Ridgid KJ-3100 – page 7
Manual for Ridgid KJ-3100

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100
1. Collegare una sezione di tubo da 3’ / 90 cm alla val-
Iniettore e tubi della stasatrice KJ-2200
vola di aspirazione dell’alimentazione e aprire la val-
D.I. Tubo
D.E. Tubo
N. del
vola.
catalo-
Modello
pollici /
pollici /
go
N. Descrizione
mm
mm
2. Mettere l’estremità del tubo nel contenitore di anti-
Iniettore
64772 H-61
1
gelo RV.
/
8
“/ 3,2 mm NPT
a propulsione
Montaggio
Iniettore
3. Rimuovere l’iniettore dall’estremità del tubo.
64777 H-62
su flessibile
di penetrazione
1
/
4
” / 6,4 mm
4. Avviare la stasatrice e farla funzionare fino quando
Iniettore a testina
64782 H-64
snodabile
l’antigelo esce dall’estremità del tubo.
82842 H-65 Iniettore a rotazione 2200
Iniettore
64787 H-71
1
/
4
“/ 6,4 mm NPT
a propulsione
Accessori
Montaggio
Iniettore
64792 H-72
su flessibile
di penetrazione
1
/
2
” / 13 mm
AVVERTENZA
82852 H-75 Iniettore a rotazione 2200
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, utilizzare esclu-
47592 H-1425
1
/
” x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m
3
/
1
4
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
sivamente accessori progettati espressamente e
raccomandati per l'uso con le macchine stasatri-
47597 H-1435
1
/
” x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m
3
/
1
4
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
ci idropneumatiche RIDGID, come quelli elencati
1
/
4
” x 50’ /
1
/
4
” / 6,4 mm
47602 H-1450
3
/
/ 4,8
1
16
/
sotto. Altri accessori adatti all'uso con altri attrez-
4
/ 6,4
6,4 mm x 15,2 m
Tubo sifone
zi possono diventare pericolosi se utilizzati con le
1
/
4
” x 75’ /
49272 H-1475
Arancio
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
macchine stasatrici idropneumatiche RIDGID.
6,4 mm x 22,9 m
1
/
4
” x 100’ /
49277 H-1400
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 30,5 m
1
/
4
” x 150’ /
64732 H-1415
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 45,7 m
Tubo guida,
50002 HL-1
1
3
1
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
/
4
” / 6,4 mm
Tubo guida,
50007 HL-2
1
1
/
8
/ 3,2
3
/
16
/ 4,8
/
2
” / 13 mm
1
/
2
” x 50’ /
47607 H-1250
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 15,2 m
1
/
2
” x 75’ /
47612 H-1275
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 22,9 m
1
/
2
” x 100’ /
47617 H-1200
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 30,5 m
1
Tubo
/
2
” x 110’ /
51587 H-1211
idropulitrice
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 33,5 m
1
/
2
” / 13 mm
1
/
2
” x 150’ /
49487 H-1215
Nero
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 45,7 m
1
/
2
” x 200’ /
51597 H-1220
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 61 m
Accessori stasatrice KJ-2200
N. del
Modello
catalogo
N. Descrizione
62882 H-5 Mini rocchetto avvolgitubo (tubo non incluso)
64737 H-30 H-30 Carrello con rocchetto avvolgitubo
H-30 Carrello con rocchetto avvolgitubo e tubo per
62877 H-30 WH
idropulitrice da 110’ / 33,5 m x
1
/
2
” / 13 mm
64077 HP-22 Kit di lavaggio a pressione, KJ-2200
64767 HW-22 Lancia di lavaggio, KJ-2200
Tubo della lancia di lavaggio
51572 H-1235
1
/
2
” / 13 mm x 35’ / 10,7 m
48157 FV-1 Comando a pedale
66732 HF-4 Tubo ad attacco rapido
48367 H-25 Kit resistenza alle basse temperature
47542 H-21 Utensile per la pulizia degli iniettori
67187 H-32 Jet Vac (Aspira liquidi tramite pressione)
119

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100
Iniettori e tubi della stasatrice KJ-3100
Stoccaggio della macchina
D.I. Tubo
D.E. Tubo
N. del
AVVERTENZA
Immagazzinare la stasatrice in un
catalo-
Modello
pollici /
pollici /
luogo ben ventilato protetto dalla pioggia e dalla neve.
go
N. Descrizione
mm
mm
1
Tenere la macchina in una zona chiusa a chiave, lonta-
/
8
” / 3,2 mm
38698 H-101 Iniettore a propulsione
NPT
no dalla portata dei bambini e delle persone che non
Montaggio
Iniettore
hanno familiarità con le stasatrici. Questa macchina può
38713 H-102
su flessibile
di penetrazione
1
/
4
” / 6,4 mm
provocare lesioni molto gravi se adoperata da utenti ine-
38703 H-104 Iniettore a testina snodabile
sperti. Vedere la sezione Manutenzione per le informazio-
38723 H-105 Iniettore a rotazione
1
/
8
” / 3,2 mm NPT
ni sull'immagazzinamento in tempo freddo. Consultare
1
/
4
” / 6,4 mm
38693 H-111 Iniettore a propulsione
il manuale di istruzioni del motore per le informazioni
NPT
Montaggio
specifiche sull’immagazzinamento del motore.
Iniettore
38708 H-112
su flessibile
di penetrazione
3
/
8
” / 9,5 mm
38718 H-115S Iniettore a rotazione
1
/
4
” / 6,4 mm NPT
Manutenzione e riparazione
16713 RR3000 Iniettore Root Ranger
47592 H-1425 Tubo sifone
1
/
” / 6,4 mm x 25’ / 7,6 m
3
4
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
AVVERTENZA
Tubo sifone
1
/
4
” / 6,4 mm x
Tubo sifone
47597 H-1435
3
1
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
Manutenzione o riparazioni inadeguate possono
35’ / 10,7 m
/
4
” / 6,4 mm
Tubo sifone
1
/
4
” / 6,4 mm x
rendere non sicuro il funzionamento del dispositivo.
47602 H-1450
Arancio
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
50’ / 15,2 m
49272 H-1475 Tubo sifone
1
/
” / 6,4 mm x 75’ / 22,9 m
3
Le “Istruzioni di manutenzione” coprono buona parte
4
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
49277 H-1400 Tubo sifone
1
/
” / 6,4 mm x 100’ / 30,5 m
3
4
16
/ 4,8
1
delle necessità di manutenzione di questa macchina. Gli
/
/
4
/ 6,4
eventuali problemi non coperti da questa sezione devo-
64732 H-1415 Tubo sifone
1
/
” / 6,4 mm x 150’ / 45,7 m
3
4
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Tubo lavaggio
no essere gestiti da un tecnico di un Centro di Assistenza
64827 H-3835
3
5
3
/
8
/ 9,5
/
8
” / 16
/
8
” / 9,5 mm ID x 35’ / 10,7 m
RIDGID autorizzato.
Tubo idropulitrice/lavaggio
64832 H-3850
3
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
/
8
” / 9,5 mm DI x 50’ / 15,2 m
L’utensile deve essere portato a un Centro di Assistenza
Tubo idropulitrice
Tubo
64837 H-3810
3
/
8
” / 9,5 mm DI x
idropulitrice
3
/
5
8
/ 9,5
/
8
” / 16
RIDGID autorizzato o restituito alla fabbrica.
100’ / 30,5 m
3
/
8
” / 9,5 mm
Tubo idropulitrice
Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato
64842 H-3815
3
/
8
” / 9,5 mm DI x
Nero
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
RIDGID più vicino o qualsiasi domanda su manutenzio-
150’ / 45,7 m
Tubo idropulitrice
ne o riparazione:
64847 H-3820
3
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
/
8
” / 9,5 mm DI x 200’ / 61 m
Tubo idropulitrice
• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.
64852 H-3825
3
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
/
8
” / 9,5 mm ID x 250’ / 76,2 m
Tubo idropulitrice
• Visitarewww.RIDGID.comowww.RIDGID.euper
64857 H-3830
3
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
/
8
” / 9,5 mm ID x 300’ / 91,4 m
trovare la sede RIDGID più vicina.
• ContattareilserviziotecnicodiRIDGIDinviandouna
Accessori per stasatrice KJ-3100
e-mail all'indirizzo rtctechservices@emerson.com
N. del
Modello
oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il
catalogo
N. Descrizione
numero (800) 519-3456.
62882 H-5 Rocchetto mini tubo
64862 H-38 Rocchetto avvolgitubo (adatto a KJ-3100)
Rocchetto avvolgitubo con tubo da
Smaltimento
64902 H-38 WH
200’ / 61 m x
3
/
8
” / 9,5 mm DI (adatto a KJ-3100)
Alcune parti della stasatrice idropneumatica contengono
64797 HW-30 Lancia di lavaggio, KJ-3100
materiali di valore e possono essere riciclate. Nella propria
48367 H-25 Kit resistenza alle basse temperature
48157 FV-1 Comando a pedale
zona potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclag-
Tubo a connessione rapida (da rocchetto a coman-
gio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le nor-
66732 HF-4
do a pedale)
mative in vigore. Contattare l'autorità locale di gestione
47542 H-21 Utensile per la pulizia degli iniettori
dello smaltimento per maggiori informazioni.
67187 H-32 Jet Vac (Aspira liquidi tramite pressione)
Per i Paesi CE: Non smaltire l'apparecchio elet-
trico con i rifiuti domestici!
Secondo la direttiva 2002/96/CE sullo smaltimen-
to di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua implementazione nella legislazione nazio-
nale, le apparecchiature elettriche che non sono più utiliz-
zabili devono essere raccolte separatamente e smaltite in
modo ecocompatibile.
120

