Sharp CV-P10PR: BEFORE CALLING FOR SERVICE
BEFORE CALLING FOR SERVICE: Sharp CV-P10PR
Table of contents
- A. Information on Disposal for Users (private households) B. Information on Disposal for Business Users.
- CONTENTS
- SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS CAUTIONS
- LOCATION INCLUDED
- PART NAMES FRONT VIEW REAR VIEW
- REMOTE CONTROL
- INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE Installation of the exhaust hose 1 2 3
- 4 5 Removal of the exhaust hose
- USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
- NOTE ON OPERATION NOTES ON OPERATION OPERATING CONDITIONS ENERGY EFFICIENCY TIPS
- USE FOR AIR CONDITIONER COOL MODE DRY MODE
- FAN MODE VENTILATION MODE
- USE FOR AIR CONDITIONER TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION LEFT / RIGHT AIR FLOW DIRECTION
- TURBO COOL OPERATION TO CANCEL SLEEP OPERATION TO CANCEL
- TIMER ON TO CANCEL USE FOR AIR CONDITIONER TIMER OPERATION TIMER OFF
- USE FOR ION GENERATOR ION GENERATOR MODE
- USE FOR ION GENERATOR TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION MAX DENSITY OPERATION
- REFRESH OPERATION TIMER OFF OPERATION
- MAIN UNIT OPERATION DRAINAGE
- MAINTENANCE CLEANING THE FILTER AIR INLET FILTER CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL WHEN STORING FOR A LONG PERIOD (NOT IN USE)
- BEFORE CALLING FOR SERVICE

BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a ser-
vice.
UNIT DOES NOT OPERATE AT ALL
• Is the unit plugged in or is the plug loose?
• Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped?
• Are the green AIR CON lamp, the orange TIMER lamp and the red MAXIMUM lamp
blinking?
The water tank inside the unit is full. It must be drained. (See page 18)
UNIT DOES NOT COOL PROPERLY
• Is it set to FAN, DRY, VENTILATION, ION GENERATOR mode?
Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting.
• Is the lter clogged with dust?
Clean the lter.
• Is the cooling coil frozen?
No air will blow out if the cooling coil is frozen.
Run the unit in FAN mode with the fan speed set to "HIGH" until all ice dissipates.
• Is the temperature set properly?
• Is the window exposed to direct sunlight?
Close the curtains or blinds to minimize solar energy heating the room.
• Is the exhaust hose too long?
For efcient operation, make the hose as short as possible. The exhaust hose must not
be twisted or bent.
SOUNDS
• The unit may seem rather loud for the rst 2 to 3 minutes when the unit is turned on.
This is the sound of the compressor starting-up and is perfectly normal.
• A soft, swishing noise can be heard immediately after the unit is turned on or off, and
also during operation. This is the sound of the refrigerant owing inside the unit.
• A low buzzing noise is emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
• This unit evaporates water condensed during cooling operation within the unit through
the exhaust air outlet. Although water owing sound way be heard, this is normal.
• An audible gurgling sound may be heard when the unit is operated on a gently sloping
oor. Place the unit on a level oor.
TIMERDOESNOTWORKPROPERLY
• If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and
will not be retrieved even after the power is restored. This is normal for this unit.
THE UNIT FAILS TO REACT TO THE REMOTE CONTROL SIGNAL
• Check the batteries in the remote control. Replace if necessary.
• Try to send the signal again with the remote control pointed directly at the unit’s signal
receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly
aligned.
THE DISCHARGED AIR HAS AN ODOR
• Plasmacluster ion generator emits small traces of ozone which may produce an odor.
These ozone emissions are below safety levels and comply with the federal ozone
emissions limit.
GB-20
01_CV-P10PR_OM_EN.indd 20 14/08/29 16:42

ENGLISH
GB-21
01_CV-P10PR_OM_EN.indd 21 14/08/29 16:42

A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
Attenzione: Il dispositivo
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
è contrassegnato da
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vec-
questo simbolo, che
chio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per
segnala di non smal-
maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
tire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accu-
insieme ai normali riuti
mulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle
domestici. Per tali prodot-
disposizioni locali.
ti è previsto un sistema di
raccolta a parte.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate posso-
no essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista
un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono esse-
re gettate assieme ai riuti domestici ! Vi è un sistema di raccolta differen-
ziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo
secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali
autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conosce-
re il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
IT
Pb
Contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 22 14/08/29 16:42

ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore.
Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
Visitate http://sharp-world.com/ per la versione elettronica del manuale di istruzioni.
INDICE
ITALIANO
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA .......................................................... IT-2
• OGGETTI INCLUSI .............................................................................. IT-3
• NOMI DEI COMPONENTI ................................................................... IT-4
• INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL TUBO DI SCARICO ............... IT-6
• USO DEL TELECOMANDO ................................................................ IT-8
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO .......................................... IT-9
UTILIZZO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
• MODALITA' RAFFREDDAMENTO ..................................................... IT-10
• MODALITA' DEUMIDIFICAZIONE ...................................................... IT-10
• MODALITA' VENTOLA ......................................................................... IT-11
• MODALITA' VENTILAZIONE ............................................................... IT-11
• PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA .................... IT-12
• FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO TURBO ............................ IT-13
• MODALITA' SLEEP .............................................................................. IT-13
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .......................................................... IT-14
UTILIZZO PER GENERATORE DI IONI
• MODALITA' GENERATORE DI IONI ................................................... IT-15
• PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA .................... IT-16
• OPERAZIONE MAX DENSITY ............................................................ IT-16
• FUNZIONAMENTO DEL REFRESH .................................................... IT-17
• OPERAZIONE TIMER OFF ................................................................. IT-17
• OPERAZIONE UNITA' PRINCIPALE ................................................... IT-18
• DRENAGGIO ....................................................................................... IT-18
• MANUTENZIONE ................................................................................ IT-19
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .............................................. IT-20
IT-1
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 1 14/08/29 16:42

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto su-
pervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e
ne hanno compreso i potenziali rischi.
La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non modicate alcuna parte di questo prodotto. Potrebbe causare scosse elettriche, per-
dite d'acqua, incendi ecc.
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa scorrettamente il cavo,
l'unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tem-
po. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con handicap sici, assicuratevi prima che la
temperatura sia loro confortevole.
• Non inserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell'alta velocità
di rotazione dei ventilatori interni.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per esempio odore di bruciato), interrompe-
te subito l'uso e staccate la spina dalla presa di corrente.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un
centro di assistenza o da una persona qualicata per evitare eventuali rischi. Sostituire il
cavo di alimentazione solo con un altro specicato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità. L'acqua potrebbe causare una
scossa elettrica o danni all'apparecchio.
• Questa presa deve essere inserita solamente in una presa adatta. Non usatela insieme a
prolunghe.
• Inserite la presa in maniera salda e assicuratevi che non sia
Segni di messa
allentata.
a terra
• Questo apparecchio deve avere una messa a terra. Ha un
cavo con messa a terra segnata. La presa deve essere inseri-
ta in un'uscita che sia installata correttamente e messa a terra.
Presa
• L'apparecchio deve essere installato secondo le regolamenta-
zioni nazionali di cablaggio.
• L'apparecchio deve essere installato in modo che la presa sia
accessibile.
ATTENZIONE
• Aprite periodicamente una nestra o una porta per ventilare la stanza, specialmente
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufciente potrebbe causare man-
canza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, staccate la spina dalla presa quando non usate l'unità per un lungo perio-
do di tempo.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree residenziali. Non usatela in luoghi diffe-
renti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Il drenaggio dovrebbe essere effettuato ogniqualvolta l'unità viene spostata. Se c'è
dell'acqua che resta all'interno, potrebbe fuoriuscire mentre l'unità viene spostata.
• Non bloccate il tubo dell'uscita d'aria. Il raffreddamento potrebbe ridursi o fermarsi
completamente.
IT-2
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 2 14/08/29 16:42

• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità potrebbe provocarvi
lesioni.
• Posizionate l'unità su una supercie piana per evitare che l'acqua fuoriesca.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una presa di corrente del voltaggio e della
frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare
ITALIANO
danni all'apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas inammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga polvere, fumi oppure umidità nell'aria.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luo-
go d'installazione, per evitare scosse elettriche.
• Installate un interruttore differenziale con messa a terra per evitare scosse elettriche in
caso di perdita.
Usate un interruttore ad alta sensibilità, altà velocità e attivato a corrente, con una sensibilità
di corrente al di sotto dei 30 mA e funzionante in un lasso di tempo inferiore a 0,1 secondo.
POSIZIONAMENTO
•
L'unità dovrebbe essere posizionata su una base sta-
30 cm
bile per minimizzare rumori e vibrazioni. Per un posi-
zionamento sicuro, mettete l'unità su una supercie
piana e liscia che possa sostenerla. Questo permet-
terà di evitare la fuoriuscita di acqua nella stanza.
•
L'unità è fornita di rotelle per facilitare lo spostamen-
to, ma dovrebbe essere mosso su superci piane e
lisce. Siate cauti quando la spostate sul parquet. Non
provate a far rotolare l'unità sopra a degli oggetti.
30 cm
• L'unità deve essere posizionata vicino ad una pre-
sa di corrente con messa a terra.
30 cm
• Non mettete mai oggetti davanti all'ingresso o
all'uscita di aria dell'unità.
• Lasciate almeno 30 cm di spazio dal muro per un
condizionamento d'aria efcace.
OGGETTI INCLUSI
Tubo di scarico
Rete di
Manuale
protezione
1
1
1
dagli insetti
Adattatore per la
Telecomando
nestra
1
1
Protezione pioggia
Batteria
(R03)
2
2
IT-3
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 3 14/08/29 16:42

NOMI DEI COMPONENTI
VISTA FRONTALE
1
1 Uscita dell'aria
2
2 Deettoriverticali
3
3 Deettoreorizzontale
4
4 Tasto POWER
5
5 Ricevitore di segnali per il
telecomando
6
6 Spia ARIA CONDIZIONATA
7
(verde)
8
7 Spia del TIMER (arancione)
9
8 Spia MAXIMUM (rossa)
10
9 Spia GENERATORE IONI
10
(blu)
10
10 Ingresso dell'aria
VISTA POSTERIORE
11
11 Uscita del tubo d'aria
12
12
Adattatoreperlanestra
13 Tubo di scarico
13
14 Gancio per il telecomando
14
15 Filtri dell'aria
15
16 Griglia
17 Ingresso dell'aria
18 Tubo di scarico e rubinetto di
arresto
16
19 Presa di corrente
17
20 Rotelle (4)
18
19
20
NOTA: L'unità potrebbe leggermente differire da quella nell'illustrazione sopra.
IT-4
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 4 14/08/29 16:42

TELECOMANDO
1
1 Trasmettitore
2 Display
SOLO MODALITA' CONDIZIONAMENTO
ITALIANO
D'ARIA
3 Tasto CA
4 Tasto TEMPERATURA
5 Tasto RAFFREDDAMENTO TURBO
2
6 Tasto MODALITA'
7 Tasto SLEEP
12
8 Tasto TIMER ATTIVATO
SOLO MODALITA' ION
9
3
9 Tasto ION
10 Tasto DENSITA' MASSIMA
4
10
11 Tasto REFRESH
5
11
6
IN COMUNE
12 Tasto OFF
13
7
13 Tasto FAN
14
14 Tasto SWING
8
15 Tasto CANCEL
15
16 Tasto TIMER DISATTIVATO
16
17 Tasto RESET
17
18 Simboli MODALITA'
: RAFFREDDAMENTO :
DEUMIDIFICAZIONE
: VENTOLA : VENTILAZIONE
19 Simbolo REFRESH
DISPLAY DEL TELECOMANDO
20 Simbolo RAFFREDDAMENTO TURBO
21 Simbolo GENERATORE ION
18
22 Simbolo DENSITA' MASSIMA
23 Simbolo SLEEP
19
24 Simboli VELOCITA' VENTOLA
25
20
: AUTO : DEBOLE
21
: BASSO : ALTO
22
25 Indicatore conteggio del timer e della
23
26
temperatura
24
26 Simbolo Trasmettitore
27
27 Indicatore TIMER ATTIVATO/
DISATTIVATO
IT-5
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 5 14/08/29 16:42

INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL TUBO DI SCARICO
Installazione del tubo di scarico
Mettete la rete di protezione dagli
1
insetti nell'adattatore per la ne-
Buco
Adattatore per la nestra
stra.
Spingete con decisione la rete di prote-
zione dagli insetti per assicurarvi che le
quattro sporgenze sull'adattatore per la
nestra entrino nei quattro buchi su di
esso.
Prolungamento
Rete di protezione
Attaccatel'adattatoreperlane-
Tubo di scarico
dagli insetti
2
stra al tubo di scarico.
Allungate un capo del tubo di scarico
e inseritelo nell'adattore per la nestra,
e giratelo (tre volte circa) nché non si
ferma.
Assicuratevi che siano ben saldi.
Posizionato orizzontalmente
Rete di protezione
Protezione
dagli insetti
Buco
pioggia
Attaccate le protezioni per la piog-
3
gia alla rete di protezione dagli
insetti.
Interite tutte e tre le sporgenze su ogni
protezione dalla pioggia nei buchi della
rete di protezione dagli insetti.
Sporgenza
Il lato “A” sarà ora in alto, come indicato
"A"
nel diagramma.
Posizionato verticalmente
"A"
Protezione pioggia
Rete di protezione dagli insetti
Buco
Sporgenza
IT-6
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 6 14/08/29 16:42

Tubo di scarico
Attaccate il tubo di scarico all'unità.
4
Inserite le due sporgenze nei due buchi
dell'unità, e attacceteli saldamente tra di
loro, nché non sentirete un "click".
ITALIANO
Sporgenza
Buco
Portate il tubo di scarico all'esterno.
5
Il tubo di scarico dovrebbe essere il più corto possibile per funzio-
nare al meglio; non deve però essere attorcigliato o piegato.
Non accettabile
Accettabile
Accettabile
Rimozione del tubo di scarico
Tubo di scarico
Rimuovete il tubo di scarico dall'unità.
Solevate e rimuovete il tubo di scarico dall'unità
spingendo sulle due sporgenze.
Sporgenza
IT-7
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 7 14/08/29 16:42

USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie.
1
Coperchio
Inserite due batterie.
(AAA(R03))
delle batterie
2
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di-
sposte correttamente.
• Appariranno delle linee sul display quando
le batterie sono inserite correttamente.
Togliete il coperchio delle batterie.
3
Premere il tasto RESET utilizzando un
4
bastoncino sottile.
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre
entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se non intendete usare l'unità per un lungo perio-
do di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di
ricezione del segnale dell'unità e premete il
tasto desiderato. L'unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio una
tenda, blocchi la nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
PRECAUZIONI
• Non espontete la nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade uorescenti nella stessa stanza
potrebbe interferire con la trasmissione del se-
gnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del
sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il
telecomando dall'umidità e da colpi.
Per evitare che il telecomando venga mes-
so in un luogo inappropriato, agganciatelo
all'unità quando non lo usate.
Se attaccato, staccate il telecomando dall'unità
sollevandolo leggermente e tirandolo.
Gancio del telecomando
IT-8
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 8 14/08/29 16:42

INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
•Ilcompressoreimpiega3minutiprimadiriiniziarearaffreddare.
Se spegnete l'unità e la riavviate immediatamente, aspettate 3 minuti perché il compres-
sore riprenda a raffreddare. C'è un dispositivo elettronico che mantiene il compressore
spento per 3 minuti per questioni di sicurezza.
•Sesivericaunguastoall'alimentazione.
ITALIANO
Se si verica un guasto all'alimentazione, il condizionatore d'aria è dotato di una funzione
di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità riprenderà il funzionamento con le stesse im-
postazioni di prima, fatta eccezione delle impostazioni del timer.
Se si verica un guasto all'alimentazione mentre il timer è impostato, le impostazioni del timer
verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
•Funzioneabassatemperatura:l'unitàsistacongelando?
Il congelamento può vericarsi quando l'unità è impostata vicino ai 18°C in condizioni di
basse temperature, specialmente di notte.
In queste condizioni, un ulteriore abbassamento della temperatura potrebbe far congela-
re l'unità.
Impostare l'unità ad una temperatura più alta ne preverrà il congelamento.
•Lamodalitàdeumidicazionefaaumentarelatemperaturadellastanza.
L'unità genera calore durante la modalità deumidicazione e la temperatura della stanza
aumenta. L'aria calda verrà espulsa dall'uscita d'aria, ma questo è normale e non è indi-
ce di malfunzionamento dell'unità.
•Quest'unitàespellel'ariacaldageneratanellastanzatramiteiltubodiscaricodu-
rante la modalità raffreddamento.
Di conseguenza, la stessa quantità d'aria esplulsa entrerà nella stanza dall'esterno
attaverso una qualunque apertura della stanza.
•Quandolafunzioneraffreddamentovieneeffettuataincondizionidialtaumidità,il
serbatoio dell'acqua all'interno dell'unità potrebbe riempirsi spesso.
Quando il serbatoio dell'acqua all'interno dell'unità è pieno, l'unità smette di funzionare
e le spie TIMER (arancione), AIR CON (verde) e MAXIMUM (rossa) lampeggeranno. In
questo caso, fate un drenaggio per far uscire l'acqua dall'unità.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
•L'unitàdeveesserefattafunzionareentroiseguentilimitiditemperatura.
Modalità Temperatura della stanza
RAFFREDDAMENTO 18°C - 40°C
DEUMIDIFICAZIONE 15°C - 40°C
• Un dispositivo di sicurezza installato potrebbe interrompere il funzionamento se la tempe-
ratura va oltre questi limiti.
• Quando la funzione raffreddamento viene effettuata in una stanza con un'alta tempera-
tura, la ventola potrebbe funzionare ad una velocità ridotta.
CLASSE DI EFFICIENZA ENERGETICA
•Evitatelalucedirettadelsole.
Chiudete tendine, tende o scuri per evitare la luce diretta del sole, se in modalità raffred-
damento.
•Tenetepulitiiltri.
Tenere puliti i ltri contribuisce ad un funzionamento efciente. Un ltro sporco blocca il
usso dell'aria, facendo funzionare l'unità peggio e in maniera meno efciente.
IT-9
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 9 14/08/29 16:42

UTILIZZO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
Utilizzatelo quando l'unità funziona in modalità raffreddamento, deumidicazione o ventila-
zione. Durante la funzione, vengono rilasciati nella stanza ioni plasmacluster.
• Il tubo di scarico deve essere installato in queste modalità.
• Assicuratevi che il rubinetto di arresto sia saldamente attaccato al tubo di drenaggio.
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
Premete il tasto MODE per selezionare la moda-
1
lità RAFFREDDAMENTO.
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA VENTILAZIONE
Premete il tasto A/C per far iniziare una funzione.
2
• La spia verde AIR CON si accenderà.
2
PER SPEGNERE
Pemere il tasto OFF.
3
• La spia verde AIR CON si spegnerà.
Premete il tasto TEMP per impostare la temperatura.
1
3
•
Intervallo di impostazione della temperatura:18°-32°C.
Premete il tasto FAN per impostare la velocità
4
della ventola desiderata.
4
AUTO MODERATO BASSO ALTO
MODALITA' DEUMIDIFICAZIONE
Premete il tasto MODE per selezionare la
1
modalità DEUMIDIFICAZIONE.
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA VENTILAZIONE
Premete il tasto A/C per far iniziare la funzione.
2
• La spia verde AIR CON si accenderà.
2
• La temperatura non può essere impostata.
• La velocità del ventilatore è preimpostata su AUTO
e non può essere cambiata.
PER SPEGNERE
1
Pemere il tasto OFF.
• La spia verde AIR CON si spegnerà.
NOTE:
• Anche se potete far funzionare l'unità in modalità deumidicazione senza il tubo di scarico, l'unità
genera calore durante il funzionamento e la temperatura della stanza si alzerà.
•
E' anche possibile far funzionare l'unità in modalità deumidicazione con il tubo (non incluso) attaccato.
Togliete il rubinetto di arresto e attaccate il tubo a quello di drenaggio e portatelo verso terra in
modo da permettere all'acqua di drenare dall'unità.
IT-10
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 10 14/08/29 16:42

MODALITA' VENTOLA
L'unità fa semplicemente circolare l'aria.
Premete il tasto MODE per selezionare la modali-
1
tà di funzionamento VENTOLA.
ITALIANO
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA VENTILAZIONE
Premete il tasto A/C per far iniziare una funzione.
2
• La spia verde AIR CON si accenderà.
• La temperatura non può essere impostata.
2
PER SPEGNERE
Pemere il tasto OFF.
• La spia verde AIR CON si spegnerà.
1
Premete il tasto FAN per impostare la velocità
3
della ventola desiderata.
MODERATO BASSO ALTO
3
MODALITA' VENTILAZIONE
L'unità ventila l'aria verso l'esterno.
Premete il tasto MODE per selezionare la modali-
1
tà VENTILAZIONE.
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA VENTILAZIONE
Premete il tasto A/C per far iniziare una funzione.
2
• La spia verde AIR CON si accenderà.
• La temperatura non può essere impostata.
2
PER SPEGNERE
Pemere il tasto OFF.
• La spia verde AIR CON si spegnerà.
1
Premete il tasto FAN per impostare la velocità del-
3
la ventola desiderata.
• Anche sei deettori sono chiusi e non entra aria
3
nella stanza, la velocità della ventola esterna
cambia.
MODERATO BASSO ALTO
IT-11
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 11 14/08/29 16:42

UTILIZZO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL
FLUSSO D'ARIA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA SU/GIU'
Pemere il tasto SWING.
1
• Il deettore orizzontale girerà.
1
Premere ancora il tasto SWING per fermare
2
ildeettorenellaposizionedesiderata.
2
ATTENZIONE:
Non provate mai a regolare manualmente i deettori.
• Una regolazione manuale del deettore orizzontale potrebbe
far funzionare male l'unità quando il telecomando viene usa-
to per la regolazione.
• Quando il deettore di regolazione verticale è posizionato
nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si po-
trebbe formare della condensa.
NOTE:
• Dirante la modalità VENTILAZIONE, la direzione del usso
d'aria SU/GIU' non può essere cambiata.
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA SINISTRA/
DESTRA
Tenete il deettore verticale come mostrato nel
diagramma e regolate la direzione del usso d'aria.
ATTENZIONE:
• Non regolate il deettore di regolazione automatica all'estre-
ma sinistra o all'estrema destra nella modalità RAFFREDDA-
MENTO con la velocità della ventola impostata su "MODE-
RATO (
)” per un periodo di tempo prolungato.
Si potrebbe formare della condensa sui deettori.
IT-12
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 12 14/08/29 16:42

FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO TURBO
La ventola dell'unità funziona ad una velocità molto alta con un'impostazione della tempe-
ratura di 15°C.
Premete il tasto RAFFREDDAMENTO TUR-
ITALIANO
1
BO durante la modalità raffreddamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
•
Dal display scomparirà l'indicazione della temperatura
.
• La spia rossa MAXIMUM si accenderà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto RAFFREDDA-
MENTO TURBO.
• La spia rossa MAXIMUM si spegnerà.
NOTE:
1
• Non si possono impostare la temperatura o la velocità della
ventola durante la funzione RAFFREDDAMENTO TURBO.
• La ventola torna alla velocità ALTA dopo che l'unità ha funzio-
nato per 30 minuti in modalità RAFFREDDAMENTO TURBO.
• La velocità molto alta della ventola potrebbe automaticamente diminuire per proteggere l'unità.
• La funzione RAFFREDDAMENTO TURBO e SLEEP non possono essere utilizzate insieme.
FUNZIONE SLEEP
Quando è impostata la funzione SLEEP, l'impostazione della temperatura si adatta auto-
maticamente per evitare che la stanza diventi troppo fredda.
Premete il tasto RAFFREDDAMENTO du-
1
rante la modalità raffreddamento.
• Sul telecomando apparirà “ ” .
• La spia arancione del TIMER si illuminerà.
• L'unità smetterà di funzionare dopo 8 ore.
• La velocità del ventilatore è impostata su AUTO.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SLEEP.
• La spia arancione del TIMER si spegnerà.
NOTE:
• Un'ora dopo l'inizio della funzione SLEEP, l'impostazione del-
la temperatura aumenta di 1°C e dopo un'altra ora aumenta
di un altro 1°C. La temperatura sul display del telecomando
1
non cambierà rispetto all'impostazione originale.
• La funzione SLEEP e RAFFREDDAMENTO TURBO non
8ore
possono essere utilizzate insieme.
1ora 1ora
• Le funzioni TIMER OFF, TIMER ON e SLEEP non possono
essere impostate insieme. Verrà utilizzata solamente l'impo-
1˚C
stazione più recente.
1˚C
Inizia la funzione SLEEP
L'unità si spegne
IT-13
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 13 14/08/29 16:42

IT-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO ed impo-
1
stare l'ora desiderata.
• La spia arancione del TIMER si illuminerà.
• L'impostazione dell'ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER si spegnerà.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
UTILIZZO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
1
ANNULLA
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVATO ed
1
impostare l'ora desiderata.
• La spia arancione del TIMER si illuminerà.
• L'impostazione dell'ora scorrerà per indicare il tem-
po rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER si spegnerà.
1
ANNULLA
NOTE:
• La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz'ora e un massimo di 12 ore.
Fino a 9,5 ore, si può impostare ad incrementi di mezz'ora e da 10 a 12 ore, in incrementi di un'ora.
• TIMER OFF e ON non possono essere impostati insieme.
• Se si verica un guasto all'alimentazione mentre TIMER OFF o TIMER ON sono impostati, le impo-
stazioni del timer verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'ali-
mentazione.
• Quando la temperatura è impostata durante l'impostazione del timer, sul display verrà visualizzata
la temperatura per 5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell'ora.
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 14 14/08/29 16:42

UTILIZZO PER GENERATORE DI IONI
Utilizzo quando l'unità funziona con il GENERATORE DI IONI indipendentemente.
Non c'è bisogno di installare un tubo di scarico. L'aria calda non uscirà dal tubo di scarico
durante la modalità GENERATORE DI IONI.
MODALITA' GENERATORE DI IONI
ITALIANO
Premete il tasto ION per far iniziare una fun-
1
zione.
• La spia blu ION GENERATOR si accenderà.
PER SPEGNERE
Pemere il tasto OFF.
• La spia blu ION GENERATOR si spegnerà.
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
2
cità della ventola desiderata.
1
MODERATO BASSO ALTO
2
Note per la MODALITA' GENERATORE DI IONI
Il generatore di ioni dentro l'unità rilascia ioni Plasmacluster nella stanza. Gli ioni Plasma-
cluster riducono la muffa presente nell'aria.
Plasmacluster è una tecnologia originale SHARP.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro ufcio stampa:
http://www.sharp-pci.com/
Il sito è soggetto a variazioni senza preavviso.
IT-15
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 15 14/08/29 16:43

UTILIZZO PER GENERATORE DI IONI
PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL
FLUSSO D'ARIA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA SU/GIU'
Pemere il tasto SWING.
1
1
• Il deettore orizzontale girerà.
2
Premere ancora il tasto SWING per fermare
2
ildeettorenellaposizionedesiderata.
ATTENZIONE:
• Non provate mai a regolare manualmente i deettori.
• Una regolazione manuale del deettore orizzontale potrebbe
far funzionare male l'unità quando il telecomando viene usa-
to per la regolazione.
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA SINISTRA/DE-
STRA
Tenete il deettore verticale come mostrato nel
diagramma e regolate la direzione del usso d'aria.
OPERAZIONE MAX DENSITY
L'unità rilascia ioni Plasmacluster a massima densità. Scaricando continuamente un usso
d'aria “extra forte” per 30 minuti, l'unità scarica ioni nella stanza con maggiore efcacia.
Premete il tasto DENSITA' MAX durante la
1
funzione generatore di ioni.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia rossa MAXIMUM si accenderà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto DENSITA' MAX.
• La spia rossa MAXIMUM si spegnerà.
NOTE:
• Non si può impostare la velocità della ventola durante la fun-
zione DENSITA' MAX.
• La funzione DENSITA' MAX verrà automaticamente cancel-
lata dopo 30 minuti, e l'unità tornerà all'impostazione origi-
nale.
• La funzione DENSITA' MAX e REFRESH non possono esse-
1
re utilizzate insieme.
IT-16
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 16 14/08/29 16:43

FUNZIONAMENTO DEL REFRESH
La funzione REFRESH ridurrà gli odori degli abiti con ioni Plasmacluster. Si raccomanda di
utilizzare questa funzione di fronte a guardaroba, armadi, la lavanderia e abiti appesi.
Premete il tasto REFRESH durante la fun-
ITALIANO
1
zione generatore di ioni.
• La spia arancione del TIMER si illuminerà.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• Il deettore orizzontale girerà.
• L'unità smetterà di funzionare dopo 5 ore.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto REFRESH.
• La spia arancione del TIMER si spegnerà.
NOTE:
• Regolate i deettori in modo che l'aria dall'unità venga emes-
sa verso i vestiti.
• La funzione REFRESH e DENSITA' MAX non possono esse-
re utilizzate insieme.
• La funzione REFRESH e TIMER OFF non possono essere impostate insieme.
• Con questa funzione, gli ioni Plasmacluster riducono l'odore di tabacco e fumo, ma possono non
essere efcaci con tutti i tipi di odori.
• A seconda del volume dell'odore, la distanza tra l'unità e i vestiti e la durata della funzione, l'unità
potrebbe non ridurre a sufcienza gli odori.
OPERAZIONE TIMER OFF
Premere il tasto TIMER DISATTIVATO ed im-
1
postare l'ora desiderata.
• La spia arancione del TIMER si illuminerà.
• L'impostazione dell'ora scorrerà per indicare il
tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER si spegnerà.
NOTE:
• La durata del timer può essere impostata da un minimo di
mezz'ora e un massimo di 12 ore.
Fino a 9,5 ore, si può impostare ad incrementi di mezz'ora e
da 10 a 12 ore, in incrementi di un'ora.
• In modalità GENERATORE DI IONI, non si può impostare il
TIMER ON.
•
Se si verica un guasto all'alimentazione mentre TIMER OFF è
impostato, le impostazioni del timer verranno cancellate e non
saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
IT-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ANNULLA
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 17 14/08/29 16:43

OPERAZIONE UNITA' PRINCIPALE
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
Premete il tasto POWER per far iniziare
1
una funzione.
1
•
La modalità cambia se premete il tasto entro 5 se-
condi.
RAFFREDDAMENTO
(La spia verde AIR CON si accenderà)
GENERATORE DI IONI
(La spia blu GENERATORE DI IONI si accenderà)
OFF
• In modalità raffreddamento, l'unità funzionerà
seconde le ultime impostazioni di raffreddamen-
to. Se l'unità è stata staccata dall'ultima volta
che ha funzionato, funzionerà in modalità raf-
freddamento, a 20°C. La velocità della ventola è
impostata su AUTO.
PER SPEGNERE
Premere il tasto POWER durante il fun-
zionamento.
DRENAGGIO
Drenate fuori l'acqua presente nell'unità nei seguenti casi.
• Quando l'unità smette di funzionare e la spia arancione TIMER, la spia verde AIR CON
e la spia rossa MAXIMUM lampeggiano, il serbatoio dell'acqua è pieno e deve essere
svuotato.
• Quando l'unità non viene usata per lungo tempo.
Staccate la spina e muovete attenamente
1
l'unità verso uno scarico o all'esterno per
evitare che l'acqua si riversi all'interno del-
Rubinetto
la stanza.
di arresto
Togliete il rubinetto di arresto dal tubo di sca-
Tubo di drenaggio
2
rico e drenate l'acqua all'interno dell'unità.
Attaccate saldamente il rubinetto di arre-
3
sto al tubo di drenaggio.
IT-18
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 18 14/08/29 16:43

MANUTENZIONE
Assicuratevi di staccare la spina dal muro prima di lavare l'unità.
PULIZIA DEI FILTRI
Se i ltri sono ostruiti da polvere, il usso dell'aria si riduce, provocando uno scarso raf-
freddamento. I ltri dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
ITALIANO
FILTRI DELL'ARIA
Filtri
dell'aria
RIMUOVETE I FILTRI
1
• Tirate i ltri verso destra.
PULITE I FILTRI
2
•
Utilizzate un aspirapolvere per togliere la polvere. Se
i ltri sono molto sporchi, lavateli con del detergente e
sciacquateli con acqua pulita. Asciugate i ltri prima di
reinstallarli. Non esponeteli alla luce diretta del sole.
REINSTALLATE I FILTRI
3
FILTRO DI INGRESSO DELL'ARIA
Griglia
Togliete la griglia e pulite il ltro di ingresso
Filtro di ingresso
dell'aria con un aspirapolvere.
dell'aria
ATTENZIONE:
Non fate mai funzionare l'unità senza ltri.Questo potrebbe causare seri danni all'unità.
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL TELECOMANDO
Passateli con un panno morbido e asciutto o con un panno imbevuto di sapone neutro.
Togliete accuratamente ogni residuo passando con un panno umido e asciugatelo comple-
tamente.
Evitate di far cadere dell'acqua nell'unità. L'acqua può pericolosamente danneggiare l'isola-
mento elettrico.
Non utilizzate mai pulitori chimici aggressivi e aggressivi su alcuna parte dell'unità. Per evi-
tare di danneggiare l'unità, non utilizzate acqua calda (50°C o più) quando la pulite.
QUANDO L'UNITA' NON VIENE USATA PER UN LUNGO PERIODO
Fate drenare fuori l'acqua presente nell'unità e attaccate saldamente il
1
rubinetto di arresto al tubo di drenaggio.
Fate funzionare l'unità in modalità FAN o VENTILAZIONE per circa metà
2
giornata per farne asciugare bene l'interno.
Puliteiltriepoireinstallateli.
3
Staccate la spina dal muro.
4
IT-19
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 19 14/08/29 16:43

PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Se l'unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di chiedere assistenza.
L'UNITA' NON FUNZIONA PER NIENTE
• La presa è ben inserita?
• E' saltato un fusibile o l'interruttore è bloccato?
• La spia verde AIR CON, quella arancione TIMER e quella rossa MAXIMUM stanno lam-
peggiando?
Il serbatorio interno dell'acqua è pieno. deve essere drenato. (Vedi pag. 18)
L'UNITA' NON RAFFREDDA BENE
• E' impostata su FAN, DEUMIDIFICAZIONE, VENTILAZIONE , GENERATORE DI IONI?
Il raffreddamento non funziona con queste modalità. Cambiate l'impostazione della MODALITA'.
• Il ltro è ostruito da polvere?
Pulite i ltri.
• La spirale del raffreddamento è ghiacciata?
Non viene emessa aria se la spirale del raffreddamento è ghiacciata.
Fate funzionare l'unità in modalità FAN con la velocità della ventola impostata su "ALTO"
nché non si scioglie il ghiaccio.
• La temperatura è impostata correttamente?
• La nestra è esposta alla luce diretta del sole?
Chiudete le tende o gli scuri per evitare che l'energia solare scaldi la stanza.
• Il tubo di scarico è troppo lungo?
Per un funzionamento efcace, fate i tubi il più corti possibile. Il tubo di scarico non deve
essere attorcigliato o piegato.
RUMORI
• L'unità potrebbe sembrare abbastanza rumorosa per i primi 2 o 3 minuti quando viene
accesa. E' il rumore del compressore che si avvia, ed è perfettamente normale.
• Si sente un rumore debole e sibilante immediatemente dopo l'accensione o lo spegni-
mento, e anche durante il funzionamento. E' il rumore del refrigerante che scorre all'in-
terno dell'unità.
•
Un rumore basso e ronzante viene emesso quando l'unità sta generando ioni Plasmaclu-
ster.
• Quest'unità fa evaporare l'acqua che si condensa durante il funzionamente di raffred-
damento attraverso l'uscita d'aria di scarico. Anche se si sente un rumore di acqua che
scorre, è normale.
• Si può sentire un gorgoglio quando l'unità viene fatta funzionare su un pavimento leg-
germente inclinato. Mettela su un pavimento piano.
IL TIMER NON FUNZIONA BENE
• Se si verica un guasto all'alimentazione mentre il TIMER è impostato, le impostazio-
ni del TIMER verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa
dell'alimentazione. E' normale per questo modello.
SE L'UNITA' NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
• Controllate le batterie del telecomando. Sostituitele se necessario.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso
la nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le polarità delle batterie siano allineate correttamente.
L'ARIA SCARICATA E' CATTIVA
• Il generatore di ioni Plasmacluster emette piccole tracce di ozono, che può produrre
odore. Queste emissioni di ozono sono al di sotto dei livelli di sicurezza e si attengono
al limite federale di emissioni di ozono.
IT-20
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 20 14/08/29 16:43

ITALIANO
IT-21
02_CV-P10PR_OM_IT.indd 21 14/08/29 16:43

A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs
privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais
Attention : votre produit
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
comporte ce symbole. Il signie
sur des sites de collecte désignés.
que les produits électriques
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
et électroniques usagés ne
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
doivent pas être mélangés
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
avec les déchets ménagers
généraux. Un système de
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
collecte séparé est prévu pour
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au
ces produits.
rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Les piles/accus fournies avec ce produit peuvent contenir des traces de Plomb.
Au sein de l’Union Européenne:
Le symbole de la poubelle sur roues barrée
laisse supposer que les piles/accus usagées ne doivent pas être mélangées
avec les déchets ménagers ! Il existe un mode de collecte séparé pour les
piles/accus usagées, ce qui permet d’effectuer un traitement et un recyclage
en accord avec la législation. Veuillez contacter une autorité locale pour
plus de renseignements sur le système mis en place.
Pour la Suisse: Les piles/accus usagées doivent être retournées chez votre
détaillant.
Pour les pays hors Union Européenne: Veuillez contacter une autorité
locale an de connaître la bonne méthode à utiliser pour la collecte de vos
piles/accus usagées.
FR
Pb
Contient des gaz à effet de serre uorés relevant du protocole de Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 22 14/08/29 16:43

