10d of the milk

frother 10 deep in the milk container 26.

Swivel the coffee outlet 9 to the right until

¡ Risk of burns!

it clicks into place.

The milk frother 10 gets very hot. After use,

Place the pre-warmed cup or glass under

allow to cool down rst before touching.

the coffee outlet 9 and milk frother 10.

Select the required Caffe Latte,

The appliance must be ready for use.

Macchiato, Cappuccino or Mycoffee by

Place the suction pipe 10d of the milk

turning the rotary knob 6.

frother 10 deep in the milk container 26.

Open the powder compartment 18.

Place the pre-warmed cup or glass under

Pour in no more than 2 level measuring

the outlet of the milk frother 10.

spoons 14 of ground coffee.

Select the required setting Milk froth or

Warm milk by turning the rotary knob 6.

¡ Warning!

Press the start button 8.

Do not use whole beans or instant coffee.

Milk froth or warm milk ows from the outlet

of the milk frother 10.

Close the powder compartment 18.

Press the start button 8.

Press the start button 8 again to cut the

First milk is delivered into the cup or glass.

process short.

Then the coffee is brewed and dispensed

into the cup or glass.

Info: When preparing warm milk, you may

hear a whistling sound. This is caused by

Important: Dried milk residue is difcult

the milk frother for technical reasons.

to remove, so the milk frother 10 must be

cleaned with lukewarm water immediately

Tip: For optimal milk froth quality, use cold

after use (see “Cleaning the milk system”).

milk with a fat content of at least 1.5 % if

possible.

Note: Repeat the procedure for another

cup of coffee / milk drink. If coffee is not

Important: Dried milk residue is difcult

dispensed within 90 seconds, the brewing

to remove, so the milk frother must be

chamber empties automatically to avoid an

cleaned with lukewarm water immediately

overow. The appliance rinses.

after use (see “Cleaning the milk system”).

17

en

Dispensing hot water

Maintenance and

daily cleaning

¡ Risk of burns!

The milk frother 10 gets very hot. After use,

allow to cool down rst before touching.

¡ Danger of electric shock!

Unplug the appliance before cleaning it.

The milk frother must be cleaned before

Never submerse the appliance in water.

drawing hot water.

Do not use a steam cleaner.

The appliance must be ready for use.

Wipe the outside of the appliance with a

Place the pre-warmed cup or glass under

soft, damp cloth.

the outlet of the milk frother 10.

Do not use any cleaning agents that

Select the required setting for Hot water

contain alcohol or spirits.

by turning the rotary knob 6.

Do not use abrasive cloths or cleaning

Press the start button 8.

agents.

Pleaseremovesuctionhose▶start

Remove the milk suction hose 10c and

press the start button 8.

Hot water runs out of the milk frother

outlet 10.

Press the start button 8 again to cut the

process short.

Always remove any limescale, coffee,

Note: It is possible to set the temperature of

milk, cleaning or descaling uid residue

the hot water (see “Menu settings”).

immediately. Such residue can cause

corrosion.

New sponge cloths may contain salts.

Salts can cause rust lm on stainless

steel and must therefore be washed out

thoroughly before use.

Pull the drip tray 23 with the coffee

grounds container 23c forwards and out.

Remove the panel 23a and grate 23b.

Empty and clean the drip tray and coffee

grounds container.

18

en

Do not put the following items in the

Cleaning the milk system

K

dishwasher: Panel of drip tray 23a,

Important: The milk system 10 must be

powder compartment 18, brewing unit

cleaned immediately after use!

20, water tank 11, aroma cover 16 and

stainless steel milk container.

The milk system 10 can be pre-cleaned

The following parts may be cleaned

automatically (see “Service programmes”

J

in the dishwasher: Drip tray 23, grate

or cleaned manually.

23b, coffee grounds container 23c,

measuring spoon 14 and the individual

Dismantling the milk system 10 for cleaning:

parts of the milk container cover.

