Sharp CV-P10PR – page 8
Manual for Sharp CV-P10PR
Table of contents
- A. Information on Disposal for Users (private households) B. Information on Disposal for Business Users.
- CONTENTS
- SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS CAUTIONS
- LOCATION INCLUDED
- PART NAMES FRONT VIEW REAR VIEW
- REMOTE CONTROL
- INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE Installation of the exhaust hose 1 2 3
- 4 5 Removal of the exhaust hose
- USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
- NOTE ON OPERATION NOTES ON OPERATION OPERATING CONDITIONS ENERGY EFFICIENCY TIPS
- USE FOR AIR CONDITIONER COOL MODE DRY MODE
- FAN MODE VENTILATION MODE
- USE FOR AIR CONDITIONER TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION LEFT / RIGHT AIR FLOW DIRECTION
- TURBO COOL OPERATION TO CANCEL SLEEP OPERATION TO CANCEL
- TIMER ON TO CANCEL USE FOR AIR CONDITIONER TIMER OPERATION TIMER OFF
- USE FOR ION GENERATOR ION GENERATOR MODE
- USE FOR ION GENERATOR TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION MAX DENSITY OPERATION
- REFRESH OPERATION TIMER OFF OPERATION
- MAIN UNIT OPERATION DRAINAGE
- MAINTENANCE CLEANING THE FILTER AIR INLET FILTER CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL WHEN STORING FOR A LONG PERIOD (NOT IN USE)
- BEFORE CALLING FOR SERVICE

Rura odpro-
Przymocuj rurę odprowadzającą
wadzająca
4
ciepłe powietrze do urządzenia.
ciepłe powie-
trze
Wsuń 2 wypustki do otworów w urządze-
niu i starannie zamocuj, aby je prawidło-
wo zablokować.
Wypustka
Otwór
Poprowadź rurę odprowadzającą
5
ciepłe powietrze na zewnątrz.
Rura odprowadzająca ciepłe powietrze powinna być możliwie najkrótsza, aby za-
pewnić wydajną pracę klimatyzatora; ale nie powinna być skręcona ani zagięta.
Nieprawidłowo
Prawidłowo
Prawidłowo
POLSKI
Demontaż rury odprowadzającej ciepłe
powietrze
Rura odprowa-
dzająca ciepłe
Odłączenie rury odprowadzającej ciepłe
powietrze
powietrze od klimatyzatora.
Unieś i odłącz rurę odprowadzają ciepłe powie-
trze od urządzenia naciskając 2 wypustki.
Wypustka
PL-7
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 7 14/08/29 16:46

OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
WKŁADANIE BATERII
Zdejmij osłonę pojemnika na baterie.
1
Osłona pojem-
Włóż dwie baterie typu
„AAA (R03)”.
nika na baterie
2
• Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalowa
-
ne, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+) i (-).
• Jeśli baterie zostały prawidłowo włożone, na wy
-
świetlaczu powinny pojawić się linie.
Załóż z powrotem osłonę pojemnika na baterie.
3
Nacisnąć przycisk RESET wąs
kim, osto za-
4
kończonym przedmiotem.
UWAGI:
• W normalnym trybie eksploatacji żywotność baterii wy-
nosi około jednego roku.
• Należy wymieniać zawsze obydwie baterie równocze
-
śnie, zwracając uwagę, aby były one tego samego typu.
• Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nie
-
używane, należy wyjąć baterie z pilota.
JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA
Skieruj pilota w stronę odbiornika sygnału w urzą-
dzeniu i naciśnij żądany przycisk. Po odebraniu
polecenia urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwię-
kowy.
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem a okienkiem odbiorni-
ka sygnału nie ma żadnych przeszkód (np. zasłon).
• Efektywny zasięg działania pilota wynosi 7 m.
OSTRZEŻENIA:
• Należy się upewnić, że na okienko odbiornika sygnału
nie pada bezpośrednio silne światło słoneczne, ponie
-
waż mogłoby ono uniemożliwić prawidłowy odbiór.
• Światło lampy jarzeniowej również może zakłócać od
-
biór sygnału.
• Pilota nie należy pozostawiać w miejscach silnie na
-
słonecznionych ani w pobliżu kaloryfera. Pilota należy
chronić również przed wilgocią i wstrząsami.
Aby nie zawieruszyć pilota, jeśli nie jest używa-
ny, należy go zawieszać na odpowiednim zacze-
pie znajdującym się na obudowie klimatyzatora.
Jeśli pilot jest zawieszony na zaczepie, nieznacznie unieś
go do góry i zdejmij z zaczepu.
Zaczep do zamocowania pilota
PL-8
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 8 14/08/29 16:46

UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
• Odczekaj 3 minuty zanim sprężarka wznowi pracę w trybie chłodzenia.
Jeśli wyłączysz urządzenie i natychmiast włączysz je ponownie, musisz odczekać 3 minuty zanim
sprężarka wznowi pracę w trybie chłodzenia. Klimatyzator jest wyposażony w elektroniczny układ
zabezpieczający, który utrzymuje wyłączoną sprężarkę przez 3 minuty ze względów bezpieczeństwa.
• Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu
Opisywany klimatyzator wyposażony jest w pamięć, w której przechowywane są ustawienia trybu
pracy w przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu.
Po przywróceniu zasilania urządzenie automatycznie uruchomi się z ustawieniami, które były ak
-
tywne w momencie wystąpienia przerwy – nie dotyczy to tylko operacji sterowanych zegarem.
Jeśli została zaprogramowana operacja sterowana zegarem, w przypadku wystąpienia przerwy w zasila-
niu ustawienia tej operacji zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
• Praca przy niskiej temperaturze: Czy urządzenie zamarzło?
Zamarznięcie klimatyzatora może się zdarzyć, jeśli urządzenie pracuje z ustawieniem temperatury
na ok. 18°C i przy niskiej temperaturze otoczenia, a zwłaszcza w nocy.
W tych warunkach może nastąpić dalszy spadek temperatury, który spowoduje zamarznięcie urzą
-
dzenia.
Ustawienie wyższej temperatury zapobiegnie zamarznięciu klimatyzatora.
• W trybie osuszania wzrasta temperatura w pomieszczeniu.
Klimatyzator pracujący w trybie osuszania wytwarza ciepło, które spowoduje wzrost temperatury w
pomieszczeniu. Ciepłe powietrze będzie wydmuchiwane wylotem rury odprowadzającej, ale są to
normalne objawy i nie oznaczają usterki klimatyzatora.
• W trybie chłodzenia opisywany klimatyzator wydmuchuje ciepłe powietrze, wytwarzane we
-
wnątrz urządzenia, przez rurę odprowadzającą.
Ilość wydmuchiwanego powietrza dokładnie odpowiada ilości powietrza nawiewanego do pomiesz
-
czenia z zewnątrz poprzez wszystkie otwory.
• Przy wysokiej wilgotności powietrza w trybie chłodzenia zbiornik na wodę, znajdujący się we
-
wnątrz urządzenia, może być często przepełniony.
Jeśli znajdujący się wewnątrz urządzenia zbiornik na wodę zostanie przepełniony, klimatyzator wy-
łączy się i zaczną pulsować wskaźniki TIMER (pomarańczowy), AIR CON (zielony) oraz MAXIMUM
(czerwony). W takim przypadku należy odprowadzić kondensat ze zbiornika na wodę w urządzeniu.
WARUNKI PODCZAS PRACY
• Klimatyzator powinien pracować w zakresie temperatury przedstawionej poniżej.
POLSKI
Tryb Temperatura w pomieszczeniu
Chłodzenie 18°C - 40°C
Osuszanie 15°C - 40°C
• Wbudowany układ zabezpieczający może przerwać pracę klimatyzatora, jeśli temperatura przekro-
czy podany zakres.
• Przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu w trybie chłodzenia wentylator może pracować z ni
-
ską prędkością.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Unikaj bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Zasuń żaluzje, zasłony lub rolety, aby urządzenie pracujące w trybie chłodzenia nie było narażone na
bezpośrednie działania promieni słonecznych.
• Utrzymuj ltr powietrza w czystości.
Utrzymanie ltra w czystości znacznie zwiększa wydajność urządzenia. Zabrudzony ltr blokuje stru
-
mień nawiewanego powietrza i sprawia, że klimatyzator ciężko i mniej wydajnie pracuje.
PL-9
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 9 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
Wykorzystaj podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia, osuszania, nawiewu lub wentylacji. Jeśli
urządzenie pracuje, jony Plasmacluster są zawsze uwalnianie do pomieszczenia.
• Praca w tych trybach wymaga zainstalowania rury odprowadzającej ciepłe powietrze.
• Upewnij się, że zawór odcinający został starannie zamocowany do króćca odprowadzającego.
TRYB COOL (chłodzenie)
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb COOL
1
(chłodzenie).
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
3
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
Przyciskami TEMP ustaw temperaturę.
1
3
• Zakres ustawienia temperatury: od 18°C do 32°C.
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość wen-
4
tylatora.
4
AUTO SOFT LOW HIGH
TRYB DRY (osuszanie)
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb DRY.
1
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
• W trybie DRY wentylator pracuje w trybie AUTO
i nie można tego zmienić.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
1
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
UWAGI:
• Chociaż możliwa jest praca urządzenia w trybie osuszania bez zainstalowanej rury odprowadzającej ciepłe po-
wietrze, pracujący klimatyzator wytwarza ciepło, które spowoduje wzrost temperatury w pomieszczeniu.
• Możliwa jest również praca urządzenia w trybie osuszania z zainstalowaną rurką odprowadzającą kondensat
(niedostarczoną w zestawie).
Zdemontuj zawór odcinający i podłącz rurkę do króćca odprowadzającego, a następnie poprowadź ją po podło
-
dze, aby umożliwić odprowadzanie kondensatu z urządzenia.
PL-10
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 10 14/08/29 16:46