FRANÇAIS
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être
conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.
Visitez http://sharp-world.com/ pour une version électronique de ce manuel d'utilisation.
TABLE DES MATIERES
• CONSIGNES DE SECURITE ............................................................. FR-2
• INCLUS ................................................................................................ FR-3
• NOMENCLATURE ............................................................................... FR-4
• INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU D'ECHAPPEMENT........... FR-6
• UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ............................................. FR-8
FRANÇAIS
• AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT ..................... FR-9
UTILISATION EN MODE CLIMATISEUR
• MODE FRAIS ....................................................................................... FR-10
• MODE SEC .......................................................................................... FR-10
• MODE CIRCULATION ......................................................................... FR-11
• MODE VENTILATION .......................................................................... FR-11
• POUR CHANGER LA DIRECTION DU FLUX D'AIR ........................... FR-12
• FONCTIONNEMENT TURBO COOL ................................................... FR-13
• FONCTIONNEMENT DE VEILLE ........................................................ FR-13
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ........................................... FR-14
UTILISATION EN MODE GENERATEUR D'ION
• MODE GENERATEUR D'ION .............................................................. FR-15
• POUR CHANGER LA DIRECTION DU FLUX D'AIR ........................... FR-16
• FONCTIONNEMENT EN MODE DE DENSITE MAX .......................... FR-16
• FONCTIONNEMENT EN MODE RAFRAICHISSEMENT .................... FR-17
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D'ARET ............................. FR-17
• FONCTIONNEMENT DE L'UNITE PRINCIPALE ................................. FR-18
• VIDANGE ............................................................................................. FR-18
• ENTRETIEN ......................................................................................... FR-19
• AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE ............................ FR-20
FR-1
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 1 14/08/29 16:43

CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou don’t l'expérience et les
connaissances sont insuf santes, si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants sans supervision.
AVERTISSEMENTS
• Ne modiez ce produit en aucune manière, ceci pouvant provoquer une électrocution,
une fuite d'eau, un incendie, etc...
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de tirer sur le cordon
d’alimentation ou une mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et
provoquer une électrocution.
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air évacué pendant une longue
période. Ceci risquerait d’affecter votre état physique.
• Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de jeunes enfants, des personnes
âgées, des personnes alitées ou handicapées, assurez-vous que la température de la
pièce est appropriée aux personnes se trouvant dans la pièce.
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion d'objets peut provoquer des
blessures, de par la grande vitesse de rotation des ventilateurs internes.
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur le climatiseur (par ex : une odeur de brûlé),
arrêtez-le immédiatement et déconnectez le câble d'alimentation de la prise murale.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un
agent d’entretien agréé ou par une personne similairement qualiée an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de remplacement spécié par le fabricant.
• Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risquerait de
provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
• Ce câble d'alimentation ne doit être branché que dans une prise murale appropriée. N'uti-
lisez pas de multi-prises.
• Branchez fermement la che du câble d'alimentation dans la prise et assurez-vous qu'elle
ne soit pas lâche.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Cet appareil est équipé
Fiche de mise
d'un câble doté d'un l de terre et d'une che de terre. Le
à la terre
câble doit être branché dans une prise correctement installée
et mise à la terre.
• L'appareil doit être installé en respectant la réglementation
Prise
nationale de câblage.
• L'appareil doit être positionné de manière à garder la prise
accessible.
AVERTISSEMENTS
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier en
cas d’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insufsante risquerait de provoquer un
manque d’oxygène.
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées. Ceci risquerait de provoquer une
électrocution.
• Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Veuillez ne pas l’utiliser pour d’autres
applications, comme par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux
ou la culture de plantes.
• Ne placez pas une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénétrait dans
l’appareil, l’isolation électrique risquerait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une
électrocution.
• Vidangez l'appareil avant de le déplacer. S'il restait de l'eau dans le réservoir, celle-ci
risquerait de se déverser lorsque vous déplacez l'appareil.
FR-2
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 2 14/08/29 16:43

•
Ne bloquez par la sortie d'air avec un obstacle quelconque. Les performances de refroidissement
pourraient être réduites ou l'appareil pourrait arrêter complètement de fonctionner.
• Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper le disjoncteur avant d’effectuer
toute opération de maintenance ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de
l’appareil et vous risqueriez de vous blesser.
• Placez l'appareil sur une surface plane an d'éviter de renverser de l'eau dans la pièce.
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une alimentation de tension et de fréquence
appropriées. L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incor-
rectes peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz inammables peuvent être pré-
sents. Ceci pourrait causer un incendie.
• Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées ni humidité dans l’air.
FRANÇAIS
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit soit installé, en fonc-
tion de l’emplacement d’installation, pour éviter une électrocution.
• Installez un disjoncteur de fuite de terre pour empêcher toute électrocution en cas de fuite.
Choisissez un disjoncteur électrique à haute sensibilité et très rapide, ayant une sensibili-
té inférieure à 30 mA et une vitesse de réaction inférieure à 0,1 seconde.
EMPLACEMENT
•
L'appareil doit être placé sur une fondation solide pour
30 cm
minimiser le bruit et les vibration. Pour assure un em-
placement sûr, placez l'appareil sur un sol plan, lisse et
sufsamment solide pour supporter l'appareil. Ceci per-
met aussi d'éviter de déverser de l'eau dans la pièce.
• Cet appareil est doté de roulette pour assister
son installation, mais il ne doit être déplacé que
sur des surfaces planes et lisses. Faites attention
lorsque vous faites rouler l'appareil sur une sur-
30 cm
face équipée de moquette. N'essayez pas de faire
rouler l'appareil par dessus des objets.
30 cm
• L'appareil doit être placé à proximité d'une prise
mise à la terre et aux caractéristiques appropriées.
• Ne placez jamais d'obstacles autour de la sortie et
de l'entrée d'air de l'appareil.
• Laissez au moins 30 cm d'espace entre l'appareil
et le mur pour assurer un fonctionnement efcace.
INCLUS
Tuyau d'échappement
Filtre anti-
Manuel
insectes
1
1
1
Adaptateur de
Télécommande
fenêtre
1
1
Capot anti-pluie
Pile
(R03)
2
2
FR-3
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 3 14/08/29 16:43

NOMENCLATURE
VUE AVANT
1
1 Sortie d'air
2
2 Volets verticaux
3
3 Volets horizontaux
4
4 Touche de MISE EN MARCHE
5
5 Récepteur de signal pour la
télécommande
6
6 Voyant de CLIM (vert)
7
7 Voyant de MINUTERIE
8
(orange)
9
8 Voyant de MAX (rouge)
10
9 Voyant du GENERATEUR
10
D'ION (bleu)
10
10 Entrée d'air
VUE ARRIERE
11
11 Sortie d'air d'échappement
12
12
Adaptateur de fenêtre
13 Tuyau de vidange
13
14 Crochet de la télécommande
14
15 Filtre à air
15
16 Grille
17 Entrée d'air
18 Tuyauterie de vidange et
robinet d'arrêt
16
19 Prise d'alimentation
17
20 Roulettes (4)
18
19
20
NOTE : L'appareil fourni peut être légèrement différent de l'illustration ci-dessus.
FR-4
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 4 14/08/29 16:43

TELECOMMANDE
1
1 Emetteur
2 Afchage
MODE CLIM UNIQUEMENT
3 Touche climatisation (A/C)
4 Touche TEMP
5 Touche TURBO COOL
2
6 Touche MODE
7 Touche VEILLE
FRANÇAIS
8 Touche DEMARRAGE DE MINUTERIE
12
MODE ION UNIQUEMENT
9 Touche ION
9
3
10 Touche DENSITE MAX
4
11 Touche RAFRAICHISSEMENT
10
5
TOUCHES GENERALES
11
6
12 Touche ARRET
13 Touche VENTILATEUR
13
7
14 Touche SWING
14
15 Touche ANNULATION
8
16 Touche MINUTERIE D'ARRET
15
17 Touche REDEMARRAGE
16
17
18 Symboles de MODE
: FRAIS : SEC
: CIRCULATION : VENTILATION
19 Symbole de RAFRAICHISSEMENT
20 Symbole TURBO COOL
ECRAN DE LA TELECOMMANDE
21 Symbole du GENERATEUR D'ION
22 Symbole de DENSITE MAX
18
23 Symbole de VEILLE
24 Symboles de VITESSE DU
19
VENTILATEUR
25
20
: AUTO : FAIBLE
21
: BASSE : ELEVEE
22
25 Indicateur de température et de
23
26
décompte de minuterie
24
26 Symbole de transmission
27
27 Voyant de MINUTERIE DE MARCHE /
D'ARRET
FR-5
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 5 14/08/29 16:43

INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU D'ECHAPPEMENT
Installation du tuyau d'échappement
Attachez le filtre anti-insectes à
1
l'adaptateur de fenêtre.
Orice
Adaptateur de
Poussez fermement le ltre anti-insectes
fenêtre
fermement pour vous assurer que les
quatre xations de l'adaptateur de fe-
nêtre sont bien rentrées dans les quatre
orice du ltres.
Attachez l'adaptateur de fenêtre
Partie
Filtre anti-insectes
2
au tuyau de vidange.
détendue
Tuyau
Etendez l'une des extrémités du tuyau
d'échappement
de vidange et insérez-le dans l'adapta-
teur de fenêtre, puis tournez-le (environ
3 fois) jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
Assurez-vous que l'assemblage est bien
solide.
Placé horizontalement
Filtre anti-insectes
Orice
Capot anti-pluie
Attachez les capots anti-pluie au
3
ltreanti-insectes.
Insérez les trois fixations sur chaque
capot anti-pluie dans les orices du ltre
anti-insectes.
Le côté "A" doit à présent être en haut,
tel qu'indiqué dans le diagramme.
Fixation
"A"
Placé verticalement
"A"
Capot anti-pluie
Filtre anti-insectes
Orice
Fixation
FR-6
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 6 14/08/29 16:43

Tuyau
Attachez le tuyau d'échappement
d'échappement
4
à l'appareil
Insérez les deux xations dans les deux
orices de l'appareil et poussez-les fer-
mement jusqu'à ce qu'elles cliquent.
Fixation
Orice
FRANÇAIS
Placez l'extrémité du tuyau
5
d'échappement à l'extérieur.
Le tuyau d'échappement doit être aussi court que possible pour optimiser l'ef-
cacitédufonctionnement.Ilnedoitcependantpasêtreentortilléoutordu.
Inacceptable
Acceptable
Acceptable
Retrait du tuyau d'échappement
Tuyau
Enlevez le tuyau d'échappement de l'ap-
d'échappement
pareil.
Soulevez et enlevez le tuyau d'échappement de
l'appareil en poussant sur les deux xations.
Fixation
FR-7
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 7 14/08/29 16:43

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle du compartiment à piles.
1
Couvercle du
compartiment
Insérer les piles.
(AAA(R03))
à piles
2
• Assurez-vous que les polarités (+) et (-) sont cor-
rectement alignées.
• Des lignes apparaissent sur l'afchage lorsque les
piles sont installées correctement.
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
3
Pressez le bouton REDEMARRAGE avec
4
une épingle.
NOTES :
• La durée de vie des piles est d’environ un an pour une
utilisation normale.
• Lors du remplacement des piles, remplacez toujours
les deux piles en même temps, et assurez-vous
qu’elles soient du même type.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue
période, enlevez les piles de la télécommande.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Pointez la télécommande vers la fenêtre de réception
du signal de l’appareil et appuyez sur la touche désirée.
L’appareil émet un signal sonore lorsqu’il reçoit le signal.
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de rideau ou autre objet
entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des signaux depuis
une distance de 7 mètres.
ATTENTION :
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lumière
directe du soleil. Ceci peut empêcher son fonctionne
-
ment correct.
•
L'usage de certaines lampes uorescentes dans la
même pièce peut interférer avec la transmission du
signal.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du
soleil ou ne la laissez pas près d'une source de chaleur.
Protégez la télécommande de l'humidité et des chocs.
Pour éviter de perdre la télécommande, pla-
cez-la sur le crochet sur l'appareil lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
Lorsque la télécommande est accrochée, pour l'enlever
de l'appareil, soulevez-la légèrement et tirez-la vers vous.
Crochet de la télécommande.
FR-8
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 8 14/08/29 16:43

AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
•Laissez3minutesaucompresseurpourqu'ilcommenceàrefroidirl'air.
Si vous arrêtez l'appareil et le redémarrez immédiatement, laissez trois minutes au compres-
seur pour qu'il puisse recommencer à refroidir l'air. L'appareil est équipé d'un dispositif élec-
tronique qui garde le compresseur à l'arrêt pendant trois minute, pour des raisons de sécurité.
•Encasdepannedecourant.
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en
cas de panne de courant.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémarrera automatiquement en activant les
réglages utilisés avant la panne de courant, à l'exception des réglages de minuterie.
Si la minuterie a été réglée avant une panne de courant, les réglages de minuterie seront
annulés et ne pourront pas être récupérés lorsque le courant est rétabli.
FRANÇAIS
•Fonctionnementenbassetempérature:Votreappareilgèle-t-il?
Un gel est possible lorsque l'appareil est réglé sur une température proche de 18°C dans
des conditions de basses températures ambiantes, particulièrement durant la nuit.
Dans ce cas, un baisse additionnelle de température peut causer le gel de l'appareil.
Le réglage de l'appareil sur une température plus élevée l'empêchera de geler.
•Lemodesecaugmentelatempératuredelapièce.
L'appareil produit de la chaleur en mode sec et la température de la pièce augmente. De
l'air chaud est évacué de la sortie d'air d'échappement, ceci est normal et n'indique pas
un problème de fonctionnement.
•Cetappareilévacuel'airchaudgénéréparl'unitéversl'extérieurdelapièceviale
tuyau d'échappement en mode frais.
La quantité d'air évacuée vers l'extérieur équivalente sera aspirée depuis l'extérieur à
travers toute ouverture de la pièce.
•Lorsquel'appareilfonctionneenmoderefroidissementdansdesconditionsd'hu-
midité élevées, le réservoir d'eau de l'appareil peut souvent se remplir.
Lorsque le réservoir de l'appareil est plein, l'appareil arrête de fonctionner et les voyants
orange de MINUTERIE, vert de CLIM et rouge de MAXIMUM clignotent. Dans ce cas,
vidangez l'eau du réservoir.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
•Cetappareilnedoitêtreutiliséquedanslagammedetempératuresuivante.
Mode Température de la pièce
Frais 18°C - 40°C
Sec 15°C - 40°C
• Un dispositif de sécurité intégré peut arrêter le fonctionnement de l'appareil si la
température dépasse ces limites.
• Lorsque l'appareil fonctionne en mode refroidissement dans une pièce très chaude, le
ventilateur peut tourner à une vitesse plus faible.
CONSEILS CONCERNANT L'EFFICACITE ENERGETIQUE
•Évitezlalumièredirectedusoleil.
Fermez les volets ou rideaux pour éviter la lumière directe du soleil en mode refroidissement.
•Gardezleltrepropre.
Un ltre propre permet d'assurer un fonctionnement efcace. Un ltre sale bloque le ux
d'air, forçant l'appareil à travailler plus et de manière moins efcace.
FR-9
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 9 14/08/29 16:43

UTILISATION EN MODE CLIMATISEUR
L'appareil fonctionne en mode frais, sec, circulation ou ventilation. Durant le fonctionne-
ment, les ions du Plasmacluster sont toujours relâchés dans la pièce.
• Le tuyau d'échappement doit être installé pour ces modes.
• Assurez-vous que le robinet d'arrêt soit correctement xé à la tuyauterie de vidange.
MODE FRAIS
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
1
tionner le mode FRAIS.
FRAIS SEC CIRC VENT
Appuyez sur la touche CLIM (A/C) pour com-
2
mencer l’utilisation.
• Le voyant vert de CLIM s'allume.
2
POUR ETEINDRE
3
Appuyez sur la touche ARRET.
• Le voyant vert de CLIM s'éteint.
Appuyez sur la touche TEMPERATURE pour
1
3
régler la température.
• Gamme de réglage de la température : 18 à 32°C.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour
4
régler la vitesse du ventilateur.
4
AUTO FAIBLE BASSE ELEVEE
MODE SEC
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
1
tionner le mode SEC.
FRAIS SEC CIRC VENT
Appuyez sur la touche CLIM (A/C) pour
2
commencer l’utilisation.
2
• Le voyant vert de CLIM s'allume.
• La température ne peut pas être réglée.
• La vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO et
ne peut pas être changée.
1
POUR ETEINDRE
Appuyez sur la touche ARRET.
• Le voyant vert de CLIM s'éteint.
NOTES :
• Bien que vous puissiez aussi utiliser le mode sec sans le tuyau d'échappement, l'appareil génère
de la chaleur durant son fonctionnement et la température de la pièce augmente dans ce cas.
• Il est aussi possible d'utiliser le mode sec avec le tuyau (non-fournis) installé.
Enlevez le robinet d'arrêt et attachez le tuyau au tuyau de vidange, puis placez l'autre extrémité
dans un drain au sol, an de permettre à l'eau d'être évacuée de l'appareil.
FR-10
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 10 14/08/29 16:43

MODE CIRCULATION
L'appareil ne fait que circuler de l'air.
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
1
tionner le mode CIRCULATION.
FRAIS SEC CIRC VENT
Appuyez sur la touche CLIM (A/C) pour com-
2
mencer l’utilisation.
FRANÇAIS
• Le voyant vert de CLIM s'allume.
• La température ne peut pas être réglée.
2
POUR ETEINDRE
Appuyez sur la touche ARRET.
1
• Le voyant vert de CLIM s'éteint.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour
3
régler la vitesse du ventilateur.
FAIBLE BASSE ELEVEE
3
MODE VENTILATION
L'unité ventile l'air vers l'extérieur.
Appuyez sur la touche MODE pour sélection-
1
ner le mode VENT.
FRAIS SEC CIRC VENT
Appuyez sur la touche CLIM (A/C) pour com-
2
mencer l'utilisation.
• Le voyant vert de CLIM s'allume.
• La température ne peut pas être réglée.
2
POUR ETEINDRE
Appuyez sur la touche ARRET.
• Le voyant vert de CLIM s'éteint.
1
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour
3
régler la vitesse du ventilateur.
• Bien que les volets soient fermés et qu'aucun ux
3
d'air ne soit relâché dans la pièce, la vitesse du
ventilateur de ventilation externe varie.
FAIBLE BASSE ELEVEE
FR-11
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 11 14/08/29 16:43

UTILISATION EN MODE CLIMATISEUR
POUR CHANGER LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D'AIR
Appuyez sur la touche SWING.
1
• Les volets horizontaux change continuellement
d’angle.
1
Appuyez à nouveau sur la touche SWING
2
lorsque les volets sont à la position désirée.
2
AVERTISSEMENTS :
N'essayez jamais d'ajuster les volets horizontaux manuelle-
ment.
• Le réglage manuel des volets horizontaux peut causer un
mauvais fonctionnement de l'appareil lorsque la télécom-
mande est utilisée pour les réglages.
• Lorsque les volets horizontaux sont réglés sur la position la
plus basse en mode FRAIS ou en mode SEC pendant une
période prolongée, de la condensation peut se former.
REMARQUES :
• En mode VENTILATION, la direction verticale du ux d'air ne
peut pas être changée.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D'AIR
Bloquez le volet vertical tel qu'indiqué dans le
schéma et ajustez la direction du ux d'air.
ATTENTION :
• Ne réglez pas les volets verticaux tout à droite ou tout à
gauche en mode FRAIS lorsque la vitesse du ventilateur est
réglée sur "DOUX (
)" pendant une longue période de
temps.
De la condensation peut se former sur les volets.
FR-12
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 12 14/08/29 16:43

FONCTIONNEMENT TURBO COOL
Le ventilateur de l'appareil fonctionne à très haute vitesse et la température est réglée sur 15°C.
Pressez la touche TURBO COOL durant le
1
fonctionnement en mode refroidissement.
• La télécommande afche alors " ".
• L'afchage de la température s'éteint.
• Le voyant rouge de MAXIMUM s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche TURBO
FRANÇAIS
COOL.
• Le voyant rouge de MAXIMUM s'éteint.
NOTES :
• Vous ne pouvez pas régler la température ou la vitesse du
1
ventilateur durant le fonctionnement en mode TURBO COOL.
• Le ventilateur retourne au réglage de vitesse ELEVE après
30 minutes de fonctionnement en mode TURBO COOL.
• La vitesse de ventilateur très élevée peut ralentir automatiquement pour protéger l'appareil.
• Les fonctionnements TURBO COOL et de VEILLE ne peuvent pas être utilisés en même temps.
FONCTIONNEMENT DE VEILLE
Lorsque l'appareil est placé en mode VEILLE, le réglage de température est automatique-
ment réglé pour empêcher la pièce de devenir trop froide.
Pressez la touche VEILLE en mode de re-
1
froidissement.
• La télécommande afche alors “ ”.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'allume.
• L'appareil arrête de fonctionner après 8 heures.
• La vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche VEILLE.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'éteint.
NOTES :
• Une heure après le début du fonctionnement en mode
VEILLE, le réglage de température augmente de 1˚C, puis
augmente par incrément de 1˚C chaque heure. L'afchage
de la température sur la télécommande afche toujours le
1
réglage initial.
8 heures
• Les fonctionnements TURBO COOL et de VEILLE ne peuvent
pas être utilisés en même temps.
1 heure 1 heure
• Les fonctionnements de la MINUTERIE D'ARRET, de la MI-
NUTERIE DE DEMARRAGE et de VEILLE ne peuvent pas
1˚C
être utilisés en même temps. Uniquement les réglages les
plus récents seront utilisés.
1˚C
Démarrage du fonctionnement en VEILLE
L'appareil s'arrête
FR-13
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 13 14/08/29 16:43

FR-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
MINUTERIE DE DEMARRAGE
Appuyez sur la touche de MINUTERIE DE
1
DEMARRAGE et réglez le temps désiré.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'allume.
• La minuterie décompte le temps restant.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche ANNULATION.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'éteint.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
UTILISATION EN MODE CLIMATISEUR
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
1
ANNULATION
MINUTERIE D'ARRET
Appuyez sur la touche de MINUTERIE D'AR-
1
RET et réglez le temps désiré.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'allume.
• La minuterie décompte le temps restant.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche ANNULATION.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'éteint.
1
ANNULATION
NOTES :
• La durée de la minuterie peut être réglée entre 30 minutes et 12 heures.
La durée peut être modiée en incréments de 30 minutes jusqu'à 9,5 heures, puis en incréments
d'une heure entre 10 et 12 heures.
• Les MINUTERIES DE DEMARRAGE et D'ARRET ne peuvent pas être réglées en même temps.
•
Si les minuteries de DEMARRAGE ou d'ARRET ont été réglées avant une panne de courant, les réglages
de MINUTERIE seront annulés et ne pourront pas être récupérés après le redémarrage de l'appareil.
• Lorsque la température est réglée durant le réglage de la minuterie, la température s'afche dans
l'afchage pendant 5 secondes puis retourne à l'afchage de la minuterie.
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 14 14/08/29 16:43

UTILISATION EN MODE GENERATEUR D'ION
Dans le cas d'une utilisation de l'appareil en mode GENERATEUR D'IONS uniquement.
Il n'est pas nécessaire d'installer le tuyau d'échappement. Aucun air chaud n'est évacué
par le tuyau d'échappement en mode GENERATEUR D'ION.
MODE GENERATEUR D'IONS
Appuyez sur la touche ION pour mettre en
1
route l'appareil.
• Le voyant bleu de GENERATEUR s'allume.
POUR ETEINDRE
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche ARRET.
• Le voyant bleu de GENERATEUR s'éteint.
Appuyez sur la touche VENTILATEUR pour
2
régler la vitesse du ventilateur.
1
FAIBLE BASSE ELEVEE
2
Note pour le MODE GENERATEUR D'IONS
Le générateur d'ions de l'appareil relâche des ions Plasmacluster dans la pièce. Les ions
Plasmacluster permettent de réduire la présence de moisissures dans l'air.
Plasmacluster une technologie originale de Sharp.
Pour plus d'informations, veuillez-vous référer à notre communiqué de presse tel que :
http://www.sharp-pci.com/
Ce site internet peut être modié sans avis préalable.
FR-15
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 15 14/08/29 16:43

UTILISATION EN MODE GENERATEUR D'ION
POUR CHANGER LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D'AIR
Appuyez sur la touche SWING.
1
•
Les volets horizontaux changent continuellement
1
d’angle.
2
Appuyez à nouveau sur la touche SWING
2
lorsque les volets sont à la position désirée.
ATTENTION :
•
N'essayez jamais d'ajuster les volets horizontaux manuellement.
• Le réglage manuel des volets horizontaux peut causer un
mauvais fonctionnement de l'appareil lorsque la télécom-
mande est utilisée pour le réglage.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D'AIR
Bloquez le volet vertical tel qu'indiqué dans le
schéma et ajustez la direction du ux d'air.
FONCTIONNEMENT EN MODE DE DENSITE MAX
Cet appareil relâche une densité maximale d’ions Plasmacluster. En émettant un ux air
« très élevé » de manière continue pendant 30 minutes, l’appareil relâche plus efcace-
ment les ions dans la pièce.
Pressez la touche DENSITE MAX durant
1
le fonctionnement en mode générateur
d'ions.
• La télécommande afche alors " ".
• Le voyant rouge de MAXIMUM s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche DENSITE MAX.
• Le voyant rouge de MAXIMUM s'éteint.
NOTES :
• Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur durant le
fonctionnement en mode DENSITE MAX.
• Le fonctionnement en mode DENSITE MAX sera automati-
quement annulé après 30 minutes, et l'appareil reviendra à
1
ses réglages initiaux.
• Les modes DENSITE MAX et RAFRAICHISSEMENT ne
peuvent pas être utilisés en même temps.
FR-16
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 16 14/08/29 16:43

FONCTIONNEMENT EN MODE RAFRAICHISSEMENT
Le fonctionnement en mode rafraichissement diminue les odeurs de vêtements avec des
ions Plasmacluster. Il est recommandé d'utiliser cette fonction devant une garde-robe, un
placard, une buanderie ou des vêtements en cours de séchage.
Pressez la touche RAFRAICHISSEMENT durant
1
le fonctionnement du GENERATEUR d'ions.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'allume.
• La télécommande afche alors " ".
•
Les volets horizontaux changent continuellement d’angle.
• L'appareil arrête de fonctionner après 5 heures.
FRANÇAIS
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche RAFRAI-
CHISSEMENT.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'éteint.
NOTES :
• Ajustez les volets an que l'air de l'appareil soit dirigé vers
les vêtements.
• Les fonctionnements en mode RAFRAICHISSEMENT et
DENSITE MAX ne peuvent pas être utilisés en même temps.
•
Le mode RAFRAICHISSEMENT et la MINUTERIE D'ARRET ne peuvent pas être réglés en même temps.
• Dans ce mode, les ions Plasmacluster permettent de réduire de manière efcace les odeurs de fu-
mée de cigarette, etc..., mais ils ne sont pas toujours efcaces pour tous les types d'odeur.
• Suivant le volume de l'odeur, la distance entre l'appareil et les vêtement et le temps de fonctionne-
ment, l'appareil peut ne pas sufsamment réduire l'odeur.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE D'ARRET
Appuyez sur la touche de MINUTERIE D'AR-
1
RET et réglez le temps désiré.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'allume.
• La minuterie décompte le temps restant.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche ANNULATION.
• Le voyant orange de MINUTERIE s'éteint.
NOTES :
• La durée de la minuterie peut être réglée entre 30 minutes et
12 heures.
La durée peut être modiée en incréments de 30 minutes jusqu'à
9.5 heures, puis en incréments d'une heure entre 10 et 12 heures.
• En mode GENERATEUR D'IONS, la MINUTERIE DE DEMAR-
RAGE ne peut pas être réglée.
• Si la MINUTERIE D'ARRET a été réglée avant une panne de
courant, les réglages de minuterie seront annulés et ne pour-
ront pas être récupérés après le redémarrage de l'appareil.
FR-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ANNULATION
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 17 14/08/29 16:43

FONCTIONNEMENT DE L'UNITE PRINCIPALE
Utilisez ces instructions si la télécommande n’est pas disponible.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
1
pour commencer l’utilisation.
1
•
Le mode change lorsque vous pressez la touche
avant 5 secondes.
FRAIS
(Le voyant vert de CLIM s'allume)
GENERATEUR D'IONS
(Le voyant bleu de GENERATEUR D'IONS s'allume)
ARRET
• En mode frais, l'appareil fonctionne avec ses
dernier réglages de refroidissement. Si l'appa-
reil a été débranché durant sa dernière utilisa-
tion, il reprendra son fonctionnement en mode
refroidissement, réglé sur 20˚C. La vitesse du
ventilateur sera réglée sur AUTO.
POUR ETEINDRE
Pressez la touche MARCHE/ARRET du-
rant le fonctionnement.
VIDANGE
Vidangez l'eau présente dans l'appareil dans les cas suivants.
• Lorsque l'appareil arrête de fonctionner et le voyant orange de MINUTERIE, le voyant
vert de CLIM et le voyant rouge de MAXIMUM clignotent, le réservoir d'eau est plein et
doit être vidangé.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
Débranchez la prise d'alimentation et dé-
1
placez soigneusement l'appareil vers un
drain ou vers l'extérieur pour éviter de ren-
verserdel'eaudanslapièce.
Robinet
Enlevez le robinet d'arrêt de la tuyauterie
d'arrêt
2
de vidange, et vidangez l'eau présente
dans l'appareil.
Tuyauterie
de vidange
Fixez solidement le robinet d'arrêt sur la
3
tuyauterie de vidange.
FR-18
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 18 14/08/29 16:43

ENTRETIEN
Assurez-vous de déconnecter l'alimentation électrique de la prise murale avant de commencer le nettoyage.
NETTOYAGE DU FILTRE
Si le ltre est encrassé par la poussière, le ux d'air est réduit et les performances de re-
froidissement sont limitées. Le ltre doit être nettoyé toutes les deux semaines.
Filtre à air
Filtre à air
ENLEVEZ LE FILTRE
1
• Poussez le ltre vers la droite.
NETTOYEZ LE FILTRE
FRANÇAIS
2
• Utilisez un aspirateur pour enlever toute la pous-
sière. Si le ltre est très sale, lavez-le avec du dé-
tergent et rincez-le soigneusement avec de l'eau
propre. Séchez le ltre avec de le réinstaller. Ne le
laissez pas exposé à la lumière directe du soleil.
REINSTALLEZ LE FILTRE
3
Grille
ENTREE D'AIR DU FILTRE
Filtre de
Enlevez la grille et nettoyez l'entrée d'air du
l'entrée d'air
ltre avec un aspirateur.
ATTENTION :
N'utilisez jamais l'appareil sans ltre. Ceci risquerait
de gravement endommager l'appareil.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TELECOMMANDE
Nettoyez-les avec un chiffon sec et doux ou avec un chiffon humide et du savon doux. Enlevez soi-
gneusement toute saleté en nettoyant avec un chiffon humide et séchez l'appareil complètement.
Évitez de projeter de l'eau sur l'appareil. L'eau pourrait endommager l'isolation électrique, et créer
un danger d'électrocution.
N'utilisez jamais de produits chimiques agressifs ou de produits nettoyants abrasifs sur aucune par-
tie de l'appareil. Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez pas d'eau chaude (50°C ou plus).
POUR UNE PERIODE D'ENTREPOSAGE PROLONGEE (INACTIVITE)
Vidangeztoutel'eauprésentedansl'appareiletxezsolidementlerobi-
1
net d'arrêt à la tuyauterie de vidange.
Utilisez l'appareil en mode VENTILATION ou CIRCULATION pendant envi-
2
ronunedemi-journéepourséchercomplètementl'intérieurdel'appareil.
Nettoyezlesltres,puisréinstallez-les.
3
Déconnectez l'alimentation électrique de la prise murale.
4
FR-19
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 19 14/08/29 16:43

AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Si l'appareil semble mal fonctionner, vériez les points suivant avant d'appeler le service
après-vente.
L'UNITE NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT
• L'appareil est-il branché ou la prise est-elle lâche ?
• Un fusible ou le disjoncteur a-t-il sauté ?
• Les voyants vert de CLIM, orange de MINUTERIE et rouge de MAXIMUM clignotent-ils ?
Le réservoir de l'appareil est plein. Il doit être vidangé. (Voir page 18)
L'APPAREIL NE REFROIDIT PAS CORRECTEMENT
•
Est-il réglé sur le mode VENTILATION, SEC, CIRCULATION ou GENERATEUR D'IONS ?
Ces modes ne permettre pas de refroidir. Changez le réglage de mode.
• Le ltre est-il encrassé par la poussière ?
Nettoyez le ltre.
• Le serpentin de refroidissement est-il gelé ?
L'air ne peut pas être relâché si le serpentin de refroidissement est gelé.
Faites fonctionner l'appareil en mode VENTILATION avec le ventilateur réglé sur
"ELEVE" jusqu'à ce que la glace fonde.
• La température est-elle réglée correctement ?
• La fenêtre est-elle exposée à la lumière directe du soleil ?
Fermez les volets ou les rideaux pour minimiser le chauffage de la pièce par la lumière
du soleil.
• Le tuyau d'échappement est-il trop long ?
Pour un fonctionnement efficace, placez l'appareil afin de minimiser la longueur du
tuyau d'échappement. Le tuyau d'échappement ne doit pas être tordu ou entortillé.
SONS
• L'appareil peut paraitre relativement bruyant durant les 2 à 3 premières minutes de fonc-
tionnement. Ce bruit est celui du compresseur démarrant, et il est parfaitement normal.
• Un son doux de chuintement est audible immédiatement après la mise en route ou l'ar-
rêt de l'appareil, mais aussi durant le fonctionnement. Ce bruit est celui du réfrigérant
circulant dans l'appareil.
• Un faible bourdonnement est émis lorsque l'appareil génère des ions Plasmacluster.
• Cet appareil évapore l'eau condensée durant le fonctionnement en mode refroidissement
à l'intérieur de l'appareil à travers la sortie d'air d'échappement. Des bruits d'écoulement
d'eau peuvent être audibles, ceci est parfaitement normal.
• Un bruit de gargouillement peut être audible lorsque l'appareil est utilisé sur un sol
légèrement pentu. Placez l'appareil sur un sol plan.
LA MINUTERIE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
• Si la MINUTERIE a été réglée avant une panne de courant, les réglages de MINUTERIE
seront annulés et ne pourront pas être récupérés après le redémarrage de l'appareil.
Ceci est normal pour cet appareil.
L'APPAREIL NE REAGIT PAS AU SIGNAL DE LA TELECOMMANDE
• Vériez les piles de la télécommande. Remplacez si nécessaire.
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec la télécommande pointée directement
vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vériez que les piles de la télécommande sont installées en respectant les polarités.
L'AIR DECHARGE A UNE ODEUR
• Le générateur d'ions Plasmacluster génère de faibles traces d'ozone qui peuvent pro-
duire une odeur. Ces émissions d'ozone sont en-dessous des limites de sûreté et res-
pectent les limites d'émission fédérales d'ozone.
FR-20
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 20 14/08/29 16:43

FRANÇAIS
FR-21
03_CV-P10PR_OM_FR.indd 21 14/08/29 16:43

Achtung: Ihr Produkt
trägt dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektro-
und Elektronikgeräte
nicht mit dem Haushalts-
müll entsorgt, sondern
einem getrennten Rück-
nahmesystem zugeführt
werden sollten.
DE
Pb
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den norma-
len Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikge-
räten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt
entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Pri-
vathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Alt-
geräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ord-
nungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kosten-
los beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie
die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahme-
stelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ord-
nungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Die für dieses Produkt mitgelieferte Batterie kann Spuren von Blei enthalten.
Für die EU: Die durchgestrichene Abfalltonne bedeutet, dass gebrauchte
Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollten! Es gibt ge-
trennte Sammelsysteme für gebrauchte Batterien, welche eine ordnungs-
gemäße Behandlung und Verwertung entsprechend gesetzlicher Vorgaben
erlauben. Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für die Schweiz: Die gebrauchte Batterie kann an der Verkaufsstelle zu-
rückgegeben werden.
Für andere Nicht-EU Staaten: Bitte erkundigen Sie sich bei Bedarf bei Ihrer
Gemeindeverwaltung nach weiteren Informationen zur Entsorgung von
gebrauchten Batterien.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte Treibhausgase
R410A (Treibhauspotenzial 1975)
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 22 14/08/29 16:44

