Ridgid KJ-3100 – page 7

Manual for Ridgid KJ-3100

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100

1. Collegare una sezione di tubo da 3’ / 90 cm alla val-

Iniettore e tubi della stasatrice KJ-2200

vola di aspirazione dell’alimentazione e aprire la val-

D.I. Tubo

D.E. Tubo

N. del

vola.

catalo-

Modello

pollici /

pollici /

go

N. Descrizione

mm

mm

2. Mettere l’estremità del tubo nel contenitore di anti-

Iniettore

64772 H-61

1

gelo RV.

/

8

“/ 3,2 mm NPT

a propulsione

Montaggio

Iniettore

3. Rimuovere l’iniettore dall’estremità del tubo.

64777 H-62

su flessibile

di penetrazione

1

/

4

/ 6,4 mm

4. Avviare la stasatrice e farla funzionare fino quando

Iniettore a testina

64782 H-64

snodabile

l’antigelo esce dall’estremità del tubo.

82842 H-65 Iniettore a rotazione 2200

Iniettore

64787 H-71

1

/

4

“/ 6,4 mm NPT

a propulsione

Accessori

Montaggio

Iniettore

64792 H-72

su flessibile

di penetrazione

1

/

2

/ 13 mm

AVVERTENZA

82852 H-75 Iniettore a rotazione 2200

Per ridurre il rischio di gravi lesioni, utilizzare esclu-

47592 H-1425

1

/

x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m

3

/

1

4

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

sivamente accessori progettati espressamente e

raccomandati per l'uso con le macchine stasatri-

47597 H-1435

1

/

x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m

3

/

1

4

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

ci idropneumatiche RIDGID, come quelli elencati

1

/

4

x 50’ /

1

/

4

/ 6,4 mm

47602 H-1450

3

/

/ 4,8

1

16

/

sotto. Altri accessori adatti all'uso con altri attrez-

4

/ 6,4

6,4 mm x 15,2 m

Tubo sifone

zi possono diventare pericolosi se utilizzati con le

1

/

4

x 75’ /

49272 H-1475

Arancio

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

macchine stasatrici idropneumatiche RIDGID.

6,4 mm x 22,9 m

1

/

4

x 100’ /

49277 H-1400

3

/

/ 4,8

1

16

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 30,5 m

1

/

4

x 150’ /

64732 H-1415

3

/

/ 4,8

1

16

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 45,7 m

Tubo guida,

50002 HL-1

1

3

1

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4 mm

Tubo guida,

50007 HL-2

1

1

/

8

/ 3,2

3

/

16

/ 4,8

/

2

/ 13 mm

1

/

2

x 50’ /

47607 H-1250

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 15,2 m

1

/

2

x 75’ /

47612 H-1275

1

/

4

/ 6,4

1

/

2

/ 13

13 mm x 22,9 m

1

/

2

x 100’ /

47617 H-1200

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 30,5 m

1

Tubo

/

2

x 110’ /

51587 H-1211

idropulitrice

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 33,5 m

1

/

2

/ 13 mm

1

/

2

x 150’ /

49487 H-1215

Nero

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 45,7 m

1

/

2

x 200’ /

51597 H-1220

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 61 m

Accessori stasatrice KJ-2200

N. del

Modello

catalogo

N. Descrizione

62882 H-5 Mini rocchetto avvolgitubo (tubo non incluso)

64737 H-30 H-30 Carrello con rocchetto avvolgitubo

H-30 Carrello con rocchetto avvolgitubo e tubo per

62877 H-30 WH

idropulitrice da 110’ / 33,5 m x

1

/

2

/ 13 mm

64077 HP-22 Kit di lavaggio a pressione, KJ-2200

64767 HW-22 Lancia di lavaggio, KJ-2200

Tubo della lancia di lavaggio

51572 H-1235

1

/

2

/ 13 mm x 35’ / 10,7 m

48157 FV-1 Comando a pedale

66732 HF-4 Tubo ad attacco rapido

48367 H-25 Kit resistenza alle basse temperature

47542 H-21 Utensile per la pulizia degli iniettori

67187 H-32 Jet Vac (Aspira liquidi tramite pressione)

119

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100

Iniettori e tubi della stasatrice KJ-3100

Stoccaggio della macchina

D.I. Tubo

D.E. Tubo

N. del

AVVERTENZA

Immagazzinare la stasatrice in un

catalo-

Modello

pollici /

pollici /

luogo ben ventilato protetto dalla pioggia e dalla neve.

go

N. Descrizione

mm

mm

1

Tenere la macchina in una zona chiusa a chiave, lonta-

/

8

/ 3,2 mm

38698 H-101 Iniettore a propulsione

NPT

no dalla portata dei bambini e delle persone che non

Montaggio

Iniettore

hanno familiaricon le stasatrici. Questa macchina può

38713 H-102

su flessibile

di penetrazione

1

/

4

/ 6,4 mm

provocare lesioni molto gravi se adoperata da utenti ine-

38703 H-104 Iniettore a testina snodabile

sperti. Vedere la sezione Manutenzione per le informazio-

38723 H-105 Iniettore a rotazione

1

/

8

/ 3,2 mm NPT

ni sull'immagazzinamento in tempo freddo. Consultare

1

/

4

/ 6,4 mm

38693 H-111 Iniettore a propulsione

il manuale di istruzioni del motore per le informazioni

NPT

Montaggio

specifiche sull’immagazzinamento del motore.

Iniettore

38708 H-112

su flessibile

di penetrazione

3

/

8

/ 9,5 mm

38718 H-115S Iniettore a rotazione

1

/

4

/ 6,4 mm NPT

Manutenzione e riparazione

16713 RR3000 Iniettore Root Ranger

47592 H-1425 Tubo sifone

1

/

/ 6,4 mm x 25’ / 7,6 m

3

4

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

AVVERTENZA

Tubo sifone

1

/

4

/ 6,4 mm x

Tubo sifone

47597 H-1435

3

1

/

1

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

Manutenzione o riparazioni inadeguate possono

35’ / 10,7 m

/

4

/ 6,4 mm

Tubo sifone

1

/

4

/ 6,4 mm x

rendere non sicuro il funzionamento del dispositivo.

47602 H-1450

Arancio

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

50’ / 15,2 m

49272 H-1475 Tubo sifone

1

/

/ 6,4 mm x 75’ / 22,9 m

3

Le “Istruzioni di manutenzione coprono buona parte

4

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

49277 H-1400 Tubo sifone

1

/

/ 6,4 mm x 100’ / 30,5 m

3

4

16

/ 4,8

1

delle necessidi manutenzione di questa macchina. Gli

/

/

4

/ 6,4

eventuali problemi non coperti da questa sezione devo-

64732 H-1415 Tubo sifone

1

/

/ 6,4 mm x 150’ / 45,7 m

3

4

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

Tubo lavaggio

no essere gestiti da un tecnico di un Centro di Assistenza

64827 H-3835

3

5

3

/

8

/ 9,5

/

8

/ 16

/

8

/ 9,5 mm ID x 35’ / 10,7 m

RIDGID autorizzato.

Tubo idropulitrice/lavaggio

64832 H-3850

3

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

/

8

/ 9,5 mm DI x 50’ / 15,2 m

L’utensile deve essere portato a un Centro di Assistenza

Tubo idropulitrice

Tubo

64837 H-3810

3

/

8

/ 9,5 mm DI x

idropulitrice

3

/

5

8

/ 9,5

/

8

/ 16

RIDGID autorizzato o restituito alla fabbrica.

