Ridgid KJ-3100 – page 12
Manual for Ridgid KJ-3100

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet
Paina liipaisinta järjestelmän paineen vapauttami-
Pumpun voitelu
seksi. Älä koskaan jätä järjestelmää paineistetuksi.
Tarkasta pumpun öljytaso ennen käyttöä. Aseta paine-
huuhtelulaite tasaiselle alustalle. Puhdista lika ja roskat
Pesuainesuutin
mittapuikon ympäriltä ja irrota mittapuikko – tarkasta
1. Kiinnitä tarvittaessa pesuainesuutin lähtöaukkoon.
öljytaso. Lisää tarvittaessa SAE 30W -öljyä. Älä täytä lii-
Irrota lähtöletku ja kiinnitä pesuainesuutin niin, että
an täyteen. Asenna mittapuikko takaisin.
nuoli osoittaa veden virtaussuuntaan. Käytä kierre-
Vaihda pumpun öljy ensimmäisen 50 käyttötunnin jäl-
tiivistysainetta vuotojen estämiseksi. Kiinnitä lähtö-
keen ja sen jälkeen 500 käyttötunnin välein. Kun pump-
letku takaisin paikalleen.
pu on käyttölämpötilassaan, avaa pumpun pohjassa
2. Kiinnitä lappoletku pesuainesuuttimeen. Aseta let-
oleva tulppa ja valuta öljy sopivaan astiaan. Asenna tulp-
kun siiviläpää pesuainesäiliöön. Käytä ainoastaan
pa takaisin. Täytä noin 32 oz / 0,9 kg SAE 30W -öljyä tar-
painepesureille tarkoitettuja pesuaineita. Noudata
kastusmenetelmän mukaisesti.
kaikkia pesuaineohjeita. Älä suihkuta syttyviä nes-
teitä tai myrkyllisiä kemikaaleja. Muut pesuaineet,
Vaihteiston voitelu
liuotteet, puhdistusaineet jne. voivat vahingoittaa
Tarkasta vaihteiston öljytaso ennen käyttöä. Aseta paine-
painehuuhtelulaitetta tai aiheuttaa vakavan henki-
huuhtelulaite tasaiselle alustalle. Puhdista lika ja roskat
lövahingon.
mittapuikon ympäriltä ja irrota mittapuikko – tarkasta
3. Painepesun aikana pesuainetta annostellaan vain sil-
öljytaso. Lisää tarvittaessa SAE 90W -öljyä. Älä täytä liian
loin, kun pesuvarren suutin on alhaisen paineen asen-
täyteen. Asenna mittapuikko takaisin.
nossa. Vedä suutin eteenpäin alhaisen paineen asen-
Vaihda vaihteistoöljy 500 käyttötunnin välein. Kun vaih-
toon pesuaineen annostelemiseksi.
teisto on käyttölämpötilassaan, avaa vaihteiston pohjas-
4. Käytön aikana pesuaineen annostelunopeutta voi-
sa oleva tulppa ja valuta öljy sopivaan astiaan. Asenna
daan säätää kääntämällä pesuainesuuttimen holkkia.
tulppa takaisin. Täytä noin 8 oz / 0,2 kg SAE 90W -vaih-
Vastapäivään kääntäminen lisää ja myötäpäivään
teistovoiteluöljyä tarkastusmenetelmän mukaisesti.
kääntäminen vähentää pesuaineen määrää.
5. Kun pesuaine on annosteltu, poista siivilä pesuainees-
Pumpun valmistelu kylmän sään säilytykseen
ta, aseta puhtaalla vedellä täytettyyn astiaan ja huuhte-
HUOMAUTUS
Jos painehuuhtelulaite varastoidaan olo-
le mahdollinen pesuaine järjestelmästä.
suhteissa, joissa lämpötila on lähellä 32°F / 0°C tai sen
alle, painehuuhtelulaite on valmisteltava oikein säily-
tystä varten. Pumppuun jäätynyt vesi voi vahingoittaa
Huolto-ohjeet
pumppua.
VAROITUS
Painehuuhtelulaite voidaan valmistella kylmän sään
Ennen huoltotöiden suorittamista moottorikatkai-
säilytykseen kahdella eri tavalla. Ensimmäinen on ava-
sin on käännettävä OFF-asentoon ja sytytystulpan
ta järjestelmän kaikki venttiilit ja pakottaa mahdollinen
johdot on irrotettava tahattoman käynnistymisen
vesi ulos järjestelmästä paineilmalla. Tätä voidaan käyt-
estämiseksi. Vapauta järjestelmän mahdollinen
tää myös veden poistamiseen letkuista.
nestepaine painamalla jalkaventtiiliä tai pesuvar-
ren liipaisinta.
Toisessa tavassa käytetään pakkasnestettä (eteenitön-
tä glykolipakkasnestettä). Älä käytä painehuuhtelulait-
Suojaudu viemärikemikaaleilta ja bakteereilta
teen pumpussa eteeniglykolipakkasnestettä. Eteenig-
käyttämällä huoltotöiden aikana aina suojalaseja
lykolia ei voi käyttää viemärijärjestelmissä.
ja käsineitä.
1. Kiinnitä 3’ / 90 cm osa letkua tuloveden syöttövent-
Puhdistus
tiiliin ja avaa venttiili.
Letku on puhdistettava tarpeen mukaan kuumalla saip-
2. Aseta letkun pää pakkasnesteastiaan.
puavedellä ja/tai desinfiointiaineella. Älä päästä vettä
moottoriin tai sähköjärjestelmään. Älä puhdista paine-
3. Irrota suutin letkun päästä.
pesurilla. Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
4. Käynnistä painehuuhtelulaite ja käytä sitä, kunnes
letkun päästä tulee pakkasnestettä.
Moottori
Huolla moottori laitteen mukana toimitetun moottorin
käyttöohjeen mukaisesti.
219