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA CAUSA CORREZIONE
La stasatrice funziona,
Approvvigionamento idrico inadeguato. Assicurarsi che il rubinetto di approvvigiona-
ma produce poca o
mento dell’acqua sia APERTO.
nessuna pressione.
Accertarsi che la valvola d’ingresso dell’approv-
vigionamento idrico della stasatrice sia APERTA.
Accertarsi che il tubo di approvvigionamento
idrico sia privo di ostruzioni e non sia attorciglia-
to o compresso.
La stasatrice non si
Nel sistema è intrappolata dell’aria. Rimuovere l’iniettore dal tubo della stasatrice e
porta alla pressione
far funzionare la stasatrice per espellere aria/de-
operativa massima
triti dal sistema.
all’avvio.
I propulsori dell’iniettore della stasatrice sono
Rimuovere l’iniettore e pulire gli orifizi del pro-
bloccati.
pulsore con l’utensile per la pulizia dell'iniettore.
Il manometro della
I propulsori dell’iniettore della stasatrice sono
Rimuovere l’iniettore. Utilizzare l’utensile per la
stasatrice oscilla da
bloccati.
pulizia dell’iniettore per pulire gli orifizi dell’iniet-
500 PSI / 35 bar alla
tore: selezionare la dimensione corretta del filo
pressione operativa
e spingerla completamente attraverso ogni orifi-
totale.
zio del propulsore per rimuovere i detriti.
Detriti o aria intrappolati nel sistema. Rimuovere l’iniettore e inserire il tubo del getto
nella linea della conduttura. Far funzionare la sta-
satrice per espellere l’aria o i detriti intrappolati.
121

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100
122

Limpadora de Jacto
de Água
Máquinas de Jacto de Água
KJ-2200/KJ-3100
KJ-3100
KJ-2200
AVISO!
Leia este Manual do Operador
cuidadosamente antes de uti-
lizar esta ferramenta. A não
compreensão e observância
Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
do conteúdo deste manual
pode resultar em choque eléc-
Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
trico, fogo, e/ou lesões pesso-
N.º
ais graves.
de Série

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Índice
Formulário de Registo do Número de Série da Máquina .............................................................................................................................123
Símbolos de Segurança ..................................................................................................................................................................................................125
Regras Gerais de Segurança ........................................................................................................................................................................................125
Segurança da Área de Trabalho ............................................................................................................................................................................125
Segurança Eléctrica ....................................................................................................................................................................................................125
Segurança Pessoal ......................................................................................................................................................................................................125
Utilização e manutenção da ferramenta ..........................................................................................................................................................126
Assistência ......................................................................................................................................................................................................................126
Avisos de Segurança sobre a Limpadora de Alta Pressão ...........................................................................................................................126
Descrição, Especificações e Equipamento Standard ......................................................................................................................................127
Descrição .........................................................................................................................................................................................................................127
Especificações ...............................................................................................................................................................................................................128
Ícones ................................................................................................................................................................................................................................128
Equipamento Standard ............................................................................................................................................................................................128
Montagem da máquina ..................................................................................................................................................................................................128
Óleo do motor...............................................................................................................................................................................................................128
Óleo da caixa de velocidades/bomba ...............................................................................................................................................................128
Carro de transporte KJ-2200 ..................................................................................................................................................................................129
Conjunto da pega KJ-3100 .....................................................................................................................................................................................129
Inspecção antes da Colocação em Funcionamento.........................................................................................................................................129
Preparação da Máquina e da Área de Trabalho .................................................................................................................................................131
Abastecimento de Água .........................................................................................................................................................................................132
Preparação da tubagem ...........................................................................................................................................................................................132
Montagem da mangueira .......................................................................................................................................................................................133
TABELA DE SELECÇÃO DE MANGUEIRA DA MÁQUINA DE JACTO .......................................................................................................134
TABELA DE SELECÇÃO DE BOCAL DA MÁQUINA DE JACTO ...................................................................................................................134
Instruções de Funcionamento ....................................................................................................................................................................................135
Limpeza a Jacto da Tubagem ................................................................................................................................................................................137
Utilizar o modo de impulsos ..................................................................................................................................................................................138
Utilizar a Máquina de Jacto de Água como Limpadora a Pressão ........................................................................................................138
Funcionamento da limpadora a pressão ..........................................................................................................................................................139
Injector de detergente ..............................................................................................................................................................................................139
Instruções de Manutenção ...........................................................................................................................................................................................139
Limpeza ............................................................................................................................................................................................................................139
Motor .................................................................................................................................................................................................................................139
Lubrificação da bomba .............................................................................................................................................................................................139
Lubrificação da caixa de velocidades .................................................................................................................................................................140
Preparar a bomba para armazenamento em tempo frio..........................................................................................................................140
Acessórios ..............................................................................................................................................................................................................................140
Armazenamento da Máquina .....................................................................................................................................................................................141
Assistência Técnica e Reparação ................................................................................................................................................................................141
Eliminação .............................................................................................................................................................................................................................141
Resolução de problemas ................................................................................................................................................................................................142
Garantia Vitalícia ............................................................................................................................................................................................... Contracapa
* Tradução do manual original
124