100’ / 30,5 m

3

/

8

/ 9,5 mm

Tubo idropulitrice

Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato

64842 H-3815

3

/

8

/ 9,5 mm DI x

Nero

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

RIDGID più vicino o qualsiasi domanda su manutenzio-

150’ / 45,7 m

Tubo idropulitrice

ne o riparazione:

64847 H-3820

3

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

/

8

/ 9,5 mm DI x 200’ / 61 m

Tubo idropulitrice

• ContattareilpropriodistributoreRIDGID.

64852 H-3825

3

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

/

8

/ 9,5 mm ID x 250’ / 76,2 m

Tubo idropulitrice

• Visitarewww.RIDGID.comowww.RIDGID.euper

64857 H-3830

3

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

/

8

/ 9,5 mm ID x 300’ / 91,4 m

trovare la sede RIDGID più vicina.

• ContattareilserviziotecnicodiRIDGIDinviandouna

Accessori per stasatrice KJ-3100

e-mail all'indirizzo rtctechservices@emerson.com

N. del

Modello

oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il

catalogo

N. Descrizione

numero (800) 519-3456.

62882 H-5 Rocchetto mini tubo

64862 H-38 Rocchetto avvolgitubo (adatto a KJ-3100)

Rocchetto avvolgitubo con tubo da

Smaltimento

64902 H-38 WH

200’ / 61 m x

3

/

8

/ 9,5 mm DI (adatto a KJ-3100)

Alcune parti della stasatrice idropneumatica contengono

64797 HW-30 Lancia di lavaggio, KJ-3100

materiali di valore e possono essere riciclate. Nella propria

48367 H-25 Kit resistenza alle basse temperature

48157 FV-1 Comando a pedale

zona potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclag-

Tubo a connessione rapida (da rocchetto a coman-

gio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le nor-

66732 HF-4

do a pedale)

mative in vigore. Contattare l'autori locale di gestione

47542 H-21 Utensile per la pulizia degli iniettori

dello smaltimento per maggiori informazioni.

67187 H-32 Jet Vac (Aspira liquidi tramite pressione)

Per i Paesi CE: Non smaltire l'apparecchio elet-

trico con i rifiuti domestici!

Secondo la direttiva 2002/96/CE sullo smaltimen-

to di apparecchiature elettriche ed elettroniche e

la sua implementazione nella legislazione nazio-

nale, le apparecchiature elettriche che non sono più utiliz-

zabili devono essere raccolte separatamente e smaltite in

modo ecocompatibile.

120

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100

Risoluzione dei problemi

PROBLEMA CAUSA CORREZIONE

La stasatrice funziona,

Approvvigionamento idrico inadeguato. Assicurarsi che il rubinetto di approvvigiona-

ma produce poca o

mento dell’acqua sia APERTO.

nessuna pressione.

Accertarsi che la valvola dingresso dell’approv-

vigionamento idrico della stasatrice sia APERTA.

Accertarsi che il tubo di approvvigionamento

idrico sia privo di ostruzioni e non sia attorciglia-

to o compresso.

La stasatrice non si

Nel sistema è intrappolata dell’aria. Rimuovere l’iniettore dal tubo della stasatrice e

porta alla pressione

far funzionare la stasatrice per espellere aria/de-

operativa massima

triti dal sistema.

all’avvio.

I propulsori dell’iniettore della stasatrice sono

Rimuovere l’iniettore e pulire gli orifizi del pro-

bloccati.

pulsore con l’utensile per la pulizia dell'iniettore.

Il manometro della

I propulsori dell’iniettore della stasatrice sono

Rimuovere l’iniettore. Utilizzare l’utensile per la

stasatrice oscilla da

bloccati.

pulizia dell’iniettore per pulire gli orifizi dell’iniet-

500 PSI / 35 bar alla

tore: selezionare la dimensione corretta del filo

pressione operativa

e spingerla completamente attraverso ogni orifi-

totale.

zio del propulsore per rimuovere i detriti.

Detriti o aria intrappolati nel sistema. Rimuovere l’iniettore e inserire il tubo del getto

nella linea della conduttura. Far funzionare la sta-

satrice per espellere l’aria o i detriti intrappolati.

121

Macchine stasatrici idropneumatiche KJ-2200/3100

122

Limpadora de Jacto

de Água

Máquinas de Jacto de Água

KJ-2200/KJ-3100

KJ-3100

KJ-2200

AVISO!

Leia este Manual do Operador

cuidadosamente antes de uti-

lizar esta ferramenta. A não

compreensão e observância

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

do conteúdo deste manual

pode resultar em choque eléc-

Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.

trico, fogo, e/ou lesões pesso-

N.º

ais graves.

de Série

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Índice

Formulário de Registo do Número de Série da Máquina .............................................................................................................................123

Símbolos de Segurança ..................................................................................................................................................................................................125

Regras Gerais de Segurança ........................................................................................................................................................................................125

Segurança da Área de Trabalho ............................................................................................................................................................................125

Segurança Eléctrica ....................................................................................................................................................................................................125

Segurança Pessoal ......................................................................................................................................................................................................125

Utilização e manutenção da ferramenta ..........................................................................................................................................................126

Assistência ......................................................................................................................................................................................................................126

Avisos de Segurança sobre a Limpadora de Alta Pressão ...........................................................................................................................126

Descrição, Especificações e Equipamento Standard ......................................................................................................................................127

Descrição .........................................................................................................................................................................................................................127

Especificações ...............................................................................................................................................................................................................128

Ícones ................................................................................................................................................................................................................................128

Equipamento Standard ............................................................................................................................................................................................128

Montagem da máquina ..................................................................................................................................................................................................128

Óleo do motor...............................................................................................................................................................................................................128

Óleo da caixa de velocidades/bomba ...............................................................................................................................................................128

Carro de transporte KJ-2200 ..................................................................................................................................................................................129

Conjunto da pega KJ-3100 .....................................................................................................................................................................................129

Inspecção antes da Colocação em Funcionamento.........................................................................................................................................129

Preparação da Máquina e da Área de Trabalho .................................................................................................................................................131

Abastecimento de Água .........................................................................................................................................................................................132

Preparação da tubagem ...........................................................................................................................................................................................132

Montagem da mangueira .......................................................................................................................................................................................133

TABELA DE SELECÇÃO DE MANGUEIRA DA MÁQUINA DE JACTO .......................................................................................................134

TABELA DE SELECÇÃO DE BOCAL DA MÁQUINA DE JACTO ...................................................................................................................134

Instruções de Funcionamento ....................................................................................................................................................................................135

Limpeza a Jacto da Tubagem ................................................................................................................................................................................137

Utilizar o modo de impulsos ..................................................................................................................................................................................138

Utilizar a Máquina de Jacto de Água como Limpadora a Pressão ........................................................................................................138

Funcionamento da limpadora a pressão ..........................................................................................................................................................139

Injector de detergente ..............................................................................................................................................................................................139

Instruções de Manutenção ...........................................................................................................................................................................................139

Limpeza ............................................................................................................................................................................................................................139

Motor .................................................................................................................................................................................................................................139

Lubrificação da bomba .............................................................................................................................................................................................139

Lubrificação da caixa de velocidades .................................................................................................................................................................140

Preparar a bomba para armazenamento em tempo frio..........................................................................................................................140

Acessórios ..............................................................................................................................................................................................................................140

Armazenamento da Máquina .....................................................................................................................................................................................141

Assistência Técnica e Reparação ................................................................................................................................................................................141

Eliminação .............................................................................................................................................................................................................................141

Resolução de problemas ................................................................................................................................................................................................142

Garantia Vitalícia ............................................................................................................................................................................................... Contracapa

* Tradução do manual original

124

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Símbolos de Segurança

Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comu-

nicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e

símbolos de advertência.

Este é ombolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite

todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

PERIGO

PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.

AVISO

AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.