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet
KJ-2200 Suuttimet ja letkut
Lisävarusteet
Letkun
Letkun
VAROITUS
sisähalk.
ulkohalk.
Kuvasto
Malli
tuumaa /
tuumaa /
Pienennä vakavan loukkaantumisen vaaraa käyttä-
nro
nro Kuvaus
mm
mm
mällä ainoastaan lisävarusteita, jotka on suunnitel-
Umpinainen
1
/
8
“/
64772 H-61
tu ja joita nimen omaan suositellaan käytettäviksi
suutin
3,2 mm NPT
RIDGID-painehuuhtelulaitteiden kanssa. Näitä ovat
Sopii
1
/
4
“/
64777 H-62 Avonainen suutin
esimerkiksi seuraavat. Muiden työkalujen kanssa
6,4 mm letkuun
64782 H-64 Suutin kääntyvällä kärjellä
käytettäväksi tarkoitetut lisävarusteet voivat olla
vaarallisia RIDGID-painehuuhtelulaitteiden kanssa
82842 H-65 Pyörivä suutin 2200
Umpinainen
1
/
“/
käytettäessä.
4
64787 H-71
suutin
6,4 mm NPT
Sopii
1
/
2
“/
64792 H-72 Avonainen suutin
13 mm letkuun
82852 H-75 Pyörivä suutin 2200
47592 H-1425
1
/
3
1
4
” x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
47597 H-1435
1
/
3
1
4
” x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
/
4
” x 50’ /
1
/
4
” / 6,4 mm
47602 H-1450
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 15,2 m
letku
1
/
4
” x 75’ /
49272 H-1475
Oranssi
3
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 22,9 m
1
/
4
” x 100’ /
49277 H-1400
3
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 30,5 m
1
/
4
” x 150’ /
64732 H-1415
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 45,7 m
Letkun syöksytorvi,
50002 HL-1
1
3
1
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
/
4
” / 6,4 mm
Letkun syöksytorvi,
50007 HL-2
1
3
1
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
/
2
” / 13 mm
1
/
2
” x 50’ /
47607 H-1250
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 15,2 m
1
/
2
” x 75’ /
47612 H-1275
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
13 mm x 22,9 m
1
/
2
” x 100’ /
47617 H-1200
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 30,5 m
1
/
2
” x 110’ /
1
/
2
” / 13 mm
51587 H-1211
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 33,5 m
painepesuletku
1
/
2
” x 150’ /
49487 H-1215
Musta
1
/
/ 6,4
1
4
/
2
/ 13
13 mm x 45,7 m
1
/
2
” x 200’ /
51597 H-1220
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 61 m
KJ-2200 Painehuuhtelulaitteen lisävarusteet
Luettelo
Malli
nro
nro
Kuvaus
62882 H-5 Mini-letkukela (ei sis. letkua)
64737 H-30 H-30 Kärryt ja letkukela
H-30 Kärryt ja letkukela ja
62877 H-30 WH
110’ / 33,5 m x
1
/
2
” / 13 mm painepesuletku
64077 HP-22 Painepesupaketti, KJ-2200
64767 HW-22 Pesuvarsi, KJ-2200
51572 H-1235 Pesuvarren letku
1
/
2
” / 13 mm x 35’ / 10,7 m
48157 FV-1 Jalkakytkin
66732 HF-4 Pikaliitäntäletku
48367 H-25 Talvisarja
47542 H-21 Suuttimen puhdistustyökalu
67187 H-32 Pesuri
220

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet
KJ-3100 Suuttimet ja letkut
Laitteen varastointi
Letkun
Letkun
VAROITUS
Säilytä painehuuhtelulaitetta hyvin il-
sisähalk.
ulkohalk.
Kuvasto
Malli
mastoidussa paikassa suojassa sateelta ja lumelta. Laite
tuumaa /
tuumaa /
nro
nro Kuvaus
mm
mm
on säilytettävä lukitussa paikassa lasten ja painehuuh-
1
/
8
” / 3,2 mm
telulaitteisiin tottumattomien henkilöiden ulottumat-
38698 H-101 Umpinainen suutin
NPT
tomissa. Laite voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja
Sopii
38713 H-102 Avonainen suutin
1
/
4
” / 6,4 mm
kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Katso tarkem-
letkuun
mat tiedot kylmässä säilytyksestä Huolto-osiosta. Katso
38703 H-104 Suutin kääntyvällä kärjellä
moottorin säilytystä koskevat tiedot moottorin käyttö-
38723 H-105
1
/
8
” / 3,2 mm NPT Pyörivä suutin
1
ohjeesta.
/
4
” / 6,4 mm
38693 H-111 Umpinainen suutin
NPT
Sopii
38708 H-112 Avonainen suutin
3
/
8
” / 9,5 mm
Huolto ja korjaus
letkuun
38718 H-115S
1
/
4
” / 6,4 mm NPT Pyörivä suutin
VAROITUS
16713 RR3000 Juurileikkuri
Epätäydellisen huollon tai korjauksen jälkeen lait-
47592 H-1425
1
/
3
4
” / 6,4 mm x 25’ / 7,6 m letku
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
/
” / 6,4 mm x
1
4
/
4
” / 6,4 mm
teen käyttö ei välttämättä ole enää turvallista.
47597 H-1435
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
35’ / 10,7 m letku
letku
1
Huolto-ohjeet kattavat useimmat tämän laitteen huol-
/
4
” / 6,4 mm x
47602 H-1450
Oranssi
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
50’ / 15,2 m letku
totarpeista. Jos laitteessa esiintyy ongelma, jota ei mai-
49272 H-1475
1
/
4
” / 6,4 mm x 75’ / 22,9 m letku
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
nita tässä kohdassa, vain valtuutettu RIDGID-huolto-
49277 H-1400
1
/
” / 6,4 mm x 100’ / 30,5 m letku
3
4
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
teknikko voi korjata sen.
64732 H-1415
1
/
” / 6,4 mm x 150’ / 45,7 m letku
3
4
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
3
/
8
” / 9,5 mm SH x 35’ / 10,7 m
Työkalu tulee viedä RIDGIDin valtuutettuun huoltoliik-
64827 H-3835
3
/
/ 9,5
5
8
/
8
” / 16
pesuletku
keeseen tai palauttaa tehtaalle.
3
/
8
” / 9,5 mm SH x 50’ / 15,2 m
64832 H-3850
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
painepesuletku
Lisätietoja lähimmistä itsenäisistä valtuutetuista RIDGID-
3
/
8
” / 9,5 mm SH x
3
/
8
” / 9,5 mm
64837 H-3810
100’ / 30,5 m
painepesu-
3
/
/ 9,5
5
8
/
8
” / 16
huoltoliikkeistä tai huollosta ja huoltoon liittyvistä kysy-
painepesuletku
letku
myksistä:
3
/
8
” / 9,5 mm SH x
64842 H-3815
150’ / 45,7 m
Musta
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
• OtayhteyspaikalliseenRIDGID-jälleenmyyjään.
painepesuletku
3
/
8
” / 9,5 mm SH x 200’ / 61 m
64847 H-3820
3
/
/ 9,5
5
/
” / 16
• LähimmänRIDGID-edustajanlöydätosoitteesta
8
8
painepesuletku
3
www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu.
/
8
” / 9,5 mm SH x 250’ / 76,2 m
64852 H-3825
3
/
/ 9,5
5
8
/
8
” / 16
painepesuletku
3
• RIDGIDintekniseenpalveluosastoonsaayhteyden
/
8
” / 9,5 mm SH x 300’ / 91,4 m
64857 H-3830
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
painepesuletku
lähettämällä sähköpostia osoitteeseen
rtctechservices@emerson.com tai soittamalla Yhdys-
KJ-3100 Painehuuhtelulaitteen lisävarusteet
valloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456.
Luettelo
Malli
nro
nro
Kuvaus
Hävittäminen
62882 H-5 Mini-letkukela
Painehuuhtelulaitteen osat sisältävät arvokkaita mate-
64862 H-38 Letkukela (sopii KJ-3100)
riaaleja, ja ne voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk-
Letkukela 200’ / 61 m x
3
/
8
” / 9,5 mm SH letku
64902 H-38 WH
sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Kompo-
(sopii KJ-3100)
64797 HW-30 Pesuvarsi, KJ-3100
nentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien määräysten
48367 H-25 Talvisarja
mukaisesti. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltovi-
48157 FV-1 Jalkakytkin
ranomaisilta.
66732 HF-4 Letkun pikaliitin (kela jalkaventtiilille)
EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalous-
47542 H-21 Suuttimen puhdistustyökalu
jätteen mukana!
67187 H-32 Pesuri
EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin
2002/96/EY ja sen kansallisen lainsäädännön täy-
täntöönpanon mukaan käytöstä poistetut säh-
kölaitteet on kerättävä erikseen ja hävitettävä tavalla, joka
ei vahingoita ympäristöä.
221