TRYB FAN (nawiew)
Klimatyzator tylko utrzymuje cyrkulację powietrza.
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb FAN
1
(nawiew).
COOL DRY FAN VENT
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
1
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
3
wentylatora.
SOFT LOW HIGH
3
TRYB VENTILATION (wentylacja)
Klimatyzator wydmuchuje powietrze na zewnątrz pomieszczenia.
Naciskając przycisk MODE wybierz tryb
1
VENT (wentylacja).
COOL DRY FAN VENT
POLSKI
Naciśnij przycisk A/C, żeby włączyć klimatyzator.
2
• Zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić.
• Temperatury nie można ustawić.
2
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Zielony wskaźnik AIR CON się wyłączy.
1
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
3
wentylatora.
• Chociaż prowadnice powietrza są zamknięte i po-
3
wietrze nie jest nawiewane do pomieszczenia, zmie-
nia się prędkość zewnętrznego wentylatora.
SOFT LOW HIGH
PL-11
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 11 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA
POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA DO
GÓRY LUB DO DOŁU
Naciśnij przycisk SWING.
1
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położe-
1
nie.
2
Naciśnij ponownie przycisk SWING, gdy
2
prowadnice powietrza osiągną odpowied-
nie położenie.
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie przestawiać
poziomych prowadnic.
• Ręczna regulacja prowadnic poziomych może spowodować
uszkodzenie klimatyzatora przy późniejszej próbie wyregulo-
wania prowadnic przy pomocy pilota.
• Jeśli pozioma prowadnica będzie się przez dłuższy czas
znajdowała w najniższym położeniu w trybie COOL lub DRY,
może dojść do skraplania się na niej pary wodnej.
UWAGA:
• W trybie wentylacji nie można regulować strumienia powie-
trza DO GÓRY/DO DOŁU.
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W LEWO
LUB W PRAWO
Chwyć pionową prowadnicę strumienia powietrza,
tak jak pokazano na rysunku obok, i ustaw żądany
kierunek.
OSTRZEŻENIA:
• Jeśli w trybie COOL wentylator w klimatyzatorze pracuje
z prędkością „SOFT (
)”, prowadnic pionowych nie nale-
ży przez dłuższy czas utrzymywać w położeniach skrajnych
(w lewo lub w prawo), ponieważ mogłaby się na nich skra-
plać para wodna.
PL-12
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 12 14/08/29 16:46

TRYB TURBO COOL (chłodzenie TURBO)
Wentylator klimatyzatora pracuje z bardzo dużą szybkością przy ustawieniu temperatury 15°C.
Podczas pracy klimatyzatora w trybie chło-
1
dzenia naciśnij przycisk TURBO COOL.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Wskaźnik temperatury się wyłączy.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM zacznie świecić.
ANULOWANIE
Ponownie naciśnij przycisk TURBO COOL.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM się wyłączy.
UWAGI:
• Podczas pracy w trybie TURBO COOL nie można regulować
temperatury ani prędkości wentylatora.
1
• Po 30 minutach pracy urządzenia w trybie TURBO COOL
wentylator zacznie pracować w trybie „HIGH”.
•
Bardzo duża prędkość wentylatora może zostać automatycznie zmniejszona, aby zabezpieczyć urządzenie.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie TURBO COOL i SLEEP równocześnie.
TRYB SLEEP
Jeśli jest ustawiony tryb SLEEP, klimatyzator automatycznie zmienia ustawienie temperatu-
ry, żeby zapobiec nadmiernemu obniżeniu temperatury w pomieszczeniu.
Podczas pracy klimatyzatora w trybie chło-
1
dzenia naciśnij przycisk SLEEP.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Klimatyzator się wyłączy po 8 godzinach.
• Prędkość wentylatora będzie regulowana w trybie
AUTO.
POLSKI
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk SLEEP.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
• Po upływie godziny od włączenia trybu SLEEP ustawiona
temperatura wzrasta o 1˚C i o kolejny 1˚C po upływie następ-
nej godziny. Temperatura wyświetlana na pilocie nie zmieni
1
wartości ustawienia początkowego.
8 godzin
• Klimatyzator nie może pracować w trybie SLEEP i TURBO
COOL równocześnie.
1 godzina 1 godzina
• Włącznika i wyłącznika czasowego oraz trybu SLEEP nie
można zaprogramować równocześnie. Aktywne będą ostat-
1˚C
nio dokonane ustawienia.
1˚C
Włączenie trybu SLEEP
Urządzenie się wyłączy
PL-13
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 13 14/08/29 16:46