ATENÇÃO

ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a mode-

rados.

NOTA

NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.

Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar o equipamento para reduzir o

risco de ferimentos. O manual do operador contém informações importantes sobre o funcionamento seguro e adequado

do equipamento.

Este mbolo signica que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções laterais, ou viseiras de protecção, ao

manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco de ferimentos oculares.

Estembolo indica o risco de água a alta pressão direccionada para partes do corpo, causando ferimentos por perfuração

na pele e por injecção.

Este símbolo indica o risco da mangueira da máquina entrelaçar, causando ferimentos por injecção ou pancada.

Este símbolo indica o risco de inalação de monóxido de carbono causando náuseas, desmaios ou morte.

Este símbolo indica o risco de incêndio e explosão por gasolina ou outras fontes causando queimaduras e outros ferimen-

tos.

Regras Gerais de Segurança

Segurança Eléctrica

• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas

AVISO

à terra, tais como canos, radiadores, fogões e fri-

Leia atentamente todas as instruções. A não ob-

goríficos. O risco de choque eléctrico aumenta se o

servância de todas as instruções abaixo indicadas

seu corpo estiver em contacto com a terra.

pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou

lesões graves.

Segurança Pessoal

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

• Mantenha-se alerta, atento ao que es a fazer e

use o bom senso quando estiver a utilizar uma

Segurança da Área de Trabalho

ferramenta. o utilize uma ferramenta se estiver

cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou

• Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumi-

medicamentos. Um momento de desatenção duran-

nada. A desordem ou áreas pouco iluminadas po-

te a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar

dem provocar acidentes.

em lesões pessoais graves.

• o opere ferramentas eléctricas em atmosferas

• Use vestuário adequado. Não utilize roupa larga ou

explosivas, como na presença de quidos, gases

jóias. Prenda o cabelo comprido. Mantenha o cabe-

ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas

lo, roupas e luvas fora do alcance das peças móveis.

criam faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.

As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido po-

• Mantenha as pessoas, crianças e visitantes afasta-

dem ficar presos nas peças móveis.

dos durante a utilização de uma ferramenta eléctri-

• Não se debruce com a ferramenta se com isso per-

ca. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.

der o equibrio. Mantenha uma colocão de pés

adequada e o equilíbrio em todos os momentos.

O posicionamento adequado dos pés e o equilíbrio

permitem-lhe controlar melhor a ferramenta em si-

tuações inesperadas.

125

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

• Utilize equipamento de seguraa. Utilize sempre

Avisos de Segurança sobre a

protecção para os olhos. Máscara de poeira, calça-

Limpadora de Alta Pressão

do de segurança antiderrapante, capacete de segu-

rança ou protecção auditiva m de ser utilizados

AVISO

para obter as condões ideais de modo a reduzir os

Esta secção contém informações de segurança im-

ferimentos pessoais.

portantes específicas desta ferramenta.

Utilização e manutenção da ferramenta

Leia estas precauções cuidadosamente antes de

utilizar esta Máquina de Limpeza de Tubagens para

• Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta correc-

reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pessoais

ta para a sua aplicação. A ferramenta correcta fa

graves.

sempre um trabalho melhor e mais seguro à veloci-

dade para que foi concebida.

GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES

PARA REFERÊNCIA FUTURA!

• Não utilize a ferramenta ectrica se o interruptor

não a ligar (ON) nem desligar (OFF). Uma ferra-

Guarde este manual juntamente com a máquina, para

menta eléctrica que o possa ser controlada com

utilização pelo operador.

o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.

• Nunca trabalhe com a limpadora de jacto com a

• Guarde as ferramentas que não estão em utiliza-

extremidade da mangueira fora da tubagem. A

ção fora do alcance das crianças e de outras pes-

mangueira pode ficar entrelaçada, causando feri-

soas sem formação profissional. As ferramentas são

mentos por pancada e o spray pode penetrar na pele

perigosas nas mãos de utilizadores sem formação pro-

e causar ferimentos graves.

fissional.

• A água a alta pressão pode injectar-se para baixo

• Faça uma manuteão cuidada das ferramentas.

da pele resultando em ferimentos graves, incluin-

Mantenha as ferramentas de corte afiadas e lim-

do amputação. Não pulverize directamente para

pas. Ferramentas com manutenção adequada e bem

pessoas ou animais.

aadas têm menos probabilidades de prender e são

• Não trabalhe com a limpadora de jacto acima da

mais fáceis de controlar.

preso nominal ou de 140°F / 60°C (temperatura

• Verique quanto ao mau alinhamento ou bloqueio

da água de entrada). Isto aumenta o risco de feri-

de peças móveis, danos materiais de peças e quais-

mentos, incluindo queimaduras, e de danos na lim-

quer outras condições que possam afectar o fun-

padora de jacto.

cionamento da ferramenta. Se a ferramenta estiver

• A mesma pessoa tem de controlar o processo de

danificada, envie-a para reparação antes de a utili-

jacto e a válvula de pedal. Utilize sempre a válvula

zar. Muitos acidentes são causados por ferramentas

de pedal. Se a mangueira da limpadora de jacto sair

afectadas por má manutenção.

da tubagem, o operador deve ser capaz de desligar

• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo

o fluxo de água para reduzir o risco de entrelaça-

fabricante para o seu modelo. Acessórios adequa-

mento da mangueira da limpadora, causando feri-

dos para uma ferramenta podem tornar-se perigo-

mentos por pancada ou por injecção a alta pressão.

sos quando utilizados noutra ferramenta.

• Utilize sempre equipamento de protecção pessoal

adequado enquanto manuseia e utiliza o equipa-

Assistência

mento de limpeza de tubagens. A tubagem pode

• A revisão/reparão de ferramentas tem de ser

conter subsncias químicas, bactérias e outras

efectuada apenas por pessoal de reparação qua-

substâncias que podem ser tóxicas, infecciosas, cau-

lificado. A assistência técnica ou a manutenção rea-

sar queimaduras e outras lees. Equipamento de

lizada por pessoal não qualificado pode resultar em

protecção pessoal adequado inclui sempre óculos

risco de ferimentos.

de protecção e luvas, e pode também incluir equipa-

mento como luvas de látex ou borracha, viseiras pro-

• Ao efectuar a assistência numa ferramenta, uti-

tectoras, roupa de proteão, máscaras respiratórias e

lize apenas peças de substituição idênticas. Siga

calçado com biqueira de aço.

as instruções na secção de Manutenção deste

manual. A utilização de peças não autorizadas ou o in-

• Pratique uma boa higiene. Utilize água quente com

cumprimento das instruções de manutenção podem

sabão para lavar as mãos e outras partes do corpo

criar um risco de choque eléctrico ou ferimentos.

expostas ao conteúdo da tubagem depois de ma-

nusear ou utilizar o equipamento de limpeza de

tubagens.o coma nem fume enquanto estiver a

126

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

operar ou manusear o equipamento de limpeza de

impulsos ligada, as curvas e os sifões difíceis são traba-

tubagens. Isto ajuda a evitar a contaminação por

lhados mais facilmente. Todas as máquinas estão equi-

material tóxico ou infeccioso.

padas com motor a gasolina para accionar a bomba do

pistão triplex.

• Não pulverize líquidos tóxicos ou inflamáveis. Isto

reduzirá o risco de queimaduras, incêndio, explosão

Pega

ou outros ferimentos.

Interruptor

• A gasolina e os seus vapores são altamente infla-

do motor

máveis e explosivos. Consulte o manual do motor

quanto a precauções para reduzir o risco de quei-

maduras, explosões e ferimentos graves enquanto

manuseia ou utiliza gasolina.