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet
Vianmääritys
ONGELMA SYY TOIMENPIDE
Painehuuhtelulaite
Riittämätön vedensyöttö. Varmista, että vesihana on auki.
käy, mutta tuottaa vain
vähän tai ei lainkaan
Varmista, että painehuuhtelulaitteen tuloveden
painetta.
syöttöventtiili on auki.
Varmista, että vedensyöttöletku on auki eikä se
ole sykkyrällä tai litistynyt.
Painehuuhtelulaitetta ei
Järjestelmään on jäänyt ilmaa. Irrota suutin letkusta ja käytä painehuuhtelulai-
säädy täydelle käyttö-
tetta ilman/roskien huuhtelemiseksi järjestel-
paineelle käynnistyksen
mästä.
yhteydessä.
Painepesulaitteen suuttimen reiät ovat tukossa. Irrota suutin ja puhdista suihkureiät suuttimen
puhdistustyökalulla.
Painehuuhtelulaitteen
Painepesulaitteen suuttimen reiät ovat tukossa. Irrota suutin. Puhdista suuttimen reiät suuttimen
painemittarin lukema
puhdistustyökalulla: valitse oikean kokoinen me-
vaihtelee 500:sta täy-
tallilanka ja työnnä se jokaisen reiän läpi roskien
delle käyttöpaineelle.
poistamiseksi.
Järjestelmään on jäänyt roskia tai ilmaan. Irrota suutin ja työnnä letku viemärilinjaan. Käy-
tä painehuuhtelulaitetta ilman tai roskien huuh-
telemiseksi.
222

Przepychacz ciśnieniowy
Przepychacze ciśnieniowe
KJ-2200/KJ-3100
KJ-3100
KJ-2200
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowa-
nia narzędzia prosimy dokładnie prze-
czytać ten podręcznik obsługi. Niedo-
pełnienie obowiązku przyswojenia i
Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
stosowania się do treści niniejszego
podręcznika obsługi może spowodo-
Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
wać porażenie prądem, pożar i/lub
Nr
poważne obrażenia.
seryjny

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Spis treści
Formularz zapisu numeru seryjnego urządzenia ............................................................................................................................................223
Symbole ostrzegawcze ...................................................................................................................................................................................................225
Ogólne zasady bezpieczeństwa .................................................................................................................................................................................225
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ........................................................................................................................................................................225
Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..................................................................................................................................................225
Bezpieczeństwo osobiste ........................................................................................................................................................................................225
Użytkowanie i konserwacja narzędzia ...............................................................................................................................................................226
Serwis ................................................................................................................................................................................................................................226
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przepychacza ciśnieniowego ................................................................................................226
Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie .......................................................................................................................................227
Opis ....................................................................................................................................................................................................................................227
Dane techniczne ..........................................................................................................................................................................................................228
Ikony ..................................................................................................................................................................................................................................228
Wyposażenie standardowe ....................................................................................................................................................................................228
Montaż urządzenia ...........................................................................................................................................................................................................229
Olej silnikowy ................................................................................................................................................................................................................229
Olej przekładniowy/pompy....................................................................................................................................................................................229
Wózek transportowy KJ-2200 ................................................................................................................................................................................229
Montaż uchwytu KJ-3100 ........................................................................................................................................................................................229
Przegląd przed rozpoczęciem pracy .......................................................................................................................................................................230
Przygotowanie maszyny i obszaru roboczego ..................................................................................................................................................231
Źródło wody ..................................................................................................................................................................................................................232
Przygotowanie odpływu ..........................................................................................................................................................................................233
Przygotowanie węża ..................................................................................................................................................................................................233
TABELA WYBORU WĘŻA PRZEPYCHACZA ........................................................................................................................................................235
TABELA WYBORU DYSZY PRZEPYCHACZA ......................................................................................................................................................235
Instrukcje obsługi ..............................................................................................................................................................................................................236
Przepychanie odpływu .............................................................................................................................................................................................237
Korzystanie z trybu pulsacyjnego ........................................................................................................................................................................238
Używanie przepychacza wodnego jako myjki wysokociśnieniowej ...................................................................................................239
Obsługa myjki wysokociśnieniowej....................................................................................................................................................................239
Wtryskiwacz detergentu ..........................................................................................................................................................................................240
Instrukcje konserwacji ....................................................................................................................................................................................................240
Czyszczenie ....................................................................................................................................................................................................................240
Silnik ..................................................................................................................................................................................................................................240
Smarowanie pompy ...................................................................................................................................................................................................240
Smarowanie skrzyni przekładniowej .................................................................................................................................................................240
Przygotowanie pompy do przechowywania w niskich temperaturach ...........................................................................................240
Wyposażenie pomocnicze ............................................................................................................................................................................................241
Przechowywanie urządzenia ......................................................................................................................................................................................242
Serwis i naprawa ................................................................................................................................................................................................................242
Utylizacja ................................................................................................................................................................................................................................242
Rozwiązywanie problemów .........................................................................................................................................................................................243
Dożywotnia gwarancja .............................................................................................................................................................................Tylna okładka
* Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
224

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Symbole ostrzegawcze
W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania waż-
nych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych.
To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie
wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która grozi śmiercią lub poważnymi
obrażeniami, jeśli jej się nie zapobiegnie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować śmierć lub poważne obraże-
nia, jeśli jej się nie zapobiegnie.
UWAGA
UWAGA oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować małe lub średnie obrażenia, jeśli jej się nie
zapobiegnie.
NOTATKA
NOTATKA oznacza informację dotyczącą ochrony własności.
Ten symbol oznacza, że należy dokładnie przeczytać podręcznik obsługi przed użytkowaniem urządzenia w celu zmniejsze-
nia ryzyka obrażeń. Podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi sprzętu.
Ten symbol oznacza, że należy założyć okulary ochronne z bocznymi osłonami lub gogle podczas obsługi tego urządzenia,
aby zmniejszyć ryzyko obrażeń oczu.
Ten symbol wskazuje ryzyko skierowania strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na części ciała, a w konsekwencji obra-
żeń przecięcia i penetracji skóry.
Ten symbol wskazuje ryzyko skoków węża przepychacza, a w konsekwencji uderzeń i obrażeń penetracji skóry.
Ten symbol wskazuje ryzyko wdychania tlenku węgla, a w konsekwencji wystąpienia nudności, omdleń lub zgonu.
Ten symbol wskazuje ryzyko pożaru i wybuchu benzyny lub innych źródeł zapłonu, a w konsekwencji oparzeń i innych ob-
rażeń.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
• Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemio-
OSTRZEŻENIE
nymi, takimi jak rury, grzejniki, piekarniki i lodów-
Prosimy przeczytać i zrozumieć wszystkie instruk-
ki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy ciało ma
cje. Niestosowanie się do poniższych instrukcji
styczność z uziemieniem.
może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Bezpieczeństwo osobiste
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
• Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy
kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
ostrożność. Nie wolno używać narzędzia w sta-
nie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków,
• Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i do-
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pra-
brze oświetlone. Nieuporządkowane stoły i ciem-
cy narzędziem elektrycznym może doprowadzić do
ne miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadku.
poważnych obrażeń.
• Nie używać narzędzi elektrycznych w środowi-
• Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luź-
sku wybuchowym, czyli w pobliżu łatwopalnych
nej odzieży ani biżuterii. Spinać długie włosy.
cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne
Włosy, ubrania i rękawiczki trzymać z dala od
tworzą iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu
elementów ruchomych. Luźna odzież, biżuteria
lub oparów.
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
• Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy
ruchome elementy.
trzymać z dala dzieci i inne osoby. Odwrócenie
• Nie sięgać za daleko. Przez cały czas utrzymywać
uwagi może doprowadzić do utraty kontroli.
odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Za-
pewni to lepszą kontrolę nad narzędziem w niespo-
dziewanych sytuacjach.
225