DEUTSCH
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen.
Dieses Handbuch soll an einem sicheren Ort aufbewahrt und immer griffbereit zur Verfügung stehen.
Eine elektronische Version der Betriebsanleitung nden Sie unter http://sharp-world.com/.
INHALT
• SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..................................................... DE-2
• ZUBEHÖR ............................................................................................ DE-3
• BEZEICHNUNGEN DER BESTANDTEILE .......................................... DE-4
• INSTALLATION UND AUSBAU DES ABLUFTSCHLAUCHS ............. DE-6
• VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG .......................................... DE-8
• NUTZUNGSHINWEIS .......................................................................... DE-9
BENUTZUNG DES KLIMAGERÄTS
• KÜHLEN MODUS ................................................................................ DE-10
• TROCKNEN MODUS ........................................................................... DE-10
DEUTSCH
• LÜFTER MODUS ................................................................................. DE-11
• VENTILATION MODUS ....................................................................... DE-11
• UM DIE RICHTUNG DES LUFTFLUSSES ZU ÄNDERN .................... DE-12
• TURBO-KÜHLEN BETRIEB ................................................................ DE-13
• SLEEP BETRIEB ................................................................................. DE-13
• BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER .................................................. DE-14
VERWENDUNG ALS IONEN-GENERATOR
• IONEN-GENERATOR MODUS ............................................................ DE-15
• UM DIE RICHTUNG DES LUFTFLUSSES ZU ÄNDERN .................... DE-16
• MAX DENSITY (MAX DICHTE) BETRIEB ........................................... DE-16
• REFRESH (ERFRISCHEN) BETRIEB ................................................. DE-17
• ZEITSCHALTER AUS (TIMER OFF) BETRIEB ................................... DE-17
• BETRIEB DES HAUPTGERÄTES ....................................................... DE-18
• ENTWÄSSERUNG .............................................................................. DE-18
• WARTUNG ........................................................................................... DE-19
• BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ...................................... DE-20
DE-1
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 1 14/08/29 16:44

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bezüglich der Verwendung überwacht wurden oder eine
Unterweisung erhalten haben und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Überwachung durchgeführt werden.
WARNUNGEN
• Die Teile dieses Produkts dürfen nicht modiziert werden. Dies kann zu Elektroschock, Undichtheit
und Feuer etc. führen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht. Das Ziehen am Netzkabel sowie
dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Geräts führen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
• Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren Körper nicht über einen längeren Zeitraum
hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte Ihren Gesundheitszustand beeinträchtigen.
• Bei der Verwendung des Klimageräts für Säuglinge, Kinder, ältere, bettlägerige oder behinderte
Personen ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die sich im Raum bendlichen
Personen angemessen ist.
• Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies könnte aufgrund der hohen
Geschwindigkeit der Lüfter Verletzungen verursachen.
• Falls an dem Klimagerät etwas nicht in Ordnung zu sein scheint (z.B. Brandgeruch), schalten Sie das
Gerät sofort ab und stellen Sie den Leistungsschalter auf AUS.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren entweder vom Hersteller,
von dessen Servicepartner oder von einer anderen ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden. Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen
Netzkabeltyp aus.
• Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen
elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Geräts verursachen.
• Dieser Netzstecker darf nur in einen dafür geeigneten Wandstecker gesteckt werden. Nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
• Drücken Sie den Netzstecker sicher in die Steckdose und achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
•
Dieses Gerät muss geerdet werden. Dieses Gerät ist mit einen
Netzkabel mit Erdungskabel ausgestattet. Der Stecker muss in eine
Erdungsreiter
ordnungsgemäß installiert und geerdete Steckdose gesteckt wer-
den.
•
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Anschluss-
verordnungen installiert werden.
Stecker
•
Das Gerät muss so ausgerichtet werden, dass der Netzstecker zu-
gänglich ist.
VORSICHTSMAßNAHMEN
•
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas
betriebene Geräte verwenden. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
•
Bedienen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
• Aus Sicherheitsgründen sollte der Netzstecker vom Stromkreis getrennt werden, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch hergestellt und darf nicht für Einrichtungen,
wie zum Beispiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht von Tieren oder Panzen,
verwendet werden.
• Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von Wasser in
das Gerät könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
• Beim Bewegen des Gerätes sollte das Wasser des Gerätes abgelassen werden. Im Tank
verbleibendes Wasser kann beim Bewegen des Gerätes herausspritzen.
• Den Luftauslass nicht mit Gegenständen blockieren. Die Kühlleistung kann beeinusst werden oder
das Gerät stoppt komplett.
DE-2
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 2 14/08/29 16:44

• Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss das Netzkabel aus der
Steckdose genommen werden. Da im Inneren des Geräts ein Lüfter läuft, könnten Sie sich
ansonsten Verletzungen zuziehen.
• Platzieren Sie das Gerät auf einer geraden Oberäche, um ein Auslaufen von Wasser in den Raum
zu vermeiden.
• Schließen Sie das Klimagerät unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung und
Frequenz an. Der Anschluss an ein Netz mit falscher Voltzahl und falscher Frequenz kann
zu einer Beschädigung des Geräts führen und möglicherweise einen Brand verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft.
Dies könnte einen Brand verursachen.
Verwenden Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft nur geringe Mengen an
Staub, Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
• Stellen Sie je nach Aufstellungsort sicher, dass ein Fehlerstromschutzschalter oder ein
Schutzschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
•
Zur Vermeidung elektrischer Schläge bei Undichtheit ist ein Fehlerstromschutzschalter einzubauen.
Einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Ansprechnennstrom von unter 30 mA und ei-
ner Ansprechzeit von weniger als 0,1 Sekunde verwenden.
DEUTSCH
STANDORT
•
Um den Geräuschpegel und Vibrationen zu minimie-
30 cm
ren sollte das Gerät auf einem festen Untergrund
platziert werden. Für eine sicher Positionierung stel-
len Sie das Gerät auf einem glatten, ebenen Boden
auf, der stark genug ist, um das Gewicht des Gerä-
tes standzuhalten. Dies trägt außerdem dazu bei,
dass kein Wasser in den Raum verschüttet wird.
• Das Gerät verfügt zur Unterstützung der Platzie-
rung über Rollen. Es sollte allerdings nur auf einer
30 cm
glatten und ebenen Oberfläche gerollt werden.
Vorsicht beim Rollen auf Teppichböden. Das Ge-
rät nicht über Objekte rollen.
30 cm
• Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsge-
mäß geerdeten Steckdose platziert werden.
• Den Lufteinlass und Luftauslass niemals mit Ge-
genständen blockieren.
• Für efziente Kühlung einen Abstand von 30 cm
von der Wand einhalten.
ZUBEHÖR
Abluftschlauch
Netz zum
Handbuch
Schutz vor
1
1
1
Insekten
Zwischenstück
Fernbedienung
für das Fenster
1
1
Regenschutz
Batterie
(R03)
2
2
DE-3
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 3 14/08/29 16:44

BEZEICHNUNGEN DER BESTANDTEILE
FRONTANSICHT
1
1 Luftauslass
2
2 Vertikale Lamellen
3
3 Horizontale Lamellen
4
4 POWER-Taste
5
5 Signalempfänger der
Fernbedienung
6
6 AIR CON Lampe (grün)
7
7 ZEITSCHALTER-Lampe
8
(orange)
9
8 MAXIMUM-Lampe (rot)
10
9 ION-GENERATOR Lampe
10
(blau)
10
10 Lufteinlass
RÜCKANSICHT
11
11 Abluftauslass
12
12
Zwischenstück für das Fenster
13 Abluftschlauch
13
14 Halterung für die
Fernbedienung
14
15 Luftlter
15
16 Gitter
17 Lufteinlass
18 Abussrohrund
16
Absperrhahn
17
19 Netzstecker
18
20 Rollen (4)
19
20
HINWEIS: Das Gerät kann leicht von den Abbildungen abweichen.
DE-4
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 4 14/08/29 16:44

FERNBEDIENUNG
1
1 Sender
2 Anzeige
NUR KLIMAREGULIERUNG-MODUS
3 A/C Taste
4 TEMP Taste
5 TURBO COOL Taste
2
6 MODE-Taste
7 SLEEP Taste
8 TIMER ON- Taste
12
NUR IONEN MODUS
9
3
9 ION Taste
DEUTSCH
10 MAX DENSITY Taste
4
10
11 REFRESH Taste
5
11
6
HÄUFIG
12 OFF-Taste
13
7
13 FAN-Taste
14
14 SWING-Taste
8
15
15 CANCEL Taste
16 TIMER OFF-Taste
16
17 RESET-Taste
17
18 MODUS-Symbole
: KÜHLEN : TROCKNEN
: LÜFTER : VENTILATION
19 ERFRISCHEN Symbol
FERNBEDIENUNGSANZEIGE
20 TURBO-KÜHLEN Symbol
18
21 IONEN-GENERATOR Symbol
22 MAXIMALE DICHTE Symbol
19
23 SLEEP Symbol
25
20
24 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-
21
Symbole
22
: AUTO : SOFT
23
26
: NIEDRIG : HOCH
24
25 Temperatur und Timerfunktion-
27
Anzeige
26 Sender Symbol
27 TIMER AN / TIMER AUS Symbol
DE-5
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 5 14/08/29 16:44

INSTALLATION UND AUSBAU DES ABLUFTSCHLAUCHS
Installation des Abluftschlauchs
Befestigen Sie den Insektenschutzgit-
1
ter am Zwischenstück für das Fenster.
Aussparung
Zwischenstück für das Fenster
Drücken Sie das Insektenschutzgitter
fest, um sicherzustellen, dass die vier
Projektionen am Zwischenstück für das
Fenster in die vier Löcher passen.
Verbinden Sie das Zwischenstück
2
für das Fenster mit dem Abluft-
Erweiterung
Netz zum Schutz
schlauch.
Abluftschlauch
vor Insekten
Erweitern Sie ein Ende des Abluftschlauchs
und fügen Sie es in das Zwischenstück
für das Fenster ein. Drehen Sie dieses bis
zum Anschlag (ca. dreimal).
Stellen Sie sicher, dass diese fest ange-
bracht sind.
Horizontal platziert
Netz zum Schutz
vor Insekten
Aussparung
Regenschutz
Befestigen Sie den Regenschutz
3
am Insektenschutzgitter.
Fügen Sie die drei Projektionen an je-
dem Regenschutz in die Aussparungen
am Insektenschutzgitter ein.
Wie im Diagramm angezeigt ist die Seite
“A” nun oben.
Projektion
"A"
Vertikal platziert
"A"
Regenschutz
Netz zum Schutz vor Insekten
Aussparung
Projektion
DE-6
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 6 14/08/29 16:44

Abluft-
Verbinden Sie den Abluftschlauch
schlauch
4
mit dem Gerät.
Fügen Sie die zwei Projektionen in die
Aussparungen am Gerät und verbinden
Sie diese fest mit jeder anderen Einheit,
Projektion
bis es "Klick" macht.
Ausspa-
rung
Führen Sie den Abluftschlauch
5
nach außen.
DEUTSCH
FüreinenefzientenBetriebsolltederAbluftschlauchsokurzwiemöglich
gehalten werden, sollte allerdings nicht verdreht oder verbogen werden.
Unakzeptabel
Akzeptabel
Akzeptabel
Entfernen des Abluftschlauchs
Abluft-
Entfernen des Abluftschlauchs vom Gerät.
schlauch
Heben und entfernen Sie den Abluftschlauch
vom Gerät, indem Sie die beiden Projektionen
drücken.
Projektion
DE-7
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 7 14/08/29 16:44

VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Batterieabdeckung entfernen.
1
Batterieabde-
Zwei Batterien einlegen. (AAA (R03))
ckung
2
• Stellen Sie sicher, dass der (+) und (-) Pol
richtig anliegt.
• Bei korrekter Installation der Batterien er-
scheinen Linien auf der Anzeige
Batterieabdeckung wieder anbringen.
3
Drücken Sie die RESET-Taste mit ei-
4
nem langen, dünnen Gegenstand.
Hinweise:
• Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdau-
er der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Wechseln Sie beim Austausch der Batterien immer
beide aus und verwenden Sie denselben Typ.
• Falls die Fernbedienung über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzt wird, bitte Batterien entfernen.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf den Emp-
fänger am Hauptgerät und drücken Sie die
gewünschte Taste. Beim Empfang des Signals
erzeugt das Gerät einen Piepton.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht von
Vorhängen etc. verdeckt wird.
• Die Signalreichweite beträgt 7 m.
VORSICHT:
• Setzen Sie den Empfänger keinem direkten Son-
nenlicht aus. Dies könnte sonst zu Problemen
führen.
• Die Verwendung von uoreszierenden Lampen
im selben Raum kann zu Problemen bei der Sig-
nalübertragung führen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht im direkten
Sonnenlicht oder in der Nähe von Heizungen
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung vor
Feuchtigkeit und Erschütterungen.
Um ein Verlieren der Fernbedienung zu ver-
hindern platzieren Sie diese bitte am Gerät,
wenn sie nicht verwendet wird.
Zum Entfernen der Fernbedienung diese leicht
anheben und herausziehen.
Halterung für die Fernbedienung
DE-8
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 8 14/08/29 16:44

NUTZUNGSHINWEIS
HINWEISE ZUM BETRIEB
•DerKompressorbenötigtzumNeustartderKühlung3Minuten.
Wenn Sie das Gerät abschalten und sofort danach wieder anschalten braucht der Kom-
pressor 3 Minuten, um die Kühlleistung zu erreichen. Das Gerät verfügt über eine Elekt-
ronik, die den Kompressor aus Sicherheitsgründen 3 Minuten abgestellt lässt.
•BeieinemStromausfall
Dieses Klimagerät verfügt über eine Speicherfunktion, um Einstellungen im Falle eines
Stromausfalls zu sichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor
dem Stromausfall aktiv waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Kommt es während der Einstellung des Zeitschalters zu einem Stromausfall, so wird
diese Einstellung abgebrochen und selbst dann nicht ausgeführt, wenn der Strom wieder
vorhanden ist.
•BetriebbeiniedrigenTemperaturen:IstdasGeräteingefroren?
Ein Einfrieren des Gerätes kann eintreten, wenn die Temperatur des Gerätes auf 18°C
gestellt ist, und niedrige Außentemperaturen, besonders in der Nacht, auftreten.
Unter diesen Umständen kann ein weiterer Temperaturabfall ein Einfrieren des Gerätes
DEUTSCH
zur Folge haben.
Das Einstellen des Gerätes auf eine höhere Temperatur verhindert ein Einfrieren.
•TrocknenModuserhöhtdieRaumtemperatur.
Währen des Trocknen Modus erzeugt das Gerät Wärme und die Raumtemperatur steigt
an. Warme Luft wird aus dem Luftauslass geblasen. Dies ist normal und zeigt kein Prob-
lem mit dem Gerät an.
•Währenddes Kühlen ModusblästdiesesGerätdie erzeugte Warmluftüberden
Abluftschlauch nach außen.
Dies hat zur Folge, dass die gleiche Menge an ausgeblasener Luft wieder von außen
durch Öffnungen im Raum eintritt.
•BeiKühlbetrieb mit hoher Luftfeuchtigkeit kannsich derWassertankim Inneren
des Gerätes schnell füllen.
Bei vollem Tank im Inneren des Gerätes stoppt das Gerät den Betrieb und die orange
TIMER, die grüne AIR CON und die rote MAXIMUM Leuchten blinken. In diesem Fall
bitte das Wasser innerhalb des Gerätes ablassen.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
•DasGerätmussinnerhalbdesfolgendenTemperaturbereichsbetriebenwerden.
Modus Raumtemperatur
Kühlen 18°C - 40°C
Trocknen 15°C - 40°C
•
Wenn diese Temparaturlimits überschritten werden schaltet ein eingebautes Sicherheitsgerät
den Betrieb ab.
• Wenn das Gerät bei hohen Raumtemperaturen im Kühlen Modus läuft, dreht sich der
Lüfter mit einer niedrigeren Geschwindigkeit.
TIPPS ZUR ENERGIEEFFIZIENZ-KLASSE
•VermeidenSiedirekteSonneneinstrahlung
Schließen Sie während des Kühlbetriebs Jalousien, Vorhänge oder Blenden, um eine di-
rekte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
•HaltenSiedieFiltersauber.
Das Sauberhalten der Filter ist sehr hilfreich für einen efzienten Betrieb. Ein verdreckter
Filter blockiert den Luftuss und erschwert Ihrem Gerät den efzienten Betrieb.
DE-9
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 9 14/08/29 16:44

BENUTZUNG DES KLIMAGERÄTS
Verwenden, wenn sich das Gerät im Modus Kühlen, Trocknen, oder Lüfter oder Ventilation
bendet. Während des Betriebs werden immer Plasmacluster-Ionen in den Raum geleitet.
• In diesen Modi muss der Abluftschlauch installiert sein.
• Sicherstellen, dass der Absperrhahn korrekt am Abussrohr befestigt ist.
KÜHLEN (COOL) MODUS
Drücken Sie die MODE-Taste, um den KÜH-
1
LEN Modus zu wählen.
KÜHLEN TROCKNEN LÜFTER VENTILATION
Drücken Sie die A/C-Taste, um den Betrieb zu starten.
2
• Die grüne AIR CON Lampe leuchtet auf.
2
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die OFF-Taste
3
• Die grüne AIR CON Lampe erlischt.
Drücken Sie die TEMP-Taste, um die ge-
3
wünschte Temperatur einzustellen.
1
Temperatureinstellungsbereich: 18°C bis 32°C.
Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüfter-
4
geschwindigkeit zu wählen.
4
AUTO SOFT NIEDRIG HOCH
TROCKNEN MODUS
Drücken Sie die MODE-Taste, um den DRY
1
(Trocknen) Modus zu wählen.
KÜHLEN TROCKNEN LÜFTER VENTILATION
Drücken Sie die A/C-Taste, um den Betrieb zu starten.
2
• Die grüne AIR CON Lampe leuchtet auf.
2
• Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist auf AUTOM. vorein-
gestellt und kann nicht geändert werden.
1
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die OFF-Taste
• Die grüne AIR CON Lampe erlischt.
HINWEISE:
• Obwohl Sie das Gerät im Trocknen Modus ohne Abluftschlauch betreiben können erzeugt das Ge-
rät während des Betriebs Wärme und die Raumtemperatur steigt an.
•
Ein Betrieb im Trocknen Modus mit angebrachtem Schlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) ist möglich.
Entfernen Sie den Absperrhahn und verbinden Sie den Schach mit dem Abussrohr. Leiten Sie die-
ses in einen Behälter am Boden, um das Ablaufen des Wassers aus dem Gerät zu ermöglichen.
DE-10
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 10 14/08/29 16:44

LÜFTER MODUS (FAN)
Das Gerät zirkuliert die Luft.
Drücken Sie die MODE-Taste, um den LÜF-
1
TER Modus zu wählen.
KÜHLEN TROCKNEN LÜFTER VENTILATION
Drücken Sie die A/C-Taste, um den Betrieb zu starten.
2
• Die grüne AIR CON Lampe leuchtet auf.
• Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
2
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die OFF-Taste
• Die grüne AIR CON Lampe erlischt.
1
DEUTSCH
Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüfterge-
3
schwindigkeit zu wählen.
SOFT NIEDRIG HOCH
3
VENTILATION MODUS
Das Gerät ventiliert die Luft nach außen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um den VENT
1
Modus zu wählen.
KÜHLEN TROCKNEN LÜFTER VENTILATION
Drücken Sie die A/C-Taste, um den Betrieb zu starten.
2
• Die grüne AIR CON Lampe leuchtet auf.
• Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
2
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die OFF-Taste
• Die grüne AIR CON Lampe erlischt.
1
Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüfterge-
3
schwindigkeit zu wählen.
• Obwohl die Lamellen geschlossen sind und keine
3
Luft in den Raum geblasen wird verändert sich die
Lüfterdrehzahl der externen Ventilation.
SOFT NIEDRIG HOCH
DE-11
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 11 14/08/29 16:44

BENUTZUNG DES KLIMAGERÄTS
UM DIE RICHTUNG DES LUFTFLUSSES
ZU ÄNDERN
LUFTFLUSS NACH OBEN/NACH UNTEN
Drücken Sie die SWING-Taste
1
• Die horizontalen Lamellen beginnen zu schwin-
gen.
1
Drücken Sie die SWING-Taste erneut, um in
2
2
der gewünschten Position anzuhalten.
VORSICHTSMAßNAHMEN.
Versuchen Sie niemals, die horizontalen Lamellen manuell ein-
zustellen.
• Eine manuelle Verstellung der horizontalen Lamellen kann
eine Fehlfunktion des Gerätes hervorrufen, wenn die Fern-
bedienung zur Einstellung verwendet wird.
• Wenn die Lamellen für die Einstellung des horizontalen Luft-
stroms in den Betriebsarten KÜHLEN oder TROCKNEN über
einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Position einge-
stellt sind, kann dies zu Kondensation führen.
HINWEIS:
• Während des VENTILATION Modus kann die Luftussrich-
tung NACH OBEN/NACH UNTEN nicht verändert werden.
LUFTFLUSS NACH RECHTS/NACH LINKS
Halten Sie die vertikalen Lamellen wie im Dia-
gramm angezeigt und stellen Sie die Luftussrich-
tung ein.
VORSICHT:
• Stellen Sie die vertikalen Lamellen im KÜHLEN Modus und
einer eingestellten Lüftergeschwindigkeit auf "SOFT (
)"
nicht über einen längeren Zeitraum extrem nach rechts oder
nach links.
Es kann sich Kondensation auf den Lamellen bilden.
DE-12
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 12 14/08/29 16:44

TURBO-KÜHLEN BETRIEB
Der Gerätelüfter läuft auf extra hoher Drehzahl bei einer Temperatureinstellung von 15°C.
Drücken Sie die TURBO COOL Taste im
1
Kühlen Modus.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die Temperaturanzeige verschwindet.
• Die roter MAXIMUM-Lampe leuchtet auf.
ABBRECHEN
Drücken Sie die TURBO COOL-Taste erneut.
Die rote MAXIMUM-Lampe erlischt.
Hinweise:
• Während des TURBO-KÜHLEN Betriebs können weder
Temperatur noch Lüfterdrehzahl eingestellt werden.
1
DEUTSCH
• Der Lüfter begibt sich in die HOCH-Drehzahleinstellung nach
30 Minuten im TURBO-KÜHLEN-Modus.
• Zum Schutz des Gerätes kann es sein, dass die extra hohe Lüfterdrehzahl verringert wird.
• TURBO-KÜHLEN Betrieb und SLEEP Betrieb können nicht miteinander verwendet werden.
SLEEP BETRIEB
Bei eingestelltem SLEEP Betrieb wird die Temperatur automatisch angepasst, um ein zu
starkes Abkühlen des Raumes zu vermeiden.
Drücken Sie die SLEEP-Taste im Kühlen
1
Modus.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die orange TIMER-Lampe leuchtet auf.
• Das Gerät stoppt den Betrieb nach 8 Stunden.
• Die Lüftergeschwindigkeit wird auf AUTO gestellt.
ABBRECHEN
Drücken Sie die SLEEP-Taste
• Die orange TIMER-Lampe erlischt.
HINWEISE:
• Eine Stunde nachdem der SLEEP Betrieb gestartet wurde
erhöht sich die Temperatur um 1°C und nach einer weiteren
Stunde erneut um 1°C. Die Temperaturanzeige verändert die
1
originale Einstellung nicht.
8 Stunden
• TURBO-KÜHLEN Betrieb und SLEEP Betrieb können nicht
miteinander verwendet werden.
1 Stunde 1 Stunde
• TIMER OFF, TIMER ON und SLEEP Betrieb können nicht
mit einander verwendet werden. Nur die letzten Einstellun-
1˚C
gen werden verwendet.
1˚C
Start des SLEEP Betriebs
Das Gerät
schaltet sich ab.
DE-13
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 13 14/08/29 16:44

DE-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
ZEITSCHALTER EIN (TIMER ON)
Drücke Sie die TIMER ON Taste und stellen
1
Sie die gewünschte Zeit ein.
• Die orange TIMER-Lampe leuchtet auf.
• Die Zeit wird herunter gezählt und die verbleiben-
de Zeit wird angezeigt.
ABBRECHEN
Drücken Sie die CANCEL-Taste
• Die orange TIMER-Lampe erlischt.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
BENUTZUNG DES KLIMAGERÄTS
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER
1
ABBRE-
CHEN
ZEITSCHALTER AUS (TIMER OFF)
Drücken Sie die TIMER OFF Taste und stel-
1
len Sie die gewünschte Zeit ein.
• Die orange TIMER-Lampe leuchtet auf.
• Die Zeit wird herunter gezählt und die verbleiben-
de Zeit wird angezeigt.
ABBRECHEN
Drücken Sie die CANCEL-Taste
• Die orange TIMER-Lampe erlischt.
1
ABBRE-
CHEN
HINWEISE:
•
Die Dauer des Timers kann von min. einer halben Stunde bis auf ein max. von 12 Stunden eingestellt werden.
Bis zu 9,5 Stunden können 0,5 Stunden-Schritte, und von 10 bis 12 Stunden 1-Stunden-Schritte
eingestellt werden.
• TIMER OFF und TIMER ON können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
•
Kommt es während der Einstellung von TIMER OFF oder TIMER ON zu einem Stromausfall, so wird die
TIMER Einstellung abgebrochen und selbst dann nicht ausgeführt, wenn der Strom wieder hergestellt ist.
• Wenn die Temperatur während der Zeitschalter- Einstellungen angepasst wird, so wird die Tempe-
ratur für 5 Sekunden angezeigt und danach wieder die Zeitschalter- Einstellung.
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 14 14/08/29 16:44

VERWENDUNG ALS IONEN-GENERATOR
Verwenden, wenn das Gerät unabhängig als IONEN-GENERATOR betrieben wird.
Es muss kein Abluftschlauch installiert werden. Während des Betriebs als IONEN-GENE-
RATOR wird keine warme Luft aus dem Abluftschlauch austreten.
IONEN-GENERATOR MODUS
Drücken Sie die ION-Taste, um den Betrieb
1
zu starten.
• Die blaue ION-GENERATOR Lampe leuchtet auf.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die OFF-Taste
• Die blaue ION-GENERATOR Lampe erlischt.
Drücken Sie die FAN-Taste, um die Lüfter-
2
geschwindigkeit zu wählen.
DEUTSCH
1
SOFT NIEDRIG HOCH
2
Hinweis zum ION GENERATOR MODUS
Der Ionen-Generator im Inneren des Gerätes verteilt Plasmacluster-Ionen im Raum.
Plasmacluster-Ionen reduzieren Schimmelpilze in der Luft.
Plasmacluster ist eine original Technologie von SHARP.
Mehr Informationen nden Sie auf unserer Presseveröffentlichung unter:
http://www.sharp-pci.com/
Die Website kann jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
DE-15
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 15 14/08/29 16:44

VERWENDUNG ALS IONEN-GENERATOR
UM DIE RICHTUNG DES LUFTFLUSSES
ZU ÄNDERN
LUFTFLUSS NACH OBEN/NACH UNTEN
Drücken Sie die SWING-Taste
1
1
• Die horizontalen Lamellen beginnen zu schwingen.
2
Drücken Sie die SWING-Taste erneut, um in
2
der gewünschten Position anzuhalten.
VORSICHT:
• Versuchen Sie niemals, die horizontalen Lamellen manuell
einzustellen.
• Eine manuelle Verstellung der horizontalen Lamellen kann
eine Fehlfunktion des Gerätes hervorrufen, wenn die Fern-
bedienung zur Einstellung verwendet wird.
LUFTFLUSS NACH RECHTS/NACH LINKS
Halten Sie die vertikalen Lamellen wie im Dia-
gramm angezeigt und stellen Sie die Luftussrich-
tung ein.
MAX DENSITY (MAX DICHTE) BETRIEB
Das Gerät gibt die max. Dichte an Plasmakluster-Ionen frei. Durch das kontinuierliche Ent-
laden eines “extra hohen” Luftstroms über 30 Minuten entlät das Gerät die Ionen effektiver
in den Raum.
Während des Ionen-Generator-Betriebs
1
drücken Sie die MAX DENSITY Taste.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die roter MAXIMUM-Lampe leuchtet auf.
ABBRECHEN
Drücken Sie die MAX DENSITY Taste erneut.
Die rote MAXIMUM-Lampe erlischt.
HINWEISE:
• Während des MAX DENSITY Betriebs kann Lüfterdrehzahl
nicht eingestellt werden.
• Der MAX DENSITY wird nach 30 Minuten automatisch ab-
gebrochen und das Gerät begibt sich zurück in die originale
Einstellung
• MAX DENSTY Betrieb und REFRESH Betrieb können nicht
1
miteinander verwendet werden.
DE-16
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 16 14/08/29 16:44

REFRESH (ERFRISCHEN) BETRIEB
Der REFRESH Betrieb reduziert Gerüche von Kleidung mit Plasmacluster-Ionen. Es wird
empfohlen, diese Funktion vor einer Garderobe, Abstellraum, Waschküche oder vor hän-
gender Kleidung durchzuführen.
Während des Ionen-Betriebs drücken Sie
1
die REFRESH Taste.
• Die orange TIMER-Lampe leuchtet auf.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die horizontalen Lamellen beginnen zu schwingen.
• Das Gerät stoppt den Betrieb nach 5 Stunden.
ABBRECHEN
Drücken Sie die REFRESH Taste erneut.
• Die orange TIMER-Lampe erlischt.
HINWEISE:
DEUTSCH
• Stellen Sie die Lamellen so ein, dass die Luft vom Gerät in
Richtung der Kleidung geblasen wird.
• REFRESH Betrieb und MAX DENSITY Betrieb können nicht
miteinander verwendet werden.
• REFRESH Betrieb und TIMER OFF Betrieb können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
• In dieser Betriebsart reduzieren Plasmacluster effektiv den Geruch von Zigarettenrauch usw. Dies
ist allerdings nicht immer effektiv für alle Arten von Gerüchen.
• Abhängig von der Stärke des Geruches, dem Abstand zwischen Gerät und Kleidung und der Be-
triebszeit wird die Reduzierung der Gerüche evtl. nicht ausreichend sein.
ZEITSCHALTER AUS (TIMER OFF) BETRIEB
Drücken Sie die TIMER OFF Taste und stel-
1
len Sie die gewünschte Zeit ein.
• Die orange TIMER-Lampe leuchtet auf.
• Die Zeit wird herunter gezählt und die verbleiben-
de Zeit wird angezeigt.
ABBRECHEN
Drücken Sie die CANCEL-Taste
• Die orange TIMER-Lampe erlischt.
HINWEISE:
• Die Dauer des Timers kann von min. einer halben Stunde bis
auf max. 12 Stunden eingestellt werden.
Bis zu 9,5 Stunden können 0,5 Stunden-Schritte, und von 10 bis
12 Stunden 1-Stunden-Schritte eingestellt werden.
• Im IONEN GENERATOR Modus kann TIMER ON nicht einge-
stellt werden
•
Kommt es während der Einstellung des TIMER OFF zu einem
Stromausfall, so wird die TIMER Einstellung abgebrochen und
selbst dann nicht ausgeführt, wenn der Strom wieder vorhanden ist.
DE-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ABBRE-
CHEN
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 17 14/08/29 16:44

BETRIEB DES HAUPTGERÄTES
Benutzen Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht vorhanden ist.
Drücken Sie die POWER-Taste, um den Be-
1
trieb zu starten.
1
• Der Modus verändert sich, wenn sie diese Taste
innerhalb von 5 Sekunden drücken.
KÜHLEN
(Die grüne AIR CON Lampe leuchtet auf)
IONEN-GENERATOR
(Die blaue ION-GENERATOR Lampe leuchtet auf)
OFF
• Im Kühlen Modus wird das Gerät in der letzten vor-
genommen Einstellung betrieben. Sollte das Gerät
seit der letzten Trennung vom Netz nicht mehr be-
trieben worden sein, so wird es mit Kühlen Modus
bei einer Temperatur von 20°C hochgefahren. Die
Lüfterdrehzahl ist auf AUTO gesetzt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie die POWER-Taste während des
Betriebs.
ENTWÄSSERUNG
In folgenden Fällen bitte das Wasser aus dem Gerät ablassen.
• Wenn das Gerät den Betrieb stoppt, und die orange TIMER Lampe, die grüne AIR CON
Lampe und die rote MAXIMUM Lampe blinken, ist der Wassertank voll und das Wasser
muss abgelassen werden.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker und bewegen
1
SiedasGerätvorsichtigzueinenAbuss
oder nach draußen, um kein Wasser im
Raum zu verschütten.
Absperr-
Entfernen Sie den Absperrhahn vom Ab-
hahn
2
ussrohr und lassen Sie das Wasser aus
Abussrohr
dem Gerät ab.
VerschließenSiedasAbussrohrmitdem
3
Absperrhahn.
DE-18
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 18 14/08/29 16:44

WARTUNG
Vor dem Beginnen mit der Reinigung stellen Sie bitte sicher, dass das Netzkabel von der
Steckdose getrennt ist.
REINIGUNG DES FILTERS
Ein mit Staub verschmutzter Filter beeinträchtigt den Luftuss, was zu einer Leistungsver-
ringerung führt. Der Filter sollte alle 2 Wochen gereinigt werden.
LUFTFILTER
Luftlter
ENTNEHMEN DES FILTERS
1
• Ziehen Sie den Filter nach rechts.
REINIGUNG DES FILTERS
2
• Verwenden Sie zum Entfernen des Staubs einen
Staubsauger. Bei einem stark verschmutzten
Filter waschen Sie diesen mit einem Waschmittel
und spülen Sie ihn vorsichtig mit klarem Wasser
DEUTSCH
ab. Vor dem Wiedereinsetzen der Filter diese
trocknen. Nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
EINSETZEN DES FILTERS
3
Gitter
Lufteinlass-Filter
LUFTEINLASS-FILTER
Entfernen Sie das Gitter und reinigen Sie den
Lufteinlass-Filter mit einem Staubsauger.
VORSICHT:
Das Gerät niemals ohne Filter betreiben. Dies kann zu erheblichen Schäden des Gerätes führen.
REINIGUNG DES GERÄTS UND DER FERNBEDIENUNG
Reinigen Sie die Einheiten mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem feuchten Tuch mit milder Seife. Entfernen
Sie alle Rückstände vorsichtig durch Abwichen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie Sie die Einheiten vollständig.
Spritzen Sie kein Wasser in das Gerät. Wasser kann die Elektrik des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie niemals aggressive Chemikalien oder Scheuermittel an Teilen des Gerätes. Zur Ver-
meidung von Schäden am Gerät bei der Reinigung kein heißes Wasser verwenden (50°C oder mehr).
BEI EINLAGERUNG ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM (NICHT IN VERWENDUNG)
Lassen Sie das Wasser innerhalb des Gerätes komplett ab und verschlie-
1
ßenSiedasAbussrohrmiteinemAbsperrhahn.
Betreiben Sie das Gerät im FAN (Lüfter) oder VENTILATION Modus für ei-
2
nen halben Tag, um das Innere des Gerätes auszutrocknen.
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie sie anschließend wieder ein.
3
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
4
DE-19
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 19 14/08/29 16:44

BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Falls das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, prüfen Sie folgende Punkte nach, bevor Sie
den Kundendienst anrufen.
DAS GERÄT FUNKTIONIERT ÜBERHAUPT NICHT
• Ist das Gerät an die Stromverbindung angeschlossen oder ist der Stecker lose?
• Ist die Sicherung durchgebrannt oder der Schutzschalter ausgelöst?
•
Blinken die grüne AIR CON Lampe, die orange TIMER Lampe und die rote MAXIMUM Lampe?
Der Wassertank im Inneren des Gerätes ist voll und muss abgelassen werden (Siehe Seite 18)
DAS GERÄT KÜHLT NICHT AUSREICHEND
• Ist das Gerät auf die Modi LÜFTER, TROCKNEN, VENTILATION oder IONEN-GENE-
RATOR eingestellt?
In diesen Modi ndet keine Kühlung statt. Ändern Sie den MODUS.
• Ist der Filter mit Staub verschmutzt?
Reinigen Sie den Filter.
• Ist die Kühlspule eingefroren?
Bei eingefrorener Kühlspule wird keine Luft ausgeblasen.
Betreiben Sie das Gerät im FAN (Lüfter) Modus mit der Lüfterdrehzahl auf "HOCH", bis
das Eis abgetaut ist.
• Ist die Temperatur richtig eingestellt?
• Ist das Fenster direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt?
Schließen Sie Vorhänge oder Jalousien, um das Aufheizen des Raumes durch Sonnen-
licht zu minimieren.
• Ist der Abluftschlauch zu lange?
Für einen effektiven Betrieb muss der Abluftschlauch so kurz als möglich gehalten wer-
den. Der Abluftschlauch darf nicht verdreht oder geknickt sein.
GERÄUSCHE
• Das Gerät gibt in den ersten 2-3 Minuten nach dem einschalten laute Geräusche von
sich. Dies sind Geräusche vom anlaufenden Kompressor und absolut normal.
•
Ein sanftes Rascheln oder Surren ertönt unmittelbar nachdem das Gerät an- oder ausgeschaltet wird,
und während des Betriebs. Dieses Geräusch kommt vom Kühlmittel, das innerhalb des Gerätes zirkuliert.
• Wenn das Gerät Plasmacluster-Ionen erzeugt ist ein tiefes Brummen wahrzunehmen.
•
Das Gerät verdunstet während des Kühlbetriebs kondensiertes Wasser innerhalb des Gerätes durch
den Abluftauslass. Dies ist das Geräusch des ießenden Wassers und ist vollkommen normal.
• Ein Gurgeln ist zu hören, wenn das Gerät auf einem leicht abfallenden Untergrund
betrieben wird. Platzieren Sie das Gerät auf einem ebenen Boden.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT KORREKT
• Kommt es während der Einstellung des TIMERS zu einem Stromausfall, so wird diese
Einstellung abgebrochen und selbst dann nicht ausgeführt, wenn der Strom wieder vor-
handen ist. Dies ist bei diesem Gerät normal.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL DER FERNBEDIENUNG NICHT
• Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung und tauschen Sie diese bei Bedarf aus.
• Versuchen Sie noch einmal, das Signal zu senden, indem Sie die Fernbedienung dabei
direkt auf den Empfänger am Gerät richten.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der richtigen Polarität in die Fernbedienung einge-
legt worden sind.
DIE ABLUFT RIECHT
• Der Plasmacluster-Ionen-Generator gibt geringe Spuren von Ozon ab, die evtl. einen
Geruch erzeugen. Diese Ozon-Emissionen liegen unterhalb der Sicherheitsstufen und
halten die föderalen Ozon-Emission-Begrenzungen ein.
DE-20
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 20 14/08/29 16:44