Bomba

do motor

• Os motores produzem monóxido de carbono, um

gás incolor, inodoro e xico. Respirar moxido

de carbono pode causar náuseas, desmaios ou

morte. Não ligue o motor numa área fechada, mes-

mo se as portas e janelas estiverem abertas. Traba-

lhe apenas no exterior.

• As superfícies quentes podem causar queimadu-

ras e incêndio. Mantenha as partes do corpo e ma-

teriais inflamáveis longe de superfícies quentes.

Carretel

Mangueira

• Leia e compreenda este manual, o manual do mo-

tor e os avisos e instruções para todo o equipamen-

to utilizado com esta ferramenta antes de a utilizar.

O incumprimento de todos os avisos e instruções pode

Interruptor

resultar em danos materiais e/ou acidentes graves.

de pedal

A declaração de conformidade CE (890-011-320.10) acom-

panhará este manual como um folheto separado, quando

necessário.

Figura 1 - Máquina de Jacto de Água KJ-2200

Caso tenha qualquer queso relacionada com este

Pegas

Suporte

produto RIDGI:

manual

Contacte o seu distribuidor local da RIDGID.

Visite os sites www.RIDGIG.com ou www.RIDGID.eu

para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.

Contacte o Departamento de Assistência Técnica da

Motor

RIDGID através do endereço de correio electrónico

rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A

e Canadá, ligue para (800) 519-3456.

Carretel

Descrição, Especificações e

Equipamento Standard

Descrição

As Máquinas de Jacto de Água a Motor RIDGID® são lim-

padoras de jacto de água a alta pressão concebidas para

uma utilização combinada de preso e fluxo de água

Bomba

para eliminar gordura, depósitos, sedimentos e raízes

das tubagens. Uma mangueira leve e altamente flexível

Mangueira

alimentada atras de uma tubagem pelos jactos de

Interruptor

de pedal

inversão do bocal da limpadora e, quando retirada, es-

frega a linha retirando os resíduos. Com a activação de

Figura 2 - Máquina de Jacto de Água KJ-3100

127

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

ou poderá causar danos à tubagem. A melhor forma

de determinar o estado de uma tubagem antes da lim-

peza é através da inspecção visual com umamara. O

uso incorrecto desta máquina de jacto pode danificar

a máquina e a tubagem. Esta máquina pode não elimi-

nar todas as obstruções.

Montagem da máquina

AVISO

Código da data

Para evitar ferimentos graves durante a utilização e

Figura 3 – Número de série da máquina

evitar danos na máquina, siga estes procedimentos

para uma montagem correcta.

O número de série da máquina está localizado na es-

Óleo do motor

trutura. Os últimos 4 dígitos indicam o mês e o ano do

NOTA

A máquina é entregue sem óleo no motor. Tra-

fabrico. (08 = mês, 10 = ano).

balhar com o motor sem óleo resultará em avaria do

motor. Adicione óleo antes de utilizar. Consulte o ma-

Especificações

nual do operador do motor fornecido quanto a infor-

Máquina de Jacto

Motor

Pressão

mações específicas sobre adicionar e seleccionar óleo.

de Água Modelo

H.P.

PSI / bar

Óleo da caixa de velocidades/bomba

KJ-2200

6.5 / 6,5

2200 / 150

Bomba: Substitua o bujão no topo da bomba por uma

KJ-3100

16

3000 / 205

tampa de respiradouro/vareta. Trabalhar com a limpa-

Caudal

Capacidade da

Peso (sem carretel

dora com o bujão no lugar pode danificar os vedantes

Linha de Tubagens

de mangueira)

GPM / litros

da bomba. Verifique o nível do óleo segundo as instru-

pol. / mm

lbs / kg

ções na secção Instruções de Manutenção.

1

2.4 / 9

1

/

4

- 6 / 32 - 152

65 / 30

Caixa de velocidades (apenas KJ-3100): Substitua o

5.5 / 20

2 - 10 / 50 - 250

262 / 119

bujão no topo da bomba por uma tampa de respira-

douro/vareta. Trabalhar com a limpadora com o bujão

Ícones

no lugar pode danificar os vedantes da caixa de veloci-

dades. Verifique o nível do lubrificante segundo as ins-

Modo de pressão

truções na secção Instruções de Manutenção.

Modo de impulsos

Equipamento Standard

Entalhadora

Exterior

Todas as Limpadoras de Jacto vêm com:

• bocaisadequadosparaalimpadoradejacto;

• ferramentadelimpezadobocal;

• válvuladepedalFV-1;

• manualdooperadordomotor.

Consulte o catálogo RIDGID quanto a equipamento es-

pecífico fornecido com cada número de catálogo.

Clipe de

NOTA

Esta máquina foi desenvolvida para a limpeza

retenção

de tubagens. Se for correctamente utilizada, não dani-

fica uma tubagem que esteja em bom estado e que

tenha sido devidamente projectada, construída e man-

tida. Se a tubagem estiver em mau estado, ou não tiver

sido devidamente projectada, construída e mantida, o

Figura 4 – Montagem do KJ-2200

processo de limpeza de tubagens pode não ser eficaz

128

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Carro de transporte KJ-2200

Inspecção antes da Colocação em

1. Instale o clipe de retenção na entalhadora interior

Funcionamento

em cada extremidade do eixo. (Ver Figura 4.)

AVISO

2. Deslize uma roda por cima de cada extremidade do

eixo.

3. Instale o clipe de retenção na entalhadora exterior

em cada extremidade do eixo para fixar a roda.

4. Utilize os parafusos de pressão e as porcas de ore-

lhas fornecidos para fixar a pega à estrutura.

5. Eleve o conjunto do motor/bomba por cima do car-

ro, alinhando os orifícios na placa de base com os

Antes de cada utilização, inspeccione a sua limpa-

pinos no topo do carro. Utilize as linguetas do carro

dora de jacto e corrija quaisquer problemas para

para fixar o motor/a bomba. Certifique-se de que o

reduzir o risco de ferimentos graves por água a alta

conjunto está bem fixo.

pressão e outras causas e para evitar danos na lim-

padora a jacto.

Conjunto da pega KJ-3100

Utilize sempre óculos e luvas de protecção e outro

1. Insira a pega através dos dois orifícios na barra cru-

equipamento de protecção adequado quando ins-

zada traseira da estrutura. (Ver Figura 5.)

peccionar a sua máquina de jacto para se proteger

contra os químicos e as bactérias do equipamento.

2. Insira um gancho através dos orifícios na parte infe-

1. Certifique-se de que a chave/o interruptor do motor

rior da pega para evitar que esta saia.

está na posição OFF.

3. Aparafuse os puxadores em T na barra cruzada tra-

2. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou sujida-

seira. Ajuste as pegas conforme desejado e aperte

de do equipamento, incluindo das pegas e dos con-

os puxadores para fixar a pega.

trolos. Isto facilita a inspecção e ajuda a impedir que

a máquina ou o controlo escorreguem da mão.

3. Inspeccione a limpadora de jacto e os acesrios para

verificar o seguinte:

• montagemcorrectaecompleta;

• peçaspartidas,gastas,emfalta,desalinhadas,co-

ladasousoltas;

• presença e legibilidade das etiquetas de aviso;

(Ver Figura 6.);

• qualqueroutracondiçãoquepossaimpedirofun-

cionamento normal e seguro.