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
• Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nale-
Ostrzeżenia dotyczące
ży stosować ochronę oczu. Maska przeciwpyłowa,
bezpieczeństwa przepychacza
bezpieczne obuwie antypoślizgowe, kask lub środki
ochrony słuchu muszą być stosowane w odpowied-
ciśnieniowego
nich warunkach, aby obniżyć ryzyko obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia.
• Nie przeciążać narzędzia. Użyć właściwego na-
rzędzia dla danego zastosowania. Właściwe na-
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny do czysz-
rzędzie elektryczne zostało zaprojektowane tak, by
czenia odpływów należy dokładnie przeczytać te
wykonać prace lepiej i bezpieczniej.
ostrzeżenia, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń
• Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzo-
ciała.
nym przełącznikiem. Każde narzędzie nie dające
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA
się kontrolować za pomocą przełącznika jest niebez-
I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
pieczne i musi zostać naprawione.
• Nieużywane urządzenie przechowywać poza za-
Przechowywać ten podręcznik wraz z urządzeniem do
sięgiem dzieci i osób nieprzeszkolonych. Narzę-
użytku przez operatora.
dzia się niebezpieczne w rękach niewyszkolonych
• Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką
użytkowników.
węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odsko-
• Starannie konserwować narzędzia. Narzędzia do
czyć i uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostać
cięcia powinny być przez cały czas ostre i czyste.
się pod skórę i spowodować ciężkie obrażenia.
Właściwie konserwowane narzędzia do cięcia z ostrą
• Woda pod wysokim ciśnieniem może dostać się
krawędzią tnącą są łatwiejsze w obsłudze i nie blokują
pod skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń, w
się tak często.
tym amputacji. Nie kierować strumienia pod ci-
• Sprawdzić części ruchome pod kątem nieosio-
śnieniem na ludzi lub zwierzęta.
wości lub ocierania bądź pęknięcia części oraz
• Nie wolno używać przepychacza przy ciśnieniu
wszystkie inne warunki mające wpływ na pracę
wyższym niż znamionowe lub przy temperatu-
narzędzia. W przypadku uszkodzenia zlecić ser-
rze 140°F / 60°C (temperaturze wody wlotowej).
wisowanie przyrządu przed jego użyciem. Wiele
Zwiększa to ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, oraz
wypadków powodowanych jest przez niewłaściwie
uszkodzenie przepychacza.
konserwowane narzędzia.
• Jedna osoba musi kontrolować zarówno proces
• Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez pro-
przepychania, jak i zawór nożny. Zawsze używać
ducenta dla używanego modelu. Akcesoria, które
zaworu nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie z
są odpowiednie do jednego narzędzia, przy użyciu
odpływu, operator musi mieć możliwość zamknię-
z innym mogą okazać się niebezpieczne.
cia przepływu wody, aby zmniejszyć ryzyko skoków
węża przepychacza, powodujących uderzenia i ob-
Serwis
rażenia penetracji skóry pod wysokim ciśnieniem.
• Czynności serwisowe narzędzia mogą być prze-
• Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w od-
prowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany
pływach należy zawsze używać odpowiedniego
personel. Serwisowanie i konserwacja przeprowa-
sprzętu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszary
dzone przez niewykwalifikowany personel mogą
mogą zawierać chemikalia, bakterie i inne substan-
spowodować ryzyko obrażeń.
cje, które mogą być toksyczne, zakaźne i powodo-
• Do serwisowania narzędzia należy używać wy-
wać oparzenia lub inne problemy. Odpowiedni
łącznie identycznych części zamiennych. Należy
sprzęt ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice
postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w
i okulary ochronne oraz może obejmować wyposa-
rozdziale Konserwacja w tym podręczniku. Uży-
żenie takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe,
wanie nieoryginalnych lub zepsutych części w trak-
osłony twarzy, gogle, odzież ochronną, maski odde-
cie czynności konserwacyjnych może spowodować
chowe i buty z metalowymi noskami.
ryzyko porażenia prądem i innych obrażeń.
226

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
• Należy postępować zgodnie z zasadami higieny.
Opis, dane techniczne i standardowe
Po obsłudze lub użyciu urządzeń do czyszczenia
wyposażenie
ręce i inne części ciała wystawione na kontakt z
zawartością odpływu należy umyć gorącą wodą
Opis
z mydłem. Podczas obsługi i przenoszenia urządze-
nia do czyszczenia odpływów nie wolno jeść ani pa-
Silnikowe wodne przepychacze ciśnieniowe RIDGID® są
lić. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu toksyczną lub
przenośnymi wodnymi przepychaczami wysokociśnie-
zakaźną substancją.
niowymi przeznaczonymi do usuwania za pomocą stru-
mienia wody pod ciśnieniem smaru, szlamu, osadów i
• Nie wolno rozpylać toksycznych lub łatwopalnych
korzeni z odpływów. Bardzo elastyczny i lekki wąż jest
cieczy. Zmniejszy to ryzyko oparzeń, pożaru, wybu-
przepychany przez odpływ strumieniami wstecznymi z
chu lub odniesienia innych obrażeń.
dyszy przepychacza, a przy wycofywaniu czyści zanie-
• Benzyna i jej opary są szczególnie łatwopalne i
czyszczenia, spłukuje je. Aktywowanie trybu pulsacyj-
wybuchowe. Środki ostrożności mające na celu
nego ułatwia przechodzenie przez kłopotliwe zakręty
zmniejszenie ryzyka oparzeń, wybuchu lub odnie-
i pułapki. Wszystkie maszyny są wyposażone w silniki
sienia ciężkich obrażeń podczas obchodzenia się z
benzynowe napędzające pompę z trzema tłokami.
benzyną podano w podręczniku obsługi silnika.
Uchwyt
• Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez-
wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może
spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie
Wyłącznik silnika
wolno uruchamiać i używać silnika w pomieszcze-
niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik
uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń.
Pompa silnikowa
• Gorące powierzchnie mogą spowodować opa-
rzenia i pożar. Części ciała i materiały łatwopalne
utrzymywać z dala od gorących powierzchni.
• Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia na-
leży zapoznać się i zrozumieć niniejszy podręcz-
nik, podręcznik obsługi silnika oraz ostrzeżenia i
instrukcje całego wyposażenia używanego wraz
z tym narzędziem. Niestosowanie do wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji może być przyczyną szkód ma-
terialnych lub poważnych obrażeń.
Bęben
Wąż
Deklaracja zgodności WE (890-011-320.10) jest dołą-
czana w razie potrzeby do niniejszej instrukcji w formie
oddzielnej broszury.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produk-
Przełącznik
tu RIDGID® należy:
nożny
– skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy
RIDGID.
Rysunek 1 - Przepychacz wodny KJ-2200
– odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub
www.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punk-
tu kontaktowego RIDGID.
– skontaktować się z Działem serwisowym RIDGID pod
adresem rtctechservices@emerson.com lub w USA i
Kanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456.
227