Pull the milk system 10 forward out of the

Remove powder compartment 18 and

appliance.

rinse under running water.

Turn the upper part 10a in an anti-

Wipe out the inside of the tray holders.

clockwise direction and remove from the

lower part 10b.

Important: Drip tray 23 and coffee

grounds container 23c should be emptied

and cleaned daily to prevent mould from

developing.

Note: If the appliance is cold when

switched on, or if it is switched off after

dispensing coffee, it rinses automatically.

In other words, the system cleans itself.

Important: If the appliance has not been

used for a prolonged period of time (e. g.

after a vacation), clean the entire appliance

Clean the individual parts with detergent

thoroughly, including the milk system 10

solution and a soft cloth.

and brewing unit 20.

Rinse all parts with clean water and dry.

19

en

Put all the parts back together. The milk

Remove the cover 20b of the brewing unit

frother can then be clicked back into

and rinse the brewing unit 20 thoroughly

place in the appliance.

under running water.

Info: All parts of the milk frother 10 can also

Thoroughly clean the brewing unit sieve

be put in the dishwasher.

under the running water.

Cleaning the brewing unit (Fig. F)

(refer also to the quick reference guide)

In addition to the automatic cleaning

programme, the brewing unit 20 should be

removed regularly for cleaning.

Switch the appliance off completely at

the power on/off switch 1 O / I; no buttons

are lit.

Take hold of the door to the brewing unit

19 at the bottom and open it.

Slide the red lock 20a on the brewing unit

20 completely to the left.

Important: Clean the brewing unit with-

Press the eject lever 21 down fully. The

out detergent and do not put it in the

brewing unit is released.

dishwasher.

Grasp the brewing unit 20 by the

recessed grips and remove carefully.

Wipe out the inside of the appliance

thoroughly with a damp cloth and remove

any coffee residues.

Allow the brewing unit 20 and the inside

of the appliance to dry.

Replace the cover 20b on the brewing

unit and reinsert the brewing unit 20 fully

into the appliance.

Press the eject lever 21 up fully.

Slide the red lock 20a fully to the right

and close the door 19.

20

en

Cleaning the milk system

Service Programmes

Duration: approx. 1 minute

Tip: Refer also to the quick reference guide

Short rinse milk system start

in the storage compartment 22.

At regular intervals, the display 5 shows the

following texts:

Shortrinsemilksystemor

Service - descale or

Service - clean or

The milk system 10 can be pre-cleaned

Service - calc‘nClean.

automatically.

The appliance should be cleaned or descaled

Press the à button 3.

immediately using the corresponding pro-

gramme. You have the option of combining

Shortrinsemilksystem▶start

the processes Descale and Clean with the

Press the start button 8.

calc‘nClean function (see “ calc‘nClean”).

If the service programme is not run as

Placeemptyglassundermilkfrotherand

instructed, the appliance may be damaged.

placesuctionpipeinglass▶start

Place an empty glass under the milk

¡ Warning!

system 10 and put the end of the pipe

Follow the instructions for using the descal-

10d in the glass.

ing and cleaning agents for each service

Press the start button 8. The milk system

programme. Never interrupt the service

is cleaned automatically.

programme!

Now empty the glass and clean the

Do not drink the liquids.

suction pipe 10d.

Never use vinegar, vinegar-based products,

citric acid or citric acid-based products.

In addition to this, clean the milk system

Never put descaling tablets or other descal-

thoroughly at regular intervals (by hand or

ing agents in the powder compartment 18.

in the dishwasher).

Before starting the respective service

programme (descaling, cleaning or

calc‘nClean), remove the brewing unit,

clean as instructed and replace.

Specially developed and suitable descal-

ing and cleaning tablets are available

from retailers or customer service (see

“Accessories”).

21

en

Descaling

Add0.5lwateranddescaler▶start

Duration: approx. 30 minutes.