PL-14
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
WŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER ON, żeby
1
ustawić żądany czas.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
KORZYSTANIE Z KLIMATYZATORA
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)
1
ANULOWANIE
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER OFF,
1
żeby ustawić żądany czas.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
1
ANULOWANIE
UWAGI:
• Opóźnienie włączenia może wynosić od 0,5 godziny do 12 godzin.
Opóźnienie do 9,5 godziny można ustawiać ze skokiem 0,5-godzinnym, a opóźnienie od 10 do 12 go-
dzin – ze skokiem 1-godzinnym.
• Włącznika i wyłącznika czasowego nie można zaprogramować równocześnie.
•
Jeśli został zaprogramowany włącznik lub wyłącznik czasowy, w przypadku wystąpienia przerwy w zasi-
laniu ustawienia timera zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
•
Jeśli podczas programowania operacji sterowanej zegarem temperatura będzie ustawiona, jej wartość
będzie widoczna na wyświetlaczu przez 5 sekund, a następnie wyświetlone zostanie ustawienie timera.
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 14 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z GENERATORA JONÓW
Wykorzystaj do niezależnej pracy klimatyzatora TRYB GENERATORA JONÓW.
Instalacja rury odprowadzającej ciepłe powietrze nie jest konieczna. Podczas pracy w trybie
GENERATORA JONÓW ciepłe powietrze nie jest wydmuchiwane z rury odprowadzającej.
TRYB GENERATORA JONÓW
Naciśnij przycisk ION, żeby włączyć klima-
1
tyzator.
• Niebieski wskaźnik ION GENERATOR zacznie
świecić.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij przycisk OFF.
• Niebieski wskaźnik ION GENERATOR się wyłą-
czy.
Naciskając przycisk FAN wybierz prędkość
1
2
wentylatora.
SOFT LOW HIGH
2
Uwaga dotycząca trybu GENERATORA JONÓW
Generator we wnętrzu klimatyzatora uwalnia do atmosfery w pomieszczeniu skupiska jo-
nów, aby ograniczyć unoszące się w powietrzu zarodniki grzybów pleśniowych.
Plasmacluster jest oryginalną technologią rmy Sharp.
Więcej informacji można znaleźć na stronie:
http://www.sharp-pci.com/
Zawartość strony może ulec zmianie bez powiadamiania.
POLSKI
PL-15
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 15 14/08/29 16:46

KORZYSTANIE Z GENERATORA JONÓW
USTAWIENIE KIERUNKU STRUMIENIA
POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA DO
GÓRY LUB DO DOŁU
1
Naciśnij przycisk SWING.
1
2
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położenie.
Naciśnij ponownie przycisk SWING, gdy
2
prowadnice powietrza osiągną odpowied-
nie położenie.
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie przestawiać
poziomych prowadnic.
• Ręczna regulacja prowadnic poziomych może spowodować
uszkodzenie klimatyzatora przy późniejszej próbie wyregulo-
wania prowadnic przy pomocy pilota.
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W LEWO
LUB W PRAWO
Chwyć pionową prowadnicę strumienia powietrza, tak
jak pokazano na rysunku obok, i ustaw żądany kierunek.
TRYB MAX DENSITY (maksymalne stężenie jonów)
Klimatyzator uwalnia maksymalne stężenie jonów Plasmacluster. Pracując z bardzo silnym
nadmuchem przez 30 minut urządzenie sprawnie rozprowadza jony w pomieszczeniu.
Podczas pracy urządzenia w trybie genera-
1
tora jonów naciśnij przycisk MAX DENSITY.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM zacznie świecić.
ANULOWANIE
Ponownie naciśnij przycisk MAX DENSITY.
• Czerwony wskaźnik MAXIMUM się wyłączy.
UWAGI:
• Podczas pracy w trybie MAX DENSITY nie można regulo-
wać prędkości wentylatora.
• Po 30 minutach praca w trybie MAKS. STĘŻENIA JONÓW
zostanie automatycznie anulowana, a urządzenie powróci
do ustawień początkowych.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie MAKS. STĘŻENIA
1
JONÓW i REFRESH równocześnie.
PL-16
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 16 14/08/29 16:46