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Rączki
Dane techniczne
Uchwyt ręczny
Model
Silnik
Ciśnienie
przepychacza
KM
PSI / bar
KJ-2200
6.5 / 6,5
2200 / 150
KJ-3100
16
3000 / 205
Silnik
Prędkość prze-
Pojemność linii
Masa (bez bębna węża)
pływu
odpływowej
funt /. kg
GPM / l
cal /mm
Bęben
1
2.4 / 9
1
/
4
- 6 / 32 - 152
65 / 30
5.5 / 20
2 - 10 / 50 - 250
262 / 119
Ikony
Tryb ciśnieniowy
Pompa
Tryb pulsacyjny
Wąż
Przełącznik nożny
Wyposażenie standardowe
Wyposażenie wszystkich przepychaczy obejmuje:
Rysunek 2 - Przepychacz wodny KJ-3100
• odpowiedniedyszeprzepychacza,
• przyrząddoczyszczeniadysz,
• zawórnożnyFV-1,
• podręcznikobsługisilnika.
W katalogu RIDGID podano elementy dostarczanego
wyposażenia wraz z numerami katalogowymi.
NOTATKA
Maszyna ta służy do czyszczenia odpływów.
Jeśli używa się jej we właściwy sposób, nie uszkodzi
ona odpływu będącego w dobrym stanie, prawidłowo
zaprojektowanego, zbudowanego i konserwowanego.
Jeśli odpływ jest w złym stanie lub został niewłaściwie
Kod daty
zaprojektowany, zbudowany lub konserwowany, czysz-
czenie może okazać się nieskuteczne lub uszkodzić od-
Rysunek 3 – Numer seryjny maszyny
pływ. Najlepszym sposobem określenia stanu odpływu
przed czyszczeniem jest dokładny przegląd wizualny
Numer seryjny maszyny umieszczony jest na ramie. Ostat-
za pomocą kamery. Niezgodne z przeznaczeniem uży-
nie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji. (08 = miesiąc,
cie tego przepychacza może prowadzić do uszkodze-
10 = rok).
nia samego urządzenia i odpływu. Ta maszyna może
nie zlikwidować wszystkich zatorów.
228

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Montaż urządzenia
Wózek transportowy KJ-2200
1. Zamontować zacisk zabezpieczający w wewnętrz-
OSTRZEŻENIE
nym rowku na obu końcach osi. (Patrz Rysunek 4.)
Aby zapobiec poważnym obrażeniom podczas
2. Wsunąć kółka na oba końce osi.
eksploatacji urządzenia i jego uszkodzeniu, nale-
ży przestrzegać poniższych procedur właściwego
3. Zamontować zacisk zabezpieczający w zewnętrznym
montażu.
rowku na obu końcach osi, aby zablokować koła.
Olej silnikowy
4. Zamocować uchwyt na ramie za pomocą dołączo-
nych śrub i nakrętek motylkowych.
NOTATKA
W silniku dostarczanego przepychacza nie
ma oleju. Użytkowanie silnika bez oleju doprowadzi
5. Nałożyć silnik/pompę na wózek, dopasowując otwo-
do jego awarii. Przed użytkowaniem urządzenia należy
ry na płycie podstawy do trzpieni w górnej części
dodać olej. W dołączonym podręczniku obsługi silnika
wózka. Zablokować silnik/pompę za pomocą zatrza-
podano szczegółowe informacje dotyczące dodawania
sków na wózku. Sprawdzić prawidłowe zamocowa-
i wyboru oleju.
nie zespołu.
Olej przekładniowy/pompy
Montaż uchwytu KJ-3100
Pompa: Wyjąć korek w górnej części pompy i założyć
1. Przełożyć uchwyt przez dwa otwory w tylnej belce
prętowy wskaźnik poziomu lub korek odpowietrzający.
poprzecznej ramy. (Patrz Rysunek 5.)
Użytkowanie przepychacza z założonym korkiem może
2. Przełożyć szpilkę przez otwory w dolnej części uchwy-
prowadzić do uszkodzenia uszczelek pompy. Spraw-
tu, aby zabezpieczyć go przed wysunięciem.
dzanie poziomu oleju należy przeprowadzać według
wytycznych rozdziału Instrukcje konserwacji.
3. Przykręcić gałki poprzeczne do tylnej belki poprzecz-
nej. Ustawić gałki we właściwym położeniu i dokręcić
Skrzynia przekładniowa (tylko KJ-3100): Zamiast korka
je w celu zabezpieczenia uchwytu.
w górnej części pompy założyć prętowy wskaźnik pozio-
mu lub korek odpowietrzający. Użytkowanie przepycha-
cza z założonym korkiem może prowadzić do uszkodze-
nia uszczelek przekładni. Sprawdzanie poziomu smaru
należy przeprowadzać według wytycznych rozdziału
Instrukcje konserwacji.
Rowek
zewnętrzny
Gałki
poprzeczne
Włożyć
szpilkę
Rysunek 5 – Montaż uchwytu KJ-3100
Zacisk
zabezpieczający
Rysunek 4 – Montaż urządzenia KJ-2200
229

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Przegląd przed rozpoczęciem pracy
OSTRZEŻENIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić przepychacz
wodny i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć
ryzyko poważnych obrażeń na skutek działania wody
pod wysokim ciśnieniem i innych przyczyn oraz zapo-
Rysunek 6B – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200
biec uszkodzeniu przepychacza.
Przeprowadzając przegląd przepychacza, należy za-
wsze zakładać okulary i rękawice ochronne oraz inny
odpowiedni sprzęt ochrony osobistej chroniący przed
środkami chemicznymi i bakteriami na sprzęcie.
1. Upewnić się, że wyłącznik/kluczyk silnika jest w po-
zycji wyłączenia.
2. Oczyścić urządzenie z oleju, smaru lub innego bru-
du, szczególnie uchwyty i elementy sterowania.
Ułatwi to przegląd i sprawi, że maszyna lub element
sterowania nie wyśliźnie się z ręki operatora.
3. Dokonać przeglądu przepychacza wodnego i wyposa-
żenia dodatkowego pod kątem aspektów takich jak:
• Właściwymontażikompletność.
• Uszkodzone, zużyte, brakujące, niedopasowane,
ocierające się lub obluzowane części.
Rysunek 6C – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100
• Obecnośćiczytelnośćetykietostrzegawczych.(Patrz
Rysunek 6.)
• Wszelkieinnestany,któremogąnegatywniewpły-
nąć na bezpieczne, normalne działanie.
W przypadku wykrycia jakichkolwiek problemów prze-
pychacza nie należy używać go do czasu ich usunięcia.
Rysunek 6D – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100
4. Oczyścić filtr wlotu wody/podkładkę filtra. Odkręcić
pokrywę z dolnej części filtra wlotowego do czysz-
Rysunek 6A – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200
czenia. Zabrudzenia i pozostałości mogą ograniczać
przepływ wody i ograniczać wydajność.
230