Se detectar algum problema, não utilize a limpadora

Puxadores

de jacto até que os problemas tenham sido corrigidos.

em T

Introduzir

Gancho

Figura 5 - Montagem da Pega KJ-3100

Figura 6A – Etiquetas de aviso da KJ-2200

129

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Filtro

Figura 7 - Filtro Interno/Anilha do Filtro

Figura 6B – Etiquetas de aviso da KJ-2200

5. Inspeccione os orifícios do bocal da máquina para

verificar se existem danos ou bloqueio. Os bloqueios

podem ser limpos com uma ferramenta para limpar

bocais. Tenha cuidado para o alargar os orifícios

do bocal enquanto limpa. Bocais danificados ou

com orifícios alargados podem diminuir o desem-

penho da máquina e devem ser substituídos.

6. Verifique se as mangueiras, os conectores e as liga-

ções estão gastos ou danificados. Se existirem do-

bras, fendas, cortes ou desgaste na camisa externa

da mangueira ou outros danos, não a utilize. Man-

gueiras danificadas podem rebentar ou deixar sair

água a alta pressão e causar ferimentos graves. As

mangueiras ou os encaixes de substituição devem

ser de pressão igual ou superior à da quina de

jacto.

Figura 6C – Etiquetas de aviso da KJ-3100

7. Inspeccione e guarde o motor de acordo com o ma-

nual do operador do motor.

8. Verifique o nível de combustível do motor. Para a

KJ-3100, desligue a lingueta do carretel da man-

gueira e rode o carretel da mangueira para a frente

até que se fixe na estrutura para dar acesso à tam-

pa de gás do motor Figura 8. Se necessário, adicio-

ne gasolina sem chumbo. Consulte o manual do

operador do motor para detalhes. Tenha cuidado

ao manusear gasolina. Abasteça novamente numa

área bem ventilada. Não encha demasiado o de-

pósito de combustível e não derrame combustí-

vel. Certifique-se de que a tampa do depósito está

fechada correctamente.

Figura 6D – Etiquetas de aviso da KJ-3100

4. Limpe a anilha do filtro/do filtro de água interior. De-

saperte a tampa do fundo do ltro de entrada para

limpar. A sujidade e os resíduos podem limitar o uxo

de água para a bomba e causar problemas de desem-

penho.

130

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Tampa do

duras químicas, infecções, monóxido de carbono e

Depósito de

outras causas, e para evitar danos na máquina.

Combustível

1. Verifique a área de trabalho quanto a:

• Iluminaçãoadequada.

• Líquidosinamáveis,gasesoupoeiraquepossam

inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não tra-

balhe nessa área até que as fontes dos mesmos

estejam identificadas e corrigidas. A máquina não

é à prova de explosão e pode causar faíscas.

Espaçolimpo,nivelado,estávelesecoparaamáquina

e o operador. Se necessário, retire a água da área de

trabalho. Madeira ou outros revestimentos podem

precisar de ser retirados.

• Localizaçãodamáquinanumaáreaexteriorbem

ventilada. Não coloque a máquina numa área fe-

chada, mesmo com portas e janelas abertas. A

máquina pode ser colocada remotamente a partir

do ponto de utilização.

• Fornecimentodeáguaadequado.

Figura 8 - Acesso ao Depósito de Combustível KJ-3100

• Caminholivreparatransportaramáquinaparao

local de instalação.

9. Verifique o nível do óleo na bomba e na caixa de ve-

2. Inspeccione a tubagem que vai ser limpa. Se possí-

locidades (se equipada) e adicione óleo, se necessá-

vel, determine o(s) ponto(s) de acesso à tubagem,

rio (consulte a secção Instruções de Manutenção).

o(s) tamanho(s) e o(s) comprimento(s) da mesma, a

distância até aos depósitos ou às linhas principais,

Preparação da Máquina e da Área de

a natureza do bloqueio, a presença de produtos

químicos de limpeza de tubagens ou outros produ-

Trabalho

tos químicos, etc. Se estiverem presentes produtos

químicos na tubagem, é importante perceber as

AVISO

medidas de segurança específicas necesrias para

trabalhar num contexto com esses produtos quími-

cos. Contacte o fabricante das substâncias químicas

para obter as informações necessárias.

Se necesrio, remova sanirios (sanitas, etc.) para

possibilitar o acesso à tubagem. Não alimente a man-

gueira através de sanirios. Isto pode danificar a

mangueira e o sanitário.

Utilize sempre óculos e luvas de protecção e outro

3. Determine o equipamento correcto para a aplicão.

equipamento de protecção adequado quando ins-

Consulte a secção Especificações quanto a informa-

peccionar a sua máquina de jacto para se proteger

ções sobre estas máquinas de jacto. Pode encontrar

contra os químicos e as bactérias do equipamento.

máquinas de jacto e produtos de limpeza de tuba-

Sapatos com solas de borracha e anti-derrapantes

gens para outras aplicões consultando o Calogo

podem evitar que escorregue em superfícies mo-

da RIDGID, disponível online em www.RIDGID.com

lhadas.

ou www.RIDGID.eu.

Os motores produzem monóxido de carbono, um

gás incolor, inodoro e tóxico. Respirar monóxido de

4. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspec-

carbono pode causar náuseas, desmaios ou morte.

cionado correctamente.

Não ligue o motor numa área fechada, mesmo se as

5. Avalie a área de trabalho e determine se é necessário

portas e janelas estiverem abertas. Trabalhe ape-

colocar barreiras para manter os transeuntes afasta-

nas no exterior.

dos. Os transeuntes podem distrair o operador. Se

Prepare a máquina de jacto e a área de trabalho de

estiver a trabalhar perto de trânsito, coloque alguns

acordo com estes procedimentos para reduzir o ris-

cones ou outras barreiras para alertar os condutores.

co de ferimentos por água a alta pressão, queima-

131

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

6. Se for necessário, coloque coberturas de protecção

Água na Máquina de

na área de trabalho. O processo de limpeza de tuba-

Jacto de Água

gens pode causar sujidade.

Filtro Interno

7. Leve a máquina de jacto para a área de trabalho no

exterior bem ventilada através do caminho livre. Se

a quina precisar de ser elevada, utilize cnicas

de elevação adequadas. Tenha cuidado ao mover o

equipamento escada acima e escada abaixo e tenha

em conta a possibilidade de perigos de escorregar.

Tubo em T

Use calçado adequado para ajudar a evitar que es-

Mangueira

corregue.

para o

Depósito

Válvula da Porta

Abastecimento de Água

de Combustível

Confirme se existe fluxo de água suficiente para a máquina.

Ligue uma mangueira da fonte de água até à máquina. Uti-

lize a mangueira com maior diâmetro e menor comprimen-

Entrada de

Abastecimento

to possível. Uma mangueira com 3/4” / 19 mm é o tamanho

de Água

mínimo recomendado. Deve utilizar-se um aparelho de

prevenção de refluxo adequado para estar em conformi-

Figura 9 - Ligações de Abastecimento de Água quando

Utilizar um Depósito

dade com todos os códigos e regulamentos locais. Ligue

a água na fonte e verifique o tempo que demora a encher

Encha o depósito antes de ligar a quina. Quando ligar

um balde de água limpo de

5 gal. / 18,9 litros

. Consulte a ta-

a quina, desligue a lvula do depósito. Assim que

bela que se segue para os tempos de enchimento de bal-

ligar a quina, abra a lvula do depósito. Controle o

des máximos para cada limpadora.

vel de água do depósito e, se necesrio, desligue o

jacto de água para deixar que o depósito volte a encher.