DEUTSCH
DE-21
04_CV-P10PR_OM_DE.indd 21 14/08/29 16:44

A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separa-
do de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recupe-
ración y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos
usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
Atención: su producto
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
está marcado con este
sin coste alguno *.
símbolo. Signica que
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
los productos eléctricos
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
y electrónicos usados
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
no deberían mezclarse
detalles.
con los residuos domé-
sticos generales. Existe
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumulado-
un sistema de recogida
res, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
independiente para estos
locales.
productos.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambien-
te y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le infor-
mará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes
de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño
(y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida
locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantida-
des de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las
baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos ge-
nerales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas,
para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legisla-
ción vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las
baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contac-
to con las autoridades locales para un correcto procedimiento de elimina-
ción de las baterías usadas.
ES
Pb
Contiene gases uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 22 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para
ESPAÑOL
consultarlo con facilidad.
Visite http://sharp-world.com/ para obtener una versión electórnica de este manual.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................... ES-2
• INCLUIDA............................................................................................. ES-3
• NOMBRES DE LAS PIEZAS ............................................................... ES-4
• INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA DE ESCAPE .. ES-6
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ........................................................ ES-8
• OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO .......................... ES-9
USO DE ACONDICIONADOR DE AIRE
• MODO FRIO ........................................................................................ ES-10
• MODO SECAR ..................................................................................... ES-10
• MODO VENTILADOR .......................................................................... ES-11
• MODO VENTILACIÓN ......................................................................... ES-11
• PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE..................... ES-12
• FUNCIONAMIENTO DEL TURBO FRÍO ............................................. ES-13
ESPAÑOL
• PROGRAMA DE APAGADO PROGRAMADO ..................................... ES-13
• FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ....................................... ES-14
SE USA PARA LA GENERACIÓN DE IONES
• MODO GENERADOR DE IONES ........................................................ ES-15
• PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE..................... ES-16
• FUNCIONAMIENTO EN DENSIDAD MÁXIMA .................................... ES-16
• OPERACIÓN DE REFRESCAR .......................................................... ES-17
• FUNCIONAMIENTO EN TEMPORIZADOR APAGADO ...................... ES-17
• FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL ............................... ES-18
• DESAGÜE............................................................................................ ES-18
• MANTENIMIENTO ............................................................................... ES-19
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ................................... ES-20
ES-1
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 1 14/08/29 16:45

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los ocho años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato
de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar
con el aparato ni llevar a cabo labores de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIAS
• No modique ninguna pieza de este producto. El hacerlo ocasionaría una descarga
eléctrica, fugas de agua, fuego, etc.
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y utilizar incorrectamente el cable de
alimentación puede ocasionar averías o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
período de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
•
Cuando utilice el acondicionador de aire con recién nacidos, niños, ancianos, personas postradas
en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar objetos puede causar lesiones debido a
la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
•
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej., se detecta un olor a quemado),
deténgalo inmediatamente y desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
•
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por un
técnico de servicio autorizado o por una persona cualicada para evitar situaciones peligrosas.
Para su sustitución, utilice únicamente el cable de alimentación especicado por el fabricante.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
• Este enchufe sólo debe conectarse a una toma de corriente adecuada. No debe usarse
en combinación con cables alargadores.
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente y asegúrese de que no está suelto.
• Este aparato debe estar conectado a tierra. Este aparato
Lengüeta de
está equipado con un cable que dispone de un alambre de
conexión a
conexión a tierra con una lengüeta de conexión a tierra. El
tierra
enchufe debe conectarse a una toma de corriente que esté
correctamente instalada y conectada a tierra.
Enchufe
• El aparato se debe instalar de acuerdo a las regulaciones
nacionales de cableado.
• El aparato se debe colocar de modo que se pueda acceder
al enchufe.
PRECAUCIONES
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuciente puede provocar
una falta de oxígeno.
• No pulse los botones con las manos húmedas para evitar descargas eléctricas.
• Por razones de seguridad, desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared
cuando no vaya a utilizar la unidad por un período prolongado de tiempo.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otros nes, tales como
habitáculos para criar animales o invernaderos.
• No coloque recipientes con agua sobre la unidad. Si el agua penetra en la unidad, los
aislantes eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• Se debe llevar a cabo el desagüe cada vez que mueva la unidad. Si queda algo de agua
en el depósito, puede derramarse mientras se está moviendo.
• No bloquee la salida de aire de escape con obstáculos. Podría disminuir el rendimiento
del refrigerador o pararse por completo.
ES-2
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 2 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
• Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento o limpieza. La unidad incorpora un ventilador rotatorio y podría causar
lesiones.
• Coloque la unidad sobre una supercie nivelada para evitar que se derrame agua por la
habitación.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación del voltaje
y la frecuencia correctos. El uso de una fuente de alimentación con un voltaje y una fre-
cuencia inadecuados puede ocasionar averías en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga de gases inamables. Podría provo-
car un incendio.
Utilice la unidad en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de pérdidas o un disyuntor, en función de
la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
• Instale un diferencial a tierra para evitar descargas eléctricas en caso de fugas.
Utilice un diferencial de alta sensibilidad (inferior a 30 mA) y velocidad de reacción (inferior
a 0,1 segundos).
UBICACIÓN
•
La unidad debe colocarse sobre una base firme
30 cm
para minimizar el ruido y las vibraciones. Para una
ubicación segura, coloque la unidad sobre una su-
perficie lisa y plana, lo suficientemente resistente
como para soportar la unidad. Esto también le ayu-
ESPAÑOL
dará a evitar que se derrame agua por la habitación
• La unidad dispone de ruedas para ayudar en su
colocación, pero debe moverse en superficies
lisas y planas. Tenga cuidado al moverla sobre
30 cm
supercies con moqueta. No intente mover la uni-
dad por encima de objetos.
30 cm
• La unidad debe colocarse cerca de una toma de
corriente con la conexión a tierra nominal correcta.
• No coloque ningún objeto que pueda obstaculizar
la entrada o la salida de aire de la unidad.
• Deje por lo menos 30 cm de espacio desde la pa-
red para un acondicionamiento del aire correcto.
INCLUIDA
Manguera de escape
Red de
Instalación
protección
1
1
1
contra
insectos
Adaptador de
Mando a distancia
ventana
1
1
Vierte aguas
Pila
(R03)
2
2
ES-3
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 3 14/08/29 16:45

NOMBRESDELASPIEZAS
VISTA FRONTAL
1
1 Salida de aire
2
2 Reectoresverticales
3
3 Reectoreshorizontales
4
4 Botón de ENCENDIDO
5
5 Recepción de la señal del
mando a distancia
6
6 LuzdeAIRE
7
ACONDICIONADO(verde)
8
7 LuzdeTEMPORIZADOR
(naranja)
9
8 LuzdeMÁXIMO(roja)
10
10
9 LuzdeGENERADORDE
IONES(azul)
10
10 Entrada de aire
VISTA POSTERIOR
11
11 Salida del aire de escape
12
12
Adaptadordeventana
13 Mangueradeescape
13
14 Soporte del mando a
distancia
14
15 Filtro de aire
15
16 Rejilla
17 Entrada de aire
18 Tuberíadedesagüeyllave
16
de paso
17
19 Enchufedecorriente
18
20 Ruedas(4)
19
20
NOTE: La unidad real puede que diera ligeramente de la ilustración anterior.
ES-4
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 4 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
MANDOADISTANCIA
1
1 Transmisor
2 Pantalla
MODOAIREACONDICIONADOSOLAMENTE
3 Botón de A/C
4 BotóndeTEMP(Temperatura)
5 BotóndeTURBOCOOL(Turbofrío)
2
6 BotóndeMODE(Modo)
7
BotóndeSLEEP(Apagadoprogramado)
8 BotóndeTIMERON(Temporizador
encendido)
12
MODOIONSOLAMENTE
9
3
9 Botón de ION
10
BotóndeMAXDENSITY(Densidadmáxima)
4
10
11 BotóndeREFRESH(Refrescar)
5
COMUNES
11
6
12 BotóndeOFF(Apagado)
13 BotóndeFAN(Ventilador)
13
7
ESPAÑOL
14 BotóndeSWING(Oscilación)
14
15 BotóndeCANCEL(Cancelar)
8
15
16 BotóndeTIMEROFF(Temporizador
apagado)
16
17 BotóndeRESET(Reinicio)
17
18 SímbolosdeMODO
: FRÍO : SECAR
: VENTILADOR : VENTILACIÓN
19 Símbolo de REFRESCAR
PANTALLADELMANDOADISTANCIA
20 Símbolo de TURBO FRÍO
21 Símbolo de GENERADOR DE IONES
18
22 SímbolodeDENSIDADMÁXIMA
23 Símbolo de APAGADO
19
PROGRAMADO
25
20
24 Símbolos de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
21
: AUTOMÁTICO : SUAVE
22
23
26
: BAJA : ALTA
24
25 Indicadordecuentaatrásdel
27
temporizadorytemperatura
26 Símbolo de transmisión
27
SímbolodeTEMPORIZADOR
ENCENDIDO/TEMPORIZADORAPAGADO
ES-5
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 5 14/08/29 16:45

INSTALACIÓNYEXTRACCIÓNDELAMANGUERADEESCAPE
Instalacióndelamanguera de escape
Conectar la red de protección
1
contra insectos al adaptador de la
Oricio
Adaptador de ventana
ventana.
Empuje la red de protección contra in-
sectos con rmeza para asegurar que
los cuatro salientes del adaptador de la
ventana encajan en los cuatro oricios.
Conecteeladaptadordelaventa-
Extender
Red de protección
2
naalamangueradeescape.
Manguera de escape
contra insectos
Extender un extremo de la manguera de
escape e insertarlo en el adaptador de la
ventana, girarlo (tres veces aproximada-
mente) hasta que se detenga.
Compruebe que están bien conectados.
Colocarhorizontalmente
Red de protección
contra insectos
Oricio
Conectelosvierteaguasala red
Vierte aguas
3
de protección contra insectos.
Insertar los tres salientes de cada vierte
aguas en los oricios de la red de pro-
tección contra insectos.
El lado “A” se encontrará ahora en la
parte superior, como se indica en el dia-
grama.
Saliente
"A"
Colocarverticalmente
"A"
Vierte aguas
Red de protección
contra insectos
Oricio
Saliente
ES-6
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 6 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
Manguera de
Conectelamangueradeescapea
escape
4
la unidad.
Inserte los dos salientes en los dos ori-
cios de la unidad, conéctelos rmemente
entre sí hasta que hagan clic.
Saliente
Oricio
Llevelamangueradeescapeal
5
exterior.
ESPAÑOL
Lamangueradeescapedebesertancortacomoseaposiblepara
unfuncionamientoecaz,sinembargo,nosedebetorcerodoblar.
Inaceptable
Aceptable
Aceptable
Extraccióndelamanguera de escape
Manguera de
Extraerlamangueradeescapedelaunidad.
escape
Levante y extraiga la manguera de escape de la
unidad al empujar los dos salientes.
Saliente
ES-7
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 7 14/08/29 16:45

USODELMANDOADISTANCIA
FORMADECOLOCARLASPILAS
Extraigalatapadelcompartimentode
1
las pilas.
Tapa de las
pilas
Inserte dos pilas.
(AAA(R03))
2
• Compruebe que las polaridades (+) y (-) es-
tán correctamente alineadas.
• Aparecerán líneas en la pantalla cuando se
instalen correctamente las las pilas.
Vuelvaacolocarlatapadelcomparti-
3
mento de pilas.
Pulse el botón RESET con un palillo.
4
OBSERVACIONES:
• Las pilas duran un año aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos y
asegúrese de que son del mismo tipo.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un pe-
ríodo prolongado de tiempo, saque las pilas del
mando a distancia.
CÓMOUTILIZARELMANDOADISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula recep-
tora de señal y pulse el botón deseado. Cuando la
unidad reciba la señal generará un sonido audible.
• Asegúrese de que no haya cortinas u otros ob-
jetos que bloqueen la célula receptora entre la
señal y la unidad.
•
La señal es ecaz hasta una distancia de 7 metros.
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de la señal
reciba la luz directa del sol ya que su funciona-
miento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas lámparas uorescentes
en la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
•
No deje el mando a distancia expuesto directamente a
la luz del sol ni cerca de un calentador. Proteja la unidad
y el mando a distancia contra la humedad y los golpes.
Paraevitarqueelmandoadistanciaseextra-
víe,colgarlodelaunidadcuandonoseutilice.
Una vez colgado, para descolgar el mando a
distancia de la unidad, levante el mando a distancia
ligeramente y tire de el.
Gancho del mando a distancia
ES-8
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 8 14/08/29 16:45

OBSERVACIONESSOBREELFUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
OBSERVACIÓNSOBREELFUNCIONAMIENTO
•
Elcompresortarda3minutosaproximadamenteenvolveraencenderlarefrigeración.
Si apaga la unidad y la vuelve a encender inmediatamente, espere tres minutos hasta que
el compresor vuelva a encender la refrigeración. Hay un dispositivo electrónico en la uni-
dad que mantiene el compresor apagado durante tres minutos por motivos de seguridad.
•Cuandoseproduceuncortedeenergía
Este acondicionador de aire incorpora una función de memoria automática para almace-
nar la conguración en caso de producirse un corte de energía.
Una vez recuperado el suministro de energía, el aparato se reiniciará automáticamente con los mis-
mos ajustes activos que había antes del corte de energía, a excepción de la conguración del reloj.
Si se produce un corte de energía con el temporizador en funcionamiento, el ajuste del tem-
porizador se cancelará y no se recuperará una vez recuperado el suministro de energía.
•Funcionamientoabajatemperatura:¿Seestácongelandolaunidad?
La unidad se puede congelar cuando se encuentre cerca de 18°C, en condiciones de
baja temperatura ambiente, especialmente por la noche.
En semejantes condiciones, un descenso de la temperatura puede hacer que la unidad
se congele.
El ajuste de la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.
•Elmodosecoaumentalatemperaturaambiente.
La unidad genera calor cuando se encuentra en modo seco y la temperatura ambiente
aumentará. La salida de la manguera de escape expulsará aire caliente, pero esto es
normal y no signica que la unidad tenga algún problema.
ESPAÑOL
•Estaunidadexpulsaelairecalientequesegenerafueradelahabitaciónatravés
delamangueradeescape,mientrasseencuentraenelmodofrío.
En consecuencia, la misma cantidad de aire que se expulsa fuera entrará en la
habitación desde el exterior a través de las aberturas.
•Cuandosellevaacabolaoperaciónderefrigeraciónencondicionesdealtahume-
dad,sepuedellenarconfrecuenciaeldepósitodeaguaenelinteriordelaunidad.
Cuando el depósito de agua en el interior de la unidad esté lleno, la unidad dejará de
funcionar y las luces naranja del TEMPORIZADOR, verde del AIRE ACONDICIONADO
verde y roja de MÁXIMO parpadearán. En este caso, realizar un desagüe para vaciar el
agua que se encuentre dentro de la unidad.
CONDICIONESDEFUNCIONAMIENTO
•Launidaddebefuncionardentrodesiguienterangodetemperaturas.
Modo Temperatura ambiente
Frío 18°C - 40°C
Secar 15°C - 40°C
• Un dispositivo de seguridad incorporado puede cortar el funcionamiento si la
temperatura excede estos límites.
• Cuando se lleva a cabo la operación de refrigeración a temperatura ambiente alta, es
posible que el ventilador trabaje a una velocidad más lenta.
CONSEJOS PARA UNA EFICACIA ENERGÉTICA
•Evitelaluzsolardirecta.
Cierre las persianas o cortinas para evitar la luz solar directa cuando esté en modo de
refrigeración.
•Mantengalimpioelltro.
Mantener el ltro limpio ayuda en gran parte a un funcionamiento más ecaz. Un ltro sucio
bloquea el ujo de aire, lo que conlleva a que la unidad trabaje más duro y menos ecazmente.
ES-9
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 9 14/08/29 16:45

USO DE ACONDICIONADOR DE AIRE
Se utiliza cuando la unidad funciona en el modo frío, seco, ventilador, o ventilación. Duran-
te el funcionamiento, siempre se liberan iones Plasmacluster en la habitación.
• La manguera de escape debe estar instalada en estos modos.
• Compruebe que la llave de paso está conectada rmemente a la tubería de desagüe.
MODO FRÍO
PulseelbotónMODEparaseleccionarelmodo
1
FRÍO.
FRÍO SECAR VENTILADOR VENTILACIÓN
PulseelbotónA/Cparaponerloenmarcha.
2
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se iluminará.
2
PARA APAGAR
Pulse el botón OFF.
3
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se apagará.
PulseelbotónTEMPparaajustarlatemperatura.
1
3
• El rango de conguración de la temperatura se
encuentra entre: 18°C y 32°C.
Pulse el botón FAN para ajustar la veloci-
4
daddelventilador.
4
AUTÓMATICO BLANDO BAJO ALTO
MODO SECAR
PulseelbotónMODEparaseleccionarel
1
modo SECAR.
FRÍO SECAR VENTILADOR VENTILACIÓN
PulseelbotónA/Cparaponerloenmarcha.
2
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se iluminará.
2
• No se puede establecer la temperatura.
• La velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁ-
TICO y no se puede modicar.
PARA APAGAR
1
Pulse el botón OFF.
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se apagará.
OBSERVACIONES:
• Aunque también puede funcionar en modo seco sin la manguera de escape, la unidad genera calor
cuando se encuentre en funcionamiento y aumentará la temperatura ambiente.
• También puede funcionar en modo seco con una manguera (no incluida) conectada.
Retire la llave de paso y conecte la manguera a la tubería de desagüe y llévelo a un desagüe en el
piso para vaciar el agua de la unidad.
ES-10
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 10 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
MODO VENTILADOR
La unidad simplemente hace que el aire circule.
PulseelbotónMODEparaseleccionarel
1
modo VENTILADOR.
FRÍO SECAR VENTILADOR VENTILACIÓN
PulseelbotónA/Cparaponerloenmarcha.
2
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se iluminará.
• No se puede establecer la temperatura.
2
PARA APAGAR
Pulse el botón OFF.
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se apagará.
1
PulseelbotónFANparaajustarlavelocidad
3
delventilador.
SUAVE BAJO ALTO
3
ESPAÑOL
MODO VENTILACIÓN
La unidad ventila el aire hacia el exterior.
PulseelbotónMODEparaseleccionarel
1
modo VENTILACIÓN.
FRÍO SECAR VENTILADOR VENTILACIÓN
PulseelbotónA/Cparaponerloenmarcha.
2
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se iluminará.
• No se puede establecer la temperatura.
2
PARA APAGAR
Pulse el botón OFF.
•
La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se apagará.
1
PulseelbotónFANparaajustarlavelocidad
3
delventilador.
• Aunque los deectores se encuentren cerrados y no
3
circule aire en la habitación, la velocidad del ventila-
dor exterior cambia.
SUAVE BAJO ALTO
ES-11
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 11 14/08/29 16:45

USO DE ACONDICIONADOR DE AIRE
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL
FLUJO DE AIRE
SUBIR / BAJAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Pulse el botón SWING.
1
• Los deectores horizontales oscilarán.
1
PulseelbotónSWINGdenuevoparadete-
2
nereldeectorenlaposicióndeseada.
2
PRECAUCIONES:
No trate nunca de ajustar manualmente los deectores.
• El ajuste manual de los deectores horizontales pueden pro-
vocar que la unidad no funcione correctamente cuando se
utilice el mando a distancia para ajustarlos.
• Si el deector de ajuste vertical se ha regulado en la posi-
ción más baja en el modo FRÍO o SECAR por un período
prolongado de tiempo, puede formarse condensación.
OBSERVACIÓN:
• Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede SUBIR/BA-
JAR la dirección del ujo de aire.
DIRECCIÓN DEL FLUJODEAIREIZQUERDA /
DERECHA
Mantenga el deector vertical como se muestra en
el diagrama y ajuste la dirección de ujo de aire.
PRECAUCIÓN:
• No ajuste los deectores verticales a los extremos izquierda
o derecha en el modo FRÍO con la velocidad del ventilador
ajustada a "SUAVE (
)" por un periodo prolongado de
tiempo.
Se puede formar condensación en los deectores.
ES-12
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 12 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL TURBO FRÍO
El ventilador de la unidad funciona a velocidad extra alta con un ajuste de temperatura de 15°C.
Pulse el botón TURBO COOL durante el
1
mododerefrigeración.
• Aparecerá “ ” en el mando a distancia.
• Desaparecerá la indicación de temperatura.
• La luz roja de MÁXIMO desaparecerá.
PARA CANCELAR
PulsedenuevoelbotónTURBOCOOL.
• La luz roja de MÁXIMO se apagará.
OBSERVACIONES:
• No se puede ajustar la temperatura o la velocidad del venti-
lador durante el funcionamiento en TURBO FRÍO.
1
• El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA una vez
que la unidad ha funcionado durante 30 minutos en el modo
TURBO FRÍO.
• La velocidad extra alta del ventilador se puede reducir de forma automática para proteger la unidad.
• El funcionamiento en TURBO FRÍO y el funcionamiento en APAGADO PROGRAMADO no se pue-
den utilizar juntos.
ESPAÑOL
PROGRAMA DE APAGADO PROGRAMADO
Cuando se establece el programa de APAGADO PROGRAMADO, la temperatura se ajusta
automáticamente para evitar que la habitación esté demasiado fría.
Pulse el botón SLEEP en el modo de refri-
1
geración.
• Aparecerá “ ” en el mando a distancia.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se iluminará.
• La unidad se detendrá después de 8 horas.
•
La velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO.
PARA CANCELAR
Pulse el botón SLEEP.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se apagará.
OBSERVACIONES:
• Una hora después de que se inicie el programa de APAGA-
DO PROGRAMADO, el ajuste de la temperatura se eleva un
1˚C y después de otra hora se eleva un 1˚C más. La tempe-
ratura que aparece en el mando a distancia no cambiará de
1
su conguración original.
8horas
• El funcionamiento en TURBO FRÍO y el programa de APAGA-
DO PROGRAMADO no se pueden utilizar juntos.
1hora 1hora
• El programa APAGADO PROGRAMADO, el funcionamiento
en TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APA-
1˚C
GADO no se pueden utilizar juntos. Solamente se utilizarán la
conguraciones más recientes.
1˚C
Inicio del programa de APAGADO PROGRAMADO
La unidad se apaga
ES-13
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 13 14/08/29 16:45

ES-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
TEMPORIZADORENCENDIDO
PulseelbotónTIMERONyajustelahora
1
deseada.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se iluminará.
• El ajuste de tiempo contará hacia atrás para mos-
trar el tiempo restante.
PARA CANCELAR
Pulse el botón CANCEL.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se apagará.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
USO DE ACONDICIONADOR DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
1
CANCELAR
APAGARELTEMPORIZADOR
PulseelbotónTIMEROFFyajustelahora
1
deseada.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se iluminará.
• El ajuste de tiempo contará hacia atrás para mos-
trar el tiempo restante.
PARA CANCELAR
Pulse el botón CANCEL.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se apagará.
1
CANCELAR
OBSERVACIONES:
•
Se puede ajustar la duración del temporizador entre un mínimo de media hora y un máximo de 12 horas.
Hasta 9,5 horas, se puede ajustar en incrementos de media hora y de 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
•
El TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO no se pueden ajustar al mismo tiempo.
• Si se produce un corte de energía con el TEMPORIZADOR APAGADO y el TEMPORIZADOR EN-
CENDIDO, la conguración del TEMPORIZADOR se cancelará y no se recuperará cuando se res-
tablezca el suministro de energía.
• Cuando se ajusta la temperatura durante la conguración del temporizador, aparecerá la tempera-
tura en la pantalla durante cinco segundos y después volverá a la pantalla del temporizador.
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 14 14/08/29 16:45

SE USA PARA LA GENERACIÓN DE IONES
Se utiliza cuando la unidad funciona con GENERADOR DE IONES independiente.
ESPAÑOL
No es necesario instalar la manguera de escape. No saldrá aire caliente de la manguera
de escape durante el modo GENERADOR DE IONES.
MODO GENERADOR DE IONES
Pulse el botón ION para ponerlo en funcio-
1
namiento.
• La luz azul del GENERADOR DE IONES se ilumi-
nará.
PARA APAGAR
Pulse el botón OFF.
• La lámpara azul de GENERADOR DE IONES se
apagará.
Pulse el botón FAN para ajustar la veloci-
1
2
daddelventilador.
SUAVE BAJO ALTO
ESPAÑOL
2
Observación del MODO GENERADOR DE IONES
El generador de iones dentro de la unidad libera iones Plasmacluster en la habitación. Los
iones Plasmacluster harán de disminuya el moho en el aire.
Plasmacluster es una tecnología original de Sharp.
Para obtener más información, consulte nuestros comunicado de prensa, como por ejem-
plo:
http://www.sharp-pci.com/
La página web está sujeta a cambios sin previo aviso.
ES-15
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 15 14/08/29 16:45

SE USA PARA LA GENERACIÓN DE IONES
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DEL
FLUJO DE AIRE
SUBIR / BAJAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
Pulse el botón SWING.
1
1
• Los deectores horizontales oscilarán.
2
PulseelbotónSWINGdenuevoparadete-
2
nereldeectorenlaposicióndeseada.
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de ajustar manualmente los deectores.
• El ajuste manual de los deectores horizontales pueden pro-
vocar que la unidad no funcione correctamente cuando se
utilice el mando a distancia para ajustarlos.
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE IZQUERDA/
DERECHA
Mantenga el deector vertical como se muestra en
el diagrama y ajuste la dirección de ujo de aire.
FUNCIONAMIENTO EN DENSIDAD MÁXIMA
La unidad libera iones Plasmacuster de máxima densidad. Al descargar de forma continua
un ujo de aire “extra alto” durante 30 minutos, la unidad descarga los iones por la habita-
ción más ecientemente.
PresioneelbotónMAXDENSITYdurante
1
elfuncionamientodelgeneradordeiones.
• Aparecerá " " en el mando a distancia.
• La luz roja de MÁXIMO se iluminará.
PARA CANCELAR
PulsedenuevoelbotónMAXDENSITY.
• La luz roja de MÁXIMO se apagará.
OBSERVACIONES:
• No se puede ajustar la velocidad del ventilador durante el
funcionamiento en DENSIDAD MÁXIMA.
• El funcionamiento en DENSIDAD MÁXIMA se cancelará au-
tomáticamente después de 30 minutos, y la unidad volverá
a su conguración original.
• El funcionamiento en DENSIDAD MÁXIMA y la operación de
REFRESCAR no se pueden utilizar juntos.
1
ES-16
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 16 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
OPERACIÓN DE REFRESCAR
La operación de REFRESCAR reducirá los olores de la ropa con iones Plasmacluster. Se
recomienda utilizar esta función delante del armario, ropero, lavadero o ropa tendida.
Pulse el botón REFRESH durante el fun-
1
cionamientoengeneradordeiones.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se iluminará.
• Aparecerá “ ” en el mando a distancia.
• Los deectores horizontales oscilarán.
• La unidad se detendrá después de 5 horas.
PARA CANCELAR
PulsenuevamenteelbotónREFRESH.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se apagará.
OBSERVACIONES:
• Ajuste los deectores de modo que el aire de la unidad lle-
gue hasta la ropa.
• La operación de REFRESCAR y el funcionamiento en DEN-
SIDAD MÁXIMA no se pueden utilizar juntos.
• La operación de REFRESCAR y el funcionamiento en TEMPORIZADOR APAGADO no se pueden
congurar a la vez.
• Con esta operación, los iones Plasmacluster son ecaces para reducir el olor del humo de tabaco,
ESPAÑOL
etc., pero no siempre son ecaces para cada tipo de olor.
• Dependiendo del volumen de olor, la distancia entre la unidad y la ropa, y el tiempo de funciona-
miento, esta unidad puede que no elimine el olor completamente.
FUNCIONAMIENTO EN TEMPORIZADOR APAGADO
PulseelbotónTIMEROFFyajustelahora
1
deseada.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se iluminará.
• El ajuste de tiempo contará hacia atrás para
mostrar el tiempo restante.
PARA CANCELAR
Pulse el botón CANCEL.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR se apagará.
OBSERVACIONES:
• Se puede ajustar la duración del temporizador entre un míni-
mo de media hora y un máximo de 12 horas.
Hasta 9,5 horas, se puede ajustar en incrementos de media
hora y de 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
• En el modo GENERADOR DE IONES, no es puede estable-
cer el TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
• Si se produce un corte de energía con el TEMPORIZADOR
APAGADO, la conguración del TEMPORIZADOR se can-
celará y no se recuperará incluso una vez se restablezca el
suministro de energía.
ES-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
CANCELAR
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 17 14/08/29 16:45

FUNCIONAMIENTODELAUNIDADPRINCIPAL
Use el procedimiento siguiente si no dispone de mando a distancia.
Pulse el botón POWER para encender la
1
unidad.
1
• El modo cambiará cuando pulse el botón du-
rante 5 segundos.
REFRIGERACIÓN
(La luz verde de AIRE ACONDICIONADO se iluminará)
GENERADOR DE IONES
(La luz azul del GENERADOR DE IONES se iluminará)
APAGADO
• En el modo de refrigeración, la unidad funcionará
en su última conguración de refrigeración. Si se
ha desconectado la unidad desde la última vez
que se utilizó, volverá a funcionar en el modo de
refrigeración, establecida en 20˚C. La velocidad
del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO.
PARA APAGAR
Pulse el botón POWER durante el funcio-
namiento.
DESAGÜE
Vaciar el agua que se encuentre dentro de la unidad en los siguientes casos.
• Cuando la unidad deja de funcionar y la luz naranja del TEMPORIZADOR, la luz verde
de AIRE ACONDICIONADO y luz roja de MÁXIMO estén parpadeando, el depósito de
agua está lleno y debe vaciarse.
•
Cuando no se utilice la unidad durante mucho tiempo.
Desconecteelenchufeymuevalaunidad
1
concuidadoaundesagüeoalexterior
paraevitarqueelaguasederramedentro
Llave de
delahabitación.
paso
Retirelallavedepasodelatuberíade
Tubería de
2
desagüeyvaciarelaguaqueseencuentra
desagüe
dentro de la unidad.
Conectelallavedepasodeformasegura
3
alatuberíadedesagüe.
ES-18
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 18 14/08/29 16:45

MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo.
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Si se acumula polvo que obstruya el ltro, el ujo de aire se reduce, lo que da lugar a un
pobre rendimiento de la refrigeración. El ltro debe limpiarse cada dos semanas.
FILTRO DEL AIRE
Filtro de
EXTRAERELFILTRO
aire
1
• Empujar el ltro hacia la derecha.
LIMPIARELFILTRO
2
• Utilice una aspiradora para eliminar el polvo. Si
el ltro está muy sucio, lavarlo con detergente
y enjuagar cuidadosamente con agua limpia.
Secar el ltro antes de volver a instalarlo. No lo
exponga a la luz directa del sol.
VUELVA A INSTALAR EL FILTRO
3
Rejilla
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
Extraiga la rejilla y limpie el ltro de entrada
Filtro de
ESPAÑOL
de aire con una aspiradora.
entrada de
aire
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la unidad sin el ltro. El hacerlo
puede dañar seriamente la unidad.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
Limpiar con un paño suave y seco o con un paño humedecido con un jabón suave. Elimine con cuida-
do cualquier residuo frotando con un paño húmedo y secar completamente.
Evite salpicar con agua la unidad. El agua puede dañar peligrosamente el aislamiento eléctrico.
No utilice nunca productos químicos abrasivos o limpiadores abrasivos en ninguna parte de la unidad.
Para evitar causar daños a la unidad, no utilice agua caliente para limpiarla (50ºC o más caliente).
CUANDO LA GUARDE POR UN PERIODO PROLONGADO DE
TIEMPO (SIN UTILIZARLA)
Lleveacaboundesagüeparavaciarelaguaqueseencuentredentrodela
1
unidadyconectelallavedepasodeformaseguraalatuberíadedesagüe.
HagafuncionarlaunidadenelmodoVENTILADORoVENTILACIÓNdurante
2
aproximadamentemediodíaparasecarcompletamenteelinteriordelaunidad.
Limpielosltros,acontinuaciónvuelvaainstalarlos.
3
Desconecteelenchufedelatomadecorrientedelapared.
4
ES-19
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 19 14/08/29 16:45

ANTESDELLAMARALSERVICIOTÉCNICO
Si parece que la unidad está funcionando mal, compruebe los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
LA UNIDAD NO FUNCIONA EN ABSOLUTO
• ¿Está la unidad enchufada o el enchufe está suelto?
• ¿Se ha fundido el fusible o se ha disparado el disyuntor?
• ¿Se encuentran la luz verde de AIRE ACONDICIONADO, la luz naranja de TEMPORI-
ZADOR y la luz roja de MÁXIMO parpadeando?
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Se debe vaciar. (Ver página 18)
LAUNIDADNOREFRIGERACORRECTAMENTE
•
¿Está ajustado a modo VENTILADOR, SECAR, VENTILACIÓN, GENERADOR DE IONES?
No se lleva a cabo la refrigeración en estos modos. Cambiar la conguración de MODO.
• ¿Hay polvo obstruyendo el ltro?
Limpie el ltro.
• ¿Se ha congelado el serpentín refrigerador?
No saldrá aire si el serpentín refrigerador está congelado.
Haga funcionar la unidad en el modo VENTILADOR con la velocidad del ventilador
establecida a "ALTA" hasta que se derrita todo el hielo.
• ¿Está la temperatura ajustada correctamente?
• ¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?
Cierre las cortinas o persianas para minimizar la energía solar que calienta la habitación.
• ¿Es la manguera de escape demasiado larga?
Para un funcionamiento ecaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. No se
debe torcer o doblar la manguera de escape.
SONIDOS
•
La unidad puede hacer bastante ruido cuando se encienda durante los primeros 2 o 3 mi-
nutos. Este es el sonido de la puesta en marcha del compresor y es perfectamente normal.
•
Se puede oír un ligero ruido inmediatamente después de encender o apagar la unidad, y tam-
bién durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante que uye dentro de la unidad.
• Se emite un zumbido bajo cuando la unidad genera iones Plasmacluster.
• Esta unidad evapora agua condensada durante la operación de refrigeración dentro de
la unidad a través de la salida del aire de escape. Aunque puede que se oiga el sonido
del agua, esto es normal.
• Se puede escuchar un sonido de gorgoteo cuando se utilice la unidad en un piso
ligeramente inclinado. Coloque la unidad sobre una supercie nivelada.
ELTEMPORIZADORNOFUNCIONACORRECTAMENTE
• Si se produce un corte de energía mientras se ha establecido el TEMPORIZADOR, se
cancelará la conguración del TEMPORIZADOR y no se recuperará incluso una vez
que se haya restablecido el suministro de energía.
LAUNIDADNORECIBELASEÑALDELMANDOADISTANCIA
• Compruebe las pilas del mando a distancia. Reemplazarlas si es necesario.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando a distancia hacia la ventana re-
ceptora de señal de la unidad.
• Compruebe que las pilas del mando a distancia están instaladas con las polaridades
alineadas de forma correcta.
EL AIRE DESCARGADO HUELE
• El generador de iones Plasmacluster emite pequeños rastros de ozono que pueden
oler. Estas emisiones de ozono están por debajo de los niveles de seguridad y cum-
plen con el límite federal de emisiones de ozono.
ES-20
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 20 14/08/29 16:45

ESPAÑOL
ESPAÑOL
ES-21
05_CV-P10PR_OM_ES.indd 21 14/08/29 16:45

A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamen-
te com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e
ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recupera-
ção e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos
usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
Atenção: O seu produto
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu
está identicado com
equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha especí-
este símbolo. Signica
cas a título gratuito*.
que os produtos eléctri-
cos e electrónicos não
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
devem ser misturados
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
com o lixo doméstico co-
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
mum. Existe um sistema
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
de recolhas especíco
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
para estes produtos.
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo
seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o trata-
mento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito,
em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produ-
to. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamen-
tos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Em-
presas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para ns comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em
pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado signica que as bate-
rias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe
um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um
tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por
favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de
recolha e reciclagem.
Para a Suíça:
As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua au-
toridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
PT
Pb
Contém gases uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1975)
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 22 14/08/29 16:45

PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual
num lugar seguro para rápida consulta futura.
Visite http://sharp-world.com/ para obter uma versão eletrônica deste manual.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ...............................................................PT-2
• INCLUÍDO ............................................................................................ PT-3
• NOMES DAS PEÇAS .......................................................................... PT-4
• INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA MANGUEIRA DE ESCAPE ............. PT-6
• USO DO TELECOMANDO ................................................................. PT-8
• NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO .............................................. PT-9
USO PARA O AR CONDICIONADO
• MODO FRIO ........................................................................................ PT-10
• MODO SECO ....................................................................................... PT-10
• MODO VENTOINHA ............................................................................PT-11
• MODO VENTILAÇÃO .......................................................................... PT-11
• PARA ALTERAR A DIREÇÃO DO FLUXO DE AR ............................... PT-12
• FUNÇÃO DE ARREFECIMENTO TURBO .......................................... PT-13
• FUNÇÃO DE DORMIR ........................................................................ PT-13
• OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ........................................................... PT-14
USO PARA O GERADOR DE IÕES
• MODO DE GERAÇÃO DE IÕES ......................................................... PT-15
PORTUGUÊS
• PARA ALTERAR A DIREÇÃO DO FLUXO DE AR ............................... PT-16
• FUNÇÃO DE DENSIDADE MÁXIMA ................................................... PT-16
• FUNÇÃO DE REFRESCAR ................................................................. PT-17
• FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR DESLIGADO .................................... PT-17
• FUNCIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL ................................... PT-18
• DRENAGEM ........................................................................................ PT-18
• MANUTENÇÃO .................................................................................... PT-19
• ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA .............................................. PT-20
PT-1
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 1 14/08/29 16:45

MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este dispositivo pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas ao
uso do dispositivo de modo seguro e tenham compreendido os riscos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO
• Não altere nenhuma parte deste produto. Pode provocar choque elétrico, fuga de água,
incêndio, etc.
• Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque elétrico.
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar durante um período prolongado. Pode-
rá afetar a sua condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
decientes, assegure-se de que a temperatura é adequada para os que se encontram no
compartimento.
• Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de objetos poderá resultar em ferimen-
tos provocados pela elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
•
Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condicionado (por ex., cheiro a queimado), pare
imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualicada, a m de evitar uma si-
tuação de perigo. Para substituição, utilize apenas o cabo de energia especicado pelo
fabricante.
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a unidade. A água poderá causar cho-
que elétrico ou danos no equipamento.
• Esta cha elétrica só deverá ser ligada a uma tomada de parede adequada. Não use em
conjunto com extensões.
• Empurre a cha elétrica com segurança para dentro da tomada e certique-se de que
não está solta.
• Este aparelho necessita de ser ligado à terra. Encontra-se
Guia de liga-
equipado com um cabo com o de ligação à terra com uma
ção à terra
guia de ligação à terra. A cha deve ser ligada a uma tomada
devidamente instalada e ligada à terra.
• O aparelho deve ser instalado respeitando os regulamentos
Ficha
nacionais de instalações eléctricas.
• O aparelho deve ser posicionado de forma a que a tomada
que acessível.
PRECAUÇÕES
•
Abra periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente
quando utilizar aparelhos a gás. A ventilação insuciente poderá causar redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choques elétricos.
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não utilizar a unidade por um período
longo de tempo.
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilize para outras aplicações,
tais como num canil ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os isola-
mentos elétricos poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.
• De cada vez que mover a unidade deve realizar uma drenagem. Se permanecer água no
depósito esta pode ser entornada durante o movimento.
• Não bloqueie a saída de ar de escape com obstáculos. O desempenho do arrefecimento
pode ser reduzido ou parar totalmente.
PT-2
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 2 14/08/29 16:45

• Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza assegure-se de que o aparelho não
está em funcionamento e desligue o disjuntor. Existe uma ventoinha a rodar no interior da
unidade e você poderá car ferido.
•
Coloque a unidade numa superfície nivelada para evitar derramamentos de água na divi-
são.
• Certique-se de ligar o ar condicionado à fonte de alimentação com a voltagem e fre-
quência adequadas. O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e frequência
impróprias pode resultar em estragos no equipamento e num possível incêndio.
• Não instale a unidade num local onde possam existir fugas de gás inamável. Poderá
provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque elétrico.
• Instale um disjuntor de ligação à terra para proteção contra choques elétricos em caso
de fuga de corrente.
Utilize um disjuntor ativado por corrente, de alta sensibilidade e com corrente de sensibi-
lidade nominal inferior a 30 mA e tempo de ativação inferior a 0,1 segundo.
LOCALIZAÇÃO
• A unidade deve ser colocada num suporte rme
30 cm
para minimizar o ruído e as vibrações. Para um
posicionamento seguro coloque a unidade num
piso suave e nivelado sucientemente forte para
a suportar. Isto ajudará também a evitar derrama-
mentos de água na divisão.
• A unidade tem rodas para ajudar à sua colocação,
no entanto estas devem ser rodadas apenas em
superfícies lisas e suaves. Tenha cuidado quando
30 cm
as rodar em superfícies com carpetes. Não tente
PORTUGUÊS
rodar a unidade por cima de objetos.
30 cm
• A unidade deve ser colocada ao alcance de uma
tomada com ligação à terra devidamente avaliada.
• Nunca coloque obstáculos perto da entrada ou
saída de ar da unidade.
• Deixe pelo menos 30 cm de espaço da parede
para um desempenho eciente.
INCLUÍDO
Mangueira de escape
Rede de
Manual
proteção de
1
1
1
insetos
Adaptador de
Telecomando
janelas
1
1
Proteção da chuva
Pilhas
(R03)
2
2
PT-3
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 3 14/08/29 16:45

NOMES DAS PEÇAS
VISTA DIANTEIRA
1
1 Saída de ar
2
2 Palhetas verticais
3
3 Palhetas horizontais
4
4 Botão de ENERGIA
5
5 Recetor de sinal do teleco-
mando
6
6 Lâmpada de AR CONDICIO-
7
NADO (verde)
8
7 Lâmpada de TEMPORIZA-
DOR (laranja)
9
8 Lâmpada de MÁXIMO (ver-
10
melha)
10
9 Lâmpada de GERAÇÃO DE
10
IÕES (azul)
10 Entrada de ar
VISTA TRASEIRA
11
11 Saída de ar de escape
12
12
Adaptador da janela
13 Mangueira de escape
13
14 Gancho do telecomando
14
15 Filtro de ar
15
16 Grelha
17 Entrada de ar
18 Tubo de drenagem e torneira
16
19 Ficha elétrica
17
20 Rodas (4)
18
19
20
NOTA: A unidade real pode variar ligeiramente da ilustração em cima.
PT-4
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 4 14/08/29 16:45

TELECOMANDO
1
1 Transmissor
2 Mostrador
APENAS MODO AR CONDICIONADO
3 Botão A/C
4 Botão TEMP
5 Botão ARREFECIMENTO TURBO
2
6 Botão MODO
7 Botão DORMIR
8 Botão TEMPORIZADOR LIGADO
12
APENAS MODO IÃO
9
3
9 Botão ION
10 Botão DENSIDADE MÁX
4
10
11 Botão REFRESCAR
5
11
6
COMUM
12 Botão DESLIGAR
13
7
13 Botão VENTOINHA
14
14 Botão GIRAR
8
15 Botão CANCELAR
15
16 Botão TEMPORIZADOR DESLIGADO
16
17 Botão REPOR
PORTUGUÊS
17
18 Símbolos de MODO
: FRIO : SECO
: VENTOINHA : VENTILAÇÃO
19 Símbolo de REFRESCAR
MOSTRADOR DO TELECOMANDO
20
Símbolo de ARREFECIMENTO TURBO
21 Símbolo de GERAÇÃO DE IÕES
18
22 Símbolo de DENSIDADE MÁXIMA
19
23 Símbolo de DORMIR
24 Símbolos da VELOCIDADE DA VEN
-
25
20
TOINHA
21
: AUTO : SUAVE
22
: LENTA : RÁPIDA
23
26
25 Indicador de temperatura e conta-
24
gem decrescente do temporizador
27
26 Símbolo de TRANSMISSÃO
27 Símbolo de TEMPORIZADOR LIGA
-
DO/DESLIGADO
PT-5
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 5 14/08/29 16:45

INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA MANGUEIRA DE ESCAPE
Instalação da mangueira de escape
Prenda a rede de proteção de in-
1
setos ao adaptador da janela.
Furo
Adaptador de janelas
Empurre com rmeza a rede de proteção
de insetos para garantir que as quatro sa-
liências do adaptador da janela encaixam
nos seus furos.
Prenda o adaptador da janela à
2
mangueira de escape.
Extensão
Rede de proteção
Alargue uma ponta da mangueira de es-
Mangueira de escape
de insetos
cape, insira-a no adaptador da janela e
gire-a (aproximadamente três vezes) até
parar.
Certique-se de que estão encaixadas
com segurança.
Colocado horizontalmente
Rede de proteção
de insetos
Furo
Proteção da
Prenda a proteção da chuva à rede
chuva
3
de proteção de insetos.
Insira as três saliências de cada proteção
da chuva nos furos da rede de proteção
de insetos.
O lado “A” estará agora em cima, como
indicado no diagrama.
Saliência
"A"
Colocado verticalmente
"A"
Proteção da chuva
Rede de proteção de insetos
Furo
Saliência
PT-6
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 6 14/08/29 16:45

Mangueira de
Prenda a mangueira de escape à
escape
4
unidade.
Insira as duas saliências nos dois furos
da unidade e prenda-os um ao outro até
ouvir um "clic".
Saliência
Furo
Leve a mangueira de escape para
5
fora.
A mangueira de escape deve ser o mais curta possível para um fun-
cionamento eciente. No entanto, não pode estar torcida ou dobrada.
Inaceitável
Aceitável
Aceitável
PORTUGUÊS
Remoção da mangueira de escape
Mangueira de
Retire a mangueira de escape da unidade.
escape
Levante e retire a mangueira de escape da
unidade pressionando as duas saliências.
Saliência
PT-7
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 7 14/08/29 16:45

USO DO TELECOMANDO
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Retire a cobertura das pilhas.
1
Tampa do tele-
Insira duas pilhas.
(AAA (R03))
comando
2
• Verique se as polaridades (+) e (-) estão
corretamente alinhadas.
• Quando as pilhas estiverem bem instaladas
aparecerão linhas no mostrador.
Volte a colocar a tampa das pilhas.
3
Carregue no botão REPOR com um pa-
4
lito aado.
NOTAS:
•
A duração de vida das pilhas é de aproximadamen-
te um ano sob condições normais de utilização.
•
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as
duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período
mais prolongado, retire as pilhas do telecomando.
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direção do recetor
da unidade e carregue no botão que pretende
acionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade
receber o sinal.
• Verique que não há nada (cortinas, etc.) a blo-
quear a janela recetora do sinal.
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela recetora diretamente à luz
solar. Isto pode afetar negativamente o funciona-
mento.
• O uso de certo tipo de lâmpadas uorescentes no
quarto pode interferir com a transmissão do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar direta ou
perto de uma fonte de calor. Proteja o telecoman-
do de humidade e choques.
Para evitar que o telecomando se perca, pren-
da-o à unidade quando não estiver em uso.
Quando estiver preso, para tirar o telecomando da
unidade levante-o ligeiramente e puxe-o.
Suporte do telecomando
PT-8
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 8 14/08/29 16:45

NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
• Deixe estar 3 minutos para o compressor recomeçar a arrefecer.
Se desligar a unidade e voltar a ligá-la imediatamente, deixe estar três minutos para o
compressor recomeçar a arrefecer. Há um aparelho elétrico na unidade que mantém o
compressor desligado durante três minutos por motivos de segurança.
• Em caso de falha de corrente.
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a unidade é automaticamente reiniciada com
as mesmas regulações que estavam ativas antes da falta de corrente, exceto as regu-
lações do temporizador.
Se ocorrer uma falha de corrente quando o temporizador estiver ativo, as denições do tempori-
zador serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da corrente ser restabelecida.
• Função de temperatura baixa: A sua unidade está a congelar?
A unidade pode congelar quando estiver denida para perto de 18°C em condições de
temperatura ambiente baixa, sobretudo de noite.
Nestas circunstâncias, uma queda da temperatura adicional pode provocar o congela-
mento da unidade.
Denir a unidade para uma temperatura mais alta evita o congelamento.
• O modo seco aumenta a temperatura da divisão.
A unidade gera calor durante o modo seco e a temperatura da divisão aumentará. Sairá
ar quente da saída de ar de escape, sendo isto normal e não indica nenhum problema
da unidade.
• Esta unidade emite ar quente gerado pela unidade para fora da divisão através da
mangueira de escape enquanto estiver em modo frio.
Portanto, a mesma quantidade de ar que é emitido para fora entrará na divisão vinda
de fora através de quaisquer aberturas da divisão.
• Quando executar a função de arrefecimento em condições de muita humidade, o
PORTUGUÊS
depósito de água dentro da unidade pode encher-se com frequência.
Quando o depósito de água dentro da unidade se encher, a unidade parará e as
lâmpadas laranja de TEMPORIZADOR, verde de AR CONDICIONADO e vermelha de
MÁXIMO irão piscar. Neste caso faça uma drenagem da água dentro da unidade.
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
• A unidade deve ser operada dentro dos seguintes limites de temperatura.
Modo Temperatura da divisão
Frio 18°C - 40°C
Seco 15°C - 40°C
• Um dispositivo de segurança integrado pode cortar o funcionamento caso a temperatura
exceda estes limites.
• Quando a função de arrefecimento for realizada com uma temperatura da divisão alta,
a ventoinha pode funcionar com uma velocidade mais lenta.
SUGESTÕES DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
• Evite luz solar direta.
Feche as cortinas ou persianas para evitar a entrada de luz solar direta enquanto estiver
no modo de arrefecimento.
• Mantenha o ltro limpo.
Manter o ltro limpo ajuda a unidade a funcionar ecazmente. Um ltro sujo bloqueia o
uxo de ar fazendo a unidade trabalhar com mais diculdade e com menos eciência.
PT-9
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 9 14/08/29 16:45

USO PARA O AR CONDICIONADO
Para usar nos modos frio, seco, ventoinha ou ventilação. Durante o funcionamento serão
sempre libertados iões Plasmacluster na divisão.
• A mangueira de escape deve estar instalada nestes modos.
• Certique-se de que a torneira está devidamente presa ao tubo de drenagem.
MODO FRIO
Carregue no botão MODO para escolher o modo FRIO.
1
FRIO SECO VENT VENTIL
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para ativar a função.
2
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO acender-se-á.
PARA DESATIVAR
2
Carregue no botão de DESLIGAR.
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO desligar-se-á.
3
Carregue no botão TEMPERATURA para denir a
3
temperatura.
1
• Alcançe de temperatura denido:18°C a 32°C.
Carregue no botão VENTOINHA para denir a ve-
4
locidade da ventoinha.
4
AUTO SUAVE LENTA RÁPIDA
MODO SECO
Carregue no botão MODO para escolher o modo SECO.
1
FRIO SECO VENT VENTIL
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para ativar
2
a função.
2
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO acender-se-á.
• A temperatura não pode ser denida.
• A velocidade da ventoinha está pré-denida para
AUTO e não pode ser alterada.
1
PARA DESATIVAR
Carregue no botão de DESLIGAR.
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO desligar-se-á.
NOTAS:
• Apesar de conseguir funcionar no modo seco sem a mangueira de escape, a unidade gera calor
durante a operação e a temperatura da divisão irá aumentar.
• É ainda possível funcionar no modo seco com mangueira (não incluída) presa.
Retire a torneira, prenda a mangueira ao tubo de drenagem e faça uma drenagem no chão para
permitir que a água saia da unidade.
PT-10
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 10 14/08/29 16:45

MODO VENTOINHA
A unidade simplesmente circula o ar.
Carregue no botão MODO para escolher o
1
modo de VENTOINHA.
FRIO SECO VENT VENTIL
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
2
ativar a função.
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO acender-se-á.
• A temperatura não pode ser denida.
2
PARA DESATIVAR
Carregue no botão de DESLIGAR.
1
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO desligar-se-á.
Carregue no botão VENTOINHA para deter-
3
minar a velocidade desejada da ventoinha.
SUAVE LENTA RÁPIDA
3
MODO DE VENTILAÇÃO
A unidade ventila ar para o exterior.
PORTUGUÊS
Carregue no botão MODO para escolher o
1
modo de VENTILAÇÃO.
FRIO SECO VENT VENTIL
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
2
ativar a função.
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO acender-se-á.
• A temperatura não pode ser denida.
2
PARA DESATIVAR
Carregue no botão de DESLIGAR.
•
A lâmpada verde de AR CONDICIONADO desligar-se-á.
1
Carregue no botão VENTOINHA para denir
3
a velocidade da ventoinha.
• Apesar das palhetas estarem fechadas e não sair ar
3
para a divisão, a velocidade da ventoinha da venti-
lação externa é alterada.
SUAVE LENTA RÁPIDA
PT-11
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 11 14/08/29 16:45

USO PARA O AR CONDICIONADO
PARA ALTERAR A DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
DIREÇÃO DO FLUXO DE AR PARA CIMA / BAIXO
Carregue no botão GIRAR.
1
• As palhetas horizontais irão girar.
Carregue novamente no botão GIRAR para
1
2
parar na posição desejada.
ATENÇÃO:
2
Nunca tente ajustar as palhetas horizontais manualmente.
• O ajuste manual das palhetas horizontais pode provocar o
mau funcionamento da unidade quando o telecomando for
usado para ajustar.
• Quando as palhetas horizontais se encontram posicionadas
na posição mais baixa nos modos FRIO ou SECO durante
um período prolongado pode ocorrer condensação.
NOTA:
• Durante o modo de VENTILAÇÃO, o uxo de ar para CIMA/
BAIXO não pode ser alterado.
DIREÇÃO DO FLUXO DE AR ESQUERDA/DIREITA
Mantenha as palhetas verticais como indicado no
diagrama e ajuste a direção do uxo de ar.
ATENÇÃO:
• Não regule o ajuste das palhetas horizontais demasiada-
mente para a direita ou para a esquerda no modo FRIO com
a velocidade da ventoinha “SUAVE (
)” durante um lon-
go período de tempo.
Poderá acontecer a formação de condensação nas palhetas.
PT-12
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 12 14/08/29 16:45

FUNÇÃO DE ARREFECIMENTO TURBO
A ventoinha da unidade funciona com uma velocidade extra rápida com uma temperatura
denida de 15°C.
Carregue no botão de ARREFECIMENTO
1
TURBO durante o modo de arrefecimento.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada vermelha de MÁXIMO acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão de ARREFE-
CIMENTO TURBO.
• A luz vermelha de MÁXIMO apagar-se-á.
NOTAS:
• Não é possível definir a temperatura ou a velocidade da
1
ventoinha durante a função de ARREFECIMENTO TURBO.
• A ventoinha volta à denição de velocidade RÁPIDA após a
unidade ter trabalhado durante 30 minutos no modo de AR-
REFECIMENTO TURBO.
• A velocidade da ventoinha extra rápida pode reduzir-se automaticamente para proteger a unidade.
•
A função de ARREFECIMENTO TURBO e a operação de DORMIR não podem ser usadas em conjunto.
FUNÇÃO DE DORMIR
Quando estiver denida a função de DORMIR, a temperatura denida é automaticamente
ajustada para evitar a divisão de car muito fria.
PORTUGUÊS
Carregue no botão de DORMIR durante o
1
modo de arrefecimento.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
•
A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR acender-se-á.
• A unidade terminará a função ao m de 8 horas.
•
A velocidade da ventoinha está denida para AUTO.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão DORMIR.
•
A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR desligar-se-á.
NOTAS:
• Uma hora depois de começar a função de DORMIR a tem-
peratura denida sobe 1˚C e ao m de uma hora aumenta
mais 1˚C. A temperatura no mostrador do telecomando não
será alterada da sua denição original.
1
• A função de DORMIR e a função de ARREFECIMENTO
8 horas
TURBO não podem ser usadas em conjunto.
1 hora 1 hora
• As funções de TEMPORIZADOR DESLIGADO, TEMPORI-
ZADOR LIGADO e de DORMIR não podem ser denidas em
conjunto. Serão apenas usadas as denições mais recentes.
1˚C
1˚C
Início da função de DORMIR
A unidade desliga-se
PT-13
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 13 14/08/29 16:45

PT-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR LIGA-
1
DO e dena o tempo desejado.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR acender-
se-á.
• A denição do tempo entrará em contagem de-
crescente indicando o tempo remanescente.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão CANCELAR.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR desligar-
se-á.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
USO PARA O AR CONDICIONADO
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
1
DESATIVAR
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR DESLI-
1
GADO e dena o tempo desejado.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR acender-
se-á.
• A denição do tempo entrará em contagem de-
crescente indicando o tempo remanescente.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão CANCELAR.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR desligar-
se-á.
1
DESATIVAR
NOTAS:
•
A duração do temporizador pode ser denida de um mínimo de meia hora até um máximo de 12 horas.
Até às 9.5 horas pode denir intervalos de meia hora e entre as 10 e 12 horas intervalos de 1 hora.
• As funções TEMPORIZADOR DESLIGADO e TEMPORIZADOR LIGADO não podem ser denidas
em conjunto.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o temporizador estiver ativo, as denições do temporiza-
dor serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da corrente ser restabelecida.
• Quando a temperatura for regulada durante o temporizador denido, a temperatura aparecerá no
mostrador durante 5 segundos e depois voltará à indicação da hora.
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 14 14/08/29 16:45

USO PARA O GERADOR DE IÕES
Usar quando a unidade funcionar com o GERADOR DE IÕES independentemente.
Não há necessidade de instalar a mangueira de escape. Não sairá ar quente da manguei-
ra de escape durante o modo de GERAÇÃO DE IÕES.
MODO DE GERAÇÃO DE IÕES
Carregue no botão IÃO para iniciar a função.
1
•
A lãmpada azul de GERAÇÃO DE IÕES acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão de DESLIGAR.
•
A lâmpada azul de GERAÇÃO DE IÕES apagar-se-á.
Carregue no botão VENTOINHA para denir
2
a velocidade da ventoinha.
SUAVE LENTA RÁPIDA
1
2
Nota sobre o MODO DE GERAÇÃO DE IÕES
PORTUGUÊS
O gerador de iões dentro da unidade liberta iões Plasmacluster para a divisão. Os iões
Plasmacluster irão reduzir o mofo do ar.
Plasmacluster é uma tecnologia original da SHARP.
Para mais informações verique o nosso comunicado de imprensa, por exemplo em:
http://www.sharp-pci.com/
A página web encontra-se sujeita a alterações sem aviso prévio.
PT-15
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 15 14/08/29 16:45

USO PARA O GERADOR DE IÕES
PARA ALTERAR A DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
DIREÇÃO DO FLUXO DE AR PARA CIMA / BAIXO
Carregue no botão GIRAR.
1
• As palhetas horizontais irão girar.
1
Carregue novamente no botão GIRAR para
2
2
parar na posição desejada.
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar as palhetas horizontais manualmente.
• O ajuste manual das palhetas horizontais pode provocar o
mau funcionamento da unidade quando o telecomando for
usado para ajustar.
DIREÇÃO DO FLUXO DE AR ESQUERDA/DI-
REITA
Mantenha as palhetas verticais como indicado no
diagrama e ajuste a direção do uxo de ar.
FUNÇÃO DE DENSIDADE MÁXIMA
A unidade liberta iões Plasmacluster de máxima densidade. Ao descarregar continuamen-
te uxos de ar “extra altos” durante 30 minutos, a unidade descarrega os iões pelo quarto
mais ecazmente.
Carregue no botão DENSIDADE MÁXIMA
1
durante a operação de geração de iões.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada vermelha de MÁXIMO acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão de DENSI-
DADE MÁXIMA.
• A luz vermelha de MÁXIMO apagar-se-á.
NOTAS:
• Não pode denir a velocidade da ventoinha durante a função
de DENSIDADE MÁXIMA.
• A função de DENSIDADE MÁXIMA será automaticamente
cancelada ao m de 30 minutos e a unidade voltará às de-
nições originais.
1
• A função de DENSIDADE MÁXIMA e a operação de RE-
FRESCAR não podem ser usadas em conjunto.
PT-16
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 16 14/08/29 16:45

FUNÇÃO DE REFRESCAR
A função de refrescar reduzirá o odor de roupas com iões Plasmacluster. Recomenda-se o
uso desta função em frente a guarda-roupas, roupeiros, quartos de vestir ou bengaleiros.
Carregue no botão REFRESCAR durante a
1
operação de geração de iões.
•
A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR acender-se-á.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• As palhetas horizontais irão girar.
• A unidade terminará a função ao m de 5 horas.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão REFRES-
CAR.
•
A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR desligar-se-á.
NOTAS:
• Ajuste as palhetas para que o ar da unidade se dirija à rou-
pa.
• A função de REFRESCAR e a função de DENSIDADE MÁ-
XIMA não podem ser usadas em conjunto.
• A função de REFRESCAR e o TEMPORIZADOR DESLIGADO não podem ser usados em conjunto.
• Com esta função o ião Plasmacluster é ecaz na redução do cheiro de tabaco, fumo, etc., mas po-
derá não ser ecaz com todos os tipos de cheiros.
• Dependendo da quantidade do cheiro, da distância entre a unidade e a roupa e do tempo de fun-
cionamento, a unidade pode não reduzir sucientemente o cheiro.
PORTUGUÊS
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR DESLI-
1
GADO e dena o tempo desejado.
•
A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR acender-se-á.
• A denição do tempo entrará em contagem de-
crescente indicando o tempo remanescente.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão CANCELAR.
•
A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR desligar-se-á.
NOTAS:
• A duração do temporizador pode ser denida de um mínimo
de meia hora até um máximo de 12 horas.
Até às 9.5 horas pode denir intervalos de meia hora e entre
as 10 e 12 horas intervalos de 1 hora.
• No modo de GERAÇÃO DE IÕES não se pode denir o TEM-
PORIZADOR LIGADO.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o TEMPORIZADOR
DESLIGADO estiver ativo, as denições do TEMPORIZADOR
serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da
corrente ser restabelecida.
PT-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
DESATIVAR
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 17 14/08/29 16:45

FUNCIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL
Use este modo quando o telecomando não estiver disponível.
Carregue no botão de ENERGIA para ini-
1
ciar a função.
1
• O modo irá mudar se carregar no botão duran-
te 5 segundos.
FRIO
(A lâmpada verde de AR CONDICIONADO acender-se-á)
GERADOR DE IÕES
(A lâmpada azul de GERAÇÃO DE IÕES acender-se-á)
DESLIGADO
• No modo frio a unidade irá funcionar com as úl-
timas denições de arrefecimento. Se a unidade
foi desligada da tomada deste o último funcio-
namento irá retomar o funcionamento no modo
de arrefecimento denido a 20˚C. A velocidade
da ventoinha ca em AUTO.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão de ENERGIA durante
o funcionamento.
DRENAGEM
Faça a drenagem da água de dentro da unidade nas seguintes situações.
• Quando a unidade para de funcionar e a lâmpada laranja do TEMPORIZADOR, a lâm-
pada verde de AR CONDICIONADO e a lâmpada vermelha de MÁXIMO estiverem a
piscar, o depósito de água está cheio e necessita de uma drenagem.
• Quando a unidade não é usada durante um período prolongado.
Desligue o cabo elétrico e leve cuidado-
1
samente a unidade até um local de escoa-
mento ou ao exterior para evitar que se
entorne água na divisão.
Torneira
Retire a torneira do tubo de drenagem e
2
faça a drenagem da água de dentro da uni-
dade.
Tubo de
drenagem
Prenda a torneira com segurança ao tubo
3
de drenagem.
PT-18
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 18 14/08/29 16:45

MANUTENÇÃO
Certique-se de desligar o cabo da tomada antes de limpar.
LIMPEZA DOS FILTROS
Se o ltro está entupido com pó, o uxo de ar será reduzido resultando num arrefecimen-
to reduzido. O ltro deve ser limpo de duas em duas semanas.
FILTRO DE AR
Filtro de ar
REMOVA O FILTRO
1
• Puxe o ltro para a direita.
LIMPE O FILTRO
2
• Use um aspirador para remover o pó. Se o ltro
estiver muito sujo lave-o com detergente e enxa-
gue cuidadosamente com água limpa. Seque o
ltro antes de o voltar a instalar. Não o exponha
à luz solar direta.
REINSTALE O FILTRO
3
Grelha
FILTRO DA ENTRADA DE AR
Filtro da entrada de ar
Retire a grelha e limpe o ltro da entrada
de ar com um aspirador.
ATENÇÃO:
Nunca ponha a unidade em funcionamento sem o ltro. Ao fazê-lo poderá provocar danos graves à unidade.
PORTUGUÊS
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELECOMANDO
Limpe-os com um pano macio seco ou com um pano humedecido num detergente suave.
Retire os eventuais resíduos limpando com um pano húmido e seque completamente.
Evite salpicos de água na unidade. A água pode danicar o isolamento elétrico com perigo.
Nunca use químicos agressivos ou produtos abrasivos em nenhuma parte da unidade.
Para evitar danos na unidade não use água quente (50°C ou mais) quando limpar.
QUANDO GUARDAR DURANTE UM PERÍODO LONGO (FORA DE USO)
Faça uma drenagem para drenar a água para fora da unidade e ligue a
1
torneira com segurança ao tubo de drenagem.
Ponha a unidade em funcionamento no modo de VENTOINHA ou VEN-
2
TILAÇÃO durante meio dia para secar cuidadosamente o interior da
unidade.
Limpe os ltros e, em seguida, volte a instalá-los.
3
Desligue o cabo da tomada.
4
PT-19
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 19 14/08/29 16:45

ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verique os seguintes pontos antes de soli-
citar assistência técnica.
A UNIDADE NÃO FUNCIONA DE TODO
• A unidade está ligada à corrente ou o cabo está solto?
• O fusível saltou ou o disjuntor disparou?
• A lâmpada verde de AR CONDICIONADO, a lâmpada laranja de TEMPORIZADOR e a
lâmpada vermelha de MÁXIMO estão a piscar?
O depósito de água dentro da unidade está cheio. Tem de se fazer uma drenagem. (Ver
pág. 18)
A UNIDADE NÃO ARREFECE DEVIDAMENTE
•
Estará denida para o modo VENTOINHA, SECO, VENTILAÇÃO ou GERAÇÃO DE IÕES?
Neste modos não há arrefecimento. Altere as denições de MODO.
• O ltro está entupido com pó?
Limpe o ltro.
• A serpentina de arrefecimento está congelada?
Se a serpentina de arrefecimento estiver congelada não sairá ar.
Ligue a unidade no modo de VENTOINHA com a velocidade da ventoinha denida para
"RÁPIDA" até todo o gelo se dissipar.
• A temperatura está devidamente denida?
• A janela está exposta a luz solar direta?
Feche as cortinas ou persianas para minimizar o aquecimento da divisão por energia solar.
• A mangueira de escape estará grande demais?
Para um funcionamento ecaz encurte a mangueira o mais possível. A mangueira de
escape não pode estar torcida ou dobrada.
SONS
• A unidade pode parecer bastante barulhenta durante os primeiros 2 a 3 minutos quando
é ligada. Trata-se do som do compressor a iniciar-se e é perfeitamente normal.
•
Quando se liga ou desliga a unidade ou ainda durante o funcionamento pode ouvir-se um
som suave como um assobio. Trata-se do som do refrigerante a passar dentro da unidade.
• Quando a unidade gera iões Plasmacluster é emitido um som baixo como um zumbido.
• A unidade evapora água condensada durante a operação de arrefecimento através da
saída de ar de escape. Pode-se ouvir um som de água a a passar, isto é normal.
• Quando a unidade funciona num piso ligeiramente inclinado pode ouvir-se um som
como um gorgolejar. Coloque a unidade num piso nivelado.
O TEMPORIZADOR NÃO FUNCIONA DEVIDAMENTE
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o TEMPORIZADOR estiver ativo, as deni-
ções do TEMPORIZADOR serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da
corrente ser restabelecida. Isto é normal nesta unidade.
A UNIDADE NÃO RECEBE O SINAL DO TELECOMANDO
• Cerique as pilhas no telecomando. Substitua se necessário.
• Tente emitir novamente o sinal com o telecomando a apontar devidamente para a ja-
nela recetora do aparelho.
• Verique se as pilhas do telecomando estão colocadas com a polaridade correta.
O AR EMITIDO TEM CHEIRO
• O gerador de iões Plasmacluster emite vestígios de ozono, o que pode provocar chei-
ro. Estas emissões de ozono encontram-se abaixo dos níveis de segurança e estão
em conformidade com o limite federal de emissões de ozono.
PT-20
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 20 14/08/29 16:45

PORTUGUÊS
PT-21
06_CV-P10PR_OM_PT.indd 21 14/08/29 16:45

A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać
zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku
i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
Uwaga: Państwa produkt
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać
oznaczony jest tym symbo-
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki
lem. Oznacza to, że zużytego
odpadów.
sprzętu elektrycznego i elek-
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
tronicznego nie należy łączyć
z odpadami z gospodarstw
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo po-
domowych. Dla tego typu pro-
dobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat
duktów istnieje odrębny system
należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
zbiórki odpadów.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie
lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokal-
nych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo
zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recy-
klingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z wła-
dzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunię-
cia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania
odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają
go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem rmy SHARP, który poinformuje
o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść
koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów
(i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpa-
dów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z wła-
dzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego
usunięcia.
Bateria dostarczona wraz z produktem może zawierać śladowe ilości ołowiu.
W krajach Unii Europejskiej: Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że
zużytych baterii nie należy wyrzucać do pojemników z odpadami domowy-
mi! Dla zużytych baterii istnieją oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią
prawidłowe przetwarzanie i odzysk zgodnie z obowiązującym prawem.
Szczegóły na temat systemów zbiórki otrzymają Państwo u lokalnych
władz.
W Szwajcarii: Zużyte baterie można zwrócić w punkcie sprzedaży.
Kraje pozaunijne: W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
prawidłowej metody pozbycia się zużytych baterii, proszę o kontakt z wła-
dzami lokalnymi.
PL
Pb
Zawiera uorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto
R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1975)
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 22 14/08/29 16:46

POLSKI
Przed przystąpieniem do korzystania z klimatyzatora prosimy o uważne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Niniejszą instrukcję obsługi w wersji elektronicznej można znaleźć na stronie http://sharp
-world.com/.
SPIS TREŚCI
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................... PL-2
• AKCESORIA ........................................................................................ PL-3
• NAZWY CZĘŚCI .................................................................................. PL-4
• INSTALACJA I DEMONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ
CIEPŁE POWIETRZE ......................................................................... PL-6
• OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA ................................. PL-8
• UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ......................................................... PL-9
KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
• TRYB COOL (chłodzenie) .................................................................... PL-10
• TRYB DRY (osuszanie)........................................................................PL-10
• TRYB FAN (nawiew) ............................................................................PL-11
• TRYB VENT (wentylacja) ..................................................................... PL-11
• USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA POWIETRZA ...................... PL-12
• TRYB TURBO COOL (chłodzenie TURBO) ......................................... PL-13
• TRYB SLEEP ....................................................................................... PL-13
• OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER) ................................ PL-14
KORZYSTANIE Z GENERATORA JONÓW
• TRYB GENERATORA JONÓW ............................................................ PL-15
• USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA POWIETRZA ...................... PL-16
• TRYB MAX DENSITY (maksymalne stężenie jonów) .......................... PL-16
• TRYB REFRESH (odświeżanie) .......................................................... PL-17
• TRYB TIMER OFF (wyłącznik czasowy) .............................................. PL-17
POLSKI
• OBSŁUGA URZĄDZENIA GŁÓWNEGO .............................................. PL-18
• ODPROWADZANIE KONDENSATU ................................................... PL-18
• KONSERWACJA .................................................................................. PL-19
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS .............................................................. PL-20
PL-1
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 1 14/08/29 16:46

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi zdol-
nościami zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy
na temat obsługi, jeśli pozostają pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegółowo poinstruowane
o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem.
Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych, jeśli pozostają bez nadzoru.
OSTRZEŻENIA
• Nie wolno dokonywać modykacji żadnych elementów klimatyzatora, ponieważ mogłoby to spowodo-
wać porażenie prądem, wyciek wody, pożar itp.
• Nie należy ciągnąć za kabel zasilający ani go deformować. Ciągnięcie i niewłaściwe korzystanie z ka
-
bla może spowodować uszkodzenie urządzenia i porażenie prądem osób znajdujących się w pobliżu.
• Nie wolno przez dłuższy czas pozostawać w strumieniu powietrza wylatującego bezpośrednio z kli-
matyzatora, ponieważ mogłoby to mieć negatywny wpływ na stan zdrowia.
• Jeśli w klimatyzowanym pomieszczeniu mają przebywać noworodki, małe dzieci, osoby starsze, ob
-
łożnie chore lub niepełnosprawne, należy się upewnić, że temperatura w pomieszczeniu jest dla nich
odpowiednia.
• Do klimatyzatora nie wolno wprowadzać żadnych przedmiotów, ponieważ mogłyby zostać wyrzucone
przez pracujące z dużą prędkością wewnętrzne wentylatory i spowodować zranienie osób znajdują
-
cych się w pobliżu.
• Jeśli praca klimatyzatora w jakikolwiek sposób odbiega od normy (np. wyczuwalny jest zapach spale
-
nizny), należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i odłączyć go od sieci elektrycznej.
• Użyty kabel musi być zgodny z zaleceniami producenta. Wymianę uszkodzonego kabla może prze-
prowadzić wyłącznie wykwalikowany pracownik serwisu.
• Klimatyzator należy chronić przed bezpośrednim działaniem wody, ponieważ mogłaby ona spowodo
-
wać porażenie prądem lub uszkodzić urządzenie.
• Wtyczkę kabla zasilającego należy bezwzględnie podłączyć do odpowiedniego gniazdka elektryczne
-
go w ścianie. Nie wolno jej podłączać do listwy zasilającej.
• Należy starannie włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego i upewnić się, że nie
jest poluzowana.
• Opisywane urządzenie należy prawidłowo uziemić. Klimatyzator jest
wyposażony w kabel zasilający z uziemieniem. Wtyczkę kabla zasi
-
Styk
uziemienia
lającego należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazdka
elektrycznego z uziemieniem.
• Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej zgodnie z lokalny
-
mi przepisami.
Wtyczka
• Urządzenie należy ustawić w ten sposób, by wtyczka elektryczna
była łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIA
•
Należy od czasu do czasu otwierać okno lub drzwi, żeby przewietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza jeśli pra-
cują w nim urządzenia gazowe. Nieodpowiednia wentylacja może spowodować brak świeżego powietrza.
• Nie wolno naciskać przycisków mokrymi rękoma, ponieważ mogłoby to spowodować porażenie prą-
dem.
• Jeśli klimatyzator ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywany, ze względów bezpieczeństwa na-
leży odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego.
• Opisywany klimatyzator jest przeznaczony do eksploatacji w pomieszczeniach mieszkalnych lub biu
-
rach. Nie należy używać go w pomieszczeniach przeznaczonych do chowu zwierząt ani szklarniach.
• Na klimatyzatorze nie wolno ustawiać naczyń z wodą. Przedostanie się wody do wnętrza urządzenia
mogłoby spowodować uszkodzenie izolacji i porażenie prądem.
• Przed każdym przeniesieniem klimatyzatora należy odprowadzić kondensat. Pozostawiona w zbiorni
-
ku woda mogłaby się wylewać podczas przenoszenia urządzenia.
• Wylotu rury odprowadzającej ciepłe powietrze nie mogą blokować jakiekolwiek przedmioty. Wydaj-
ność chłodzenia mogłaby zostać zmniejszona lub nastąpić całkowite zatrzymanie urządzenia.
PL-2
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 2 14/08/29 16:46

• Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czyszczenia należy bez
-
względnie przerwać pracę urządzenia i odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego. Wenty-
lator pracujący we wnętrzu klimatyzatora mógłby spowodować obrażenia.
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, aby zapobiec wylewaniu się wody na podłogę
w pomieszczeniu.
• Klimatyzator należy podłączyć do źródła zasilania o odpowiednim napięciu i częstotliwości. Użycie
źródła zasilania o nieodpowiednim napięciu lub częstotliwości może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia a nawet pożaru.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w których możliwy jest wyciek łatwopalnego gazu,
ponieważ mogłoby to spowodować wybuch.
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o minimalnej ilości kurzu, dymu i wilgoci w powietrzu.
• Zależnie od miejsca instalacji, należy się upewnić, że został zastosowany wyłącznik zasilania lub bez-
piecznik różnicowy.
• Instalację należy wyposażyć w bezpiecznik różnicowy w celu zabezpieczenia przed porażeniem prą-
dem w przypadku przebicia.
Należy zastosować wysokoczuły aktywowany prądem bezpiecznik różnicowy o znamionowej czułości
prądowej poniżej 30 mA i czasie reakcji poniżej 0,1 sekundy.
MIEJSCE INSTALACJI
•
Klimatyzator należy zainstalować na wytrzymałym podłożu,
30 cm
aby zminimalizować poziom szumów i drgania. Aby zapewnić
bezpieczeństwo osób i bezpieczne ustawienie urządzenia,
należy je umieścić na gładkiej i równej powierzchni, która jest
w stanie utrzymać ciężar klimatyzatora. Pomoże to również
zapobiec wylewaniu się wody na podłogę w pomieszczeniu.
•
Klimatyzator jest wyposażony w kółka, umożliwiające jego
przenoszenie. Ale urządzenie należy przesuwać tylko po gład-
kich powierzchniach. Należy zachować ostrożność podczas
30 cm
toczenia urządzenia po powierzchni dywanu. Nie wolno próbo-
wać toczyć klimatyzatora po jakichkolwiek przedmiotach.
• Urządzenie należy umieścić w pobliżu prawidłowo uzie-
30 cm
mionego gniazdka elektrycznego w ścianie.
• Nie wolno umieszczać żadnych przeszkód w pobliżu
otworów wlotu i wylotu powietrza.
• Należy pozostawić przynajmniej 30 cm wolnej przestrze
-
ni wokół klimatyzatora, aby zapewnić efektywne chłodze-
nie powietrza w pomieszczeniu.
POLSKI
AKCESORIA
Rura odprowadzająca ciepłe
Siatka przeciw
Instrukcja
powietrze
owadom
1
1
1
Kołnierz do zamocowa-
Osłona pojemnika
nia rury odprowadzają-
1
1
cej ciepłe powietrze w
otworze szyby okna
Osłona
Bateria
przeciwdeszczowa
(R03)
2
2
PL-3
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 3 14/08/29 16:46

NAZWY CZĘŚCI
WIDOK OD PRZODU
1
1 Wylot powietrza
2
2 Pionowe prowadnice
3
3 Poziome prowadnice
4
4 Przycisk POWER
5
5 Odbiornik sygnału pilota
6
6 Wskaźnik AIR CON (zielony)
7
7 Wskaźnik TIMER
(pomarańczowy)
8
8 Wskaźnik MAXIMUM
9
(czerwony)
10
9 Wskaźnik ION GENERATOR
10
(niebieski)
10
10 Wlot powietrza
WIDOK OD TYŁU
11
11 Wylot rury odprowadzającej
ciepłe powietrze
12
12
Kołnierz okienny
13
13 Rura odprowadzająca ciepłe
powietrze
14
14 Zaczep do zamocowania
pilota
15
15 Filtr powietrza
16 Kratka wentylacyjna
17 Wlot powietrza
16
17
18 Króciec odprowadzający i za-
wór odcinający
18
19 Wtyczka kabla zasilającego
20 Kółka (4)
19
20
UWAGA: Wygląd rzeczywistych urządzeń może nieznacznie odbiegać od powyższych rysunków.
PL-4
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 4 14/08/29 16:46

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
1
1 Nadajnik
2 Wyświetlacz
AIR CON MODE ONLY (praca tylko
w trybie chłodzenia)
3 Przycisk A/C
4 Przycisk TEMP
5 Przycisk TURBO COOL
2
6 Przycisk MODE
7 Przycisk SLEEP
12
8 Przycisk TIMER ON
ION MODE ONLY (praca tylko w trybie
9
3
generatora jonów)
9 Przycisk ION
4
10
10 Przycisk MAX DENSITY
5
11 Przycisk REFRESH
11
6
COMMON (praca w trybie chłodzenia
13
7
i generatora jonów)
12 Przycisk OFF
14
8
13 Przycisk FAN
15
14 Przycisk SWING
15 Przycisk CANCEL
16
16 Przycisk TIMER OFF
17
17 Przycisk RESET
18 Wskaźniki TRYBU PRACY
: COOL : DRY
POLSKI
: FAN : VENT
WYŚWIETLACZ PILOTA ZDALNEGO
19 Wskaźnik REFRESH
STEROWANIA
20 Wskaźnik TURBO COOL
18
21 Wskaźnik ION GENERATOR
22 Wskaźnik MAX DENSITY
19
23 Wskaźnik SLEEP
25
20
24 Wskaźniki prędkości wentylatora
21
: AUTO : SOFT
22
: LOW : HIGH
23
26
25 Wskaźnik temperatury i ustawień
24
timera
27
26 Wskaźnik TRANSMITTING
27 Wskaźnik TRYBU PRACY TIMERA
PL-5
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 5 14/08/29 16:46

INSTALACJA I DEMONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ CIEPŁE POWIETRZE
Instalacja rury odprowadzającej
ciepłe powietrze
Kołnierz do zamocowania rury
Przymocuj siatkę przeciw owadom
odprowadzającej ciepłe powietrze
Otwór
1
na kołnierzu do zamocowania rury
w otworze szyby okna
odprowadzającej ciepłe powietrze
w otworze szyby okna.
Starannie zamocuj siatkę przeciw owa-
dom, aby się upewnić, że 4 wypustki w
kołnierzu do zamocowania rury odpro-
wadzającej ciepłe powietrze w otworze
szyby okna dokładnie pasują do 4 otwo-
rów na siatce.
Rura
Rozciągnij
Siatka przeciw
odprowadzająca
owadom
ciepłe powietrze
Przymocuj kołnierz do rury odpro-
2
wadzającej ciepłe powietrze.
Rozciągnij jeden koniec rury odprowa-
dzającej ciepłe powietrze i wsuń do koł-
Umocowanie poziome
nierza, a następnie obracaj do oporu (ok.
3 obroty).
Siatka przeciw
owadom
Otwór
Osłona prze-
Upewnij się, że rura i kołnierz zostały
ciwdeszczowa
starannie połączone.
Zamocuj osłonę przeciwdeszczo-
3
wą na siatce przeciw owadom.
Wsuń wszystkie 3 wypustki, znajdujące
Wypustka
„A”
się na każdej osłonie przeciwdeszczowej,
do otworów na siatce przeciw owadom.
Bok „A” będzie znajdował się teraz u góry,
jak pokazano na rysunku.
Umocowanie pionowe
„A”
Osłona przeciwdeszczowa
Siatka przeciw owadom
Otwór
Wypustka
PL-6
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 6 14/08/29 16:46

Rura odpro-
Przymocuj rurę odprowadzającą
wadzająca
4
ciepłe powietrze do urządzenia.
ciepłe powie-
trze
Wsuń 2 wypustki do otworów w urządze-
niu i starannie zamocuj, aby je prawidło-
wo zablokować.
Wypustka
Otwór
Poprowadź rurę odprowadzającą
5
ciepłe powietrze na zewnątrz.
Rura odprowadzająca ciepłe powietrze powinna być możliwie najkrótsza, aby za-
pewnić wydajną pracę klimatyzatora; ale nie powinna być skręcona ani zagięta.
Nieprawidłowo
Prawidłowo
Prawidłowo
POLSKI
Demontaż rury odprowadzającej ciepłe
powietrze
Rura odprowa-
dzająca ciepłe
Odłączenie rury odprowadzającej ciepłe
powietrze
powietrze od klimatyzatora.
Unieś i odłącz rurę odprowadzają ciepłe powie-
trze od urządzenia naciskając 2 wypustki.
Wypustka
PL-7
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 7 14/08/29 16:46

OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
WKŁADANIE BATERII
Zdejmij osłonę pojemnika na baterie.
1
Osłona pojem-
Włóż dwie baterie typu
„AAA (R03)”.
nika na baterie
2
• Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalowa
-
ne, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+) i (-).
• Jeśli baterie zostały prawidłowo włożone, na wy
-
świetlaczu powinny pojawić się linie.
Załóż z powrotem osłonę pojemnika na baterie.
3
Nacisnąć przycisk RESET wąs
kim, osto za-
4
kończonym przedmiotem.
UWAGI:
• W normalnym trybie eksploatacji żywotność baterii wy-
nosi około jednego roku.
• Należy wymieniać zawsze obydwie baterie równocze
-
śnie, zwracając uwagę, aby były one tego samego typu.
• Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nie
-
używane, należy wyjąć baterie z pilota.
JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA
Skieruj pilota w stronę odbiornika sygnału w urzą-
dzeniu i naciśnij żądany przycisk. Po odebraniu
polecenia urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwię-
kowy.
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem a okienkiem odbiorni-
ka sygnału nie ma żadnych przeszkód (np. zasłon).
• Efektywny zasięg działania pilota wynosi 7 m.
OSTRZEŻENIA:
• Należy się upewnić, że na okienko odbiornika sygnału
nie pada bezpośrednio silne światło słoneczne, ponie
-
waż mogłoby ono uniemożliwić prawidłowy odbiór.
• Światło lampy jarzeniowej również może zakłócać od
-
biór sygnału.
• Pilota nie należy pozostawiać w miejscach silnie na
-
słonecznionych ani w pobliżu kaloryfera. Pilota należy
chronić również przed wilgocią i wstrząsami.
Aby nie zawieruszyć pilota, jeśli nie jest używa-
ny, należy go zawieszać na odpowiednim zacze-
pie znajdującym się na obudowie klimatyzatora.
Jeśli pilot jest zawieszony na zaczepie, nieznacznie unieś
go do góry i zdejmij z zaczepu.
Zaczep do zamocowania pilota
PL-8
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 8 14/08/29 16:46

UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
• Odczekaj 3 minuty zanim sprężarka wznowi pracę w trybie chłodzenia.
Jeśli wyłączysz urządzenie i natychmiast włączysz je ponownie, musisz odczekać 3 minuty zanim
sprężarka wznowi pracę w trybie chłodzenia. Klimatyzator jest wyposażony w elektroniczny układ
zabezpieczający, który utrzymuje wyłączoną sprężarkę przez 3 minuty ze względów bezpieczeństwa.
• Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu
Opisywany klimatyzator wyposażony jest w pamięć, w której przechowywane są ustawienia trybu
pracy w przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu.
Po przywróceniu zasilania urządzenie automatycznie uruchomi się z ustawieniami, które były ak
-
tywne w momencie wystąpienia przerwy – nie dotyczy to tylko operacji sterowanych zegarem.
Jeśli została zaprogramowana operacja sterowana zegarem, w przypadku wystąpienia przerwy w zasila-
niu ustawienia tej operacji zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
• Praca przy niskiej temperaturze: Czy urządzenie zamarzło?
Zamarznięcie klimatyzatora może się zdarzyć, jeśli urządzenie pracuje z ustawieniem temperatury
na ok. 18°C i przy niskiej temperaturze otoczenia, a zwłaszcza w nocy.
W tych warunkach może nastąpić dalszy spadek temperatury, który spowoduje zamarznięcie urzą
-
dzenia.
Ustawienie wyższej temperatury zapobiegnie zamarznięciu klimatyzatora.
• W trybie osuszania wzrasta temperatura w pomieszczeniu.
Klimatyzator pracujący w trybie osuszania wytwarza ciepło, które spowoduje wzrost temperatury w
pomieszczeniu. Ciepłe powietrze będzie wydmuchiwane wylotem rury odprowadzającej, ale są to
normalne objawy i nie oznaczają usterki klimatyzatora.
• W trybie chłodzenia opisywany klimatyzator wydmuchuje ciepłe powietrze, wytwarzane we
-
wnątrz urządzenia, przez rurę odprowadzającą.
Ilość wydmuchiwanego powietrza dokładnie odpowiada ilości powietrza nawiewanego do pomiesz
-
czenia z zewnątrz poprzez wszystkie otwory.
• Przy wysokiej wilgotności powietrza w trybie chłodzenia zbiornik na wodę, znajdujący się we
-
wnątrz urządzenia, może być często przepełniony.
Jeśli znajdujący się wewnątrz urządzenia zbiornik na wodę zostanie przepełniony, klimatyzator wy-
łączy się i zaczną pulsować wskaźniki TIMER (pomarańczowy), AIR CON (zielony) oraz MAXIMUM
(czerwony). W takim przypadku należy odprowadzić kondensat ze zbiornika na wodę w urządzeniu.
WARUNKI PODCZAS PRACY
• Klimatyzator powinien pracować w zakresie temperatury przedstawionej poniżej.
POLSKI
Tryb Temperatura w pomieszczeniu
Chłodzenie 18°C - 40°C
Osuszanie 15°C - 40°C
• Wbudowany układ zabezpieczający może przerwać pracę klimatyzatora, jeśli temperatura przekro-
czy podany zakres.
• Przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu w trybie chłodzenia wentylator może pracować z ni
-
ską prędkością.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Unikaj bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Zasuń żaluzje, zasłony lub rolety, aby urządzenie pracujące w trybie chłodzenia nie było narażone na
bezpośrednie działania promieni słonecznych.
• Utrzymuj ltr powietrza w czystości.
Utrzymanie ltra w czystości znacznie zwiększa wydajność urządzenia. Zabrudzony ltr blokuje stru
-
mień nawiewanego powietrza i sprawia, że klimatyzator ciężko i mniej wydajnie pracuje.
PL-9
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 9 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
Wykorzystaj podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia, osuszania, nawiewu lub wentylacji. Jeśli
urządzenie pracuje, jony Plasmacluster są zawsze uwalnianie do pomieszczenia.
• Praca w tych trybach wymaga zainstalowania rury odprowadzającej ciepłe powietrze.
• Upewnij się, że zawór odcinający został starannie zamocowany do króćca odprowadzającego.
TRYB COOL (chłodzenie)
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb COOL
1
(chłodzenie).
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
3
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
Przyciskami TEMP ustaw temperaturę.
1
3
• Zakres ustawienia temperatury: od 18°C do 32°C.
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość wen-
4
tylatora.
4
AUTO SOFT LOW HIGH
TRYB DRY (osuszanie)
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb DRY.
1
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
• W trybie DRY wentylator pracuje w trybie AUTO
i nie można tego zmienić.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
1
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
UWAGI:
• Chociaż możliwa jest praca urządzenia w trybie osuszania bez zainstalowanej rury odprowadzającej ciepłe po-
wietrze, pracujący klimatyzator wytwarza ciepło, które spowoduje wzrost temperatury w pomieszczeniu.
• Możliwa jest również praca urządzenia w trybie osuszania z zainstalowaną rurką odprowadzającą kondensat
(niedostarczoną w zestawie).
Zdemontuj zawór odcinający i podłącz rurkę do króćca odprowadzającego, a następnie poprowadź ją po podło
-
dze, aby umożliwić odprowadzanie kondensatu z urządzenia.
PL-10
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 10 14/08/29 16:46

TRYB FAN (nawiew)
Klimatyzator tylko utrzymuje cyrkulację powietrza.
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb FAN
1
(nawiew).
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
1
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
3
wentylatora.
SOFT LOW HIGH
3
TRYB VENTILATION (wentylacja)
Klimatyzator wydmuchuje powietrze na zewnątrz pomieszczenia.
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb
1
VENT (wentylacja).
COOL DRY FAN VENT
POLSKI
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
1
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
3
wentylatora.
• Chociaż prowadnice powietrza są zamknięte i po-
3
wietrze nie jest nawiewane do pomieszczenia, zmie-
nia się prędkość zewnętrznego wentylatora.
SOFT LOW HIGH
PL-11
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 11 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA
POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA DO
GÓRY LUB DO DOŁU
Naciśnij przycisk SWING.
1
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położe-
1
nie.
2
Naciśnij ponownie przycisk SWING, gdy
2
prowadnice powietrza osiągną odpowied-
nie położenie.
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie przestawiać
poziomych prowadnic.
• Ręczna regulacja prowadnic poziomych może spowodować
uszkodzenie klimatyzatora przy późniejszej próbie wyregulo-
wania prowadnic przy pomocy pilota.
• Jeśli pozioma prowadnica będzie się przez dłuższy czas
znajdowała w najniższym położeniu w trybie COOL lub DRY,
może dojść do skraplania się na niej pary wodnej.
UWAGA:
• W trybie wentylacji nie można regulować strumienia powie-
trza DO GÓRY/DO DOŁU.
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W LEWO
LUB W PRAWO
Chwyć pionową prowadnicę strumienia powietrza,
tak jak pokazano na rysunku obok, i ustaw żądany
kierunek.
OSTRZEŻENIA:
• Jeśli w trybie COOL wentylator w klimatyzatorze pracuje
z prędkością „SOFT (
)”, prowadnic pionowych nie nale-
ży przez dłuższy czas utrzymywać w położeniach skrajnych
(w lewo lub w prawo), ponieważ mogłaby się na nich skra-
plać para wodna.
PL-12
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 12 14/08/29 16:46

TRYB TURBO COOL (chłodzenie TURBO)
Wentylator klimatyzatora pracuje z bardzo dużą szybkością przy ustawieniu temperatury 15°C.
Podczas pracy klimatyzatora w trybie chło-
1
dzenia naciśnij przycisk TURBO COOL.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Wskaźnik temperatury się wyłączy.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM zacznie świecić.
ANULOWANIE
Ponownie naciśnij przycisk TURBO COOL.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM się wyłączy.
UWAGI:
• Podczas pracy w trybie TURBO COOL nie można regulować
temperatury ani prędkości wentylatora.
1
• Po 30 minutach pracy urządzenia w trybie TURBO COOL
wentylator zacznie pracować w trybie „HIGH”.
•
Bardzo duża prędkość wentylatora może zostać automatycznie zmniejszona, aby zabezpieczyć urządzenie.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie TURBO COOL i SLEEP równocześnie.
TRYB SLEEP
Jeśli jest ustawiony tryb SLEEP, klimatyzator automatycznie zmienia ustawienie temperatu-
ry, żeby zapobiec nadmiernemu obniżeniu temperatury w pomieszczeniu.
Podczas pracy klimatyzatora w trybie chło-
1
dzenia naciśnij przycisk SLEEP.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Klimatyzator się wyłączy po 8 godzinach.
• Prędkość wentylatora będzie regulowana w trybie
AUTO.
POLSKI
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk SLEEP.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
• Po upływie godziny od włączenia trybu SLEEP ustawiona
temperatura wzrasta o 1˚C i o kolejny 1˚C po upływie następ-
nej godziny. Temperatura wyświetlana na pilocie nie zmieni
1
wartości ustawienia początkowego.
8 godzin
• Klimatyzator nie może pracować w trybie SLEEP i TURBO
COOL równocześnie.
1 godzina 1 godzina
• Włącznika i wyłącznika czasowego oraz trybu SLEEP nie
można zaprogramować równocześnie. Aktywne będą ostat-
1˚C
nio dokonane ustawienia.
1˚C
Włączenie trybu SLEEP
Urządzenie się wyłączy
PL-13
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 13 14/08/29 16:46

PL-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
WŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER ON, żeby
1
ustawić żądany czas.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)
1
ANULOWANIE
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER OFF,
1
żeby ustawić żądany czas.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
1
ANULOWANIE
UWAGI:
• Opóźnienie włączenia może wynosić od 0,5 godziny do 12 godzin.
Opóźnienie do 9,5 godziny można ustawiać ze skokiem 0,5-godzinnym, a opóźnienie od 10 do 12 go-
dzin – ze skokiem 1-godzinnym.
• Włącznika i wyłącznika czasowego nie można zaprogramować równocześnie.
•
Jeśli został zaprogramowany włącznik lub wyłącznik czasowy, w przypadku wystąpienia przerwy w zasi-
laniu ustawienia timera zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
•
Jeśli podczas programowania operacji sterowanej zegarem temperatura będzie ustawiona, jej wartość
będzie widoczna na wyświetlaczu przez 5 sekund, a następnie wyświetlone zostanie ustawienie timera.
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 14 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z GENERATORA JONÓW
Wykorzystaj do niezależnej pracy klimatyzatora TRYB GENERATORA JONÓW.
Instalacja rury odprowadzającej ciepłe powietrze nie jest konieczna. Podczas pracy w trybie
GENERATORA JONÓW ciepłe powietrze nie jest wydmuchiwane z rury odprowadzającej.
TRYB GENERATORA JONÓW
Naciśnij przycisk ION, żeby włączyć klima-
1
tyzator.
• Niebieski wskaźnik ION GENERATOR zacznie
świecić.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Niebieski wskaźnik ION GENERATOR się wyłą-
czy.
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
1
2
wentylatora.
SOFT LOW HIGH
2
Uwaga dotycząca trybu GENERATORA JONÓW
Generator we wnętrzu klimatyzatora uwalnia do atmosfery w pomieszczeniu skupiska jo-
nów, aby ograniczyć unoszące się w powietrzu zarodniki grzybów pleśniowych.
Plasmacluster jest oryginalną technologią rmy Sharp.
Więcej informacji można znaleźć na stronie:
http://www.sharp-pci.com/
Zawartość strony może ulec zmianie bez powiadamiania.
POLSKI
PL-15
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 15 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z GENERATORA JONÓW
USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA
POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA DO
GÓRY LUB DO DOŁU
1
Naciśnij przycisk SWING.
1
2
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położenie.
Naciśnij ponownie przycisk SWING, gdy
2
prowadnice powietrza osiągną odpowied-
nie położenie.
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie przestawiać
poziomych prowadnic.
• Ręczna regulacja prowadnic poziomych może spowodować
uszkodzenie klimatyzatora przy późniejszej próbie wyregulo-
wania prowadnic przy pomocy pilota.
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W LEWO
LUB W PRAWO
Chwyć pionową prowadnicę strumienia powietrza, tak
jak pokazano na rysunku obok, i ustaw żądany kierunek.
TRYB MAX DENSITY (maksymalne stężenie jonów)
Klimatyzator uwalnia maksymalne stężenie jonów Plasmacluster. Pracując z bardzo silnym
nadmuchem przez 30 minut urządzenie sprawnie rozprowadza jony w pomieszczeniu.
Podczas pracy urządzenia w trybie genera-
1
tora jonów naciśnij przycisk MAX DENSITY.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM zacznie świecić.
ANULOWANIE
Ponownie naciśnij przycisk MAX DENSITY.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM się wyłączy.
UWAGI:
• Podczas pracy w trybie MAX DENSITY nie można regulo-
wać prędkości wentylatora.
• Po 30 minutach praca w trybie MAKS. STĘŻENIA JONÓW
zostanie automatycznie anulowana, a urządzenie powróci
do ustawień początkowych.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie MAKS. STĘŻENIA
1
JONÓW i REFRESH równocześnie.
PL-16
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 16 14/08/29 16:46

TRYB REFRESH (odświeżanie)
Tryb REFRESH zmniejsza przykre zapachy z odzieży, wykorzystując jony Plasmacluster. Zaleca się
korzystanie z funkcji przy ustawieniu urządzenia z przodu szafy, łazienki, pralni lub wiszącego ubrania.
Podczas pracy urządzenia w trybie GENERA-
1
TORA JONÓW naciśnij przycisk REFRESH.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „
”.
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położenie.
• Klimatyzator się wyłączy po 5 godzinach.
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk REFRESH.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
• Odpowiednio ustaw prowadnice powietrza, aby strumień po-
wietrza był nawiewany na ubrania.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie REFRESH i MAX
DENSITY równocześnie.
• Trybu REFRESH i wyłącznika czasowego nie można zaprogramować równocześnie.
• W tym trybie jony Plasmacluster skutecznie usuwają nieprzyjemny zapach dymu tytoniowego itp.,
ale mogą być nieskuteczne w przypadku niektórych zapachów.
• Klimatyzator może niezbyt skutecznie usuwać nieprzyjemne zapachy w zależności od intensywno-
ści zapachu, odległości urządzenia od ubrań oraz czasu pracy.
TRYB TIMER OFF (wyłącznik czasowy)
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER OFF, żeby
1
ustawić żądany czas.
POLSKI
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
•
Opóźnienie włączenia może wynosić od 0,5 godziny do 12 godzin.
Opóźnienie do 9,5 godziny można ustawiać ze skokiem 0,5-godzin-
nym, a opóźnienie od 10 do 12 godzin – ze skokiem 1-godzinnym.
• Włącznika czasowego nie można zaprogramować w trybie
GENERATORA JONÓW.
•
Jeśli został zaprogramowany wyłącznik czasowy, w przypadku
wystąpienia przerwy w zasilaniu ustawienia timera zostaną anu-
lowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
PL-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ANULOWANIE
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 17 14/08/29 16:46

OBSŁUGA URZĄDZENIA GŁÓWNEGO
Ten tryb pracy jest użyteczny w przypadku, gdy pilot zdalnego sterowania jest niedostępny.
Naciśnij przycisk POWER, żeby włączyć
1
klimatyzator.
1
•
Tryb pracy zmieni się, jeśli naciśniesz przycisk w cią-
gu 5 sekund.
COOL
(zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić)
ION GENERTOR
(niebieski wskaźnik ION GENERATOR zacznie świecić)
OFF
• W trybie chłodzenia klimatyzator będzie pracował z
ostatnio dokonanymi ustawieniami. Jeśli kabel za-
silający został odłączony od gniazdka elektryczne-
go podczas pracy, urządzenie wznowi pracę w try-
bie chłodzenia przy ustawieniu temperatury 20˚C.
Prędkość wentylatora jest ustawiona na AUTO.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Podczas pracy urządzenia naciśnij przycisk
POWER.
ODPROWADZANIE KONDENSATU
W następujących przypadkach należy odprowadzić kondensat ze zbiornika na wodę.
•
Jeśli urządzenie wyłączyło się i pulsują wskaźniki TIMER (pomarańczowy), AIR CON (zielony)
oraz MAXIMUM (czerwony), zbiornik na wodę jest pełen i należy odprowadzać kondensat.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od
1
gniazdka elektrycznego i ostrożnie prze-
suń klimatyzator, aby odprowadzić kon-
densat lub zapobiec rozlaniu się wody na
Zawór
podłogę w pomieszczeniu.
odcinający
Odłącz zawór odcinający od króćca od-
Króciec
2
prowadzającego i opróżnij zbiornik na
odprowadzający
wodę.
Starannie podłącz zawór odcinający do
3
króćca odprowadzającego.
PL-18
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 18 14/08/29 16:46

KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Jeśli ltr został zablokowany kurzem, zmniejszy się intensywność nawiewu powietrza, powodując ob-
niżenie wydajności chłodzenia. Filtry należy czyścić regularnie co dwa tygodnie.
FILTR POWIETRZA
Filtr powietrza
WYJMIJ FILTR.
1
• Pociągnij ltr w prawo.
WYCZYŚĆ FILTR.
2
•
Usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Jeśli ltr jest bardzo
brudny, należy go umyć wodą z detergentem i ostrożnie
opłukać czystą wodą. Przed ponowną instalacją należy
wysuszyć ltry w zacienionym miejscu.
ZAINSTALUJ PONOWNIE FILTR.
3
FILTR WLOTU POWIETRZA
Kratka
Zdemontuj kratkę wentylacyjną i oczyść ltr
wentylacyj-
Filtr wlotu powietrza
na
wlotu powietrza przy pomocy odkurzacza.
OSTRZEŻENIA:
Nie wolno korzystać z klimatyzatora, jeśli zostały wyjęte z niego ltry. Mogłoby to spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO I PILOTA
Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej ściereczki lub ściereczki namoczonej w wodzie
z łagodnym detergentem. Ostrożnie usuń wszelkie pozostałości za pomocą ściereczki nie-
znacznie nawilżonej w wodzie, a następnie dokładnie wysuszyć.
Klimatyzatora nie należy polewać wodą. Przedostanie się wody do wnętrza urządzenia mo-
POLSKI
głoby spowodować niebezpieczne uszkodzenie izolacji.
Do czyszczenia każdej części klimatyzatora nie wolno stosować silnych środków chemicz-
nych ani żrących środków czyszczących. Aby nie uszkodzić urządzenia, do czyszczenia
wolno używać gorącej wody (o temperaturze 50°C lub wyższej).
PRZECHOWYWANIE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS (URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE)
Odprowadź kondensat ze zbiornika na wodę i starannie podłącz zawór
1
odcinający do króćca odprowadzającego.
Uruchom klimatyzator w trybie FAN lub VENT na ok. 6 godzin, żeby do-
2
kładnie osuszyć całe wnętrze urządzenia.
Wyczyść i zainstaluj ponownie ltry.
3
Odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie.
4
PL-19
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 19 14/08/29 16:46

ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeśli klimatyzator działa nieprawidłowo, przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić następujące
punkty.
KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
• Czy wtyczka kabla zasilającego urządzenie jest podłączona do gniazdka elektrycznego lub jest
poluzowana?
•
Czy przepalił się bezpiecznik lub zasilanie zostało wyłączone głównym wyłącznikiem sieciowym?
• Czy pulsują wskaźniki AIR CON (zielony), TIMER (pomarańczowy) i MAXIMUM (czerwony)?
Znajdujący się wewnątrz urządzenia zbiornik na wodę został przepełniony. Należy odprowa-
dzić kondensat. (patrz strona 18)
KLIMATYZATOR NIE SCHŁADZA POMIESZCZENIA W WYSTARCZAJĄCYM STOPNIU
• Czy został ustawiony tryb FAN, DRY, VENT lub GENERATORA JONÓW?
Podczas pracy w tych trybach urządzenie nie chłodzi powietrza. Zmień ustawienie trybu pracy.
• Czy ltr został zablokowany kurzem?
Wyczyść ltr.
• Czy spirala kondensująca zamarzła?
Jeśli spirala kondensująca zamarznie, powietrze nie będzie nawiewane do pomieszczenia.
Uruchom klimatyzator w trybie FAN z ustawieniem prędkości wentylatora na „HIGH”, dopóki
lód nie rozpuści się.
• Czy została ustawiona właściwa temperatura?
• Czy okno jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych?
Zasuń zasłony lub żaluzje, aby zmniejszyć ciepło w pomieszczeniu wytwarzane przez światło słoneczne.
• Czy rura odprowadzająca ciepłe powietrze nie jest za długa?
Aby zapewnić wydajną pracę klimatyzatora, rura odprowadzająca ciepłe powietrze powinna
być możliwie najkrótsza. Rura nie powinna być skręcona ani zagięta.
ODGŁOSY
• Klimatyzator może emitować szumy przez pierwsze 2-3 minuty po włączeniu zasilania. Odgłos
wywołuje uruchamiająca się sprężarka i jest to zjawisko zupełnie normalne.
• Bezpośrednio po włączeniu lub wyłączeniu klimatyzatora może być słyszalny łagodny, szelesz
-
czący odgłos (również podczas pracy). Szelest może być spowodowany przepływem cieczy
chłodzącej we wnętrzu urządzenia.
• Szum o niskim tonie może być emitowany podczas generowania jonów Plasmacluster.
• Przez wylot rury odprowadzającej ciepłe powietrze klimatyzator odparowuje wodę, która skra
-
pla się podczas pracy w trybie chłodzenia. Chociaż odgłos przepływającej wody może być sły-
szalny, jest to zjawisko normalne.
• Odgłos bulgotania może być słyszalny, jeśli urządzenie pracuje na nieco pochylonej powierzch
-
ni. Ustaw klimatyzator na równej powierzchni.
TIMER NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO
• Jeśli została zaprogramowana operacja sterowana zegarem, w przypadku wystąpienia prze-
rwy w zasilaniu ustawienia tej operacji zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po
przywróceniu zasilania.
KLIMATYZATOR NIE REAGUJE NA SYGNAŁ Z PILOTA
• Upewnij się, że baterie w pilocie są sprawne. Jeśli zachodzi potrzeba, wymień baterie.
• Użyj ponownie pilota, kierując jego nadajnik bezpośrednio w stronę okienka odbiornika sygna
-
łu w klimatyzatorze.
• Upewnij się, że baterie w pilocie są prawidłowo zainstalowane, zgodnie z oznaczeniami pola
-
ryzacji (+/-).
W NAWIEWANYM POWIETRZU WYCZUWALNY JEST NIEPRZYJEMNY ZAPACH
• Generatory jonów Plasmacluster emitują niewielką ilość ozonu, który może być źródłem zapa-
chu. Stężenie ozonu nie jest szkodliwe dla zdrowia.
PL-20
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 20 14/08/29 16:46

POLSKI
PL-21
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 21 14/08/29 16:46

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
Let op: Uw product is van
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
dit merkteken voorzien. Dit
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
betekent dat afgedankte
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
elektrische en elektronische
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
apparatuur niet samen
met het normale huisafval
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact
mogen worden weggegooid.
op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Er bestaat een afzonderlijk
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
inzamelingssysteem voor deze
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
producten.
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor
dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en
potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid
worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van Lood.
Voor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat de
gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone huishoudelijke
afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte
batterijen om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving toe
te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren voor de details van
ophaling en recyclage.
Voor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij het verkooppunt
teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw locale
autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van de gebruikte
batterijen.
Bevat onder het Protocol van Kyoto vallende geuoreerde broeikasgassen
R410A (Aardopwarmingsvermogen 1975)
NL
Pb
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 22 14/08/29 16:46

NEDERLANDS
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken. Deze
handleiding moet op een veilige plaats worden bewaard als handig hulpmiddel.
Bezoek http://sharp-world.com/ voor de elektronische versie van de bedieningshandleiding.
INHOUD
• VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...................................................... NL-2
• MEEGLEVERD .................................................................................... NL-3
• ONDERDELEN .................................................................................... NL-4
• INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN DE AFVOERSLANG ........... NL-6
• GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING .......................................... NL-8
• TOELICHTING VOOR GEBRUIK ........................................................ NL-9
WERKING VAN AIRCONDITIONER
• KOEL-STAND ...................................................................................... NL-10
• DROOG-STAND .................................................................................. NL-10
• VENTILATOR-STAND .......................................................................... NL-11
• VENTILATIE-STAND ............................................................................ NL-11
• RICHTING LUCHTSTROOM VERANDEREN ..................................... NL-12
• WERKING TURBO KOELEN ............................................................... NL-13
• WERKING SLAAP-STAND ................................................................. NL-13
• WERKING TIMER ................................................................................ NL-14
GEBRUIK VOOR IONEN GENERATOR
• IONEN GENERATOR-STAND ............................................................. NL-15
• RICHTING LUCHTSTROOM VERANDEREN ..................................... NL-16
• WERKING MAX. DICHTHEID .............................................................. NL-16
• WERKING VAN LUCHTEN .................................................................. NL-17
• WERKING TIMER UIT ......................................................................... NL-17
• WERKING HOOFDAPPARAAT ........................................................... NL-18
• AFTAPPEN .......................................................................................... NL-18
• ONDERHOUD ...................................................................................... NL-19
• ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE BELLEN .............................. NL-20
NEDERLANDS
NL-1
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 1 14/08/29 16:46