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Korek zbiornika
paliwa
Filtr
Rysunek 7 - Filtr wlotowy/Podkładka filtra
5. Sprawdzić otwory dyszy przepychacza pod kątem
uszkodzeń lub zatorów. Zatory można przeczyścić
przyrządem do czyszczenia dyszy. Podczas czysz-
czenia należy zachować ostrożność, aby nie posze-
rzyć otworów dysz. Uszkodzone dysze lub dysze z
poszerzonymi otworami mogą obniżyć wydajność
przepychacza i należy je naprawić.
Rysunek 8 - Dostęp do zbiornika paliwa KJ-3100
6. Sprawdzić węże, przyłącza i złączki pod kątem zuży-
cia i uszkodzeń. W razie stwierdzenia jakichkolwiek
9. Sprawdzać poziom oleju w pompie i skrzyni prze-
załamań, pęknięć, przecięć lub zużycia na zewnętrz-
kładni (jeśli wyposażono) i uzupełnić olej w razie
nej osłonie węża lub innych uszkodzeń nie używać
potrzeby (patrz rozdział Instrukcje konserwacji).
takiego węża. Uszkodzone węże mogą pęknąć
lub przepuszczać wodę pod wysokim ciśnieniem i
spowodować poważne obrażenia. Węże i łączniki
Przygotowanie maszyny i obszaru
zamienne powinny mieć parametry znamionowe
roboczego
równe i wyższe niż ciśnienie przepychacza.
OSTRZEŻENIE
7. Przeglądu i konserwacji silnika dokonywać według
podręcznika obsługi silnika.
8. Sprawdzić poziom paliwa silnika. W przypadku urzą-
dzenia KJ-3100 odłączyć zatrzask bębna węża i ob-
rócić bęben węża do przodu, aż spocznie na ramie
w celu uzyskania dostępu do korka zbiornika ben-
zyny Rysunek 8. W razie potrzeby uzupełnić benzy-
ną bezołowiową. Informacje szczegółowe podano
w instrukcji obsługi silnika. Przy obchodzeniu się z
Przygotowując przepychacz, należy zawsze zakła-
benzyną zachować ostrożność. Paliwo uzupełniać
dać okulary i rękawice ochronne oraz inny odpo-
na dobrze wietrzonym obszarze. Nie przepełniać
wiedni sprzęt ochrony osobistej zabezpieczają-
zbiornika i nie rozlewać paliwa. Sprawdzić prawidło-
cy przed środkami chemicznymi i bakteriami na
we zamknięcie korka zbiornika.
sprzęcie. Antypoślizgowe buty na gumowych po-
deszwach mogą uchronić przed poślizgnięciem na
mokrych powierzchniach.
Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez-
wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może
spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie
wolno uruchamiać i używać silnika w pomieszcze-
niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik
uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń.
Przygotować przepychacz i obszar roboczy zgodnie
z poniższymi procedurami, aby zmniejszyć ryzyko
231

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
obrażeń na skutek działania wody pod wysokim
6. W razie potrzeby umieścić osłony ochronne w ob-
ciśnieniem, oparzeń chemicznych, zakażeń, tlenku
szarze roboczym. Proces czyszczenia odpływu może
węgla i innych przyczyn oraz uszkodzenia przepy-
być brudzący.
chacza.
7. Przenieść przepychacz do dobrze wietrzonego ob-
1. Sprawdzić obszar roboczy pod kątem warunków ta-
szaru na zewnątrz po drodze bez przeszkód. Jeśli
kich jak:
konieczne jest podniesienie maszyny, zastosować
• Odpowiednieoświetlenie.
odpowiednią technikę podnoszenia. Zachować
ostrożność przy przenoszeniu urządzenia po scho-
• Występowanie łatwopalnych cieczy, oparów lub
dach i uważać, aby się nie pośliznąć. Nosić odpo-
kurzu mogących spowodować zapłon. Jeśli one
wiednie obuwie zabezpieczające przed poślizgiem.
występują, nie pracować na tym obszarze, dopóki
źródła tych zanieczyszczeń nie zostaną rozpozna-
Źródło wody
ne i usunięte. Przepychacz nie jest odporny na wy-
buchy i może powodować iskrzenie.
Upewnić się, że dostępny jest dostateczny przepływ
wody dla przepychacza. Poprowadzić wąż od źródła
• Czyste,równe,stabilneisuche miejscedlaurzą-
wody do przepychacza. Użyć węża o możliwie najwięk-
dzenia i operatora. W razie potrzeby usunąć wodę
szej średnicy i najkrótszej długości. Zalecaną minimalną
z obszaru roboczego. Może okazać się rozłożenie
3
średnicą wewnętrzną węża jest
/
4
cala / 19 mm. Należy
desek lub innych płyt.
użyć odpowiedniego urządzenia zabezpieczającego
• Umiejscowienieprzepychacza-dobrzewietrzony
przed przepływem cofającym, spełniającego wszyst-
obszar na zewnątrz. Nie ustawiać przepychacza w
kie przepisy lokalne. Odkręcić przepływ wody w źródle
pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach
i zmierzyć czas napełnienia czystego wiadra 5 gal. /
i oknach. Przepychacz można ustawić z dala od
18,9 l. W poniższej tabeli podano maksymalne czasy na-
miejsca użycia.
pełnienia wiadra dla każdego modelu przepychacza.
• Odpowiednieźródłowody.
• Drogabezprzeszkóddoprzemieszczeniaprzepy-
Przepy-
Wart.
Maksymalny czas
chacz
znamionowa
napełnienia wiadra
chacza na miejsce przygotowania.
GPM / l
5 gal. / 18,9 l
2. Sprawdzić odpływ do oczyszczenia. Jeśli to możliwe,
KJ-2200 2.4 / 9 125 sekund
określić miejsca dostępu do odpływu, jego rozmiary
i długości, odległość do kanalizacji, naturę zatoru,
KJ-3100 5.5 / 20 55 sekund
obecność chemikaliów do czyszczenia odpływów
lub innych środków chemicznych itp. Jeśli chemi-
kalia są obecne w odpływie, ważne jest przyswoje-
Niedostateczny przepływ wody nie pozwala na osią-
nie właściwych dla nich środków bezpieczeństwa
gnięcie przez przepychacz ciśnienia znamionowego i
wymaganych podczas pracy w ich obecności. Ko-
może uszkodzić pompę. Sprawdzić wodę w wiadrze pod
niecznych informacji udziela producent substancji
kątem zanieczyszczeń i pozostałości. Zanieczyszczenia i
chemicznej.
pozostałości w źródle wody mogą powodować nadmier-
ne zużycie pompy, zapychanie dysz filtrów przepychacza
W razie potrzeby zdemontować instalację (klozet itp.)
i obniżać wydajność. Nie używać wody ze stawów, jezior
w celu uzyskania dostępu do odpływu. Nie wprowa-
lub innych źródeł, które mogą być zanieczyszczone.
dzać węża przez instalację. Może to uszkodzić wąż i
instalację.
Rozwiązaniem w przypadku niedostatecznego prze-
pływu wody może okazać się użycie złączek umożli-
3. Określić właściwe urządzenie dla danego zastosowa-
wiających podłączenie do przepychacza kilku węży lub
nia. Informacje dotyczące modeli przepychaczy po-
skorzystanie ze zbiornika.
dano w Danych technicznych. Maszyny do czyszcze-
nia odpływów i przepychacze dla innych zastosowań
W przypadku korzystania ze zbiornika należy podłą-
można znaleźć w katalogu online RIDGID na stronie
czyć do przepychacza trójnik z zaworami pełnoprze-
www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu.
lotowymi jak pokazano na Rysunku 9. Podłączyć wąż o
3
śr.
/
4
cal / 19 mm a o dł. maksymalnej 6 stóp / 1,8 m
4. Upewnić się, że przegląd urządzenia został prawidło-
do zaworu na wyjściu trójnika, a źródło wody do linii
wo przeprowadzony.
przepływu trójnika. Umieścić końcówkę węża w zbior-
5. Ocenić obszar roboczy i określić, czy wymagane są
nika lub podłączyć do jego wyjścia. Całkowita długość
barierki do odgrodzenia się od osób postronnych.
węża do zbiornika nie powinna być większa o 5 cali /
Osoby postronne mogą rozpraszać uwagę operatora.
12,7 cm niż długość węża do wejścia wody przepycha-
Przy pracy w pobliżu ruchu ulicznego należy rozsta-
cza. W przeciwnym razie przepychacz nie będzie cią-
wić pachołki lub inne barierki ostrzegające kierow-
gnął wody ze zbiornika.
ców.
232