Pour lukewarm water into the empty

water tank 11 up to the “0.5 l” mark and

Descale start

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

TZ80002 in it. When using TZ60002,

2 tablets must be dissolved.

Press the start button 8. The descaling

programme will now run for about

20 minutes.

The start button 8 ashes while the

Descaling

different descaling processes are running.

The gures on the top right indicate the

Not enough descaling fluid.

progress of the programme.

Refillfluid▶start

Info: If there is not enough descaling solu-

Important: If there is a water lter 29 in

tion in the water tank 11, the corresponding

the water tank 11, it needs to be removed

prompt is displayed. Pour in descaling solu-

before the service programme is run.

tion and press the start button 8 again.

Press the à button 3.

Cleanandrefillwatertank▶start

Rinse the water tank 11 and rell it with

Descale▶start

fresh water up to the “max” mark.

Press the start button 8; the display 5 will

Press the start button 8. The descaling

guide you through the programme.

programme now runs for about 1 minute

and rinses the appliance.

Emptydriptray

Descaling

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Emptydriptray

Replacedriptray

Place 1 l container under milk frother

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Placesuctionpipeincontainer▶start

Place a container with 1 litre capacity

Replace the lter if one is being used. The

under the milk frother 10.

appliance is ready for use again.

Place the end of the suction pipe 10d in

the container.

Important: Wipe down the appliance

Press the start button 8.

using a soft, damp cloth to immediately

remove any descaler residue. Such residue

Removewaterfilter▶start

can cause corrosion. New sponge cloths

Info: If the water lter 29 is activated, the

may contain salts. Salts can cause rust

display will prompt you to remove the lter

lm on stainless steel and must therefore

29, then press the start button 8 again.

be washed out thoroughly before use.

Thoroughly clean the suction pipe 10d of

the milk frother.

22

en

Cleaning

Emptydriptray

Duration: approx. 8 minutes.

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Clean start

The appliance is ready for use again.

calc‘nClean

Duration: approx. 36 minutes.

The start button 8 ashes while the

calc‘nClean combines the separate

different cleaning processes are running.

functions of descaling and cleaning.

The gures on the top right indicate the

If both programmes are due to be run

progress of the programme.

soon, the espresso machine automatically

Fill the water tank 11 up to the “max

suggests this service programme.

mark.

calc‘nClean start

Press the à button 3.

Clean▶start

Press the start button 8; the display 5 will

guide you through the programme.

Emptydriptray

The start button 8 ashes while the

Replacedriptray

different calc‘nClean processes are running.

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

The gures on the top right indicate the

progress of the programme.

Position swivel arm

Swivel the coffee outlet 9 to the left until it

Important: If there is a water lter 29 in

clicks into place.

the water tank 11, it needs to be removed

Cleaning

before the service programme is run.

Open powder compartment

Press the à button 3.

Open the powder compartment 18.

calc‘nClean▶start

Insert Siemens cleaning tablet and

Press the start button 8; the display 5 will

close powder compartment

guide you through the programme.

Drop a Siemens cleaning tablet into the

drawer 18 and close it.

Emptydriptray

Replacedriptray

Press start

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Press the start button 8. The clean-

Swivel the coffee outlet 9 to the right until

ing programme will now run for about

it clicks into place.

7 minutes.

Cleaning

Place 1 l container under milk frother

Placesuctionpipeincontainer▶start

Place a container with a capacity of at

least 1 l under the milk frother 10.

Place the end of the suction pipe 10d in

the container.

23

en

Press the start button 8.

Emptydriptray

Cleaning

Replacedriptray

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

Open powder compartment

Open the powder compartment 18.

Replace the lter if one is being used. The

appliance has completed descaling and

Insert Siemens cleaning tablet and

cleaning and is ready for use again.

close powder compartment

Drop a Siemens cleaning tablet in the

Important: Wipe down the appliance

drawer 18 and close.

using a soft, damp cloth to immediately

remove any descaler residue. Such residue

Removewaterfilter▶start

can cause corrosion. New sponge cloths

Info: If the water lter 29 is activated, the

may contain salts. Salts can cause rust

display will prompt you to remove the lter

lm on stainless steel and must therefore

29, then press the start button 8 again.

be washed out thoroughly before use.