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Símbolos de Segurança
Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comu-
nicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e
símbolos de advertência.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite
todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
PERIGO
PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.
AVISO
AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a mode-
rados.
NOTA
NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.
Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar o equipamento para reduzir o
risco de ferimentos. O manual do operador contém informações importantes sobre o funcionamento seguro e adequado
do equipamento.
Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções laterais, ou viseiras de protecção, ao
manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco de ferimentos oculares.
Este símbolo indica o risco de água a alta pressão direccionada para partes do corpo, causando ferimentos por perfuração
na pele e por injecção.
Este símbolo indica o risco da mangueira da máquina entrelaçar, causando ferimentos por injecção ou pancada.
Este símbolo indica o risco de inalação de monóxido de carbono causando náuseas, desmaios ou morte.
Este símbolo indica o risco de incêndio e explosão por gasolina ou outras fontes causando queimaduras e outros ferimen-
tos.
Regras Gerais de Segurança
Segurança Eléctrica
• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas
AVISO
à terra, tais como canos, radiadores, fogões e fri-
Leia atentamente todas as instruções. A não ob-
goríficos. O risco de choque eléctrico aumenta se o
servância de todas as instruções abaixo indicadas
seu corpo estiver em contacto com a terra.
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Segurança Pessoal
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
• Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer e
use o bom senso quando estiver a utilizar uma
Segurança da Área de Trabalho
ferramenta. Não utilize uma ferramenta se estiver
cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumi-
medicamentos. Um momento de desatenção duran-
nada. A desordem ou áreas pouco iluminadas po-
te a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar
dem provocar acidentes.
em lesões pessoais graves.
• Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
• Use vestuário adequado. Não utilize roupa larga ou
explosivas, como na presença de líquidos, gases
jóias. Prenda o cabelo comprido. Mantenha o cabe-
ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas
lo, roupas e luvas fora do alcance das peças móveis.
criam faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.
As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido po-
• Mantenha as pessoas, crianças e visitantes afasta-
dem ficar presos nas peças móveis.
dos durante a utilização de uma ferramenta eléctri-
• Não se debruce com a ferramenta se com isso per-
ca. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.
der o equilíbrio. Mantenha uma colocação de pés
adequada e o equilíbrio em todos os momentos.
O posicionamento adequado dos pés e o equilíbrio
permitem-lhe controlar melhor a ferramenta em si-
tuações inesperadas.
125

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
• Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre
Avisos de Segurança sobre a
protecção para os olhos. Máscara de poeira, calça-
Limpadora de Alta Pressão
do de segurança antiderrapante, capacete de segu-
rança ou protecção auditiva têm de ser utilizados
AVISO
para obter as condições ideais de modo a reduzir os
Esta secção contém informações de segurança im-
ferimentos pessoais.
portantes específicas desta ferramenta.
Utilização e manutenção da ferramenta
Leia estas precauções cuidadosamente antes de
utilizar esta Máquina de Limpeza de Tubagens para
• Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta correc-
reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pessoais
ta para a sua aplicação. A ferramenta correcta fará
graves.
sempre um trabalho melhor e mais seguro à veloci-
dade para que foi concebida.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA!
• Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não a ligar (ON) nem desligar (OFF). Uma ferra-
Guarde este manual juntamente com a máquina, para
menta eléctrica que não possa ser controlada com
utilização pelo operador.
o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
• Nunca trabalhe com a limpadora de jacto com a
• Guarde as ferramentas que não estão em utiliza-
extremidade da mangueira fora da tubagem. A
ção fora do alcance das crianças e de outras pes-
mangueira pode ficar entrelaçada, causando feri-
soas sem formação profissional. As ferramentas são
mentos por pancada e o spray pode penetrar na pele
perigosas nas mãos de utilizadores sem formação pro-
e causar ferimentos graves.
fissional.
• A água a alta pressão pode injectar-se para baixo
• Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.
da pele resultando em ferimentos graves, incluin-
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e lim-
do amputação. Não pulverize directamente para
pas. Ferramentas com manutenção adequada e bem
pessoas ou animais.
afiadas têm menos probabilidades de prender e são
• Não trabalhe com a limpadora de jacto acima da
mais fáceis de controlar.
pressão nominal ou de 140°F / 60°C (temperatura
• Verifique quanto ao mau alinhamento ou bloqueio
da água de entrada). Isto aumenta o risco de feri-
de peças móveis, danos materiais de peças e quais-
mentos, incluindo queimaduras, e de danos na lim-
quer outras condições que possam afectar o fun-
padora de jacto.
cionamento da ferramenta. Se a ferramenta estiver
• A mesma pessoa tem de controlar o processo de
danificada, envie-a para reparação antes de a utili-
jacto e a válvula de pedal. Utilize sempre a válvula
zar. Muitos acidentes são causados por ferramentas
de pedal. Se a mangueira da limpadora de jacto sair
afectadas por má manutenção.
da tubagem, o operador deve ser capaz de desligar
• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo
o fluxo de água para reduzir o risco de entrelaça-
fabricante para o seu modelo. Acessórios adequa-
mento da mangueira da limpadora, causando feri-
dos para uma ferramenta podem tornar-se perigo-
mentos por pancada ou por injecção a alta pressão.
sos quando utilizados noutra ferramenta.
• Utilize sempre equipamento de protecção pessoal
adequado enquanto manuseia e utiliza o equipa-
Assistência
mento de limpeza de tubagens. A tubagem pode
• A revisão/reparação de ferramentas tem de ser
conter substâncias químicas, bactérias e outras
efectuada apenas por pessoal de reparação qua-
substâncias que podem ser tóxicas, infecciosas, cau-
lificado. A assistência técnica ou a manutenção rea-
sar queimaduras e outras lesões. Equipamento de
lizada por pessoal não qualificado pode resultar em
protecção pessoal adequado inclui sempre óculos
risco de ferimentos.
de protecção e luvas, e pode também incluir equipa-
mento como luvas de látex ou borracha, viseiras pro-
• Ao efectuar a assistência numa ferramenta, uti-
tectoras, roupa de protecção, máscaras respiratórias e
lize apenas peças de substituição idênticas. Siga
calçado com biqueira de aço.
as instruções na secção de Manutenção deste
manual. A utilização de peças não autorizadas ou o in-
• Pratique uma boa higiene. Utilize água quente com
cumprimento das instruções de manutenção podem
sabão para lavar as mãos e outras partes do corpo
criar um risco de choque eléctrico ou ferimentos.
expostas ao conteúdo da tubagem depois de ma-
nusear ou utilizar o equipamento de limpeza de
tubagens. Não coma nem fume enquanto estiver a
126