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Woda do przepychacza
Filtr wlotowy
Trójnik
Wąż do
zbiornika
Zawór pełnoprzelotowy
Wejście źródła wody
Rysunek 9 - Podłączenie źródła wody w przypadku użycia
zbiornika
Rysunek 10 – Przedłużenie odpływu do punktu roboczego
Przed uruchomieniem przepychacza napełnić zbiornik.
Przy rozruchu przepychacza zakręcić zawór zbiornika.
Przygotowanie węża
Po uruchomieniu przepychacza otworzyć zawór zbior-
nika. Monitorować poziom wody w zbiorniku, zatrzy-
Przy prowadzeniu węży przepychaczy zachować ostroż-
mać przepychacz w celu uzupełnienia zbiornika. Nie
ność. Prowadzenie węży po nierównych powierzch-
wolno dopuścić, aby poziom wody spadł poniżej po-
niach, ostrych krawędziach, krzyżowanie węży itp. może
ziomu końcówki węża.
uszkodzić osłonę węża, zwłaszcza w trybie pulsacyjnym
przepychacza. Zwinięcie węża przepychacza na bęben
Można użyć gorącej wody w celu zwiększenia wydaj-
zmniejszy ryzyko jego uszkodzenia.
ności czyszczenia. Nie używać wody o temperaturze
wyższej niż 140°F / 60°C – wyższa temperatura może
1. Wybrać rozmiar węża przepychacza odpowiedni do
aktywować zabezpieczenie przed przeciążeniem ter-
czyszczonego odpływu. Zasadniczo nie zaleca się
micznym pompy. Używając ciepłej wody, należy nosić
łączenia razem dwóch węży przepychacza do czysz-
odpowiedni sprzęt ochrony osobistej, aby zmniejszyć
czenia odpływu. Połączenie dwóch węży jest mniej
ryzyko oparzeń.
elastyczne i może ograniczać przejście przez elemen-
ty instalacji Patrz Tabela wyboru węża przepychacza.
Używając zimnej wody, zastosować środki ostrożności
zabezpieczające przez zamrożeniem wody w pompie.
2. W razie potrzeby odłączyć bęben węża od zespołu
Zamrożenie wody może uszkodzić pompę.
silnika/pompy. Ustawić bęben węża w odległości
3 stóp / 90 cm od otworu odpływu. Nie pozostawiać
Upewnić się, że zawór wlotowy źródła na przepycha-
nadmiernych odcinków węża na zewnątrz odpływu,
czu jest zamknięty i podłączyć wąż ze źródła do prze-
aby go nie uszkodzić. Jeśli bębna węża nie można
pychacza.
umieścić w odległości 3 stóp / 90 cm od otworu od-
pływu, zamontować przedłużenie do bębna węża
Przygotowanie odpływu
za pomocą rury i złączek o tych samym rozmiarze.
W przypadku pracy przez właz, kratę burzową lub inny
3. Poprowadzić wąż od przepychacza do złączki wej-
duży punkt dostępu należy za pomocą rury i złączek
ściowej IN na zaworze nożnym. Uszczelnić połącze-
zbudować prowadnicę do węża od otworu odpływo-
nie za pomocą taśmy teflonowej. Ustawić zawór
wego do punktu roboczego. Zapobiegnie to skokom
nożny w położeniu łatwo dostępnym. Operator
węża przepychacza w obszarze punktu dostępu i za-
musi mieć możliwość jednoczesnego kontrolowa-
bezpieczy przed uszkodzeniem węża.
nia węża przepychacza i zaworu nożnego.
4. Podłączyć wąż od bębna do złączki wyjściowej OUT
na zaworze nożnym.
233

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
10. Włożyć wąż z założoną dyszą do odpływu i otworzyć
zawór wlotowy źródła. Upewnić się, że woda prze-
pływa swobodnie przez dyszę i zamknąć zawór wlo-
towy źródła.
Złączka wejściowa
Złączka
wyjściowa
Rysunek 11 – Podłączenie zaworu nożnego
Rozszerzenie
5. Zaznaczyć przy końcówce węża przepychacza miej-
Rysunek 12 – Dysza RR3000 z rozszerzeniem
sce, w którym przy wycofywaniu dysza dochodzi
do otworu odpływu. Zabezpieczy to przed skokami
węża przy wyjściu dyszy z odpływu. Odległość ta za-
leży od konstrukcji odpływu, ale powinna wynosić
co najmniej 4 stopy / 1,2 m.
6. Zdjąć dyszę z końcówki węża przepychacza i włożyć
końcówkę węża do odpływu. Otworzyć zawór wlo-
towy źródła w celu usunięcia powietrza i wszelkich
pozostałości z przepychacza i węży. Pozostawić prze-
pływ wody na co najmniej 2 minuty.
7. Zamknąć zawór wlotowy źródła.
8. Wybrać dyszę. Używać dysz o rozmiarach przeznaczo-
nych do używanego przepychacza. Użycie nieodpo-
wiednich dysz może spowodować obniżenie wydaj-
ności (niższe ciśnienie robocze lub słabszy przepływ)
lub uszkodzić przepychacz na skutek zbyt wysokiego
ciśnienia. Upewnić się, że otwory dysz są czyste i droż-
ne. Patrz Tabela wyboru węża przepychacza.
W przypadku używania dyszy RR3000 w odpływach
większych niż 6 cali / 152 mm do 9 cali / 229 mm
należy zastosować rozszerzenie. W przypadku od-
pływów 6 cali / 152 mm i mniejszych rozszerzenie
nie jest konieczne. W razie potrzeby ręcznie dokręcić
mocno rozszerzenie do dyszy RR3000 - nie przekrę-
cić. Użycie dyszy RR3000 w rurze większej niż 6 cali /
152 mm do 9 cali / 229 mm bez rozszerzenia lub w
rurach większych niż 9 cali / 229 mm może prowa-
dzić do zmiany kierunku dyszy w odpływie, wydo-
stania się i uderzenia użytkownika, powodując po-
ważne obrażenia (Rysunek 12).
9. Mocno dokręcić ręką dyszę do końcówki węża - nie
przekręcić. Przekręcenie dyszy może ją uszkodzić i
obniżyć wydajność.
234