TRYB REFRESH (odświeżanie)
Tryb REFRESH zmniejsza przykre zapachy z odzieży, wykorzystując jony Plasmacluster. Zaleca się
korzystanie z funkcji przy ustawieniu urządzenia z przodu szafy, łazienki, pralni lub wiszącego ubrania.
Podczas pracy urządzenia w trybie GENERA-
1
TORA JONÓW naciśnij przycisk REFRESH.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „
”.
• Poziome prowadnice powietrza zmienią położenie.
• Klimatyzator się wyłączy po 5 godzinach.
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk REFRESH.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
• Odpowiednio ustaw prowadnice powietrza, aby strumień po-
wietrza był nawiewany na ubrania.
• Klimatyzator nie może pracować w trybie REFRESH i MAX
DENSITY równocześnie.
• Trybu REFRESH i wyłącznika czasowego nie można zaprogramować równocześnie.
• W tym trybie jony Plasmacluster skutecznie usuwają nieprzyjemny zapach dymu tytoniowego itp.,
ale mogą być nieskuteczne w przypadku niektórych zapachów.
• Klimatyzator może niezbyt skutecznie usuwać nieprzyjemne zapachy w zależności od intensywno-
ści zapachu, odległości urządzenia od ubrań oraz czasu pracy.
TRYB TIMER OFF (wyłącznik czasowy)
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER OFF, żeby
1
ustawić żądany czas.
POLSKI
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER zacznie świecić.
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wyświetla-
czu będzie malało, dzięki czemu będzie wiadomo,
ile czasu pozostało do wyłączenia klimatyzatora.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER się wyłączy.
UWAGI:
•
Opóźnienie włączenia może wynosić od 0,5 godziny do 12 godzin.
Opóźnienie do 9,5 godziny można ustawiać ze skokiem 0,5-godzin-
nym, a opóźnienie od 10 do 12 godzin – ze skokiem 1-godzinnym.
• Włącznika czasowego nie można zaprogramować w trybie
GENERATORA JONÓW.
•
Jeśli został zaprogramowany wyłącznik czasowy, w przypadku
wystąpienia przerwy w zasilaniu ustawienia timera zostaną anu-
lowane i nie będą przywrócone nawet po przywróceniu zasilania.
PL-17
0,5 h 1,0 h 1,5 h 10 h 11 h 12 h
1
1
ANULOWANIE
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 17 14/08/29 16:46

OBSŁUGA URZĄDZENIA GŁÓWNEGO
Ten tryb pracy jest użyteczny w przypadku, gdy pilot zdalnego sterowania jest niedostępny.
Naciśnij przycisk POWER, żeby włączyć
1
klimatyzator.
1
•
Tryb pracy zmieni się, jeśli naciśniesz przycisk w cią-
gu 5 sekund.
COOL
(zielony wskaźnik AIR CON zacznie świecić)
ION GENERTOR
(niebieski wskaźnik ION GENERATOR zacznie świecić)
OFF
• W trybie chłodzenia klimatyzator będzie pracował z
ostatnio dokonanymi ustawieniami. Jeśli kabel za-
silający został odłączony od gniazdka elektryczne-
go podczas pracy, urządzenie wznowi pracę w try-
bie chłodzenia przy ustawieniu temperatury 20˚C.
Prędkość wentylatora jest ustawiona na AUTO.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Podczas pracy urządzenia naciśnij przycisk
POWER.
ODPROWADZANIE KONDENSATU
W następujących przypadkach należy odprowadzić kondensat ze zbiornika na wodę.
•
Jeśli urządzenie wyłączyło się i pulsują wskaźniki TIMER (pomarańczowy), AIR CON (zielony)
oraz MAXIMUM (czerwony), zbiornik na wodę jest pełen i należy odprowadzać kondensat.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Odłącz wtyczkę kabla zasilającego od
1
gniazdka elektrycznego i ostrożnie prze-
suń klimatyzator, aby odprowadzić kon-
densat lub zapobiec rozlaniu się wody na
Zawór
podłogę w pomieszczeniu.
odcinający
Odłącz zawór odcinający od króćca od-
Króciec
2
prowadzającego i opróżnij zbiornik na
odprowadzający
wodę.
Starannie podłącz zawór odcinający do
3
króćca odprowadzającego.
PL-18
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 18 14/08/29 16:46

KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
Jeśli ltr został zablokowany kurzem, zmniejszy się intensywność nawiewu powietrza, powodując ob-
niżenie wydajności chłodzenia. Filtry należy czyścić regularnie co dwa tygodnie.
FILTR POWIETRZA
Filtr powietrza
WYJMIJ FILTR.
1
• Pociągnij ltr w prawo.
WYCZYŚĆ FILTR.
2
•
Usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Jeśli ltr jest bardzo
brudny, należy go umyć wodą z detergentem i ostrożnie
opłukać czystą wodą. Przed ponowną instalacją należy
wysuszyć ltry w zacienionym miejscu.
ZAINSTALUJ PONOWNIE FILTR.
3
FILTR WLOTU POWIETRZA
Kratka
Zdemontuj kratkę wentylacyjną i oczyść ltr
wentylacyj-
Filtr wlotu powietrza
na
wlotu powietrza przy pomocy odkurzacza.
OSTRZEŻENIA:
Nie wolno korzystać z klimatyzatora, jeśli zostały wyjęte z niego ltry. Mogłoby to spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO I PILOTA
Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej ściereczki lub ściereczki namoczonej w wodzie
z łagodnym detergentem. Ostrożnie usuń wszelkie pozostałości za pomocą ściereczki nie-
znacznie nawilżonej w wodzie, a następnie dokładnie wysuszyć.
Klimatyzatora nie należy polewać wodą. Przedostanie się wody do wnętrza urządzenia mo-
POLSKI
głoby spowodować niebezpieczne uszkodzenie izolacji.
Do czyszczenia każdej części klimatyzatora nie wolno stosować silnych środków chemicz-
nych ani żrących środków czyszczących. Aby nie uszkodzić urządzenia, do czyszczenia
wolno używać gorącej wody (o temperaturze 50°C lub wyższej).
PRZECHOWYWANIE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS (URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE)
Odprowadź kondensat ze zbiornika na wodę i starannie podłącz zawór
1
odcinający do króćca odprowadzającego.
Uruchom klimatyzator w trybie FAN lub VENT na ok. 6 godzin, żeby do-
2
kładnie osuszyć całe wnętrze urządzenia.
Wyczyść i zainstaluj ponownie ltry.
3
Odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie.
4
PL-19
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 19 14/08/29 16:46

ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeśli klimatyzator działa nieprawidłowo, przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić następujące
punkty.
KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
• Czy wtyczka kabla zasilającego urządzenie jest podłączona do gniazdka elektrycznego lub jest
poluzowana?
•
Czy przepalił się bezpiecznik lub zasilanie zostało wyłączone głównym wyłącznikiem sieciowym?
• Czy pulsują wskaźniki AIR CON (zielony), TIMER (pomarańczowy) i MAXIMUM (czerwony)?
Znajdujący się wewnątrz urządzenia zbiornik na wodę został przepełniony. Należy odprowa-
dzić kondensat. (patrz strona 18)
KLIMATYZATOR NIE SCHŁADZA POMIESZCZENIA W WYSTARCZAJĄCYM STOPNIU
• Czy został ustawiony tryb FAN, DRY, VENT lub GENERATORA JONÓW?
Podczas pracy w tych trybach urządzenie nie chłodzi powietrza. Zmień ustawienie trybu pracy.
• Czy ltr został zablokowany kurzem?
Wyczyść ltr.
• Czy spirala kondensująca zamarzła?
Jeśli spirala kondensująca zamarznie, powietrze nie będzie nawiewane do pomieszczenia.
Uruchom klimatyzator w trybie FAN z ustawieniem prędkości wentylatora na „HIGH”, dopóki
lód nie rozpuści się.
• Czy została ustawiona właściwa temperatura?
• Czy okno jest narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych?
Zasuń zasłony lub żaluzje, aby zmniejszyć ciepło w pomieszczeniu wytwarzane przez światło słoneczne.
• Czy rura odprowadzająca ciepłe powietrze nie jest za długa?
Aby zapewnić wydajną pracę klimatyzatora, rura odprowadzająca ciepłe powietrze powinna
być możliwie najkrótsza. Rura nie powinna być skręcona ani zagięta.
ODGŁOSY
• Klimatyzator może emitować szumy przez pierwsze 2-3 minuty po włączeniu zasilania. Odgłos
wywołuje uruchamiająca się sprężarka i jest to zjawisko zupełnie normalne.
• Bezpośrednio po włączeniu lub wyłączeniu klimatyzatora może być słyszalny łagodny, szelesz
-
czący odgłos (również podczas pracy). Szelest może być spowodowany przepływem cieczy
chłodzącej we wnętrzu urządzenia.
• Szum o niskim tonie może być emitowany podczas generowania jonów Plasmacluster.
• Przez wylot rury odprowadzającej ciepłe powietrze klimatyzator odparowuje wodę, która skra
-
pla się podczas pracy w trybie chłodzenia. Chociaż odgłos przepływającej wody może być sły-
szalny, jest to zjawisko normalne.
• Odgłos bulgotania może być słyszalny, jeśli urządzenie pracuje na nieco pochylonej powierzch
-
ni. Ustaw klimatyzator na równej powierzchni.
TIMER NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO
• Jeśli została zaprogramowana operacja sterowana zegarem, w przypadku wystąpienia prze-
rwy w zasilaniu ustawienia tej operacji zostaną anulowane i nie będą przywrócone nawet po
przywróceniu zasilania.
KLIMATYZATOR NIE REAGUJE NA SYGNAŁ Z PILOTA
• Upewnij się, że baterie w pilocie są sprawne. Jeśli zachodzi potrzeba, wymień baterie.
• Użyj ponownie pilota, kierując jego nadajnik bezpośrednio w stronę okienka odbiornika sygna
-
łu w klimatyzatorze.
• Upewnij się, że baterie w pilocie są prawidłowo zainstalowane, zgodnie z oznaczeniami pola
-
ryzacji (+/-).
W NAWIEWANYM POWIETRZU WYCZUWALNY JEST NIEPRZYJEMNY ZAPACH
• Generatory jonów Plasmacluster emitują niewielką ilość ozonu, który może być źródłem zapa-
chu. Stężenie ozonu nie jest szkodliwe dla zdrowia.
PL-20
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 20 14/08/29 16:46