Máquina de

Valor nominal

Tempo Máximo

Não deixe o nível da água descer abaixo da extremidade

Jacto de Água

GPM / litros

de Enchimento de Baldes

da mangueira.

de 5 gal. / 18,9 litros

KJ-2200 2.4 / 9 125 segundos

Pode utilizar-se água quente para melhorar a limpeza.

o utilize água acima dos 14F / 60°C - pode causar

KJ-3100 5.5 / 20 55 segundos

uma sobrecarga térmica na bomba, abrindo-a. Quando

utilizar água quente, utilize equipamento de protecção

Um fluxo de água insuficiente evitará que a máquina atin-

pessoal adequado para reduzir o risco de queimaduras.

ja a pressão indicada e pode danificar a bomba, Verifique

a água no balde relativamente a sujidade e resíduos. A

Quando utilizar em tempo frio, utilize precaões para

sujidade e os resíduos no abastecimento de água pode

evitar que a água congele na bomba. Isto pode causar

causar um desgaste excessivo da bomba, entupir os bo-

danos na bomba.

cais dos filtros da máquina e reduzir o desempenho. Não

Certifique-se de que a válvula de abastecimento de en-

utilize água de tanques, lagos ou outras fontes que pos-

trada na quina esfechada e ligue a mangueira de

sam estar contaminadas.

abastecimento à máquina.

Caso exista um uxo de água insuficiente, as solões

posveis incluem a utilizão de ligações para permitir

Preparação da tubagem

um abastecimento com várias mangueiras ligadas à -

Se estiver a trabalhar através de uma porta de inspecção,

quina ou a utilização de um depósito.

bueiro ou outro acesso grande, utilize tubagens e liga-

ções para criar uma guia para a mangueira da quina

Se se utilizar um depósito, ligue um tubo em T com vál-

a partir da abertura da tubagem até ao ponto de fun-

vulas de portas completas à entrada de água da quina

cionamento. Isto evitará que a mangueira da quina

conforme mostrado na Figura 9. Ligue uma mangueira de

fique entrelaçada nos acessos e protegerá a mangueira

3/4” / 19 mm com, no máximo, 6’ / 1,8 m de comprimento

contra danos.

à válvula na saída na saída do tubo em T e ligue o abas-

tecimento de água ao percurso do tubo em T. Coloque a

extremidade da mangueira no desito ou ligue à saída

do depósito. O total do comprimento da mangueira do

depósito deve estar 5” / 12,7 cm acima da entrada de água

da máquina, senão esta não retirará água do depósito.

132

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

4. Ligue a mangueira desde o carretel até à ligação OUT

da válvula de pedal.

Ligação

Ligação

de Entrada

de Saída

Figura 11 – Ligação da Válvula de Pedal

5. Marque a mangueira da máquina próximo da extre-

midade para indicar quando o bocal está a aproxi-

Figura 10 Estender a Abertura da Tubagem até ao Ponto

mar-se da abertura da tubagem quando retirado. Isto

de Funcionamento

ajuda a evitar que o bocal saia da tubagem eque

Montagem da mangueira

entrelado. A distância depende da configuração da

tubagem, mas deve ser de, pelo menos, 4’ /1,2 m.

Tenha cuidado quando direccionar as mangueiras da má-

quina. Direccionar mangueiras por cima de superfícies du-

6. Retire o bocal da extremidade da mangueira da -

ras, arestas vivas, cruzar mangueiras, etc., pode danificar a

quina e coloque a extremidade da mangueira na tu-

camisa da mangueira, especialmente quando aquina

bagem. Abra a lvula de abastecimento de entrada

é utilizada no modo de impulsos. Manter a mangueira

para purgar o ar e quaisquer resíduos presentes na

daquina no carretel ajudará a minimizar os danos na

máquina e nas mangueiras. Deixe a água correr du-

mangueira.

rante, pelo menos 2 minutos.

1. Seleccione um tamanho de mangueira para a máqui-

7. Feche a válvula de abastecimento de entrada.

na adequado à limpeza da tubagem. Normalmente

8. Seleccione um bocal. Utilize bocais com tamanhos

o se recomenda a ligação de duas mangueiras à

específicos para a máquina a utilizar. Utilizar bocais

quina ao mesmo tempo para limpar tubagens. A

incorrectos pode provocar um mau desempenho

ligação entre as duas mangueiras é menos flexível

(baixa pressão de funcionamento ou fluxo baixo) ou

e pode evitar a passagem pelas ligações Consulte a

pode danificar a máquina com pressões demasiado

Tabela de Selecção de Mangueiras para a Máquina.

altas. Certifique-se de que os orifícios dos bocais es-

2. Conforme necessário, separe o carretel da manguei-

tão limpos e livres. Consulte a Tabela de Selecção de

ra do conjunto motor/bomba. Coloque o carretel da

Mangueiras para a Máquina.

mangueira a 3 / 90 cm da abertura da tubagem. Não

Se estiver a utilizar o bocal RR3000 para tubagens

deixe quantidade excessivas de mangueira fora da tu-

com dimenes superiores a 6 / 152 mm e até 9 /

bagem para evitar danos na mangueira. Se o carretel

229 mm, deve utilizar-se a extensão. Para tubagem

da mangueira não puder ser colocado a 3 / 90 cm da

com 6” / 152 mm ou menos, não é necessária exten-

abertura da tubagem, estenda a abertura da tubagem

são. Se necessário, aperte à mão firmemente a ex-

até ao carretel da mangueira com tubos e ligões de

tensão ao RR3000 - o aperte demasiado. Utilizar

tamanho equivalente.

o bocal RR3000 numa linha entre 6 / 152 mm e 9 /

3. Encaminhe a mangueira desde a máquina até à li-

229 mm sem uma exteno, ou em linhas superiores

gação IN da válvula de pedal. Utilize fita teon para

a 9” /229 mm pode permitir ao bocal mudar de direc-

vedar a ligão. Posicione a válvula de pedal para

ção na tubagem, sair em direcção ao utilizador e cau-

um acesso mais fácil. Deve ser capaz de controlar a

sar ferimentos graves (Figura 12).

mangueira da máquina e a válvula de pedal.

133

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

9. Aperte à o firmemente o bocal na extremidade

da mangueira - não aperte demasiado. Apertar de-

masiado o bocal pode danificá-lo e provocar um fra-

co desempenho.

10. Insira a mangueira com o bocal fixo na tubagem e

abra a válvula de abastecimento de entrada. Confir-

me que a água corre livremente pelo bocal e feche a

válvula de abastecimento de entrada.

Extensão

Figura 12 – RR3000 Bocal com Extensão

TABELA DE SELECÇÃO DE MANGUEIRA DA MÁQUINA DE JACTO

Dimensão

Dimensão

Dimensões da

Dimensões da

do Tubo

do Bocal

Mangueira (DI)

Mangueira (DE)

Aplicações

pol. / mm

pol. / mm

pol. / mm

pol. / mm

1

1

1

3

Lavatórios, urinóis e pequenas linhas de casa de banho.

1

/

4

- 2 / 32 - 50 NPT

/

8

/ 3,2

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

1

3

1

Lavatórios, tubos de lavandaria e chaminés, sifões e ventila-

2 - 3 / 50 - 76 NPT

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

ções de cozinha.

1

1

1

Tubagens de chão e chuveiro, linhas laterais e sifões de

3 - 4 / 76 - 101 NPT

/

4

/ 6,4

/

4

/ 6,4

/

2

/ 13

KJ-2200

massa lubrificante.

1

1

1

Linhas principais e laterais.

4 - 6 / 101 - 152 NPT

/

4

/ 6,4

/

4

/ 6,4

/

2

/ 13

1

3

1

Chaminés, sifões e ventilações.

2 - 3 / 50 - 76 NPT

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

1

3

5

Tubagens de chão, linhas laterais e sifões de massa lubrifi-

3 - 4 / 76 - 101 NPT

/

4

/ 6,4

/

8

/ 9,5

/

8

/ 16

cante.

KJ-3100

1

3

5

Linhas principais e laterais.