Thoroughly clean the suction pipe 10d of

Add0.5lwateranddescaler▶start

the milk frother.

Pour lukewarm water into the empty

water tank 11 up to the “0.5 l” mark and

Note: If one of the service programmes

then dissolve 1 Siemens descaling tablet

is interrupted, e. g. by a power outage,

TZ80002 in it. When using TZ60002,

proceed as follows:

2 tablets must be dissolved.

Rinse the water tank 11 and rell it with

Press the start button 8. The descaling

fresh water up to the “max” mark.

programme now runs for about

Press the start button 8. The cleaning

20 minutes.

programme now runs for about 3 minutes,

Descaling

and rinses the appliance.

Cleaning

Not enough descaling fluid.

Refillfluid▶start

Emptydriptray

Info: If there is not enough descaling solu-

Replacedriptray

tion in the water tank 11, the corresponding

Empty the drip tray 23 and reinsert it.

prompt is displayed. Pour in descaling

The appliance is ready for use again.

solution and press the start button 8 again.

Cleanandrefillwatertank▶start

Rinse the water tank 11 and rell it with

fresh water up to the “max” mark.

Press the start button 8. The descaling

programme now runs for about 1 minute

more, followed by the cleaning pro-

gramme for about 7 minutes, and rinses

the appliance.

Descaling

Cleaning

24

en

Tips on energy saving

Storing accessories

The display has a dimming function that

The espresso machine has special com-

switches on automatically when the

partments for storing the accessories and

appliance is not in use. The display is

quick reference guide inside the appliance.

illuminated dimly. Press any button or

To store the measuring spoon 14, remove

the rotary knob to brighten the display

the water tank 11 and insert the spoon in

illumination again.

the shaped recess 13.

If the appliance is not being used, switch

To store the quick reference guide, open

it off at the power on/off switch 1 O / I on

the door to the brewing unit 19 and stow

the front.

away the quick reference guide in the

If possible, do not interrupt coffee or milk

storage compartment 22 provided for this

froth dispensing. Stopping a process

purpose.

prematurely results in higher energy

consumption and the drip tray lls up

more quickly.

Accessories

Descale the appliance regularly to avoid

a build-up of limescale. Limescale residue

The following accessories are available

results in higher energy consumption.

from retailers or from customer service:

Accessories Ordering number

Frost protection

Retail /

Customer service

¡ To avoid damage caused by frost

Cleaning tablets TZ60001

during transport and storage, the

00310575

appliance must be completely

Descaling tablets TZ80002

emptied rst.

00576693

Water lter TZ70003

See “Menu settings – Transportation lock

00575491

Care set TZ80004

00576330

Milk container with

TZ80009N

“Fresh Lock” lid

00576166

25

en

Disposal

A

Guarantee

Dispose of packaging in an environmen-

The guarantee conditions for this appliance

tally-friendly manner. This appliance is

are as dened by our representative in the

labelled in accordance with European Direc-

country in which it is sold. Details regarding

tive 2012/19/EG concerning used electrical

these conditions can be obtained from the

and electronic appliances (waste electrical

dealer from whom the appliance was pur-

and electronic equipment – WEEE). The

chased. The bill of sale or receipt must be

guideline determines the framework for the

produced when making any claim under the

return and recycling of used appliances as

terms of this guarantee.

applicable throughout the EU. Please ask

your specialist retailer about current dis-

Changes reserved.

posal facilities.

Technical specications

Power connection (voltage – frequency) 220-240 V – 50/60 Hz

Heater wattage 1600 W

Maximum static pump pressure 19 bar

Maximum water tank capacity (without lter) 2.4 l

Maximum capacity of the coffee bean container ~300 g

Length of power cable 100 cm

Dimensions (H x W x D) 385 x 301 x 458 mm

Weight, empty 10–12 kg

Type of grinding unit Ceramic

26

en

Simple troubleshooting

Problem Cause Solution

Display shows

Beans are not falling into

Gently tap the bean container

15.