POLSKI
PL-21
07_CV-P10PR_OM_PL.indd 21 14/08/29 16:46

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
Let op: Uw product is van
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
dit merkteken voorzien. Dit
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
betekent dat afgedankte
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
elektrische en elektronische
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
apparatuur niet samen
met het normale huisafval
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact
mogen worden weggegooid.
op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Er bestaat een afzonderlijk
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
inzamelingssysteem voor deze
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
producten.
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor
dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en
potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid
worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
De batterij die bij dit toestel geleverd wordt bevat sporen van Lood.
Voor EU: De doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes duidt aan dat de
gebruikte batterijen niet mogen terechtkomen in het gewone huishoudelijke
afval. Er bestaat een gescheiden ophaalsysteem voor deze gebruikte
batterijen om eigen behandeling en recyclage volgens de wetgeving toe
te laten. Gelieve de locale autoriteiten te contacteren voor de details van
ophaling en recyclage.
Voor Zwitserland: De gebruikte batterij moet bij het verkooppunt
teruggebracht worden.
Voor andere niet EU landen: Gelieve contact op te nemen met uw locale
autoriteiten voor de correcte methode van verwerking van de gebruikte
batterijen.
Bevat onder het Protocol van Kyoto vallende geuoreerde broeikasgassen
R410A (Aardopwarmingsvermogen 1975)
NL
Pb
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 22 14/08/29 16:46

NEDERLANDS
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken. Deze
handleiding moet op een veilige plaats worden bewaard als handig hulpmiddel.
Bezoek http://sharp-world.com/ voor de elektronische versie van de bedieningshandleiding.
INHOUD
• VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...................................................... NL-2
• MEEGLEVERD .................................................................................... NL-3
• ONDERDELEN .................................................................................... NL-4
• INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN DE AFVOERSLANG ........... NL-6
• GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING .......................................... NL-8
• TOELICHTING VOOR GEBRUIK ........................................................ NL-9
WERKING VAN AIRCONDITIONER
• KOEL-STAND ...................................................................................... NL-10
• DROOG-STAND .................................................................................. NL-10
• VENTILATOR-STAND .......................................................................... NL-11
• VENTILATIE-STAND ............................................................................ NL-11
• RICHTING LUCHTSTROOM VERANDEREN ..................................... NL-12
• WERKING TURBO KOELEN ............................................................... NL-13
• WERKING SLAAP-STAND ................................................................. NL-13
• WERKING TIMER ................................................................................ NL-14
GEBRUIK VOOR IONEN GENERATOR
• IONEN GENERATOR-STAND ............................................................. NL-15
• RICHTING LUCHTSTROOM VERANDEREN ..................................... NL-16
• WERKING MAX. DICHTHEID .............................................................. NL-16
• WERKING VAN LUCHTEN .................................................................. NL-17
• WERKING TIMER UIT ......................................................................... NL-17
• WERKING HOOFDAPPARAAT ........................................................... NL-18
• AFTAPPEN .......................................................................................... NL-18
• ONDERHOUD ...................................................................................... NL-19
• ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE BELLEN .............................. NL-20
NEDERLANDS
NL-1
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 1 14/08/29 16:46