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als ze
toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
WAARSCHUWING
• Verander geen enkel onderdeel van dit product. Dit zal leiden tot elektrische schokken,
water lekkage, vuur, enz.
• Vervorm of trek niet aan de voedingskabel. Het trekken aan en misbruik van de
voedingskabel kan leiden tot schade aan het apparaat en elektrische schokken.
• Vermijd uw lichaam voor langere tijd bloot te stellen aan de afgevoerde lucht. Het kan uw
lichamelijke toestand beïnvloeden.
• Wanneer de airconditioner voor zuigelingen, kinderen, ouderen of minder validen wordt
gebruikt zorg ervoor dat de kamertemperatuur geschikt voor diegenen in de kamer is.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat. Het insteken van voorwerpen kan leiden tot letsel
door de hoge draaisnelheid van de interne ventilatoren.
• Mocht er iets abnormaal zijn tijdens gebruik van de airconditioner (bijv. een brandende
geur), stop onmiddellijk het gebruik en trek de stekker uit het stopcontact.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant
of haar onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om
gevaar te voorkomen. Gebruik alleen het door de fabrikant goedgekeurde voedingskabel
ter vervanging.
• Water niet direct in het apparaat spetteren of gieten. Water kan tot elektrische schokken
of schade aan het apparaat leiden.
• Deze stekker mag alleen in een geschikt stopcontact worden gestopt. Niet gebruiken in
combinatie met verlengsnoeren.
• Plaats de stekker zorgvuldig in het stopcontact en verzeker u ervan dat deze niet los zit.
• Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat is uitgevoerd
Aardingsplaat
met een snoer voorzien van een aardingsdraad met een
aardingsplaat. De stekker moet worden aangesloten in een
correct aangesloten geaard stopcontact.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming
Stekker
met nationale bedradingsvoorschriften.
• Het apparaat moet zodanig zijn geplaatst dat de stop bereik-
baar is.
LET OP
• Open een raam of deur om de kamer van tijd tot tijd te ventileren, in het bijzonder bij
gebruik van gastoestellen. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot zuurstoftekort.
• Bedien de toetsen niet met natte handen. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
• Om veiligheidsredenen, trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt wordt.
• Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor andere
toepassingen zoals in een kennel of broeikas om dieren te fokken of planten te kweken.
• Plaats nooit een houder met water op het apparaat. Indien water in het apparaat terecht
komt, kan de elektrische isolatie beschadigen en elektrische schokken veroorzaken.
• Tap het water af alvorens het apparaat te verplaatsen. Indien er water achterblijft in de
tank, kan dit overstromen tijden het verplaatsen.
• Blokkeer de afvoer openingen niet met obstakels. Het koelvermogen kan verminderen of
geheel stoppen.
NL-2
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 2 14/08/29 16:46

•
Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
is alvorens enig onderhoud of reiniging te plegen. Een ventilator draait binnen in het
apparaat en u kan gewond raken.
• Plaats het apparaat op een waterpas oppervlak om water lekkage in de kamer te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat de airconditioner is aangesloten op een voeding voorzien van de nominale
spanning en frequentie. Gebruik van een voeding met onjuist voltage en frequentie kan leiden tot
materiële schade en mogelijk brand.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare gassen kunnen lekken. Dit kan leiden
tot brand.
Gebruik het apparaat op een plaats een minimaal niveau van stof, rook en vochtigheid in de lucht.
• Zorg ervoor dat een lekstroomonderbreker of stroomonderbreker is geplaatst, afhankelijk van de
plaatsing van de installatie, om elektrische schokken te voorkomen.
• Installeer een lekstroomaarde om elektrische schokken te voorkomen in geval van lekkage.
Gebruik een door stroom geactiveerde, hoog gevoelige, hoge snelheid type stroom onderbreker
met een nominale gevoeligheid van minder dan 30 mA en een bedrijfstijd onder de 0,1 seconde.
PLAATSING
•
Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige fun-
30 cm
dering om geluid en trillingen te minimaliseren. Voor een
veilige en stevige plaatsing, plaats het apparaat op een
vlakke, waterpasse vloer sterk genoeg om het apparaat
te ondersteuning. Dit voorkomt waterlekkage in de kamer.
• Het apparaat heeft wielen ter verplaatsing, maar mag
alleen worden gerold over gladde, vlakke oppervlak-
ken. Voorzichtigheid is geboden wanneer het apparaat
over van tapijt voorziene oppervlakken wordt gerold.
30 cm
Probeer het apparaat niet over objecten heen te rollen.
• Het apparaat moet worden geplaatst binnen bereik
30 cm
van een geaard stopcontact voorzien van de juiste no
-
minale spanning.
• Plaats nooit obstakels rondom de luchtstroom inlaten
of uitlaten van het apparaat.
• Voorzie tenminste 30 cm ruimte vanaf de muur voor
een efciënte airconditioning.
MEEGELEVERD
NEDERLANDS
Afvoerslang
Anti-insectennet
Handleiding
1
1
1
Raamadapter
Afstandbediening
1
1
Regenbeschermer
Batterij
(R03)
2
2
NL-3
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 3 14/08/29 16:46

ONDERDELEN
VOORAANZICHT
1
1 Luchtafvoer
2
2 Verticale lamellen
3
3 Horizontale lamellen
4
4 AAN/UIT-knop
5
5 Ontvanger afstandbediening
6
6 AIRCO lampje (groen)
7
7 TIMER lampje (oranje)
8
8 MAXIMUM lampje (rood)
9
9 IONEN GENERATOR lampje
(blauw)
10
10 Luchtinlaat
10
10
ACHTERAANZICHT
11
11 Opening luchtafvoer
12
12
Raamadapter
13 Afvoerslang
13
14 Haak voor afstandbediening
14
15 Luchtlter
15
16 Rooster
17 Luchtinlaat
18 Aftapslang en stop
16
19 Stekker
17
20 Wielen (4)
18
19
20
OPMERKING: Geleverd apparaat kan licht afwijken van de hierboven getoonde afbeelding.
NL-4
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 4 14/08/29 16:46

AFSTANDBEDIENING
1
1 Zender
2 Display
AIRCO STAND ALLEEN
3 A/C-toets
4 TEMP-toets
5 TURBO KOELEN-toets
2
6 STAND-toets
7 SLAAP-toets
8 TIMER AAN-toets
12
IONEN STAND ALLEEN
9
3
9 IONEN toets
10 MAX DICHTHEID toets
4
10
11 LUCHTEN-toets
5
11
6
ALGEMEEN
12 UIT-toets
13
7
13 VENTILATOR-toets
14
14 ZWAAI-toets
8
15
15 ANNULEER-toets
16 TIMER UIT-toets
16
17 RESET-toets
17
18 STAND-symbolen
: KOEL : DROOG
: VENTILATOR : VENTILATIE
19 LUCHTEN-symbool
DISPLAY AFSTANDBEDIENING
20 TURBO KOELEN-symbool
NEDERLANDS
18
21 IONEN GENERATOR-symbool
22 MAX DICHTHEID-symbool
19
23 SLAAPSTAND-symbool
25
20
24
VENTILATOR SNELHEID-symbolen
21
: AUTO : ZACHT
22
: LAAG : HOOG
23
26
25
Temperatuur en timer aftel-indica-
24
tor
27
26 Zend-symbool
27 TIMER AAN/TIMER UIT-symbool
NL-5
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 5 14/08/29 16:46

INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN DE AFVOERSLANG
Installatie van de afvoerslang
Bevestig het anti-insectennet aan
1
de raamadapter.
Gat
Raamadapter
Druk het anti-insectennet stevig aan zo-
dat de vier uitstulpingen op de raamadap-
ter in de vier gaten vallen.
Bevestig de raamadapter aan de
2
afvoerslang.
Verleng één eind van de afvoerslang uit
Verleng
Anti-insectennet
en steek deze in de raamadapter, dan
Afvoerslang
aandraaien (ong. drie keer) totdat deze
stopt.
Zorg ervoor dat deze goed vast zit.
Horizontaal geplaatst
Bevestig de regenbeschermer aan
3
het anti-insectennet.
Anti-insectennet
Gat
Regenbe-
Steek alle drie de uitstulpingen van iede-
schermer
re regenbeschermer in de gaten van het
anti-insectennet.
De “A” zijde zal nu bovenop zitten, zoals
getoond op de tekening.
Uitstulping
"A"
Verticaal geplaatst
"A"
Regenbeschermer
Anti-insectennet
Gat
Uitstulping
NL-6
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 6 14/08/29 16:46

Afvoerslang
Bevestig de afvoerslang aan het
4
apparaat.
Plaats de twee uitstulpingen in de twee
gaten van het apparaat, en druk deze
stevig aan totdat deze klikken.
Uitstulping
Gat
Leid de afvoerslang naar buiten.
5
Deafvoerslangmoetzokortmogelijkzijnvoorefciëntgebruik,deze
mag echter niet gedraaid of geknikt zijn.
Onacceptabel
Acceptabel
Acceptabel
NEDERLANDS
Verwijdering van de afvoerslang
Afvoerslang
Verwijder de afvoerslang van het appa-
raat.
De afvoerslang omhoogtrekken en verwijderen
door te drukken op de twee uitstulpingen.
Uitstulping
NL-7
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 7 14/08/29 16:46

GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING
BATERIJEN PLAATSEN
Verwijder het klepje van de afstandbe-
1
diening.
Klepje afstand-
bediening
Plaats de twee batterijen.
(AAA(R03))
2
• Zorg ervoor dat de (+) en (-) polen correct
zijn uitgelijnd.
• Er zullen lijnen op de display verschijnen in-
dien de batterijen juist zijn geplaatst.
Plaats klepje afstandbediening.
3
Druk op de RESET-toets met een dun
4
puntig voorwerp.
OPMERKING:
• De levensduur van de batterijen is ongeveer 1 jaar
tijdens normaal gebruik.
•
Wanneer de batterijen worden vervangen, altijd bei-
de batterijen vervangen en hetzelfde type gebruiken.
•
Indien het apparaat voor langere tijd niet wordt ge-
bruikt, verwijder de batterijen van de afstandbediening.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING
Richt de afstandbediening op de ontvanger en
druk op de gewenste toets. Het apparaat geeft
een piep toon wanneer het een signaal ontvangt.
• Zorg ervoor dat niets, zoals gordijnen, het scherm
van de ontvanger blokkeert.
• Het effectieve bereik van het signaal is 7 m.
LET OP:
• Stel het scherm van de ontvanger niet bloot aan
direct zonlicht. Dit kan een negatieve invloed heb-
ben op de werking.
• Het gebruik van bepaalde uorescente lampen
in dezelfde kamer kan de overdracht van het sig-
naal beïnvloeden.
• Plaats de afstandbediening niet in direct zonlicht
of naast een verwarming. Bescherm de afstand-
bediening tegen vocht en schokken.
Om de afstandbediening niet kwijt ter ra-
ken,haakdezeaanhetapparaatwanneer
deze niet wordt gebruikt.
Wanneer bevestigd, verwijder de afstandbediening
van het apparaat door deze licht op te tillen en naar
buiten te trekken.
Haak afstandbediening
NL-8
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 8 14/08/29 16:46

TOELINCHTING VOOR GEBRUIK
TOELICHTING VOOR GEBRUIK
•Stadrieminutentoevoordatdecompressorbeginttekoelen.
Indien u het apparaat uit schakelt en onmiddellijk weer start, sta drie minuten toe voordat
de compressor weer begint te koelen. Het apparaat bevat een elektrisch component dat
de compressor drie minuten uitschakelt om veiligheidsredenen.
•Bijstroomuitval.
Deze airconditioner heeft een geheugenfunctie voor opslag van de instelling tijdens
stroomuitval.
Wanneer de stroom weer wordt ingeschakeld, zal het apparaat automatisch met dezelf-
de instellingen opstarten die zijn opgeslagen voor de stroomuitval, met uitzondering van
de timer-instelling.
Indien een stroomuitval zich voordoet terwijl de timer is ingesteld, zal de instelling van de timer
worden geannuleerd en zal deze niet worden hersteld nadat de stroomvoorziening is hersteld.
•Werkinglagetemperatuur:Bevriestuwapparaat?
Bevriezing kan zich voordoen wanneer het apparaat is ingesteld rondom de 18°C in een
lage omgevingstemperatuur, in het bijzonder 's nachts.
Onder deze omstandigheden kan een verdere daling van de temperatuur leiden tot be-
vriezing van het apparaat.
Stel het apparaat op een hogere temperatuur in om bevriezing te voorkomen.
•Dedroog-standverhoogddekamertemperatuur.
Het apparaat produceert warmte op de droog-stand en de kamertemperatuur zal stijgen.
Warme lucht zal uit de luchtafvoer van het apparaat worden geblazen, dit is normaal en
wijst niet op een probleem aan het apparaat.
•Ditapparaatblaastdewarmeluchtopgewektdoorhetapparaatbuitendekamer
via de afvoerslang op de koel-stand.
In overeenstemming, dezelfde hoeveelheid afgevoerde lucht zal de kamer betreden
door openingen in de kamer.
•Wanneerdekoel-standwordtgebruiktbijeenhogeluchtvochtigheid,kandewa-
tertank in het apparaat regelmatig vol lopen.
Wanneer de watertank in het apparaat vol is, stopt het apparaat en zullen het oranje
lampje TIMER, de groene AIRCO en de rode MAXIMUM knipperen. In dit geval, water
aftappen om het water binnen het apparaat af te voeren.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
•Hetapparaatmoetbinnenhetvolgendebereikwordengebruikt.
Stand kamertemperatuur
Koel 18°C - 40°C
Droog 15°C - 40°C
NEDERLANDS
• Een ingebouwde veiligheidsvoorziening kan het gebruik onderbreken indien de tempe-
ratuur deze limieten overschrijd.
• Wanneer de koel-stand wordt gebruikt bij een hoge kamertemperatuur, kan de ventilator
langzamer draaien.
ENERGIE BESPAARTIPS
•Vermijddirectzonlicht.
Sluit luiken, gordijnen of jaloezieën om direct zonlicht buiten te houden terwijl de koel-
stand gebruikt wordt.
•Houddelterschoon.
Een schone lter zorgt voor een efciënt gebruik. Een vervuilde lter blokkeert de lucht-
stroom, waardoor uw apparaat harder en minder efciënt werkt.
NL-9
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 9 14/08/29 16:46

WERKING VAN AIRCONDITIONER
Werking wanneer het apparaat wordt gebruik op de koel, droog, ventilator of ventilatie
stand. Tijdens gebruik worden plasmaclusterionen altijd in de ruimte vrij gelaten.
• De afvoerslang moet zijn geplaatst op deze standen.
• Zorg ervoor dat de stop goed is bevestigd aan de aftapslang.
KOEL-stand
Druk op de STAND-toets om de KOEL stand te
1
kiezen.
KOEL DROOG VENTILATOR VENTILATIE
Druk op de A/C-toets om in te schakelen.
2
• Het groene AIRCO lampje zal gaan branden.
2
UITSCHAKELEN
Druk op de UIT-toets.
3
• Het groene AIRCO lampje zal doven.
Druk op de TEMP-toets om de temperatuur in te stellen.
1
3
• Temperatuurbereik: 18°C tot 32°C.
Druk op de VENTILATOR-toets om de snelheid
4
in te stellen.
AUTO ZACHT LAAG HOOG
4
DROOG-stand
Druk op de STAND-toets om de DROOG-stand te
1
kiezen.
KOEL DROOG VENTILATOR VENTILATIE
Druk op de A/C-toets om in te schakelen.
2
• Het groene AIRCO lampje zal gaan branden.
2
• De temperatuur kan niet worden ingesteld.
• De snelheid van de ventilator is vooraf ingesteld
op AUTO en kan niet worden veranderd.
UITSCHAKELEN
1
Druk op de UIT-toets.
• Het groene AIRCO lampje zal doven.
OPMERKING:
• Hoewel u de droog-stand kan gebruiken zonder de afvoerslang, wekt het apparaat tijdens gebruik
warmte op en zal de kamertemperatuur stijgen.
• Het is ook mogelijk de droog-stand te gebruiken met de slang (niet meegeleverd) bevestigd.
Verwijder de stop en bevestig de slang aan de aftapslang en leid deze naar een afvoerput in de
vloer zodat water van het apparaat kan worden afgevoerd.
NL-10
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 10 14/08/29 16:46

VENTILATOR-stand
Het apparaat laat simpelweg de lucht circuleren.
Druk op de STAND-toets om de VENTILA-
1
TOR-stand te kiezen.
KOEL DROOG VENTILATOR VENTILATIE
Druk op de A/C-toets om in te schakelen.
2
• Het groene AIRCO lampje zal gaan branden.
• DE temperatuur kan niet worden ingesteld.
2
UITSCHAKELEN
Druk op de UIT-toets.
• Het groene AIRCO lampje zal doven.
1
Druk op de VENTILATOR-toets om de snel-
3
heid in te stellen.
ZACHT LAAG HOOG
3
VENTILATIE-stand
Het apparaat ventileert de lucht naar buiten.
Druk op de STAND-toets om de VENTILATIE-
1
stand te kiezen.
KOEL DROOG VENTILATOR VENTILATIE
Druk op de A/C-toets om in te schakelen.
2
• Het groene AIRCO lampje zal gaan branden.
• DE temperatuur kan niet worden ingesteld.
2
UITSCHAKELEN
NEDERLANDS
Druk op de UIT-toets.
• Het groene AIRCO lampje zal doven.
1
Druk op de VENTILATOR-toets om de snelheid
3
in te stellen.
• Hoewel de lamellen gesloten zijn en er geen lucht
3
in de kamer geblazen wordt, veranderd de snelheid
van de externe ventilator.
ZACHT LAAG HOOG
NL-11
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 11 14/08/29 16:46

WERKING VAN AIRCONDITIONER
RICHTING LUCHTSTROOM
VERANDEREN
LUCHTSTROOM OMHOOG/OMLAAG RICHTEN
Druk op de ZWAAI-toets.
1
• De horizontale lamellen zullen draaien.
1
Druk nogmaals op de ZWAAI-toets om op
2
de gewenste positie te stoppen.
2
LET OP:
Probeer de lamellen nooit met de hand te stellen.
• Het handmatig aanpassen van de horizontale lamellen kan
ervoor zorgen dat het apparaat niet goed functioneert wan-
neer de afstandbediening word gebruikt voor aanpassing.
• Wanneer de horizontale lamellen op de laagste stand staan
in de KOEL of DROOG stand voor een langere periode kan
condensatie optreden.
OPMERKING:
• Op de VENTILATIE-stand kan de OMHOOG/OMLAAG rich-
ting van de luchtstroom niet worden veranderd.
LUCHTSTROOM LINKS/RECHTS RICHTEN
Houd de verticale lamel vast zoals getoond in het
diagram en pas de richting van de luchtstroom aan.
LET OP:
• Plaats de verticale lamellen niet in de uiterst linker of rechter
positie tijdens de KOEL-stand met de ventilator ingesteld op
"ZACHT(
)" voor een langere periode.
Er kan condensatie optreden op de lamellen.
NL-12
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 12 14/08/29 16:46

WERKING TURBO KOELEN
Het apparaat werkt op een extra hoge snelheid met een ingestelde temperatuur van 15°C.
Druk op de TURBO KOELEN-toets tijdens
1
koel-stand.
• De afstandbediening toont " ".
• De temperatuurafbeelding zal verdwijnen.
• Het rode MAXIMUM-lampje zal gaan branden.
ANNULEREN
Druk nogmaals op de TURBO KOELEN-toets.
• Het rode MAXIMUM-lampje zal doven.
OPMERKING:
• U kunt de temperatuur of snelheid van de ventilator niet in-
stellen tijdens TURBO KOELEN.
1
• De ventilator gaat terug naar de HOGE snelheid instelling
nadat het apparaat gedurende 30 minuten op de TURBO
KOELEN-stand heeft gestaan.
• De extra hoge snelheid van de ventilator kan automatisch verlaagd worden om het apparaat te be-
schermen.
• DeTURBO KOELEN en SLAAP standen kunnen niet tegelijk gebruikt worden.
WERKING SLAAP-stand
Wanneer de SLAAP-stand is ingeschakeld, word de temperatuurinstelling automatisch
aangepast om te voorkomen dat de kamer te koud wordt.
Druk op de SLAAP-toets tijdens de KOEL-stand.
1
• De afstandbediening toont “ ”.
• Het oranje TIMER-lampje zal gaan branden.
• Het apparaat zal na 8 uur stoppen.
• De snelheid van de ventilator is ingesteld op
AUTO.
ANNULEREN
Druk op de SLAAP-toets.
• Het oranje TIMER-lampje zal doven.
NEDERLANDS
OPMERKING:
• Een uur nadat de SLAAP-stand is ingeschakeld, zal de
temperatuurinstelling met 1˚C verhoogd worden en na nog
een uur met een extra 1˚C. De getoonde temperatuur op de
1
afstandbediening zal niet van de oorspronkelijk instelling ver-
anderen.
8 uur
• De standen SLAAP en TURBO KOELEN kunnen niet tegelij-
1 uur 1 uur
kertijd worden gebruikt.
• De standen TIMER UIT, TIMER AAN en SLAAP kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt. Alleen de meeste recente in-
1˚C
stellingen zullen worden gebruikt.
1˚C
Begin van SLAAP-stand
Apparaat schakelt uit
NL-13
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 13 14/08/29 16:46

NL-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
TIMER AAN
Druk op de TIMER-toets en stel de gewens-
1
te tijd in.
• Het oranje TIMER-lampje zal gaan branden.
• De ingestelde tijd zal aftellen om de resterende
tijd te tonen.
ANNULEREN
Druk op de ANNULEER-toets.
• Het oranje TIMER-lampje zal doven.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
WERKING VAN AIRCONDITIONER
WERKING TIMER
1
ANNULEREN
TIMER UIT
Druk op de TIMER UIT-toets en stel de ge-
1
wenste tijd in.
• Het oranje TIMER-lampje zal gaan branden.
• De ingestelde tijd zal aftellen om de resterende
tijd te tonen.
ANNULEREN
Druk op de ANNULEER-toets.
• Het oranje TIMER-lampje zal doven.
1
ANNULEREN
OPMERKING:
• De Timer kan worden ingesteld vanaf een minimum van een half uur tot een maximum van 12 uur.
Tot een tijdspanne van 9.5 uur kunt u de timer instellen met stappen van een half uur en van 10 tot
12 uur, met stappen van een uur.
• TIMER AAN en TIMER UIT kunnen niet tegelijk worden ingesteld.
• Indien een stroomuitval zich voordoet terwijl TIMER UIT of TIMER AAN is ingesteld, zal de TIMER in-
stelling worden geannuleerd en zal deze niet worden hersteld nadat de stroomvoorziening is hersteld.
• Wanneer de temperatuur wordt ingesteld terwijl de timer in werking is, zal de temperatuur geduren-
de 5 seconden worden getoond waarna de timer terugkeert op de display.
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 14 14/08/29 16:46

GEBRUIK VOOR IONEN GENERATOR
Gebruik wanneer het apparaat onafhankelijk werkt met INONEN GENERATOR.
De afvoerslang hoeft niet geïnstalleerd te worden. Hete lucht zal niet uit de afvoerslang ko-
men tijdens gebruik van de IONEN GENERATOR-stand.
IONEN GENERATOR-stand
Druk op de IONEN-toets om de stand in te
1
schakelen.
• Het blauwe IONEN GENERATOR-lampje zal gaan
branden.
UITSCHAKELEN
Druk op de UIT-toets.
• Het blauwe IONEN GENERATOR-lampje zal do-
ven.
Druk op de VENTILATOR-toets om de snel-
1
2
heid in te stellen.
ZACHT LAAG HOOG
2
OPMERKING VOOR IONEN GENERATOR-stand
De ionen generator in het apparaat blaast plasmaclusterionen de kamer in. Plasmaclusteri-
onen verminderen schimmel in de lucht.
Plasmaclusters is een eigen techniek van SHARP.
Voor meer informatie, verwijzen wij u naar onze persberichten zoals:
http://www.sharp-pci.com/
De website kan zonder kennisgeving worden veranderd.
NEDERLANDS
NL-15
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 15 14/08/29 16:46

GEBRUIK VOOR IONEN GENERATOR
RICHTING LUCHTSTROOM
VERANDEREN
LUCHTSTROOM OMHOOG/OMLAAG RICHTEN
Druk op de ZWAAI-toets.
1
1
• De horizontale lamellen zullen draaien.
2
Druk nogmaals op de ZWAAI-toets om op
2
de gewenste positie te stoppen.
LET OP:
Probeer de lamellen nooit met de hand te stellen.
• Het handmatig aanpassen van de horizontale lamellen kan
ervoor zorgen dat het apparaat niet goed functioneerd wan-
neer de afstandbediening word gebruikt voor aanpassing.
LUCHTSTROOM LINKS/RECHTS RICHTEN
Houd de verticale lamel vast zoals getoond in het
diagram en pas de richting van de luchtstroom aan.
WERKING MAX. DICHTHEID
Het apparaat geeft een maximale dichtheid aan plasmaclusterionen vrij. Door gedurende
30 minuten een constante "extra hoge" luchtstroom op te wekken, verspreid het apparaat
de ionen effectiever door de kamer.
Druk op de MAX DICHTHEID-toets tijdens
1
de ionen generator-stand.
• De afstandbediening toont " ".
• Het rode MAXIMUM-lampje zal gaan branden.
ANNULEREN
Druk nogmaals op de MAX DICHTHEID-toets.
• Het rode MAXIMUM-lampje zal doven.
OPMERKING:
• U kunt de snelheid van de ventilator niet in stellen tijden de
MAX DICHTHEID-stand.
• De MAX DICHTHEID-stand zal automatisch na 30 minuten
geannuleerd worden, en het apparaat zal naar de oorspron-
kelijke instellingen terug keren.
• De standen MAX DICHTHEID en LUCHTEN kunnen niet te-
gelijkertijd worden gebruikt.
1
NL-16
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 16 14/08/29 16:46

WERKING VAN LUCHTEN
Gebruik van de LUCHTEN-functie verminderd geurtjes van kleren met plasmaclusterionen.
Het wordt aanbevolen deze functie te gebruiken voor een garderobe, kledingskast, waska-
mer, of hangende kleren.
Druk op de LUCHTEN-toets tijdens ionen
1
generator-stand.
• Het oranje TIMER-lampje zal gaan branden.
• De afstandbediening toont "
".
• De horizontale lamellen zullen gaan draaien.
• Het apparaat zal na 5 uur stoppen.
ANNULEREN
Druk nogmaals op de LUCHTEN-toets.
• Het oranje TIMER-lampje zal doven.
OPMERKING:
• Stel de lamellen af zodat de lucht van het apparaat naar de
kleren wordt geblazen.
• De standen LUCHTEN en MAX DICHTHEID kunnen niet te-
gelijkertijd worden gebruikt.
• De standen LUCHTEN en TIMER UIT kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt.
• Deze stand, plasmaclusterionen is effectief tegen het verminderen van de geur van tabaksrook
enz., maar mogelijk niet altijd effectief zijn tegen allerlei soorten geuren.
• Afhankelijk van de sterkte van de geur, afstand tussen het apparaat en de kleren en gebruiksduur
kan dit apparaat de geur niet genoeg verminderen.
WERKING TIMER UIT
Druk op de TIMER UIT-toets en stel de ge-
1
wenste tijd in.
• Het oranje TIMER-lampje zal gaan branden.
• De ingestelde tijd zal aftellen om de resterende
tijd te tonen.
ANNULEREN
NEDERLANDS
Druk op de ANNULEER-toets.
• Het oranje TIMER-lampje zal doven.
OPMERKING:
• De Timer kan worden ingesteld vanaf een minimum van een
half uur tot een maximum van 12 uur.
Tot een tijdspanne van 9.5 uur kunt u de timer instellen met stappen
van een half uur en van 10 tot 12 uur, met stappen van een uur.
• De standen IONEN GENERATOR en TIMER UIT kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt.
•
Indien er zich een stroomuitval voordoet terwijl TIMER UIT is in-
gesteld, zal de TIMER instelling worden geannuleerd en kan deze
nadat de stroomvoorziening is hersteld niet worden hersteld.
NL-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ANNULEREN
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 17 14/08/29 16:46

WERKING HOOFDAPPARAAT
Gebruik deze stappen wanneer de afstandbediening niet beschikbaar is.
Druk op de AAN/UIT-toets om het appa-
1
raat in te schakelen.
1
• De stand kan worden veranderd door binnen
5 seconden op de knop te drukken.
KOELEN
(Het groene AIRCO-lampje zal gaan branden)
IONEN GENERATOR
(Het blauwe IONEN GENERATOR-lampje zal gaan branden)
UIT
• In de koel-stand, zal het apparaat op de laatste
koel-instelling werken. Indien het apparaat is
losgekoppeld sinds de laatste keer dat het ge-
bruikt is, zal deze weer inschakelen op de koel-
stand, ingesteld op 20˚C. De ventilator-snelheid
is ingesteld op AUTO.
UITSCHAKELEN
Druk op de AAN/UIT-toets terwijl in werking.
AFTAPPEN
Tap het water van het apparaat af in de volgende gevallen.
• Wanneer het apparaat stopt en het oranje TIMER-lampje gaat branden, het groene AIR-
CO lamje en rode MAXIMUM-lampje knipperen, de watertank is vol en moet worden af-
getapt.
• Wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Trek de stekker uit het stopcontact en
1
verplaats het apparaat voorzichtig naar
een afvoerputje of naar buiten om te voor-
komen dat er water in de kamer geknoeid
wordt.
Stop
Verwijder de stop van de aftapslang, en
2
tap het water in apparaat af.
Aftapslang
Bevestig de stop stevig op de aftapslang.
3
NL-18
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 18 14/08/29 16:46

ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de voeding uit het stopcontact is verwijderd alvorens schoon te maken.
FILTER SCHOONMAKEN
Indien de lter is verstopt met stof, zal de luchtstroom worden verminderd, wat leid tot een
verminderde koelende werking. De lter moet om de twee weken worden schoon gemaakt.
LUCHTFILTER
Luchtlter
VERWIJDER DE FILTER
1
• Trek de lter naar rechts.
MAAK DE FILTER SCHOON
2
• Gebruik een stofzuiger om stof te verwijderen.
Als de lter erg vies is , wassen met een wasmid-
del en zorgvuldig afspoelen met schoon water.
Filter laten drogen alvorens te herplaatsen. Niet
in direct zonlicht laten liggen.
HERPLAATS DE FILTER
3
Rooster
LUCHTINLAATFILTER
Verwijder het rooster en maak de luchtin-
Luchtinlaatlter
laatlter schoon met een stofzuiger.
LET OP:
Gebruik het apparaat nooit zonder de lter. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernsti-
ge schade aan het apparaat.
APPARAAT EN AFSTANDBEDIENING SCHOONMAKEN
Afnemen met een zachte, droge doek of met een milde in zeepoplossing bevochtigde
doek. Verwijder zorgvuldig resterend vuil met een vochtige doek en volledig afdrogen.
Vermijd water te spatten op het apparaat. Water kan de elektrische isolatie ernstig beschadigen.
Gebruik nooit agressieve chemicaliën of schurende reinigingsmiddelen op enig onderdeel
van het apparaat. Om schade aan het apparaat te voorkomen, gebruik geen heet water
(50°C of warmer) bij het schoonmaken.
NEDERLANDS
LANGDURIGE OPSLAG (NIET IN GEBRUIK)
Aftappen om het water in het apparaat af te tappen en bevestig de stop
1
stevig op de aftapslang.
Laat het apparaat gedurende een halve dag draaien op de VENTILATOR of
2
VENTILATIE stand om het binnenwerk van het apparaat grondig te drogen.
Reinigdeltersenherplaatsdeze.
3
Trek de stekker uit het stopcontact.
4
NL-19
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 19 14/08/29 16:46

ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE BELLEN
Het apparaat lijkt niet correct te werken, controleer de volgende punten voordat u de klan-
tenservice belt.
APPARAAT WERKT HELEMAAL NIET
• Zit de stekker in het stopcontact of zit deze los?
• Is de stop doorgebrand of doorgeslagen?
• Knipperen de groene AIRCO, oranje TIMER en rode MAXIMIMUM lampjes?
De watertank in het apparaat is vol. Deze moet worden afgetapt. (Zie pagina 18)
APPARAAT KOELT NIET GOED
•
Is deze ingesteld op VENTILATOR, DROOG, VENTILATIE of IONEN GENERATOR stand?
Het apparaat koelt niet op deze standen. Verander de instelling van het apparaat.
• Is de lter verstopt met stof?
Maak lter schoon.
• Is het koelspiraal bevroren?
Er wordt geen lucht geblazen wanneer het koelspiraal bevroren is.
Laat het apparaat op de VENTILATOR-stand draaien met de ventilatorsnelheid op
''HOOG'' totdat al het ijs smelt.
• Is de temperatuur juist ingesteld?
• Word het scherm aan direct zonlicht bloot gesteld?
Sluit de gordijnen of jaloezieën om opwarming van de kamer door zonlicht te minimaliseren.
• Is de afvoerslang te lang?
Voor een efciënt gebruik, de slang zo kort mogelijk houden. De afvoer slang mag niet
gedraaid of geknikt zijn.
Geluiden
•
Het apparaat kan redelijk luid klinken tijdens de eerste 2 tot 3 minuten wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. Dit is het geluid van de opstartende compressor en is volledig normaal.
•
Een zacht, ruisend geluid is hoorbaar onmiddellijk nadat het apparaat wordt in- of uitgescha-
keld, en ook tijdens gebruik. Dit is het geluid van koelvloeistof stromend binnen het apparaat.
• Een laag zoemend geluid wordt uitgezonden wanneer het apparaat plasmaclusterionen
genereert.
•
Dit apparaat verdampt water gecondenseerd tijdens koelende werking binnen het apparaat
door de luchtafvoer. Hoewel er stromend water kan worden gehoord, is dit normaal.
• Een gorgelend geluid kan worden gehoord wanneer het apparaat wordt gebuikt op een
licht aopende vloer. Plaats het apparaat op een waterpasse vloer.
TIMER WERKT NIET GOED
• Indien er zich een stroomuitval voor doet terwijl de TIMER is ingesteld, zal de instelling
van de TIMER worden geannuleerd en kan deze niet worden hersteld, zelfs nadat de
stroomvoorziening is hersteld. Dit is normaal voor dit apparaat.
HET APPARAAT REAGEERD NIET OP DE AFSTANDBEDIENING
• Controleer de batterijen van de afstandbediening. Vervang indien vereist.
• Probeer het signaal opnieuw te verzenden met de afstandbediening rechtstreeks ge-
richt op het ontvangstscherm van het apparaat.
• Controleer of de batterijen van de afstandbediening zijn geplaatst met de polen juist
uitgelijnd.
DE AFGEVOERDE LUCHT HEEFT EEN GEURTJE
• Plasmaclusterionen generatoren produceren kleine hoeveelheden ozon die een geurtje
kunnen veroorzaken. De ozon uitstoot aan ozon is binnen veiligheidsgrenzen en vol-
doet aan de federale uistootgrenzen aan ozon.
NL-20
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 20 14/08/29 16:46

NEDERLANDS
NL-21
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 21 14/08/29 16:46

A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем хозяйстве)
1. В Европейском Союзе
Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусо
-
ром!
Бывшие в употреблении электрические и электронные приборы должны утили
-
зироваться отдельно в соответствии с законодательством, согласно которому
для их переработки, восстановления и повторного использования установлен
соответствующий порядок.
После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их терри
-
Внимание! Ваше изделие
тории могут возвращать свои старые электрические и электронные приборы в
помечено таким символом.
указанные пункты сбора бесплатно*.
Это означает, что старые
В некоторых странах* местное предприятие розничной торговли также может
электрические и электронные
бесплатно принять ваше старое изделие, если вы покупаете новый сравнимый
изделия не следует
выбрасывать вместе с
прибор. *) За дополнительной информацией обращайтесь в местные органы
общими бытовыми отходами -
управления.
для них существует отдельная
Если в вашем старом электрическом или электронном приборе использовались
система сбора отходов.
батарейки или аккумуляторы, предварительно утилизируйте их отдельно в соот
-
ветствии с местными требованиями.
Утилизируя данное изделие в установленном порядке, вы помогаете обеспечить
необходимую переработку, восстановление и повторное использование отхо
-
дов и тем самым предотвратить возможные неблагоприятные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могли бы
возникнуть из-за ненадлежащего удаления в отходы.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Для Швейцарии: Старый электрический или электронный прибор можно бес
-
платно вернуть дилеру, даже если вы не покупаете новое изделие. Информация
о дополнительных пунктах сбора приводится на домашней странице
www.swico.ch или www.sens.ch.
Б. Информация по утилизации для коммерческих пользователей
1. В Европейском Союзе
Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него изба
-
виться:
Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас
о порядке возврата изделия. С вас могут быть взысканы затраты по возврату и
утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть приня
-
ты вашими местными пунктами сбора.
Для Испании: Для возврата вашего старого изделия обратитесь к представителю
существующей системы сбора отходов или в местные органы управления.
2.В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Батарейки, входящие в комплект, могут содержать незначительное количество
свинца.
В странах Европейского Союза: Перечёркнутый контейнер для отходов
означает: использованные батарейки не следует выкидывать в ёмкости для
домашних отходов! Для использованных батареек существуют специальные
системы сборов, которые гарантируют правильную и законную переработку
и утилизацию. Подробную информацию о системе сборов использованных
батареек предоставляют органы местной власти.
В Швейцарии: Использованные батарейки можно сдать в пункте продажи.
Страны, не входящие в Европейский Союз: Подробную информацию о
правильном способе утилизации использованных батареек предоставляют
органы местной власти.
Содержит фторсодержащие парниковые газы, подпадающие под действие
Киотского протокола R410A (потенциал глобального потепления 1975)
RU
Pb
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 22 14/08/29 16:47