Refill bean container

the grinding unit (beans

Change the type of coffee if

although the bean

too oily).

necessary. When the bean

container 15 is full, or the

container

15 is empty, wipe it

grinding unit does not

with a dry cloth.

grind the beans.

No tea water dispensed. The milk frother 10 or its

Clean the milk frother 10 or its

holder is soiled.

holder (see “Cleaning the milk

system”).

Too little or no milk froth,

The milk frother 10 or its

Clean the milk frother 10 or its

or the milk frother 10 does

holder is soiled.

holder (see “Cleaning the milk

not draw the milk in.

system”).

Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat).

The milk frother 10 is not

Moisten and assemble the milk

correctly assembled.

frother parts.

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

appliance.

described in the instructions.

The selected per-cup

Coffee is ground too

Adjust the grinding unit to a

quantity is not reached.

nely. Pre-ground coffee

coarser setting. Use coarser

Coffee dispensing slows

is too ne.

pre-ground coffee.

to a trickle or stops

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

completely.

appliance.

described in the instructions.

Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a

higher proportion of robusta

beans.

The beans are no longer

Use fresh beans.

fresh.

The grinding setting is not

Adjust the grinding setting to

suitable for the beans.

ne.

Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too

Adjust the grinding unit to a ner

coarse or the pre-ground

setting or use ner pre-ground

coffee is too coarse.

coffee.

Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.

Coffee is too “bitter”. The grind setting is too ne

Adjust the grinding unit to a

or the pre-ground coffee is

coarser setting or use coarser

too ne.

pre-ground coffee.

Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.

If you are unable to solve the problem, always call the hotline!

You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

27

en

Problem Cause Solution

The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too

Reduce the temperature,

high.

see “Menu settings – Coffee

temperature”.

The grinding setting is

Adjust the grinding unit to a

too ne or the pre-ground

coarser setting or use coarser

coffee is too ne.

pre-ground coffee.

Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.

Display shows

The appliance has a fault. Please contact the hotline.

Error

Please contact hotline

The water lter does not

The water lter is not

Firmly press the water lter

stay in position in the

mounted correctly.

straight down into the tank

water tank.

connection.

Display shows

Water tank has been

Insert the water tank correctly or

Check water tank

incorrectly inserted or the

rinse the water lter according to

new water lter has not

instructions and then switch on.

been rinsed according to

instructions.

Carbonated water in the

Fill the water tank with fresh tap

water tank.

water.

The coffee grounds are

The grinding setting is too

Adjust the grinding unit to a

not compact and are too

ne or too coarse, or not

coarser or ner setting, or use

wet.

enough ground coffee has

2 level measuring spoons of

been used.

ground coffee.

Display shows

Brewing unit is soiled. Clean brewing unit.

Clean brewing unit

Too much pre-ground

Clean brewing unit (pour in no

coffee in the brewing unit.

more than 2 level measuring

spoons of ground coffee).

The brewing units

Clean brewing unit (see “Mainte-

mechanism is stiff.

nance and daily cleaning”).

Coffee or milk froth quality

Build-up of limescale in the

Descale the appliance as

varies considerably.

appliance.

described in the instructions.

Water dripped onto the

Drip tray removed too

Wait a few seconds after the

inner oor of the appli-

early.

last drink was dispensed before

ance when the drip tray

removing the drip tray.

was removed.

If you are unable to solve the problem, always call the hotline!

You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.

28

fr

Chère amatrice de café,

Table des matières

cher amateur de café,

Consignes de sécurité ..............................30

Nous vous félicitons pour l’achat de cette

Contenu de l’emballage ............................32

machine à expresso automatique Siemens.