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
operar ou manusear o equipamento de limpeza de
impulsos ligada, as curvas e os sifões difíceis são traba-
tubagens. Isto ajudará a evitar a contaminação por
lhados mais facilmente. Todas as máquinas estão equi-
material tóxico ou infeccioso.
padas com motor a gasolina para accionar a bomba do
pistão triplex.
• Não pulverize líquidos tóxicos ou inflamáveis. Isto
reduzirá o risco de queimaduras, incêndio, explosão
Pega
ou outros ferimentos.
Interruptor
• A gasolina e os seus vapores são altamente infla-
do motor
máveis e explosivos. Consulte o manual do motor
quanto a precauções para reduzir o risco de quei-
maduras, explosões e ferimentos graves enquanto
manuseia ou utiliza gasolina.
Bomba
do motor
• Os motores produzem monóxido de carbono, um
gás incolor, inodoro e tóxico. Respirar monóxido
de carbono pode causar náuseas, desmaios ou
morte. Não ligue o motor numa área fechada, mes-
mo se as portas e janelas estiverem abertas. Traba-
lhe apenas no exterior.
• As superfícies quentes podem causar queimadu-
ras e incêndio. Mantenha as partes do corpo e ma-
teriais inflamáveis longe de superfícies quentes.
Carretel
Mangueira
• Leia e compreenda este manual, o manual do mo-
tor e os avisos e instruções para todo o equipamen-
to utilizado com esta ferramenta antes de a utilizar.
O incumprimento de todos os avisos e instruções pode
Interruptor
resultar em danos materiais e/ou acidentes graves.
de pedal
A declaração de conformidade CE (890-011-320.10) acom-
panhará este manual como um folheto separado, quando
necessário.
Figura 1 - Máquina de Jacto de Água KJ-2200
Caso tenha qualquer questão relacionada com este
Pegas
Suporte
produto RIDGID®:
manual
– Contacte o seu distribuidor local da RIDGID.
– Visite os sites www.RIDGIG.com ou www.RIDGID.eu
para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.
– Contacte o Departamento de Assistência Técnica da
Motor
RIDGID através do endereço de correio electrónico
rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A
e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Carretel
Descrição, Especificações e
Equipamento Standard
Descrição
As Máquinas de Jacto de Água a Motor RIDGID® são lim-
padoras de jacto de água a alta pressão concebidas para
uma utilização combinada de pressão e fluxo de água
Bomba
para eliminar gordura, depósitos, sedimentos e raízes
das tubagens. Uma mangueira leve e altamente flexível
Mangueira
alimentada através de uma tubagem pelos jactos de
Interruptor
de pedal
inversão do bocal da limpadora e, quando retirada, es-
frega a linha retirando os resíduos. Com a activação de
Figura 2 - Máquina de Jacto de Água KJ-3100
127

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
ou poderá causar danos à tubagem. A melhor forma
de determinar o estado de uma tubagem antes da lim-
peza é através da inspecção visual com uma câmara. O
uso incorrecto desta máquina de jacto pode danificar
a máquina e a tubagem. Esta máquina pode não elimi-
nar todas as obstruções.
Montagem da máquina
AVISO
Código da data
Para evitar ferimentos graves durante a utilização e
Figura 3 – Número de série da máquina
evitar danos na máquina, siga estes procedimentos
para uma montagem correcta.
O número de série da máquina está localizado na es-
Óleo do motor
trutura. Os últimos 4 dígitos indicam o mês e o ano do
NOTA
A máquina é entregue sem óleo no motor. Tra-
fabrico. (08 = mês, 10 = ano).
balhar com o motor sem óleo resultará em avaria do
motor. Adicione óleo antes de utilizar. Consulte o ma-
Especificações
nual do operador do motor fornecido quanto a infor-
Máquina de Jacto
Motor
Pressão
mações específicas sobre adicionar e seleccionar óleo.
de Água Modelo
H.P.
PSI / bar
Óleo da caixa de velocidades/bomba
KJ-2200
6.5 / 6,5
2200 / 150
Bomba: Substitua o bujão no topo da bomba por uma
KJ-3100
16
3000 / 205
tampa de respiradouro/vareta. Trabalhar com a limpa-
Caudal
Capacidade da
Peso (sem carretel
dora com o bujão no lugar pode danificar os vedantes
Linha de Tubagens
de mangueira)
GPM / litros
da bomba. Verifique o nível do óleo segundo as instru-
pol. / mm
lbs / kg
ções na secção Instruções de Manutenção.
1
2.4 / 9
1
/
4
- 6 / 32 - 152
65 / 30
Caixa de velocidades (apenas KJ-3100): Substitua o
5.5 / 20
2 - 10 / 50 - 250
262 / 119
bujão no topo da bomba por uma tampa de respira-
douro/vareta. Trabalhar com a limpadora com o bujão
Ícones
no lugar pode danificar os vedantes da caixa de veloci-
dades. Verifique o nível do lubrificante segundo as ins-
Modo de pressão
truções na secção Instruções de Manutenção.
Modo de impulsos
Equipamento Standard
Entalhadora
Exterior
Todas as Limpadoras de Jacto vêm com:
• bocaisadequadosparaalimpadoradejacto;
• ferramentadelimpezadobocal;
• válvuladepedalFV-1;
• manualdooperadordomotor.
Consulte o catálogo RIDGID quanto a equipamento es-
pecífico fornecido com cada número de catálogo.
Clipe de
NOTA
Esta máquina foi desenvolvida para a limpeza
retenção
de tubagens. Se for correctamente utilizada, não dani-
ficará uma tubagem que esteja em bom estado e que
tenha sido devidamente projectada, construída e man-
tida. Se a tubagem estiver em mau estado, ou não tiver
sido devidamente projectada, construída e mantida, o
Figura 4 – Montagem do KJ-2200
processo de limpeza de tubagens pode não ser eficaz
128

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Carro de transporte KJ-2200
Inspecção antes da Colocação em
1. Instale o clipe de retenção na entalhadora interior
Funcionamento
em cada extremidade do eixo. (Ver Figura 4.)
AVISO
2. Deslize uma roda por cima de cada extremidade do
eixo.
3. Instale o clipe de retenção na entalhadora exterior
em cada extremidade do eixo para fixar a roda.
4. Utilize os parafusos de pressão e as porcas de ore-
lhas fornecidos para fixar a pega à estrutura.
5. Eleve o conjunto do motor/bomba por cima do car-
ro, alinhando os orifícios na placa de base com os
Antes de cada utilização, inspeccione a sua limpa-
pinos no topo do carro. Utilize as linguetas do carro
dora de jacto e corrija quaisquer problemas para
para fixar o motor/a bomba. Certifique-se de que o
reduzir o risco de ferimentos graves por água a alta
conjunto está bem fixo.
pressão e outras causas e para evitar danos na lim-
padora a jacto.
Conjunto da pega KJ-3100
Utilize sempre óculos e luvas de protecção e outro
1. Insira a pega através dos dois orifícios na barra cru-
equipamento de protecção adequado quando ins-
zada traseira da estrutura. (Ver Figura 5.)
peccionar a sua máquina de jacto para se proteger
contra os químicos e as bactérias do equipamento.
2. Insira um gancho através dos orifícios na parte infe-
1. Certifique-se de que a chave/o interruptor do motor
rior da pega para evitar que esta saia.
está na posição OFF.
3. Aparafuse os puxadores em T na barra cruzada tra-
2. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou sujida-
seira. Ajuste as pegas conforme desejado e aperte
de do equipamento, incluindo das pegas e dos con-
os puxadores para fixar a pega.
trolos. Isto facilita a inspecção e ajuda a impedir que
a máquina ou o controlo escorreguem da mão.
3. Inspeccione a limpadora de jacto e os acessórios para
verificar o seguinte:
• montagemcorrectaecompleta;
• peçaspartidas,gastas,emfalta,desalinhadas,co-
ladasousoltas;
• presença e legibilidade das etiquetas de aviso;
(Ver Figura 6.);
• qualqueroutracondiçãoquepossaimpedirofun-
cionamento normal e seguro.
Se detectar algum problema, não utilize a limpadora
Puxadores
de jacto até que os problemas tenham sido corrigidos.
em T
Introduzir
Gancho
Figura 5 - Montagem da Pega KJ-3100
Figura 6A – Etiquetas de aviso da KJ-2200
129