РУССКИЙ
Прежде чем приступать к эксплуатации изделия, внимательно прочтите руководство.
Его следует сохранить в надежном месте, обеспечивающем удобство пользования.
Для получения электронной версии руководства по эксплуатации посетите веб-сайт
http://sharp-world.com/
СОДЕРЖАНИЕ
• ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ............................................................. RU-2
• КОМПЛЕКТНОСТЬ ............................................................................. RU-3
• НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ........................................................................ RU-4
• УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РУКАВА ДЛЯ ВЫПУСКА ВОЗДУХА ........ RU-6
• ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ .. RU-8
• ЗАМЕЧАНИЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................... RU-9
ПОЛЬЗОВАНИЕ КОНДИЦИОНЕРОМ ВОЗДУХА
• РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ ..................................................................... RU-10
• РЕЖИМ ОСУШЕНИЯ ......................................................................... RU-10
• РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ .....................................................................RU-11
• РЕЖИМ ПРОВЕТРИВАНИЯ .............................................................. RU-11
• КАК ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ............ RU-12
• РАБОТА В РЕЖИМЕ УСКОРЕННОГО ОХЛАЖДЕНИЯ .................... RU-13
• РАБОТА В НОЧНОМ РЕЖИМЕ ......................................................... RU-13
• РАБОТА В РЕЖИМЕ ТАЙМЕРА ........................................................RU-14
ПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРОМ ИОНОВ
• РЕЖИМ ГЕНЕРАТОРА ИОНОВ ......................................................... RU-15
• КАК ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ............ RU-16
• РАБОТА В РЕЖИМЕ МАКСИМАЛЬНОЙ ПЛОТНОСТИ ................... RU-16
• РАБОТА В РЕЖИМЕ ОСВЕЖЕНИЯ .................................................. RU-17
• РАБОТА С ТАЙМЕРОМ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ........................................... RU-17
• РАБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКА ........................................................... RU-18
• ДРЕНАЖ .............................................................................................. RU-18
• ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................................................... RU-19
• ПЕРЕД ВЫЗОВОМ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ .................................... RU-20
РУССКИЙ
RU-1
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 1 14/08/29 16:47

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и выше и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они находятся под контролем и руководством в отно-
шении использования прибора безопасным способом и осознают опасность участия.
Дети не должны играть с прибором. Очистка и пользовательское обслуживание не
должно выполняться детьми без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Не изменяйте никакие детали изделия. Это приведет к поражению электрическим
током, утечке воды, пожару и т. д.
• Не растягивайте и не деформируйте шнур питания. Растягивание и повреждение
шнура питания может привести к выходу аппарата из строя и поражению электриче-
ским током.
• Будьте осторожны, чтобы поток воздуха не попадал на тело в течение продолжитель-
ного срока. Это может оказать пагубное влияние на состояние здоровья.
• При использовании кондиционера в помещениях с новорожденными, детьми, пожи-
лыми людьми, лежачими больными или лицами с ограниченными возможностями
убедитесь, что температура воздуха в помещении безопасна для этих лиц.
•
Ни в коем случае не вставляйте в аппарат посторонние предметы. Высокая скорость вращения
вентиляторов внутри аппарата может привести к травмированию вставленными предметами.
• Если с кондиционером происходит нечто необычное (например, появился запах го-
релого), сразу же выключите его и выньте вилку питания из розетки.
•
Во избежание опасности в случае повреждения шнура питания его замену должен осу-
ществить изготовитель, его агент по обслуживанию или лицо аналогичной квалифика-
ции. Используйте для замены только шнур питания, указанный изготовителем.
• Не разбрызгивайте и не проливайте воду непосредственно на аппарат. Вода может
вызвать поражение электрическим током или выход оборудования из строя.
• Вилку питания следует вставлять только в соответствующую розетку. Не пользуй-
тесь для подключения аппарата удлинителями.
• Плотно вставьте вилку в розетку и убедитесь, что она оттуда не выпадает.
• Аппарат должен быть заземлен. Шнур аппарата оснащен
Контакт за-
проводником заземления с контактом заземления. Вилку
земления
следует вставлять в розетку, надлежащим образом уста-
новленную и заземленную.
• Устройство должно быть установлено в соответствии с
местными предписаниями по подключению электронных
Вилка
устройств.
• Устройство должно быть расположено рядом с розеткой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
• Периодически проветривайте помещение, открывая дверь или окно, особенно при
использовании газовых приборов. Недостаточная вентиляция может вызвать недо-
статок кислорода.
• Не нажимайте на кнопки влажными руками. Это может вызвать поражение электри-
ческим током.
• Выключая аппарат на продолжительное время, в целях безопасности вынимайте
вилку питания из розетки.
• Данный аппарат предназначен для применения в жилых помещениях. Не исполь-
зуйте его в иных целях, например в питомнике для животных или в теплице для вы-
ращивания растений.
• Не ставьте на аппарат сосуд с водой. Попадание воды внутрь аппарата может при-
вести к разрушению электрической изоляции и поражению электрическим током.
• При любом перемещении аппарата необходимо слить воду. Если в бачке останется
вода, при перемещении аппарата она может вылиться.
• Не преграждайте отверстие для выпуска воздуха посторонними предметами. Это
может привести к ухудшению или прекращению охлаждения.
RU-2
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 2 14/08/29 16:47

• Перед выполнением каких-либо работ по техническому обслуживанию или чистке
следует обязательно выключить аппарат и вынуть вилку питания из розетки. Аппарат
содержит вентилятор, способный при вращении нанести телесные повреждения.
• Во избежание пролива воды в помещение, устанавливать аппарат следует на гори-
зонтальной поверхности.
• Убедитесь, что для питания аппарата используется сеть надлежащего напряжения и частоты.
Подключение к сети другого напряжения и частоты может привести к повреждению, а возмож-
но, и к возгоранию оборудования.
•
Не пользуйтесь аппаратом в месте возможной утечки горючего газа. Это может стать причиной пожара.
Устанавливать аппарат следует в месте с минимальным уровнем запыленности, концентраци-
ей паров и влажностью воздуха.
•
Во избежание поражения электрическим током, подключение аппарата должно осуществляться, в зависимо-
сти от места его установки, через устройство защитного отключения или через автоматический выключатель.
• Во избежание поражения электрическим током в случае утечки на землю, подключение следует
осуществлять через устройство защитного отключения.
Для этого следует использовать быстродействующее высокочувствительное токовое устройство защит-
ного отключения с номинальным током срабатывания менее 30 мА и временем срабатывания менее 0,1 с.
РАЗМЕЩЕНИЕ
• С целью ограничения шума и вибрации, аппарат
30 см
следует размещать на прочном основании. Чтобы
установить аппарат надежно и безопасно, его следу-
ет разместить на ровном горизонтальном полу, проч-
ность которого позволяет выдержать вес аппарата.
Это позволит избежать разлива воды в помещение.
• Аппарат оснащен колесиками, которые облегчают его
перемещение, но пользоваться ими следует только
на плоских поверхностях. Будьте осторожны, переме
-
30 см
щая аппарат по ковровым покрытиям. Не пытайтесь
перекатывать аппарат через другие предметы.
30 см
•
Устанавливать аппарат следует в пределах досягаемости
заземленной розетки, рассчитанной на соответствующий ток.
• Ни в коем случае не преграждайте впуск или выпуск
воздуха из аппарата.
•
Чтобы обеспечить эффективную работу кондиционера,
устанавливайте его на расстоянии хотя бы 30 см от стены.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Рукав для выпуска
Противомо-
Руководство
воздуха
скитная сетка
1
1
1
Оконная вставка
Пульт дистанционного
управления
РУССКИЙ
1
1
Каплеотбойник
Батарейка
(R03)
2
2
RU-3
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 3 14/08/29 16:47

НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ
ВИД СПЕРЕДИ
1
1 Выпуск воздуха
2
2 Вертикальные створки
3
3 Горизонтальные створки
4
4 Кнопка POWER (Питание)
5
5 Приемник сигнала
дистанционного
6
управления
7
6 Индикатор AIR CON
(Кондиционер) (зеленый)
8
7 Индикатор TIMER (Таймер)
9
(оранжевый)
10
8 Индикатор MAXIMUM
10
(Максимум) (красный)
10
9 Индикатор ION GENERATOR
(Генератор ионов) (синий)
10 Впуск воздуха
ВИД СЗАДИ
11
11 Отверстие для выпуска
воздуха
12
12
Оконная вставка
13
13 Рукав для выпуска воздуха
14 Крючок для пульта
14
дистанционного
управления
15
15 Воздушный фильтр
16 Решетка
17 Впуск воздуха
16
17
18 Дренажная трубка и
запорный кран
18
19 Вилка питания
20 Колесики (4)
19
20
ПРИМЕЧАНИЕ. В действительности аппарат может несколько отличаться от показанного.
RU-4
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 4 14/08/29 16:47

ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1
1 Передатчик
2 Дисплей
ТОЛЬКО В РЕЖИМЕ
КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ
3 Кнопка A/C (Кондиционер)
4 Кнопка TEMP (Температура)
2
5 Кнопка TURBO COOL (Ускоренное
охлаждение)
6 Кнопка MODE (Режим)
12
7 Кнопка SLEEP (Ночной режим)
8 Кнопка TIMER ON (Таймер вкл.)
9
3
ТОЛЬКО В РЕЖИМЕ ИОНИЗАЦИИ
4
9 Кнопка ION (Ион)
10
10
Кнопка MAX DENSITY (Макс. плотность)
5
11 Кнопка REFRESH (Освежить)
11
6
ОБЩИЕ
13
7
12 Кнопка OFF (Выкл.)
14
8
13 Кнопка FAN (Вентилятор)
15
14 Кнопка SWING (Поворот)
15 Кнопка CANCEL (Отмена)
16
16 Кнопка TIMER OFF (Таймер выкл.)
17
17 Кнопка RESET (Сброс)
18 Символы режимов
: ОХЛАЖДЕНИЕ : ОСУШЕНИЕ
: ВЕНТИЛЯЦИЯ : ПРОВЕТРИВАНИЕ
ДИСПЛЕЙ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННО-
19 Символ режима освежения
ГО УПРАВЛЕНИЯ
20 Символ режима ускоренного
охлаждения
18
21 Символ генератора ионов
19
22
Символ режима максимальной плотности
23 Символ ночного режима
25
20
24 Символы скорости вентилятора
21
: АВТО : ТИХО
РУССКИЙ
22
23
26
: НИЗКАЯ : ВЫСОКАЯ
24
25 Индикатор температуры и
27
оставшегося времени таймера
26 Символ передачи
27
Символ таймера включения/выключения
RU-5
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 5 14/08/29 16:47

УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РУКАВА ДЛЯ ВЫПУСКА ВОЗДУХА
Установка рукава для выпуска воз-
духа
Установите в оконную вставку
Отверстие
Оконная вставка
1
противомоскитную сетку.
Плотно прижмите противомоскитную
сетку, чтобы четыре выступа оконной
вставки вошли в соответствующие че-
тыре отверстия.
Закрепите оконную вставку на
Растянуть
Противомоскитная
2
рукаве для выпуска воздуха.
Рукав для
сетка
Вытяните рукав для выпуска воздуха с
выпуска
воздуха
одной стороны и вставьте его в окон-
ную вставку, а затем поверните его до
упора (примерно на три оборота).
Убедитесь в надежности соединения.
Горизонтальное расположение
Противомоскитная
Отверстие
Каплеот-
Наденьте на противомоскитную
сетка
бойник
3
сетку каплеотбойники.
Вставьте все три выступа каждого ка-
плеотбойника в отверстия противомо-
скитной сетки.
Сторона «A» должна оказаться сверху,
как показано на схеме.
Выступ
«A»
Вертикальное расположение
«A»
Каплеотбойник
Противомоскитная сетка
Отверстие
Выступ
RU-6
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 6 14/08/29 16:47

Рукав для вы-
Вставьте рукав для выпуска воз-
пуска воздуха
4
духа в аппарат.
Вставьте его двумя выступами в со-
ответствующие отверстия аппарата и
сильно прижмите до щелчка.
Выступ
Отверстие
Выведите рукав для выпуска воз-
5
духа за пределы помещения.
Для эффективной работы аппарата важно, чтобы рукав для выпуска воздуха был
проложен как можно более коротким путем; его нельзя перекручивать или перегибать.
Нельзя
Можно
Можно
Снятие рукава для выпуска воздуха
Рукав для вы-
Выньте рукав для выпуска воздуха из
пуска воздуха
аппарата.
Нажав на два выступа, поднимите и выньте
рукав для выпуска воздуха из аппарата.
РУССКИЙ
Выступ
RU-7
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 7 14/08/29 16:47

ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
Снимите крышку батарейного отсека.
1
Крышка
батарейного
Вставьте две батарейки.
(AAA (R03))
отсека
2
• Соблюдайте полярность.
• При правильной установке батареек на
дисплее появятся линии.
Закройте крышку батарейного отсека.
3
Нажмите заостренным предметом
4
кнопку RESET (Сброс).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• при нормальной эксплуатации срок службы
батареек составляет примерно 1 год;
• всегда используйте для замены батареек бата-
рейки того же типа;
• если планируется не пользоваться аппаратом в
течение продолжительного времени выньте ба-
тарейки из пульта дистанционного управления.
РАБОТА С ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Направьте пульт дистанционного управления на
приемник сигнала и нажмите нужную кнопку. По-
лучив сигнал, аппарат подаст звуковой сигнал.
• Убедитесь, что окошко приемника не закрыто
никакими предметами, например, шторами.
• Дальность действия пульта составляет 7 м.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на окошко приемника. Это может пре-
пятствовать работе приемника.
• Использование определенных видов флюо-
ресцентных ламп может препятствовать про-
хождению сигнала.
• Не оставляйте пульт дистанционного управ-
ления под прямыми солнечными лучами или
около обогревателя. Берегите пульт дистанци-
онного управления от влаги и ударов.
Завершив пользование пультом дистан-
ционного управления, вешайте его на
специально предусмотренный для этого
крючок, чтобы не потерять пульт.
Крючок для пульта
Чтобы снять пульт дистанционного управления с
дистанционного управления
крючка, приподнимите и выньте его.
RU-8
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 8 14/08/29 16:47

ЗАМЕЧАНИЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Прежде чем компрессор начнет охлаждение, должно пройти 3 минуты.
Если аппарат выключить и сразу же включить, подождите три минуты, пока компрес-
сор не начнет охлаждение. В аппарате предусмотрено электронное устройство, в
целях защиты предотвращающее включение компрессора в течение трех минут.
• При отключении питания
Кондиционер имеет память, где в случае отключения питания сохраняются настройки.
После восстановления питания аппарат автоматически включается с настройками,
действовавшими до отключения, кроме настроек таймера.
Если отключение питания происходит при настроенном таймере, настройка тайме-
ра отменяется и не восстанавливается даже в случае восстановления питания.
• Работа при низкой температуре: аппарат замерзает?
Замерзание может происходить, если аппарат настроен на температуру около 18°C
в условиях низкой температуры воздуха, особенно ночью.
В этих условиях дальнейшее снижение температуры может привести к замерзанию
аппарата.
Если задать более высокую температуру, аппарат не замерзнет.
• Работа в режиме осушения приводит к повышению температуры в помещении.
При работе в режиме осушения аппарат вырабатывает тепло, и температура в по-
мещении повышается. Из отверстия для выпуска воздуха выходит теплый воздух,
но это нормальное явление, не указывающее на неисправность аппарата.
• В режиме охлаждения аппарат через рукав для выпуска воздуха выбрасыва-
ет теплый воздух за пределы помещения.
Соответственно, то же количество воздуха проникает в помещение через любые
имеющиеся отверстия.
• Когда в условиях высокой влажности аппарат работает в режиме охлаждения,
водяной бачок внутри аппарата часто наполняется.
При заполнении водяного бачка аппарат останавливается и начинают мерцать
оранжевый индикатор TIMER (Таймер), зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер)
и красный индикатор MAXIMUM (Максимум). В таком случае слейте воду, накопив-
шуюся внутри аппарата.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Пользоваться аппаратом можно в следующем диапазоне температур.
Режим Температура в помещении
Охлаждение 18°C - 40°C
Oсушение 15°C - 40°C
• Если температура выходит за указанные пределы, аппарат может выключаться по
сигналу встроенного устройства защиты.
• Когда аппарат работает в режиме охлаждения при высокой температуре в поме-
щении, вентилятор может вращаться с уменьшенной скоростью.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭФФЕКТИВНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
РУССКИЙ
• Не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Когда аппарат работает в режиме охлаждения, закройте жалюзи, занавески или
шторы, чтобы в помещение не попадал прямой солнечный свет.
• Чистите фильтр.
Чистота фильтра значительно повышает эффективность работы аппарата. Грязный
фильтр преграждает поток воздуха, повышая потребление энергии и снижая эф-
фективность работы аппарата.
RU-9
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 9 14/08/29 16:47

ПОЛЬЗОВАНИЕ КОНДИЦИОНЕРОМ ВОЗДУХА
Используйте, когда аппарат работает в режиме охлаждения, осушения, вентиляции или
проветривания. Во время работы ионы Plasmacluster все время поступают в помещение.
• В этих режимах должен быть установлен рукав для выпуска воздуха.
• Убедитесь, что запорный кран прочно закреплен на дренажной трубке.
РЕЖИМ ОХЛАЖДЕНИЯ
Нажимая кнопку MODE (Режим), выберите режим охлаждения.
1
ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРОВЕТРИВАНИЕ
Нажмите кнопку A/C (Кондиционер), чтобы включить аппарат.
2
•
Загорится зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
2
Нажмите кнопку OFF (Выкл.).
3
•
Зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер) погаснет.
Нажмите кнопку TEMP (Температура), чтобы
3
задать температуру.
1
•
Диапазон заданных значений температуры: от 18°C до 32°C.
Нажмите кнопку FAN (Вентилятор), чтобы за-
4
дать скорость вращения вентилятора.
4
АВТО ТИХО НИЗКАЯ ВЫСОКАЯ
РЕЖИМ ОСУШЕНИЯ
Нажимая кнопку MODE (Режим), выберите режим осушения.
1
ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРОВЕТРИВАНИЕ
Нажмите кнопку A/C (Кондиционер), чтобы включить аппарат.
2
•
Загорится зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер).
• Задать температуру невозможно.
2
• Скорость вентилятора установлена в состояние
«Автоматически», и изменить ее невозможно.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
1
Нажмите кнопку OFF (Выкл.).
•
Зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Хотя в режиме осушения аппарат может работать и без рукава для выпуска воздуха, при работе
в режиме осушения аппарат вырабатывает тепло, и температура в помещении повышается.
• Аппарат может работать в режиме осушения также с установленным шлангом (который не
входит в комплект).
Снимите запорный кран, наденьте на дренажную трубку шланг и выведите его в дренажное
отверстие в полу, чтобы вода могла стекать из аппарата.
RU-10
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 10 14/08/29 16:47

РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ
Аппарат просто перемещает воздух внутри помещения.
Нажимая кнопку MODE (Режим), выберите ре-
1
жим вентиляции.
ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРОВЕТРИВАНИЕ
Нажмите кнопку A/C (Кондиционер), чтобы
2
включить аппарат.
•
Загорится зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер).
2
• Задать температуру невозможно.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажмите кнопку OFF (Выкл.).
1
•
Зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер) погаснет.
Нажмите кнопку FAN (Вентилятор), чтобы за-
3
дать скорость вращения вентилятора.
3
ТИХО НИЗКАЯ ВЫСОКАЯ
РЕЖИМ ПРОВЕТРИВАНИЯ
Аппарат вентилирует помещение свежим воздухом.
Нажимая кнопку MODE (Режим), выберите ре-
1
жим проветривания.
ОХЛАЖДЕНИЕ ОСУШЕНИЕ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРОВЕТРИВАНИЕ
Нажмите кнопку A/C (Кондиционер), чтобы
2
включить аппарат.
•
Загорится зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер).
2
• Задать температуру невозможно.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажмите кнопку OFF (Выкл.).
1
•
Зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер) погаснет.
Нажмите кнопку FAN (Вентилятор), чтобы за-
РУССКИЙ
3
дать скорость вращения вентилятора.
3
• Хотя створки закрыты и в помещение не подает-
ся воздух, скорость вращения вентилятора про-
ветривания наружным воздухом изменяется.
ТИХО НИЗКАЯ ВЫСОКАЯ
RU-11
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 11 14/08/29 16:47

ПОЛЬЗОВАНИЕ КОНДИЦИОНЕРОМ ВОЗДУХА
КАК ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ПО
ВЕРТИКАЛИ
Нажмите кнопку SWING (Поворот).
1
•
Начнут поворачиваться горизонтальные створки.
1
Повторно нажав кнопку SWING (Поворот),
2
2
остановите горизонтальные створки в
нужном положении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Ни в коем случае не изменяйте положение горизонтальных
створок вручную.
• Ручное регулирование положения горизонтальных ство-
рок может привести к неисправности аппарата в случае
регулирования с пульта дистанционного управления.
• Когда горизонтальные створки долго расположены в
нижнем положении, в режимах охлаждения и осушения
может происходить конденсация.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В режиме проветривания направление воздушного пото-
ка по вертикали изменять невозможно.
НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ПО
ГОРИЗОНТАЛИ
Возьмите вертикальную створку, как показано
на рисунке, и отрегулируйте направление воз-
душного потока.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не переводите вертикальные створки в крайнее левое
или крайнее правое положение в режиме охлаждения
при скорости вентилятора «ТИХО (
)» на продолжи-
тельное время.
Это может привести к конденсации влаги на створках.
RU-12
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 12 14/08/29 16:47

РАБОТА В РЕЖИМЕ УСКОРЕННОГО ОХЛАЖДЕНИЯ
Вентилятор аппарата работает с увеличенной скоростью, а заданная температура составляет 15°C.
При работе в режиме охлаждения нажмите
1
кнопку TURBO COOL (Ускоренное охлаждение).
•
На дисплее пульта дистанционного управления поя-
вится символ « ».
•
Значение температуры перестанет отображаться на дисплее.
•
Загорится красный индикатор MAXIMUM (Максимум).
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Повторно нажмите кнопку TURBO COOL
(Ускоренное охлаждение).
•
Красный индикатор MAXIMUM (Максимум) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1
•
При работе в режиме ускоренного охлаждения изменить заданную
температуру или скорость вращения вентилятора невозможно.
• После работы в режиме ускоренного охлаждения в течение 30 минут аппарат восстанавливает
высокую (HIGH) скорости вращения вентилятора.
• Увеличенная скорость вентилятора может автоматически снижаться с целью защиты аппарата.
• Режим ускоренного охлаждения не может совмещаться с ночным режимом.
РАБОТА В НОЧНОМ РЕЖИМЕ
При работе в ночном режиме заданная температура автоматически регулируется, что-
бы в помещении не стало слишком холодно.
При работе аппарата в режиме охлаждения
1
нажмите кнопку SLEEP (Ночной режим).
• На дисплее пульта дистанционного управления
появится символ « ».
•
Загорится оранжевый индикатор TIMER (Таймер).
• Через 8 часов аппарат выключится.
• Скорость вращения вентилятора будет уста-
новлена в состояние «Автоматически».
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Нажмите кнопку SLEEP (Ночной режим).
•
Оранжевый индикатор TIMER (Таймер) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Через час работы в ночном режиме заданная температу-
1
ра повысится на 1˚C, а еще через час – еще на 1˚C. Тем-
8 ч
пература, отображаемая на дисплее пульта дистанцион-
ного управления, сохранит первоначальное значение.
РУССКИЙ
1 ч 1 ч
• Ночной режим не может совмещаться с режимом уско-
ренного охлаждения.
1˚C
• Невозможно настроить одновременно таймер включения,
таймер выключения и ночной режим. Будут использо-
1˚C
ваться лишь последние настройки.
Начало работы в ночном режиме
Выключение аппарата
RU-13
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 13 14/08/29 16:47

RU-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
TIMER ON (Таймер вкл.)
Нажмите кнопку TIMER ON (Таймер вкл.)
1
и задайте нужное время.
• Загорится оранжевый индикатор TIMER (Тай-
мер).
• Значение заданного времени начнет умень-
шаться, отображая оставшееся время.
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Нажмите кнопку CANCEL (Отмена).
• Оранжевый индикатор TIMER (Таймер) погас-
нет.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
ПОЛЬЗОВАНИЕ КОНДИЦИОНЕРОМ ВОЗДУХА
РАБОТА В РЕЖИМЕ ТАЙМЕРА
1
CANCEL
(Отмена)
TIMER OFF (Таймер выкл.)
Нажмите кнопку TIMER OFF (Таймер выкл.)
1
и задайте нужное время.
• Загорится оранжевый индикатор TIMER (Тай-
мер).
• Значение заданного времени начнет умень-
шаться, отображая оставшееся время.
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Нажмите кнопку CANCEL (Отмена).
• Оранжевый индикатор TIMER (Таймер) погас-
нет.
1
CANCEL
(Отмена)
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Таймер можно настроить в пределах от получаса до 12 часов.
Настройки до 9,5 часов можно задавать с шагом в полчаса, а от 10 до 12 часов – с шагом в один час.
• Таймер выключения и таймер включения не могут быть настроены одновременно.
• Если во время, когда настроены таймер включения или таймер выключения, произойдет от-
ключение питания, это приведет к отмене его настроек, и они не будут восстановлены даже
после восстановления питания.
•
Если, когда настроен таймер, настроить температуру, значение заданной температуры будет ото-
бражаться на дисплее в течение 5 секунд, после чего на дисплее возобновится значение таймера.
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 14 14/08/29 16:47

ПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРОМ ИОНОВ
Используется, когда аппарат самостоятельно использует ION GENERATOR (Генератор ионов).
Устанавливать шланг выпуска воздуха не нужно. При работе в режиме генератор ионов аппа-
рат не выпускает теплый воздух.
РЕЖИМ ГЕНЕРАТОРА ИОНОВ
Нажмите кнопку ION (Ион), чтобы начать
1
работу.
• Загорится синий индикатор ION GENERATOR
(Генератор ионов).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажмите кнопку OFF (Выкл.).
• Синий индикатор ION GENERATOR (Генератор
ионов) погаснет.
Нажмите кнопку FAN (Вентилятор), чтобы
1
2
задать скорость вращения вентилятора.
ТИХО НИЗКАЯ ВЫСОКАЯ
2
Примечание о режиме генератора ионов
Находящийся внутри аппарата генератор ионов выпускает в помещение ионы Plasmacluster.
Ионы Plasmacluster сокращают количество переносимых по воздуху плесневых грибков.
Plasmacluster – оригинальная технология компании SHARP.
Чтобы получить дополнительную информацию, ознакомьтесь с нашим пресс-рели-
зом, например:
http://www.sharp-pci.com/
Содержание веб-сайта может изменяться без предупреждения.
РУССКИЙ
RU-15
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 15 14/08/29 16:47

ПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРОМ ИОНОВ
КАК ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ПО
ВЕРТИКАЛИ
1
Нажмите кнопку SWING (Поворот).
1
2
•
Начнут поворачиваться горизонтальные створки.
Повторно нажав кнопку SWING (Поворот),
2
остановите горизонтальные створки в
нужном положении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Ни в коем случае не изменяйте положение горизонтальных
створок вручную.
• Ручное регулирование положения горизонтальных ство-
рок может привести к неисправности аппарата в случае
регулирования с пульта дистанционного управления.
НАПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ПО
ГОРИЗОНТАЛИ
Возьмите вертикальную створку, как показано
на рисунке, и отрегулируйте направление воз-
душного потока.
РАБОТА В РЕЖИМЕ МАКСИМАЛЬНОЙ ПОЛТНОСТИ
Аппарат выпускает ионы Plasmacluster с максимальной плотностью. Обеспечивая
увеличенный расход воздуха в течение 30 минут, аппарат лучше распределяет ионы
по помещению.
Во время работы генератора ионов на-
1
жмите кнопку MAX DENSITY (Максималь-
ная плотность).
• На дисплее пульта дистанционного управления
появится символ « ».
•
Загорится красный индикатор MAXIMUM (Максимум).
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Нажмите кнопку MAX DENSITY (Макси-
мальная плотность) еще раз.
•
Красный индикатор MAXIMUM (Максимум) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• во время работы в режиме максимальной плотности ре-
гулировать скорость вращения вентилятора невозможно;
• работа в режиме максимальной плотности автоматиче-
1
ски прекращается через 30 минут, после чего аппарат
возвращается к первоначальным настройкам;
• работа в режиме максимальной плотности невозможна
при работе в режиме освежения.
RU-16
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 16 14/08/29 16:47

РАБТОА В РЕЖИМЕ ОСВЕЖЕНИЯ
Режим освежения предназначен для устранения запаха одежды под действием ионов
Plasmacluster. Этой функцией рекомендуется пользоваться перед гардеробом, платя-
ным шкафом, в прачечной или сушильном помещении.
Нажмите во время работы генератора
1
ионов кнопку REFRESH (Освежить).
• Загорится оранжевый индикатор TIMER (Таймер).
• На дисплее пульта дистанционного управления
появится символ « ».
•
Начнут поворачиваться горизонтальные створки.
• Через 5 часов аппарат выключится.
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Повторно нажмите кнопку REFRESH (Освежить).
• Оранжевый индикатор TIMER (Таймер) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Отрегулируйте створки так, чтобы воздух из аппарата по-
падал на одежду.
• Режимы освежения и максимальной плотности не могут использоваться одновременно.
• Режимы освежения и таймера выключения не могут быть настроены одновременно.
• В этом режиме аппарат производит ионы Plasmacluster, которые хорошо подавляют запах та-
бачного дыма и прочие, но могут быть неэффективны против некоторых запахов.
• В зависимости от силы запаха, расстояния между аппаратом и одеждой и времени работы,
аппарат может не ослаблять запахи в достаточной мере.
РАБОТА С ТАЙМЕРОМ ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Нажмите кнопку TIMER OFF (Таймер выкл.)
1
и задайте нужное время.
•
Загорится оранжевый индикатор TIMER (Таймер).
• Значение заданного времени начнет умень-
шаться, отображая оставшееся время.
ВЫХОД ИЗ РЕЖИМА
Нажмите кнопку CANCEL (Отмена).
• Оранжевый индикатор TIMER (Таймер) погаснет.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Таймер можно настроить в пределах от получаса до 12 ча-
сов.
РУССКИЙ
Настройки до 9,5 часов можно задавать с шагом в полча-
са, а от 10 до 12 часов – с шагом в один час.
• В режиме генератора ионов таймер включения не может
быть настроен.
•
Если при настроенном таймере выключения произойдет от-
ключение питания, это приведет к отмене его настроек, и они
не будут восстановлены даже после восстановления питания.
RU-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
CANCEL
(Отмена)
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 17 14/08/29 16:47

РАБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКА
При отсутствии пульта управления действуйте в следующем порядке.
Нажмите кнопку POWER (Питание), что-
1
бы включить аппарат.
1
•
При повторном нажатии этой кнопки в течение
5 секунд будет происходить смена режима.
ОХЛАЖДЕНИЕ
(загорится зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер))
ГЕНЕРАТОР ИОНОВ
(загорится синий индикатор ION GENERATOR (Генератор ионов))
ВЫКЛ.
•
В режиме охлаждения аппарат будет работать
с последними настройками охлаждения. Если
питание аппарата прерывалось со времени
последнего включения, он возобновит работу в
режиме охлаждения с заданной температурой
20˚C, а скорость вращения вентилятора будет
установлена в состояние «Автоматически».
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Во время работы аппарата нажмите кноп-
ку POWER (Питание).
ДРЕНАЖ
Сливать воду из аппарата следует в таких случаях.
•
Когда аппарат прекращает работать и начинают мерцать оранжевый индикатор TIMER
(Таймер), зеленый индикатор AIR CON (Кондиционер) и красный индикатор MAXIMUM
(Максимум), это означает, что водяной бачок заполнен и необходимо слить воду.
• Перед продолжительным простоем аппарата.
Выньте вилку из розетки и осторожно вы-
1
ведите аппарат к дренажному отверстию
или за пределы помещения, чтобы вода
Запорный
не выливалась внутрь помещения.
кран
Снимите с дренажной трубки запорный
Дренажная
2
кран и слейте накопленную внутри ап-
трубка
парата воду.
Надежно установите запорный кран на
3
дренажную трубку.
RU-18
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 18 14/08/29 16:47

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой обязательно выньте вилку питания из розетки.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
Запыленность фильтра препятствует прохождению воздуха, что приводит к ухудше-
нию холодильной мощности. Чистить фильтр следует каждые две недели.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Воздушный
фильтр
СНИМИТЕ ФИЛЬТР
1
• Потяните фильтр вправо.
ОЧИСТИТЕ ФИЛЬТР
2
•
Удалите пыль пылесосом. Если фильтр загрязнен
очень сильно, помойте его моющим средством и тща-
тельно промойте чистой водой. Высушите фильтр,
прежде чем устанавливать на место. Не оставляйте
фильтр под прямыми солнечными лучами.
УСТАНОВИТЕ ФИЛЬТР НА МЕСТО
3
Решетка
ВПУСКНОЙ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Впускной
Снимите решетку и очистите впускной воздуш-
воздушный
ный фильтр пылесосом.
фильтр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Ни в коем случае не включайте аппарат без фильтра. Это может привести к серьезному повреждению аппарата.
ОЧИСТКА АППАРАТА И ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Вытрите их сухой мягкой тканью или тканью, смоченной мягким мыльным раствором. Тщательно удалите
всякие остатки моющего раствора при помощи влажной ткани, после чего полностью высушите поверхность.
Не допускайте попадания воды внутрь аппарата. Вода может вызвать опасные повреждения
электрической изоляции.
Ни в коем случае не допускайте попадания агрессивных химических веществ или абразивных
чистящих средств на какие-либо части аппарата. Во избежание повреждения аппарата, ни в
коем случае не пользуйтесь для его очистки горячей водой (температурой 50°C или выше).
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ (БЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ)
Слейте воду, находящуюся внутри аппарата, и надежно установите
1
запорный кран на дренажную трубку.
Включите аппарат в режиме вентиляции или проветривания примерно
РУССКИЙ
2
на полдня, чтобы тщательно просушить внутренние детали аппарата.
Очистите и установите на место фильтры.
3
Выньте вилку питания из розетки.
4
RU-19
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 19 14/08/29 16:47

ПЕРЕД ВЫЗОВОМ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ
Если аппарат работает неправильно, перед вызовом сервисной службы проверьте следующее.
АППАРАТ ВООБЩЕ НЕ РАБОТАЕТ
• Вставлена ли вилка в розетку? Прочно ли она вставлена?
• Не перегорел ли предохранитель или не сработал ли автоматический выключатель?
• Не мерцают ли оранжевый индикатор TIMER (Таймер), зеленый индикатор AIR
CON (Кондиционер) и красный индикатор MAXIMUM (Максимум)?
Если так, это указывает на заполнение водяного бачка внутри аппарата. Из него
необходимо слить воду (см. стр. 18)
АППАРАТ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ НОРМАЛЬНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ
• Не настроен ли он на режим ВЕНТИЛЯЦИИ, ОСУШЕНИЯ, ПРОВЕТРИВАНИЯ или
ГЕНЕРАТОРА ИОНОВ?
В этих режимах охлаждение не происходит. Смените настройку MODE (Режим).
• Не забит ли фильтр пылью?
Очистите фильтр.
• Не обмерз ли теплообменник испарителя?
На обмерзание теплообменника испарителя указывает отсутствие потока воздуха.
Переведите аппарат в режим ВЕНТИЛЯЦИИ с высокой скоростью вращения вен-
тилятора до полного удаления льда.
• Правильно ли задана температура?
• Не попадает ли в помещение прямой солнечный свет?
Закройте шторы или жалюзи, чтобы солнце не нагревало помещение.
• Не слишком ли длинный рукав для выпуска воздуха?
Чтобы аппарат работал эффективно, рукав для выпуска воздуха должен быть как
можно короче. Его нельзя перекручивать или перегибать.
ЗВУКИ
• В течение первых 2-3 минут после включения аппарат может работать слишком
шумно. Это абсолютно нормальный шум, возникающий при пуске компрессора.
•
Сразу после включения и выключения аппарата, а также во время работы может быть
слышно мягкое журчание. Этот звук вызван потоком хладагента внутри аппарата.
• Генерация ионов Plasmacluster сопровождается слабым писком.
• При работе в режиме охлаждения аппарат испаряет воду, которая конденсируется
и выводится из аппарата через отверстие для выпуска воздуха. Хотя может быть
слышен звук текущей воды, это вполне нормально.
• При работе аппарата на полу с небольшим уклоном может быть слышен звук жур-
чания. Переставьте аппарат на горизонтальный пол.
НЕПРАВИЛЬНО РАБОТАЕТ ТАЙМЕР
•
Если при настроенном таймере произойдет сбой питания, настройка таймера отменяется и не
восстанавливается даже после восстановления питания. Это нормально для данного аппарата.
АППАРАТ НЕ РЕАГИРУЕТ НА СИГНАЛЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
•
Проверьте батарейки пульта дистанционного управления. Если необходимо, замените их.
• Попробуйте еще раз отправить сигнал, направив пульт дистанционного управле-
ния прямо на окошко приемника сигнала.
• Проверьте соблюдение полярности батареек в пульте дистанционного управления.
ВЫПУСКАЕМЫЙ ВОЗДУХ ИМЕЕТ ЗАПАХ
• Генератор ионов Plasmacluster вырабатывает небольшое количество озона, что
может приводить к появлению запаха. Количество вырабатываемого озона ниже
предельно допустимых и соответствует ограничениям, действующим в США.
RU-20
09_CV-P10PR_OM_RU.indd 20 14/08/29 16:47

ENERGY EFFICIENCY CLASS

Printed in China
CV-P10PR_OM_9_lang.indb 22CV-P10PR_OM_9_lang.indb 22 2013-03-20 22:42:442013-03-20 22:42:44