Présentation .............................................32

Avant la première utilisation .....................33

Éléments de commande ...........................34

Ce mode d’emploi décrit les différents

Afchages à l’écran ..................................36

modèles d’appareils qui se distinguent par

Réglages de l’écran ..................................37

des détails.

Personnalisation .......................................38

Sécurité enfants........................................40

Veuillez également tenir compte du

Réglages menu ........................................40

Mémento joint. Un logement 22 a été prévu

Préparation avec du café en grains ..........43

spécialement pour le conserver à portée de

Préparation avec du café moulu ...............44

main dans la machine.

Préparer de la mousse

de lait et du lait chaud...............................45

Préparer de l’eau chaude .........................45

Entretien et nettoyage quotidiens .............46

Programmes de maintenance ..................48

Conseils pour économiser l’énergie .........52

Protection contre le gel .............................52

Rangement des accessoires ....................52

Accessoires ..............................................53

Mise au rebut ............................................53

Garantie ....................................................53

Caractéristiques techniques .....................53

Éliminer soi-même

les problèmes simples ..............................54

29

fr

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de

l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est

conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre

d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.

Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,

bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux

ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre

résidence de type similaire.

¡ Risque de chocs électriques !

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données

indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil

telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être

effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et

par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles

ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de

connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés

quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les

dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent

être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne

doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec

l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne

doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont surveillés.

30

fr

Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.

N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil

ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher

immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.

¡ Risque d’étouffement !

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

¡ Risque de brûlure !

Le mousseur de lait 10 pour le lait / l’eau chaude devient brûlant.

Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher.

¡ Risque de blessure!

Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

¡ Attention !

Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !

31

fr

Contenu de l’emballage

(Figure A sur les pages dépliantes)

1 Machine à expresso automatique

6 Cuillère-dose

2 Mode d’emploi

7 Réservoir de lait, isolé

3 Mémento

8 Filtre à eau

4 Mousseur de lait

5 Bandelette pour déterminer la

dureté de l’eau

Présentation

(Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes)

1 Interrupteur électrique O / I

14 Cuillère-dose (sert de poignée pour

2 Touche á (personnalisation)

placer le ltre d’eau)

3 Touche à (programmes de

15 Bac à café

maintenance)

16 Couvercle préservateur d’arôme

4 Touches de sélection < >

17 Sélecteur de réglage de

5 Écran

nesse de mouture

a) Ligne d’état

18 Tiroir à café

b) Ligne de sélection

(café en poudre / pastille de nettoyage)

c) Ligne de navigation

19 Volet de l’unité de percolation

6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran

20 Unité de percolation

7 Touche j (menu Info)

a) Verrouillage

8 Touche start (boissons / programmes)

b) Couvercle de protection

9 Bec verseur du café,

21 Levier d’éjection pour l’unité de

réglable en hauteur et pivotant

percolation

10 Système lait,

22 Logement du Mémento

réglable en hauteur et amovible

23 Bac collecteur

(production de mousse de lait /

a) Panneau

eau chaude)

b) Égouttoir

a) Partie supérieure

c) Récipient pour marc de café

b) Partie inférieure

24 Logement du cordon électrique

c) Tube d’aspiration de lait

25 Plaque signalétique (n° E. ; FD)

d) Tube d’aspiration

26 Réservoir de lait (isolé)

11 Réservoir d’eau amovible

27 Chauffe-tasses

12 Couvercle du réservoir d’eau

28 Touche pour le chauffe-tasses, éclairée

13 Logement de la cuillère-dose

29 Filtre à eau

32

fr

Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le

Avant la

remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le

première utilisation

repère « max » .

Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical

Généralité

et appuyer pour le faire descendre.

Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,

Refermer le couvercle du

sans gaz carbonique et exclusivement

réservoir d’eau 12.

du café en grains torréé (de préférence

Remplir de café en grains le

pour expresso ou percolateur) et remplir

bac à café 15.

les conteneurs correspondants. Ne pas

Appuyer sur l’interrupteur électrique

employer des grains de café avec glaçage,

1 O / I, la touche 8 start s’allume et à

des grains caramélisés ou enrobés d’une

l’écran 5 s’afchent différentes langues.

substance sucrée quelconque ; ils obturent

Vous avez le choix entre les langues

l’unité de percolation.

suivantes :

Il est possible, sur cette machine, de régler

la dureté de l’eau. En usine, la dureté de

TE809 DE

l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté

Deutsch English

de l’eau utilisée à l’aide de la bandelette

Français Italiano

jointe. Si la dureté est différente de la valeur

4, programmer la machine en conséquence

TE809 RW

après la mise en marche (voir au chapitre

English Русский

« Réglages menu – Dureté eau »).

Nederlands Français

Italiano Svenska

Mise en service de la machine

Español Polski

Placer la machine à expresso automa-

Українська Magyar

tique sur un plan horizontal, sufsamment

Türkçe Dansk

solide pour supporter son poids et

Norsk Suomi

résistant à l’eau.

Português Čeština

Ελληνικa

Important : Utiliser l’appareil uniquement

dans des locaux hors gel. Dans le cas où

À l’aide des touches de sélection 4

< et

l’appareil a été transporté ou entreposé

>, choisir la langue souhaitée ; tous les

à des températures en dessous de 0 °C,

textes écrans s’afcheront ensuite dans

attendre au moins 3 heures avant la mise

cette langue.

en service de l’appareil.

Sprache

Deutsch start

Extraire du logement 24 la longueur de

English

cordon électrique nécessaire et brancher

Français

dans une prise. Pour ajuster la longueur du

cordon, il suft de tirer le cordon ou de le

repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la

machine sur un bord de table, p. ex. et tirer

le câble vers le bas ou le pousser vers

le haut.

La langue sélectionnée est marquée.

Rabattre vers le haut le couvercle du

Appuyer sur la touche 8 start, la langue

réservoir d’eau 12.

sélectionnée est enregistrée.

33

fr

Le logo de la marque s’allume à l’écran

Éléments de commande

5. La machine chauffe et effectue un

rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec

Interrupteur électrique O / I

verseur du café 9.

L’interrupteur électrique 1 O / I permet de

La machine est prête à fonctionner

mettre la machine en marche ou de l’arrê-

lorsque les symboles de sélection de

ter. La machine effectue automatiquement

boisson et la touche 8 start sont allumés

un rinçage lorsqu’elle est mise en marche

à l’écran 5.

et arrêtée.

Espresso

La machine n’effectue pas de rinçage

lorsque :

elle est encore chaude au moment de la

mise en marche.

il n’a pas été préparé de café avant la

mise à l’arrêt.

Info : La machine à expresso automatique

est programmée en usine de façon à fonc-

La machine est prête à fonctionner lorsque

tionner de manière optimale. La machine

les symboles de sélection de boisson et la

s’arrête automatiquement après une

touche 8 start sont allumés à l’écran 5.

durée dénie (voir au chapitre « Réglages

menu – AR auto dans »).

Touche

á Personnalisation

La machine permet d’enregistrer et d’acti-

Remarque : Lors de la première utilisation

ver des réglages personnalisés pour les

de la machine ou après un programme de

boissons au café. Pour l’enregistrement et

service ou encore après une longue période

l’activation, procéder de la façon décrite au

d’inutilisation, la première tasse préparée

chapitre « Personnalisation ».

n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut

donc pas la boire.

Touche

à Programmes de maintenance

Une pression brève sur la touche 3 à

Une fois la mise en service de la machine

afche la sélection des programmes de

effectuée, la présence d’une mousse dense

maintenance. Exécuter le programme de la

et ne sur le café n’est obtenue qu’après

manière décrite au chapitre « Programmes

avoir préparé plusieurs tasses.

de maintenance ».