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Filtro
Figura 7 - Filtro Interno/Anilha do Filtro
Figura 6B – Etiquetas de aviso da KJ-2200
5. Inspeccione os orifícios do bocal da máquina para
verificar se existem danos ou bloqueio. Os bloqueios
podem ser limpos com uma ferramenta para limpar
bocais. Tenha cuidado para não alargar os orifícios
do bocal enquanto limpa. Bocais danificados ou
com orifícios alargados podem diminuir o desem-
penho da máquina e devem ser substituídos.
6. Verifique se as mangueiras, os conectores e as liga-
ções estão gastos ou danificados. Se existirem do-
bras, fendas, cortes ou desgaste na camisa externa
da mangueira ou outros danos, não a utilize. Man-
gueiras danificadas podem rebentar ou deixar sair
água a alta pressão e causar ferimentos graves. As
mangueiras ou os encaixes de substituição devem
ser de pressão igual ou superior à da máquina de
jacto.
Figura 6C – Etiquetas de aviso da KJ-3100
7. Inspeccione e guarde o motor de acordo com o ma-
nual do operador do motor.
8. Verifique o nível de combustível do motor. Para a
KJ-3100, desligue a lingueta do carretel da man-
gueira e rode o carretel da mangueira para a frente
até que se fixe na estrutura para dar acesso à tam-
pa de gás do motor Figura 8. Se necessário, adicio-
ne gasolina sem chumbo. Consulte o manual do
operador do motor para detalhes. Tenha cuidado
ao manusear gasolina. Abasteça novamente numa
área bem ventilada. Não encha demasiado o de-
pósito de combustível e não derrame combustí-
vel. Certifique-se de que a tampa do depósito está
fechada correctamente.
Figura 6D – Etiquetas de aviso da KJ-3100
4. Limpe a anilha do filtro/do filtro de água interior. De-
saperte a tampa do fundo do filtro de entrada para
limpar. A sujidade e os resíduos podem limitar o fluxo
de água para a bomba e causar problemas de desem-
penho.
130

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Tampa do
duras químicas, infecções, monóxido de carbono e
Depósito de
outras causas, e para evitar danos na máquina.
Combustível
1. Verifique a área de trabalho quanto a:
• Iluminaçãoadequada.
• Líquidosinamáveis,gasesoupoeiraquepossam
inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não tra-
balhe nessa área até que as fontes dos mesmos
estejam identificadas e corrigidas. A máquina não
é à prova de explosão e pode causar faíscas.
• Espaçolimpo,nivelado,estávelesecoparaamáquina
e o operador. Se necessário, retire a água da área de
trabalho. Madeira ou outros revestimentos podem
precisar de ser retirados.
• Localizaçãodamáquinanumaáreaexteriorbem
ventilada. Não coloque a máquina numa área fe-
chada, mesmo com portas e janelas abertas. A
máquina pode ser colocada remotamente a partir
do ponto de utilização.
• Fornecimentodeáguaadequado.
Figura 8 - Acesso ao Depósito de Combustível KJ-3100
• Caminholivreparatransportaramáquinaparao
local de instalação.
9. Verifique o nível do óleo na bomba e na caixa de ve-
2. Inspeccione a tubagem que vai ser limpa. Se possí-
locidades (se equipada) e adicione óleo, se necessá-
vel, determine o(s) ponto(s) de acesso à tubagem,
rio (consulte a secção Instruções de Manutenção).
o(s) tamanho(s) e o(s) comprimento(s) da mesma, a
distância até aos depósitos ou às linhas principais,
Preparação da Máquina e da Área de
a natureza do bloqueio, a presença de produtos
químicos de limpeza de tubagens ou outros produ-
Trabalho
tos químicos, etc. Se estiverem presentes produtos
químicos na tubagem, é importante perceber as
AVISO
medidas de segurança específicas necessárias para
trabalhar num contexto com esses produtos quími-
cos. Contacte o fabricante das substâncias químicas
para obter as informações necessárias.
Se necessário, remova sanitários (sanitas, etc.) para
possibilitar o acesso à tubagem. Não alimente a man-
gueira através de sanitários. Isto pode danificar a
mangueira e o sanitário.
Utilize sempre óculos e luvas de protecção e outro
3. Determine o equipamento correcto para a aplicação.
equipamento de protecção adequado quando ins-
Consulte a secção Especificações quanto a informa-
peccionar a sua máquina de jacto para se proteger
ções sobre estas máquinas de jacto. Pode encontrar
contra os químicos e as bactérias do equipamento.
máquinas de jacto e produtos de limpeza de tuba-
Sapatos com solas de borracha e anti-derrapantes
gens para outras aplicações consultando o Catálogo
podem evitar que escorregue em superfícies mo-
da RIDGID, disponível online em www.RIDGID.com
lhadas.
ou www.RIDGID.eu.
Os motores produzem monóxido de carbono, um
gás incolor, inodoro e tóxico. Respirar monóxido de
4. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspec-
carbono pode causar náuseas, desmaios ou morte.
cionado correctamente.
Não ligue o motor numa área fechada, mesmo se as
5. Avalie a área de trabalho e determine se é necessário
portas e janelas estiverem abertas. Trabalhe ape-
colocar barreiras para manter os transeuntes afasta-
nas no exterior.
dos. Os transeuntes podem distrair o operador. Se
Prepare a máquina de jacto e a área de trabalho de
estiver a trabalhar perto de trânsito, coloque alguns
acordo com estes procedimentos para reduzir o ris-
cones ou outras barreiras para alertar os condutores.
co de ferimentos por água a alta pressão, queima-
131

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
6. Se for necessário, coloque coberturas de protecção
Água na Máquina de
na área de trabalho. O processo de limpeza de tuba-
Jacto de Água
gens pode causar sujidade.
Filtro Interno
7. Leve a máquina de jacto para a área de trabalho no
exterior bem ventilada através do caminho livre. Se
a máquina precisar de ser elevada, utilize técnicas
de elevação adequadas. Tenha cuidado ao mover o
equipamento escada acima e escada abaixo e tenha
em conta a possibilidade de perigos de escorregar.
Tubo em T
Use calçado adequado para ajudar a evitar que es-
Mangueira
corregue.
para o
Depósito
Válvula da Porta
Abastecimento de Água
de Combustível
Confirme se existe fluxo de água suficiente para a máquina.
Ligue uma mangueira da fonte de água até à máquina. Uti-
lize a mangueira com maior diâmetro e menor comprimen-
Entrada de
Abastecimento
to possível. Uma mangueira com 3/4” / 19 mm é o tamanho
de Água
mínimo recomendado. Deve utilizar-se um aparelho de
prevenção de refluxo adequado para estar em conformi-
Figura 9 - Ligações de Abastecimento de Água quando
Utilizar um Depósito
dade com todos os códigos e regulamentos locais. Ligue
a água na fonte e verifique o tempo que demora a encher
Encha o depósito antes de ligar a máquina. Quando ligar
um balde de água limpo de
5 gal. / 18,9 litros
. Consulte a ta-
a máquina, desligue a válvula do depósito. Assim que
bela que se segue para os tempos de enchimento de bal-
ligar a máquina, abra a válvula do depósito. Controle o
des máximos para cada limpadora.
nível de água do depósito e, se necessário, desligue o
jacto de água para deixar que o depósito volte a encher.
Máquina de
Valor nominal
Tempo Máximo
Não deixe o nível da água descer abaixo da extremidade
Jacto de Água
GPM / litros
de Enchimento de Baldes
da mangueira.
de 5 gal. / 18,9 litros
KJ-2200 2.4 / 9 125 segundos
Pode utilizar-se água quente para melhorar a limpeza.
Não utilize água acima dos 140°F / 60°C - pode causar
KJ-3100 5.5 / 20 55 segundos
uma sobrecarga térmica na bomba, abrindo-a. Quando
utilizar água quente, utilize equipamento de protecção
Um fluxo de água insuficiente evitará que a máquina atin-
pessoal adequado para reduzir o risco de queimaduras.
ja a pressão indicada e pode danificar a bomba, Verifique
a água no balde relativamente a sujidade e resíduos. A
Quando utilizar em tempo frio, utilize precauções para
sujidade e os resíduos no abastecimento de água pode
evitar que a água congele na bomba. Isto pode causar
causar um desgaste excessivo da bomba, entupir os bo-
danos na bomba.
cais dos filtros da máquina e reduzir o desempenho. Não
Certifique-se de que a válvula de abastecimento de en-
utilize água de tanques, lagos ou outras fontes que pos-
trada na máquina está fechada e ligue a mangueira de
sam estar contaminadas.
abastecimento à máquina.
Caso exista um fluxo de água insuficiente, as soluções
possíveis incluem a utilização de ligações para permitir
Preparação da tubagem
um abastecimento com várias mangueiras ligadas à má-
Se estiver a trabalhar através de uma porta de inspecção,
quina ou a utilização de um depósito.
bueiro ou outro acesso grande, utilize tubagens e liga-
ções para criar uma guia para a mangueira da máquina
Se se utilizar um depósito, ligue um tubo em T com vál-
a partir da abertura da tubagem até ao ponto de fun-
vulas de portas completas à entrada de água da máquina
cionamento. Isto evitará que a mangueira da máquina
conforme mostrado na Figura 9. Ligue uma mangueira de
fique entrelaçada nos acessos e protegerá a mangueira
3/4” / 19 mm com, no máximo, 6’ / 1,8 m de comprimento
contra danos.
à válvula na saída na saída do tubo em T e ligue o abas-
tecimento de água ao percurso do tubo em T. Coloque a
extremidade da mangueira no depósito ou ligue à saída
do depósito. O total do comprimento da mangueira do
depósito deve estar 5” / 12,7 cm acima da entrada de água
da máquina, senão esta não retirará água do depósito.
132