4 - 10 / 101 - 250 NPT

/

4

/ 6,4

/

8

/ 9,5

/

8

/ 16

TABELA DE SELECÇÃO DE BOCAL DA MÁQUINA DE JACTO

1

1

Dimensão do fio, pol. / mm

NPT

/

8

/ 3,2 NPT

/

4

/ 6,4

1

3

1

Dimensões da Mangueira (Diâmetro Interno), pol. / mm

/

8

&

/

16

/ 3,2 & 4,8

/

4

/ 6,4

3

1

1

Dimensões da Mangueira (Diâmetro Externo), pol. / mm

/

16

&

/

4

/ 4,8 & 6,4

/

2

/ 13

Caracteriza-se pelos seus três impulsos de jacto de inversão para propulsão máxima do jacto a

H-61 H-71

uma longa distância. Utilize este bocal na maioria das aplicações.

Utiliza três impulsos de jacto de inversão mais um jacto apontado para a frente para penetrar em

KJ-2200

gordura sólida ou bloqueios de depósitos. O jacto para a frente abre um pequeno orifício no blo-

H-62 H-72

queio para o bocal passar. É também muito eficaz a projectar jactos contra bloqueios de gelo.

Utilize o bocal de limpeza para ajudá-lo a trabalhar em curvas difíceis. Este bocal tem três impul-

H-64

sos de jacto de inversão.

Utilize o bocal de espiral para limpar gordura e bloqueios semelhantes da tubagem.

H-65 H-75

134

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

1

1

Dimensão do fio, pol. / mm

NPT

/

8

/ 3,2 NPT

/

4

/ 6,4

3

3

Dimensões da Mangueira (Diâmetro Interno), pol. / mm

/

16

/ 4,8

/

8

/ 9,5

1

5

Dimensões da Mangueira (Diâmetro Externo), pol. / mm

/

4

/ 6,4

/

8

/ 16

Caracteriza-se pelos seus quatro (4) cilindros de jacto de inversão para propulsão máxima do

H-101 H-111

jacto a uma longa distância. Utilize este bocal na maioria das aplicações.

Utiliza três cilindros de jacto de inversão mais um jacto apontado para a frente para penetrar em

gordura sólida ou bloqueios de depósitos. O jacto para a frente abre um pequeno orifício no blo-

H-102 H-112

queio para o bocal passar. É também muito eficaz a projectar jactos contra bloqueios de gelo.

KJ-3100

Utilize o bocal de limpeza para ajudá-lo a trabalhar em curvas difíceis. Este bocal tem quatro (4)

H-104

cilindros de jacto de inversão.

Utilize o bocal de espiral para ajudar a limpar gordura e bloqueios semelhantes da tubagem.

H-105 H-115

Utilize para limpar raízes e outros tipos de bloqueios.

NOTA! Utilize a extensão para estabilizar o RR3000 quando limpar tubagens com diâmetro de

RR3000

8” / 200 mm

Utilize sempre equipamento de protecção pessoal

Instruções de Funcionamento

adequado enquanto manuseia e utiliza o equipa-

mento de limpeza de tubagens. A tubagem pode

AVISO

conter substâncias químicas, bactérias e outras

substâncias que podem ser tóxicas, infecciosas,

causar queimaduras e outras lesões. Equipamen-

to de protecção pessoal adequado inclui sempre

óculos de protecção e luvas, e pode também incluir

equipamento como luvas de látex ou borracha, vi-

seiras protectoras, roupa de protecção, máscaras

respiratórias e calçado com biqueira de aço.

Respeite as instruções de operação para reduzir o

risco de ferimentos por entrelaçamento de man-

Use sempre protecção ocular para proteger os seus

gueiras, injecção de líquidos, monóxido de carbono

olhos contra sujidade e outros objectos estranhos.

e outras causas.

Use sempre equipamento de protecção pessoal

1. Assegure-se de que a máquina e a área de trabalho

adequado ao ambiente de trabalho.

foram preparadas adequadamente e de que a área

Nunca trabalhe com a limpadora de jacto com a ex-

de trabalho está livre de pessoas e outras distrac-

tremidade da mangueira fora da tubagem. A man-

ções. Se a máquina estiver localizada remotamen-

gueira pode ficar entrelaçada, causando ferimen-

te em relão ao ponto de utilização, outra pessoa

tos por pancada e o spray pode penetrar na pele e

deve estar posicionada na máquina.

causar ferimentos graves.

2. Insira a mangueira com o bocal fixo na tubagem

A água de alta pressão pode injectar-se para baixo

a, pelo menos, 3’ / 90 cm para que a extremidade

da pele resultando em ferimentos graves, incluindo

da mangueira não saia da tubagem e se entrelace

amputação. Não pulverize directamente para pes-

soas ou animais.

quando a máquina é ligada.

Não trabalhe com a limpadora acima da pressão

3. Confirme que a alavanca do actuador de impulsos

nominal de 140°F / 60°C (temperatura da água de

é rodado para a esquerda para a posição "Pressure"

entrada). Isto aumenta o risco de choque eléctrico,

(Pressão) (Figura 16).

incluindo queimaduras, e de danos na limpadora.

4. Abra a válvula de abastecimento de entrada. Nunca

A mesma pessoa tem de controlar o processo de jac-

ligue o motor sem o abastecimento de água ligado

to e a válvula de pedal. Utilize sempre a válvula de

(ON). Isto pode causar danos na bomba.

pedal. Se a mangueira da limpadora sair da tuba-

gem, o operador deve ser capaz de desligar o fluxo

5. Pressione a válvula de pedal para reduzir a pressão

de água para reduzir o risco de entrelaçamento da

e permitir que o motor ligue. Confirme que a água

mangueira da limpadora, causando ferimentos por

corre livremente pelo bocal. Seguindo as instrões

pancada ou injecção de alta pressão.

de arranque fornecidas no manual do motor, ligue o

motor. Deixe o motor aquecer.

135

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

• Desligueamáquinadejacto.Veriqueoltrode

Válvula de Descarga

entrada/a anilha do filtro e certifique-se de que

não têm resíduos.

Manómetro

• Certique-sedequeexisteumuxodeáguaade-

de Pressão

quado na máquina.

• Desligueamáquinaeaválvuladeabastecimento

de entrada. Remova o bocal e limpe os orifícios

com a ferramenta de limpeza de bocais.

Sobrecarga

• Trabalhe com a máquina sem o bocal na man-

Térmica

gueira para remover ar ou resíduos do sistema.

Desligue a máquina antes de remover ou encaixar

o bocal.

7. Assuma uma posição de operação correcta.

Actuador de Impulsos

• Certique-sedequeconseguecontrolaraacção

Figura 13 – Controlos

LIGAR/DESLIGAR da válvula de pedal. Não pres-

sione ainda a válvula de pedal.

6. Rode a lvula de descarga enquanto controla o

• Certique-sedequetemumbomequilíbrioeque

manómetro de pressão para ajustar a pressão con-

não se debruça.

forme desejado (para a direita para aumentar a

• Deve conseguir

sempr

e colocar uma mão na

pressão, para a esquerda para diminuir a pressão).

mangueira da máquina para controlar e apoiar a

o ultrapasse a pressão nominal da máquina em

mangueira.

utilização. Não force a válvula de descarga nem utili-

• Deveconseguirchegaraocarretelpararecolhera

ze chaves de fendas ou ferramentas para rodar. Isto

mangueira.

danificará a válvula de descarga.

Esta posição de funcionamento ajudará a manter o

Máquina de

Pressão nominal, PSI/bar

controlo da mangueira da máquina.

Jacto de Água

KJ-2200 2200 / 150

KJ-3100 3000 / 205

Se a máquina o criar a pressão nominal ou estiver

com anomalia:

• Certique-se de que a borboleta do motor está

bem ajustada.