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, als ze
toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
WAARSCHUWING
• Verander geen enkel onderdeel van dit product. Dit zal leiden tot elektrische schokken,
water lekkage, vuur, enz.
• Vervorm of trek niet aan de voedingskabel. Het trekken aan en misbruik van de
voedingskabel kan leiden tot schade aan het apparaat en elektrische schokken.
• Vermijd uw lichaam voor langere tijd bloot te stellen aan de afgevoerde lucht. Het kan uw
lichamelijke toestand beïnvloeden.
• Wanneer de airconditioner voor zuigelingen, kinderen, ouderen of minder validen wordt
gebruikt zorg ervoor dat de kamertemperatuur geschikt voor diegenen in de kamer is.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat. Het insteken van voorwerpen kan leiden tot letsel
door de hoge draaisnelheid van de interne ventilatoren.
• Mocht er iets abnormaal zijn tijdens gebruik van de airconditioner (bijv. een brandende
geur), stop onmiddellijk het gebruik en trek de stekker uit het stopcontact.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant
of haar onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om
gevaar te voorkomen. Gebruik alleen het door de fabrikant goedgekeurde voedingskabel
ter vervanging.
• Water niet direct in het apparaat spetteren of gieten. Water kan tot elektrische schokken
of schade aan het apparaat leiden.
• Deze stekker mag alleen in een geschikt stopcontact worden gestopt. Niet gebruiken in
combinatie met verlengsnoeren.
• Plaats de stekker zorgvuldig in het stopcontact en verzeker u ervan dat deze niet los zit.
• Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat is uitgevoerd
Aardingsplaat
met een snoer voorzien van een aardingsdraad met een
aardingsplaat. De stekker moet worden aangesloten in een
correct aangesloten geaard stopcontact.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming
Stekker
met nationale bedradingsvoorschriften.
• Het apparaat moet zodanig zijn geplaatst dat de stop bereik-
baar is.
LET OP
• Open een raam of deur om de kamer van tijd tot tijd te ventileren, in het bijzonder bij
gebruik van gastoestellen. Onvoldoende ventilatie kan leiden tot zuurstoftekort.
• Bedien de toetsen niet met natte handen. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
• Om veiligheidsredenen, trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat voor
langere tijd niet gebruikt wordt.
• Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor andere
toepassingen zoals in een kennel of broeikas om dieren te fokken of planten te kweken.
• Plaats nooit een houder met water op het apparaat. Indien water in het apparaat terecht
komt, kan de elektrische isolatie beschadigen en elektrische schokken veroorzaken.
• Tap het water af alvorens het apparaat te verplaatsen. Indien er water achterblijft in de
tank, kan dit overstromen tijden het verplaatsen.
• Blokkeer de afvoer openingen niet met obstakels. Het koelvermogen kan verminderen of
geheel stoppen.
NL-2
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 2 14/08/29 16:46

•
Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
is alvorens enig onderhoud of reiniging te plegen. Een ventilator draait binnen in het
apparaat en u kan gewond raken.
• Plaats het apparaat op een waterpas oppervlak om water lekkage in de kamer te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat de airconditioner is aangesloten op een voeding voorzien van de nominale
spanning en frequentie. Gebruik van een voeding met onjuist voltage en frequentie kan leiden tot
materiële schade en mogelijk brand.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare gassen kunnen lekken. Dit kan leiden
tot brand.
Gebruik het apparaat op een plaats een minimaal niveau van stof, rook en vochtigheid in de lucht.
• Zorg ervoor dat een lekstroomonderbreker of stroomonderbreker is geplaatst, afhankelijk van de
plaatsing van de installatie, om elektrische schokken te voorkomen.
• Installeer een lekstroomaarde om elektrische schokken te voorkomen in geval van lekkage.
Gebruik een door stroom geactiveerde, hoog gevoelige, hoge snelheid type stroom onderbreker
met een nominale gevoeligheid van minder dan 30 mA en een bedrijfstijd onder de 0,1 seconde.
PLAATSING
•
Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige fun-
30 cm
dering om geluid en trillingen te minimaliseren. Voor een
veilige en stevige plaatsing, plaats het apparaat op een
vlakke, waterpasse vloer sterk genoeg om het apparaat
te ondersteuning. Dit voorkomt waterlekkage in de kamer.
• Het apparaat heeft wielen ter verplaatsing, maar mag
alleen worden gerold over gladde, vlakke oppervlak-
ken. Voorzichtigheid is geboden wanneer het apparaat
over van tapijt voorziene oppervlakken wordt gerold.
30 cm
Probeer het apparaat niet over objecten heen te rollen.
• Het apparaat moet worden geplaatst binnen bereik
30 cm
van een geaard stopcontact voorzien van de juiste no
-
minale spanning.
• Plaats nooit obstakels rondom de luchtstroom inlaten
of uitlaten van het apparaat.
• Voorzie tenminste 30 cm ruimte vanaf de muur voor
een efciënte airconditioning.
MEEGELEVERD
NEDERLANDS
Afvoerslang
Anti-insectennet
Handleiding
1
1
1
Raamadapter
Afstandbediening
1
1
Regenbeschermer
Batterij
(R03)
2
2
NL-3
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 3 14/08/29 16:46

ONDERDELEN
VOORAANZICHT
1
1 Luchtafvoer
2
2 Verticale lamellen
3
3 Horizontale lamellen
4
4 AAN/UIT-knop
5
5 Ontvanger afstandbediening
6
6 AIRCO lampje (groen)
7
7 TIMER lampje (oranje)
8
8 MAXIMUM lampje (rood)
9
9 IONEN GENERATOR lampje
(blauw)
10
10 Luchtinlaat
10
10
ACHTERAANZICHT
11
11 Opening luchtafvoer
12
12
Raamadapter
13 Afvoerslang
13
14 Haak voor afstandbediening
14
15 Luchtlter
15
16 Rooster
17 Luchtinlaat
18 Aftapslang en stop
16
19 Stekker
17
20 Wielen (4)
18
19
20
OPMERKING: Geleverd apparaat kan licht afwijken van de hierboven getoonde afbeelding.
NL-4
08_CV-P10PR_OM_NL.indd 4 14/08/29 16:46