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
4. Ligue a mangueira desde o carretel até à ligação OUT
da válvula de pedal.
Ligação
Ligação
de Entrada
de Saída
Figura 11 – Ligação da Válvula de Pedal
5. Marque a mangueira da máquina próximo da extre-
midade para indicar quando o bocal está a aproxi-
Figura 10 – Estender a Abertura da Tubagem até ao Ponto
mar-se da abertura da tubagem quando retirado. Isto
de Funcionamento
ajudará a evitar que o bocal saia da tubagem e fique
Montagem da mangueira
entrelaçado. A distância depende da configuração da
tubagem, mas deve ser de, pelo menos, 4’ /1,2 m.
Tenha cuidado quando direccionar as mangueiras da má-
quina. Direccionar mangueiras por cima de superfícies du-
6. Retire o bocal da extremidade da mangueira da má-
ras, arestas vivas, cruzar mangueiras, etc., pode danificar a
quina e coloque a extremidade da mangueira na tu-
camisa da mangueira, especialmente quando a máquina
bagem. Abra a válvula de abastecimento de entrada
é utilizada no modo de impulsos. Manter a mangueira
para purgar o ar e quaisquer resíduos presentes na
da máquina no carretel ajudará a minimizar os danos na
máquina e nas mangueiras. Deixe a água correr du-
mangueira.
rante, pelo menos 2 minutos.
1. Seleccione um tamanho de mangueira para a máqui-
7. Feche a válvula de abastecimento de entrada.
na adequado à limpeza da tubagem. Normalmente
8. Seleccione um bocal. Utilize bocais com tamanhos
não se recomenda a ligação de duas mangueiras à
específicos para a máquina a utilizar. Utilizar bocais
máquina ao mesmo tempo para limpar tubagens. A
incorrectos pode provocar um mau desempenho
ligação entre as duas mangueiras é menos flexível
(baixa pressão de funcionamento ou fluxo baixo) ou
e pode evitar a passagem pelas ligações Consulte a
pode danificar a máquina com pressões demasiado
Tabela de Selecção de Mangueiras para a Máquina.
altas. Certifique-se de que os orifícios dos bocais es-
2. Conforme necessário, separe o carretel da manguei-
tão limpos e livres. Consulte a Tabela de Selecção de
ra do conjunto motor/bomba. Coloque o carretel da
Mangueiras para a Máquina.
mangueira a 3’ / 90 cm da abertura da tubagem. Não
Se estiver a utilizar o bocal RR3000 para tubagens
deixe quantidade excessivas de mangueira fora da tu-
com dimensões superiores a 6” / 152 mm e até 9” /
bagem para evitar danos na mangueira. Se o carretel
229 mm, deve utilizar-se a extensão. Para tubagem
da mangueira não puder ser colocado a 3’ / 90 cm da
com 6” / 152 mm ou menos, não é necessária exten-
abertura da tubagem, estenda a abertura da tubagem
são. Se necessário, aperte à mão firmemente a ex-
até ao carretel da mangueira com tubos e ligações de
tensão ao RR3000 - não aperte demasiado. Utilizar
tamanho equivalente.
o bocal RR3000 numa linha entre 6” / 152 mm e 9” /
3. Encaminhe a mangueira desde a máquina até à li-
229 mm sem uma extensão, ou em linhas superiores
gação IN da válvula de pedal. Utilize fita teflon para
a 9” /229 mm pode permitir ao bocal mudar de direc-
vedar a ligação. Posicione a válvula de pedal para
ção na tubagem, sair em direcção ao utilizador e cau-
um acesso mais fácil. Deve ser capaz de controlar a
sar ferimentos graves (Figura 12).
mangueira da máquina e a válvula de pedal.
133

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
9. Aperte à mão firmemente o bocal na extremidade
da mangueira - não aperte demasiado. Apertar de-
masiado o bocal pode danificá-lo e provocar um fra-
co desempenho.
10. Insira a mangueira com o bocal fixo na tubagem e
abra a válvula de abastecimento de entrada. Confir-
me que a água corre livremente pelo bocal e feche a
válvula de abastecimento de entrada.
Extensão
Figura 12 – RR3000 Bocal com Extensão
TABELA DE SELECÇÃO DE MANGUEIRA DA MÁQUINA DE JACTO
Dimensão
Dimensão
Dimensões da
Dimensões da
do Tubo
do Bocal
Mangueira (DI)
Mangueira (DE)
Aplicações
pol. / mm
pol. / mm
pol. / mm
pol. / mm
1
1
1
3
Lavatórios, urinóis e pequenas linhas de casa de banho.
1
/
4
- 2 / 32 - 50 NPT
/
8
/ 3,2
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
1
3
1
Lavatórios, tubos de lavandaria e chaminés, sifões e ventila-
2 - 3 / 50 - 76 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
ções de cozinha.
1
1
1
Tubagens de chão e chuveiro, linhas laterais e sifões de
3 - 4 / 76 - 101 NPT
/
4
/ 6,4
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
KJ-2200
massa lubrificante.
1
1
1
Linhas principais e laterais.
4 - 6 / 101 - 152 NPT
/
4
/ 6,4
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
3
1
Chaminés, sifões e ventilações.
2 - 3 / 50 - 76 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
3
5
Tubagens de chão, linhas laterais e sifões de massa lubrifi-
3 - 4 / 76 - 101 NPT
/
4
/ 6,4
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
cante.
KJ-3100
1
3
5
Linhas principais e laterais.
4 - 10 / 101 - 250 NPT
/
4
/ 6,4
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
TABELA DE SELECÇÃO DE BOCAL DA MÁQUINA DE JACTO
1
1
Dimensão do fio, pol. / mm
NPT
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4
1
3
1
Dimensões da Mangueira (Diâmetro Interno), pol. / mm
/
8
&
/
16
/ 3,2 & 4,8
/
4
/ 6,4
3
1
1
Dimensões da Mangueira (Diâmetro Externo), pol. / mm
/
16
&
/
4
/ 4,8 & 6,4
/
2
/ 13
Caracteriza-se pelos seus três impulsos de jacto de inversão para propulsão máxima do jacto a
H-61 H-71
uma longa distância. Utilize este bocal na maioria das aplicações.
Utiliza três impulsos de jacto de inversão mais um jacto apontado para a frente para penetrar em
KJ-2200
gordura sólida ou bloqueios de depósitos. O jacto para a frente abre um pequeno orifício no blo-
H-62 H-72
queio para o bocal passar. É também muito eficaz a projectar jactos contra bloqueios de gelo.
Utilize o bocal de limpeza para ajudá-lo a trabalhar em curvas difíceis. Este bocal tem três impul-
H-64
sos de jacto de inversão.
Utilize o bocal de espiral para limpar gordura e bloqueios semelhantes da tubagem.
H-65 H-75
134