• Certique-sedequeaválvuladeabastecimento

de entrada está totalmente aberta e que as outras

válvulas no sistema de abastecimento estão total-

mente abertas.

• Rodeaválvuladedescargaparaadireitaparaau-

mentar a pressão. Não force.

• Certique-sedequeoactuadordeimpulsosestá

na posição "Pressure" (Pressão).

• Desloqueciclicamenteeváriasvezesoactuador

de impulsos entre a posição "Pressure" (Pressão) e

"Pulse" (Impulsos) enquanto a unidade está a tra-

balhar para limpar qualquer ar preso do sistema.

• Veriqueosistemarelativamenteafugas.Tenha

Figura 14 – Posição de Funcionamento Adequada

cuidado durante a verificação para evitar ferimen-

tos. Se encontrar fugas, desligue a máquina antes

de reparar.

136

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

Limpeza a Jacto da Tubagem

Quando limpar uma tubagem com jacto, normalmen-

te a mangueira é colocada totalmente dentro da tuba-

gem a limpar e retirada lentamente. Isto permite que

a água a alta preso direccionada para as paredes da

tubagem remova incrustações.

Liberte o pino de bloqueio do carretel da mangueira.

Com, pelo menos, 90 cm na tubagem e uma mão na

mangueira para controlar o seu movimento, pressione

a válvula de pedal. Os cilindros de jacto de inversão no

bocal ajudarão a empurrar a mangueira para a tuba-

gem. Insira a mangueira tanto quanto necessário para

limpar. Se a mangueira parar, encontrou algum tipo de

obstrução.

Se o bocal não passar por uma obstrução, como uma

mudança de direcção (sifão, curva, etc.) ou um blo-

queio.

• Utilizecilindrosaadosnamangueira.

• Rodeamangueiraumquartodevoltaparaadi-

reita para definir a mangueira para a mudança

de direcção (se a mangueira for rodada, quando

passar a obstrução, rode novamente a mangueira

para ajudar a prevenir dobras) Ver Figura 15.

• Utilizeomododeimpulsos.

(consulte a sec-

ção seguinte).

• Utilize uma mangueira com sifão ou uma man-

Figura 15 – Rodar a Mangueira

gueira de diâmetro inferior.

Quando passar o bloqueio, leve algum tempo para lim-

par essa seão da tubagem antes de continuar. Mova

alguns centímetros para além da área da obstrão e

puxe lentamente o bocal novamente pela área de obs-

trução. Faça istorias vezes e, em seguida, continue a

avançar pela tubagem.

Verique o vel de água da tubagem. Se o vel de água

estiver demasiado elevado, pode ter de desligar a -

quina e deixar a água sair antes de continuar. Limpar

quando a linha escheia de água é menos eficaz do

que quando a linha esvazia. o deixe a quina a

trabalhar durante peodos de tempo muito longos com

a válvula de pedal desligada. Quando a válvula de pe-

dal está desligada, a água volta a circular na bomba e faz

com que a água aqueça. Isto pode causar uma sobrecar-

ga térmica na bomba, abrindo-a.

Quando o bocal está à disncia desejada na tubagem,

puxe lentamente (1’ / 30 cm por minuto para acumula-

ções grandes na tubagem) o bocal novamente pela tu-

bagem. Utilize uma mão para controlar a mangueira e

a outra para enrolar a mangueira no carretel. Verifique

se, à medida que o bocal se aproxima da abertura da

tubagem, o bocal não sai da tubagem enquanto a água

está a correr. Isto pode permitir que a tubagem fique

137

Máquinas de Jacto de Água KJ-2200/KJ-3100

entrelaçada e causar ferimentos por água a alta preso

pulsos durante mais tempo do que o necessário para

e por pancada. Controle sempre a mangueira. Procure

passar por uma obstrução. Uma utilizão excessiva da

a marcação na mangueira próxima do bocal. Liberte a

oão de impulsos pode causar desgaste prematuro

válvula de pedal para desligar o fluxo de água.

nas mangueiras e no sistema.

Desligue o motor conforme indicado no manual do motor

Utilizar a Máquina de Jacto de Água como

e pressione a válvula de pedal para libertar a pressão do sis-

Limpadora a Pressão

tema. Nunca deixe o sistema pressurizado. Se for necessá-

rio, mude o bocal e continue a limpeza seguindo o proces-

As máquinas de jacto de água da RIDGID também po-

so descrito acima. Recomenda-se efectuar rias passagens

dem ser utilizadas como limpadoras a pressão adicio-

pela tubagem para uma limpeza completa.

nando o pacote de lavagem a pressão. Utilizar como

limpadora a preso é semelhante a utilizar como jacto

Quando terminar, com a quina desligada, remova o

de água e essas instruções devem ser utilizadas em con-

bocal e abra a válvula de abastecimento de entrada para

junto com o que se segue.

retirar a bomba e a mangueira. Se utilizar a máquina em

condições ambientais frias, drene imediatamente a água

1. Escolha uma área de trabalho adequada.

do sistema para ajudar a evitar danos por congelamento.

2. Assegure-se de que todo o equipamento foi inspec-

Consulte Armazenamento da Máquina para informações

cionado correctamente.

sobre protecção contra congelamento.

3. Fixe a varinha na mangueira da varinha. Utilize sem-

pre a mangueira com uma pressão nominal pelo

Utilizar o modo de impulsos

menos igual à pressão da máquina. Utilize um ve-

Quando manusear a mangueira não for o suciente para

dante roscado para evitar fugas.

passar por uma mudança de direcção ou obstrução, deve

usar-se o modo de impulsos. O modo de impulsos inclui

4. Fixe a mangueira à saída da máquina. Certifique-se

uma grande variação na pressão da água que faz com que

de que as extremidades da mangueira estão bem

a mangueira vibre, facilitando o avanço da mangueira.

fixas para evitar que saiam sob pressão.

1. Rode a alavanca do actuador de impulsos para a di-

5. Ligue um abastecimento de água adequado, con-

reita para a posição "Pulse" (Impulsos). No modo de

forme indicado anteriormente, à máquina.

Impulsos, o manómetro de pressão exibi menos

6. Abra a lvula de abastecimento de água e aperte

do que a pressão total. Isto é normal.

o gatilho da varinha para permitir umuxo de água

e para purgar qualquer ar do sistema. Nunca ligue

o motor sem o abastecimento de água ligado (ON).

Isto pode causar danos na bomba.

7. Certifique-se de que a alavanca do actuador de im-

pulsos é rodado para a esquerda para a posição "Pres-

sure" (Pressão).

8. Ajustes no Bocal da Varinha - Rodando o bocal, o pa-

drão de lavagem pode ser ajustado desde um fluxo

no até uma pulverizão tipo ventoinha. Puxando o

bocal para a frente (baixa pressão) e para trás (alta pres-

são), pode ajustar-se a pressão. Certique-se de que

o bocal é puxado novamente para a posição de alta

pressão para iniciar a utilização.

Alta Pressão

PRESSÃO IMPULSOS

Baixa

Pressão

Ajuste do Padrão

Figura 16 – Posição da Alavanca do Actuador de Impulsos

Bloqueio

2. Se necessário, utilize cilindros afiados e a rotação da

Figura 17 – Ajustes do Bocal da Varinha

mangueira para ajudar o bocal a passar pela obstrução.

3. Quando passar a obstrução, rode a alavanca do actua-

9. Bloqueio da Varinha - a varinha inclui um bloqueio

dor de impulsos para a esquerda para a posição "Pres-

na parte traseira do gatilho. Vire o bloqueio para bai-

sure" (Pressão). Não deixe a máquina no modo de im-

138