La sécurité enfants est activée ou désac-

tivée par une pression longue, voir au

chapitre « Sécurité enfants ».

Bouton rotatif

Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans

l’écran 5 en tournant vers la gauche et la

droite ; il permet aussi de modier certains

paramètres dans le menu.

34

fr

Touches de sélection < et >

Touche j Réglages

L’activation des touches de sélection 4 < et

La touche 7 j sert à appeler des infor-

> permet de naviguer à l’écran (Ligne de

mations (appui bref) et à effectuer des

navigation 5c) vers le bas et vers le haut.

réglages (maintenir appuyée pendant 3 s

au moins).

Écran

À l’aide des symboles Boissons au café,

Appeler des informations

Arôme et Quantité ainsi que des textes de

Dans le menu Info, il est possible d’appeler

réglage, l’écran 5 afche en permanence

les informations suivantes :

les opérations en cours et les messages. Le

date de la prochaine maintenance.

bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4

nombre de boissons préparées depuis

servent à effectuer les réglages. Le réglage

la mise en service de la machine à

sélectionné est identié par un cadre.

expresso automatique.

Espre sso

5a

Appuyer brièvement sur la touche 7 j et

naviguer à l’aide des touches de sélection

5b

4 < et >.

5c

Menu Info

Exemple :

Détartrage dans env. 150

La ligne d’état 5a indique le nom de la bois-

Nettoyer dans env. 200

son, ainsi que, pour les boissons au café,

Chang.filtre dans 200

*

l’arôme 55 et la quantité

réglé.

Î

Sur la ligne de sélection 5b gurent les

symboles pour le choix des boissons.

Menu Info

Les èches de la ligne de navigation 5c

indiquent la direction où se trouvent encore

Nombre de cafés 11

des niveaux de menu.

Nombre de boissons laces 15

Quantité d’eau chaude 2 l

Se référer au chapitre « Afchages à

l’écran ».

* apparaît uniquement lorsque le ltre est

Touche start

activé.

Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la

préparation d’une boisson ou pour effectuer

Appuyer de nouveau brièvement sur la

un programme de maintenance.

touche 7 j pour revenir à la sélection de

Pour réduire la quantité de boisson,

boissons. Après env. 10 secondes sans

appuyer de nouveau sur la touche 8 start

conrmation, la machine se replace auto-

en cours de préparation.

matiquement en mode de sélection des

boissons.

Effectuer les réglages

Voir au chapitre « Réglages menu ».

35

fr

Régler la nesse de la mouture

Chauffe-tasses

Le sélecteur 17 de réglage de la mouture

du café permet de régler la nesse de

¡ Attention !

mouture souhaitée du café.

Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !

¡ Attention !

La machine à expresso automatique est

Modier le réglage de la mouture unique-

équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut

ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon,

être activé ou désactivé manuellement à

la machine peut être endommagée. Ne pas

l’aide de la touche 28. Lorsque le chauffe-

glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.

tasses 27 est activé, la touche 28 est

éclairée.

Lorsque le broyeur fonctionne, régler

le sélecteur 17 entre une mouture ne

Conseil pratique : Pour réchauffer les

(a : Tourner dans le sens opposé aux

tasses de manière optimale, les poser sur

aiguilles d’une montre) et une mouture

le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers

plus grossière (b : Tourner dans le sens

le haut.

des aiguilles d’une montre).

a

b

Afchages à l’écran

Messages à l’écran

L’écran 5 afche différents messages.

Informations

Par exemple :

Info : Le nouveau réglage n’est perceptible

qu’à partir de la seconde tasse de café.

Rés. eau presque vide

Remarque : Si le message Moudre moins

fin SVP apparait à l’écran, les grains de café

sont moulus trop nement. Régler une mou-

ture moins ne.

Invitations à agir

Par exemple :

Conseil pratique : Régler une mouture

plus ne pour les grains torréés foncés et

un mouture plus grossière pour les grains

Remplir le

torréés clairs.

réservoir d’eau

36