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
1
1
Dimensão do fio, pol. / mm
NPT
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4
3
3
Dimensões da Mangueira (Diâmetro Interno), pol. / mm
/
16
/ 4,8
/
8
/ 9,5
1
5
Dimensões da Mangueira (Diâmetro Externo), pol. / mm
/
4
/ 6,4
/
8
/ 16
Caracteriza-se pelos seus quatro (4) cilindros de jacto de inversão para propulsão máxima do
H-101 H-111
jacto a uma longa distância. Utilize este bocal na maioria das aplicações.
Utiliza três cilindros de jacto de inversão mais um jacto apontado para a frente para penetrar em
gordura sólida ou bloqueios de depósitos. O jacto para a frente abre um pequeno orifício no blo-
H-102 H-112
queio para o bocal passar. É também muito eficaz a projectar jactos contra bloqueios de gelo.
KJ-3100
Utilize o bocal de limpeza para ajudá-lo a trabalhar em curvas difíceis. Este bocal tem quatro (4)
H-104
cilindros de jacto de inversão.
Utilize o bocal de espiral para ajudar a limpar gordura e bloqueios semelhantes da tubagem.
H-105 H-115
Utilize para limpar raízes e outros tipos de bloqueios.
NOTA! Utilize a extensão para estabilizar o RR3000 quando limpar tubagens com diâmetro de
RR3000
8” / 200 mm
Utilize sempre equipamento de protecção pessoal
Instruções de Funcionamento
adequado enquanto manuseia e utiliza o equipa-
mento de limpeza de tubagens. A tubagem pode
AVISO
conter substâncias químicas, bactérias e outras
substâncias que podem ser tóxicas, infecciosas,
causar queimaduras e outras lesões. Equipamen-
to de protecção pessoal adequado inclui sempre
óculos de protecção e luvas, e pode também incluir
equipamento como luvas de látex ou borracha, vi-
seiras protectoras, roupa de protecção, máscaras
respiratórias e calçado com biqueira de aço.
Respeite as instruções de operação para reduzir o
risco de ferimentos por entrelaçamento de man-
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
gueiras, injecção de líquidos, monóxido de carbono
olhos contra sujidade e outros objectos estranhos.
e outras causas.
Use sempre equipamento de protecção pessoal
1. Assegure-se de que a máquina e a área de trabalho
adequado ao ambiente de trabalho.
foram preparadas adequadamente e de que a área
Nunca trabalhe com a limpadora de jacto com a ex-
de trabalho está livre de pessoas e outras distrac-
tremidade da mangueira fora da tubagem. A man-
ções. Se a máquina estiver localizada remotamen-
gueira pode ficar entrelaçada, causando ferimen-
te em relação ao ponto de utilização, outra pessoa
tos por pancada e o spray pode penetrar na pele e
deve estar posicionada na máquina.
causar ferimentos graves.
2. Insira a mangueira com o bocal fixo na tubagem
A água de alta pressão pode injectar-se para baixo
a, pelo menos, 3’ / 90 cm para que a extremidade
da pele resultando em ferimentos graves, incluindo
da mangueira não saia da tubagem e se entrelace
amputação. Não pulverize directamente para pes-
soas ou animais.
quando a máquina é ligada.
Não trabalhe com a limpadora acima da pressão
3. Confirme que a alavanca do actuador de impulsos
nominal de 140°F / 60°C (temperatura da água de
é rodado para a esquerda para a posição "Pressure"
entrada). Isto aumenta o risco de choque eléctrico,
(Pressão) (Figura 16).
incluindo queimaduras, e de danos na limpadora.
4. Abra a válvula de abastecimento de entrada. Nunca
A mesma pessoa tem de controlar o processo de jac-
ligue o motor sem o abastecimento de água ligado
to e a válvula de pedal. Utilize sempre a válvula de
(ON). Isto pode causar danos na bomba.
pedal. Se a mangueira da limpadora sair da tuba-
gem, o operador deve ser capaz de desligar o fluxo
5. Pressione a válvula de pedal para reduzir a pressão
de água para reduzir o risco de entrelaçamento da
e permitir que o motor ligue. Confirme que a água
mangueira da limpadora, causando ferimentos por
corre livremente pelo bocal. Seguindo as instruções
pancada ou injecção de alta pressão.
de arranque fornecidas no manual do motor, ligue o
motor. Deixe o motor aquecer.
135

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
• Desligueamáquinadejacto.Veriqueoltrode
Válvula de Descarga
entrada/a anilha do filtro e certifique-se de que
não têm resíduos.
Manómetro
• Certique-sedequeexisteumuxodeáguaade-
de Pressão
quado na máquina.
• Desligueamáquinaeaválvuladeabastecimento
de entrada. Remova o bocal e limpe os orifícios
com a ferramenta de limpeza de bocais.
Sobrecarga
• Trabalhe com a máquina sem o bocal na man-
Térmica
gueira para remover ar ou resíduos do sistema.
Desligue a máquina antes de remover ou encaixar
o bocal.
7. Assuma uma posição de operação correcta.
Actuador de Impulsos
• Certique-sedequeconseguecontrolaraacção
Figura 13 – Controlos
LIGAR/DESLIGAR da válvula de pedal. Não pres-
sione ainda a válvula de pedal.
6. Rode a válvula de descarga enquanto controla o
• Certique-sedequetemumbomequilíbrioeque
manómetro de pressão para ajustar a pressão con-
não se debruça.
forme desejado (para a direita para aumentar a
• Deve conseguir
sempr
e colocar uma mão na
pressão, para a esquerda para diminuir a pressão).
mangueira da máquina para controlar e apoiar a
Não ultrapasse a pressão nominal da máquina em
mangueira.
utilização. Não force a válvula de descarga nem utili-
• Deveconseguirchegaraocarretelpararecolhera
ze chaves de fendas ou ferramentas para rodar. Isto
mangueira.
danificará a válvula de descarga.
Esta posição de funcionamento ajudará a manter o
Máquina de
Pressão nominal, PSI/bar
controlo da mangueira da máquina.
Jacto de Água
KJ-2200 2200 / 150
KJ-3100 3000 / 205
Se a máquina não criar a pressão nominal ou estiver
com anomalia:
• Certique-se de que a borboleta do motor está
bem ajustada.
• Certique-sedequeaválvuladeabastecimento
de entrada está totalmente aberta e que as outras
válvulas no sistema de abastecimento estão total-
mente abertas.
• Rodeaválvuladedescargaparaadireitaparaau-
mentar a pressão. Não force.
• Certique-sedequeoactuadordeimpulsosestá
na posição "Pressure" (Pressão).
• Desloqueciclicamenteeváriasvezesoactuador
de impulsos entre a posição "Pressure" (Pressão) e
"Pulse" (Impulsos) enquanto a unidade está a tra-
balhar para limpar qualquer ar preso do sistema.
• Veriqueosistemarelativamenteafugas.Tenha
Figura 14 – Posição de Funcionamento Adequada
cuidado durante a verificação para evitar ferimen-
tos. Se encontrar fugas, desligue a máquina antes
de reparar.
136

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
Limpeza a Jacto da Tubagem
Quando limpar uma tubagem com jacto, normalmen-
te a mangueira é colocada totalmente dentro da tuba-
gem a limpar e retirada lentamente. Isto permite que
a água a alta pressão direccionada para as paredes da
tubagem remova incrustações.
Liberte o pino de bloqueio do carretel da mangueira.
Com, pelo menos, 90 cm na tubagem e uma mão na
mangueira para controlar o seu movimento, pressione
a válvula de pedal. Os cilindros de jacto de inversão no
bocal ajudarão a empurrar a mangueira para a tuba-
gem. Insira a mangueira tanto quanto necessário para
limpar. Se a mangueira parar, encontrou algum tipo de
obstrução.
Se o bocal não passar por uma obstrução, como uma
mudança de direcção (sifão, curva, etc.) ou um blo-
queio.
• Utilizecilindrosaadosnamangueira.
• Rodeamangueiraumquartodevoltaparaadi-
reita para definir a mangueira para a mudança
de direcção (se a mangueira for rodada, quando
passar a obstrução, rode novamente a mangueira
para ajudar a prevenir dobras) Ver Figura 15.
• Utilizeomododeimpulsos.
(consulte a sec-
ção seguinte).
• Utilize uma mangueira com sifão ou uma man-
Figura 15 – Rodar a Mangueira
gueira de diâmetro inferior.
Quando passar o bloqueio, leve algum tempo para lim-
par essa secção da tubagem antes de continuar. Mova
alguns centímetros para além da área da obstrução e
puxe lentamente o bocal novamente pela área de obs-
trução. Faça isto várias vezes e, em seguida, continue a
avançar pela tubagem.
Verifique o nível de água da tubagem. Se o nível de água
estiver demasiado elevado, pode ter de desligar a má-
quina e deixar a água sair antes de continuar. Limpar
quando a linha está cheia de água é menos eficaz do
que quando a linha está vazia. Não deixe a máquina a
trabalhar durante períodos de tempo muito longos com
a válvula de pedal desligada. Quando a válvula de pe-
dal está desligada, a água volta a circular na bomba e faz
com que a água aqueça. Isto pode causar uma sobrecar-
ga térmica na bomba, abrindo-a.
Quando o bocal está à distância desejada na tubagem,
puxe lentamente (1’ / 30 cm por minuto para acumula-
ções grandes na tubagem) o bocal novamente pela tu-
bagem. Utilize uma mão para controlar a mangueira e
a outra para enrolar a mangueira no carretel. Verifique
se, à medida que o bocal se aproxima da abertura da
tubagem, o bocal não sai da tubagem enquanto a água
está a correr. Isto pode permitir que a tubagem fique
137

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100
entrelaçada e causar ferimentos por água a alta pressão
pulsos durante mais tempo do que o necessário para
e por pancada. Controle sempre a mangueira. Procure
passar por uma obstrução. Uma utilização excessiva da
a marcação na mangueira próxima do bocal. Liberte a
opção de impulsos pode causar desgaste prematuro
válvula de pedal para desligar o fluxo de água.
nas mangueiras e no sistema.
Desligue o motor conforme indicado no manual do motor
Utilizar a Máquina de Jacto de Água como
e pressione a válvula de pedal para libertar a pressão do sis-
Limpadora a Pressão
tema. Nunca deixe o sistema pressurizado. Se for necessá-
rio, mude o bocal e continue a limpeza seguindo o proces-
As máquinas de jacto de água da RIDGID também po-
so descrito acima. Recomenda-se efectuar várias passagens
dem ser utilizadas como limpadoras a pressão adicio-
pela tubagem para uma limpeza completa.
nando o pacote de lavagem a pressão. Utilizar como
limpadora a pressão é semelhante a utilizar como jacto
Quando terminar, com a máquina desligada, remova o
de água e essas instruções devem ser utilizadas em con-
bocal e abra a válvula de abastecimento de entrada para
junto com o que se segue.
retirar a bomba e a mangueira. Se utilizar a máquina em
condições ambientais frias, drene imediatamente a água
1. Escolha uma área de trabalho adequada.
do sistema para ajudar a evitar danos por congelamento.
2. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspec-
Consulte Armazenamento da Máquina para informações
cionado correctamente.
sobre protecção contra congelamento.
3. Fixe a varinha na mangueira da varinha. Utilize sem-
pre a mangueira com uma pressão nominal pelo
Utilizar o modo de impulsos
menos igual à pressão da máquina. Utilize um ve-
Quando manusear a mangueira não for o suficiente para
dante roscado para evitar fugas.
passar por uma mudança de direcção ou obstrução, deve
usar-se o modo de impulsos. O modo de impulsos inclui
4. Fixe a mangueira à saída da máquina. Certifique-se
uma grande variação na pressão da água que faz com que
de que as extremidades da mangueira estão bem
a mangueira vibre, facilitando o avanço da mangueira.
fixas para evitar que saiam sob pressão.
1. Rode a alavanca do actuador de impulsos para a di-
5. Ligue um abastecimento de água adequado, con-
reita para a posição "Pulse" (Impulsos). No modo de
forme indicado anteriormente, à máquina.
Impulsos, o manómetro de pressão exibirá menos
6. Abra a válvula de abastecimento de água e aperte
do que a pressão total. Isto é normal.
o gatilho da varinha para permitir um fluxo de água
e para purgar qualquer ar do sistema. Nunca ligue
o motor sem o abastecimento de água ligado (ON).
Isto pode causar danos na bomba.
7. Certifique-se de que a alavanca do actuador de im-
pulsos é rodado para a esquerda para a posição "Pres-
sure" (Pressão).
8. Ajustes no Bocal da Varinha - Rodando o bocal, o pa-
drão de lavagem pode ser ajustado desde um fluxo
fino até uma pulverização tipo ventoinha. Puxando o
bocal para a frente (baixa pressão) e para trás (alta pres-
são), pode ajustar-se a pressão. Certifique-se de que
o bocal é puxado novamente para a posição de alta
pressão para iniciar a utilização.
Alta Pressão
PRESSÃO IMPULSOS
Baixa
Pressão
Ajuste do Padrão
Figura 16 – Posição da Alavanca do Actuador de Impulsos
Bloqueio
2. Se necessário, utilize cilindros afiados e a rotação da
Figura 17 – Ajustes do Bocal da Varinha
mangueira para ajudar o bocal a passar pela obstrução.
3. Quando passar a obstrução, rode a alavanca do actua-
9. Bloqueio da Varinha - a varinha inclui um bloqueio
dor de impulsos para a esquerda para a posição "Pres-
na parte traseira do gatilho. Vire o bloqueio para bai-
sure" (Pressão). Não deixe a máquina no modo de im-
138