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
TABELA WYBORU WĘŻA PRZEPYCHACZA
Rozmiar
Rozmiar
węża
Rozmiar węża
Średnica rury
dyszy
(śred. wewn.)
(śred. zewn.)
Zastosowania
cal / mm
cal / mm
cal / mm
cal / mm
1
1
1
3
Zlewy łazienkowe, pisuary i małe linie.
1
/
4
- 2 / 32 - 50
/
8
/ 3,2 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
1
3
1
Zlewy kuchenne, zlewy i kominy pralnicze, szlamniki i odpo-
2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
wietrzniki.
1
1
1
Odpływy prysznicowe i podłogowe, kanały spływowe i od-
3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
KJ-2200
tłuszczalniki.
1
1
1
Linie boczne i główne.
4 - 6 / 101 - 152
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
3
1
Kominy, szlamniki i odpowietrzniki.
2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
3
5
Odpływy podłogowe, kanały spływowe i odtłuszczalniki.
3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
KJ-3100
1
3
5
Linie boczne i główne.
4 - 10 / 101 - 250
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
TABELA WYBORU DYSZY PRZEPYCHACZA
1
1
Rozmiar gwintu, cale / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
1
3
1
Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm
/
8
i
/
16
/ 3,2 i 4,8
/
4
/ 6,4
3
1
1
Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm
/
16
i
/
4
/ 4,8 i 6,4
/
2
/ 13
Trzy strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe długich
H-61 H-71
odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań.
Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar-
KJ-2200
dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro-
H-62 H-72
wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych.
Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera trzy
H-64
strumienie wsteczne.
Dysza obrotowa służąca do czyszczenia smaru i podobnych zatorów w odpływach.
H-65 H-75
1
1
Rozmiar gwintu, cale / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
3
3
Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm
/
16
/ 4,8
/
8
/ 9,5
1
5
Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm
/
4
/ 6,4
/
8
/ 16
Cztery (4) strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe dłu-
H-101 H-111
gich odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań.
Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar-
dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro-
H-102 H-112
wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych.
KJ-3100
Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera czte-
H-104
ry (4) strumienie wsteczne.
Dysza obrotowa ułatwiająca czyszczenie smaru i podobnych zatorów w odpływach.
H-105 H-115
Do usuwania korzeni i zatorów innego typu.
UWAGA! Przy czyszczeniu odpływów o średnicy 200 mm / 8 cali należy używać rozszerzenia do
RR3000
stabilizowania głowicy RR3000.
235

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
odległości od punktu użycia, druga osoba powinna
Instrukcje obsługi
stać przy przepychaczu.
OSTRZEŻENIE
2. Włożyć wąż z założoną dyszą do odpływu na dłu-
gość co najmniej 90 cm, aby końcówka węża nie
wystawała z odpływu i nie wyskoczyła przy rozru-
chu maszyny.
3. Upewnić się, że dźwignia włącznika trybu pulsacyj-
nego jest przekręcona w lewo w położenie „Ciśnie-
nie” (Rysunek 16).
4. Otworzyć zawór wlotowy źródła. Nie wolno urucha-
miać silnika bez otwartego źródła wody. W takim
Zawsze należy nosić okulary ochronne zabezpie-
wypadku można uszkodzić pompę.
czające oczy przed brudem i innymi ciałami obcymi.
Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej odpowiedni
5. Nacisnąć zawór nożny w celu zmniejszenia ciśnienia
do środowiska roboczego.
i uruchomienia silnika. Upewnić się, że woda prze-
pływa swobodnie przez dyszę. Uruchomić silnik
Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką
zgodnie z instrukcjami rozruchu podanymi w pod-
węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odskoczyć i
ręczniku obsługi silnika. Pozostawić silnik włączony
uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostać się pod
skórę i spowodować ciężkie obrażenia.
do rozgrzania.
Ciecz pod wysokim ciśnieniem może dostać się pod
Zawór odciążający
skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń, w tym am-
putacji. Nie kierować strumienia pod ciśnieniem na
ludzi lub zwierzęta.
Wskaźnik ciśnienia
Nie wolno używać przepychacza przy ciśnieniu wyż-
szym niż znamionowe lub przy temperaturze 140°F /
60°C (temperaturze wody wlotowej). Zwiększa to
ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, oraz uszkodzenie
przepychacza.
Zabezpieczenie
Jedna osoba musi kontrolować zarówno proces prze-
przed
pychania, jak i zawór nożny. Zawsze używać zaworu
przeciążeniem
termicznym
nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie z odpływu,
operator musi mieć możliwość zamknięcia przepły-
wu wody, aby zmniejszyć ryzyko skoków węża prze-
pychacza, powodujących uderzenia i obrażenia pe-
netracji skóry pod wysokim ciśnieniem.
Włącznik trybu pulsacyjnego
Rysunek 13 – Elementy sterujące
Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w odpły-
wach należy zawsze używać odpowiedniego sprzę-
tu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszary mogą
6. Otworzyć zawór odciążający, sprawdzając wskaźnik
zawierać chemikalia, bakterie i inne substancje,
ciśnienia, w celu ustawienia żądanego ciśnienia (ob-
które mogą być toksyczne, zakaźne i powodować
rót w prawo - wzrost ciśnienia, obrót w lewo - spadek
oparzenia lub inne problemy. Odpowiedni sprzęt
ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice i oku-
ciśnienia). Nie przekraczać ciśnienia znamionowego
lary ochronne oraz może obejmować wyposażenie
maszyny. Nie wolno przekręcać na siłę zaworu od-
takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe, osłony
ciążającego lub przekręcać go za pomocą wkręta-
twarzy, gogle, ubranie ochronne, maski oddechowe
ków lub innych narzędzi. Może to uszkodzić zawór
i buty z metalowymi noskami.
odciążający.
Należy postępować zgodnie instrukcją obsługi, aby
zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek odskoczenia
Przepychacz Ciśnienie znamionowe, PSI / bar
węża, dostania się cieczy pod skórę pod wysokim
KJ-2200 2200 / 150
ciśnieniem, emisji tlenku węgla i innych przyczyn.
KJ-3100 3000 / 205
1. Upewnić się, że maszyna i obszar roboczy są właści-
wie przygotowane i na obszarze roboczym nie znaj-
dują się osoby postronne i inne czynniki odwracają-
ce uwagę. Jeśli przepychacz znajduje się w pewnej
236

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
Jeśli przepychacz nie generuje ciśnienia znamiono-
wego lub działa wadliwie:
• Sprawdzić,czyustawienieprzepustnicysilnikajest
prawidłowe.
• Upewnićsię,żezawórwlotowyorazinnezawory
w układzie źródła są całkowicie otwarte.
• Przekręcićzawórodciążającywprawowceluzwięk-
szenia ciśnienia. Nie robić tego na siłę.
• Upewnićsię,żewłączniktrybupulsacyjnegojest
w położeniu „Ciśnienie”.
• Przełączyćkilkarazywłączniktrybupulsacyjnego
między ustawieniem „Ciśnienie” i „Pulsacje” przy
włączonym urządzeniu w celu usunięcia zabloko-
wanego powietrza z systemu.
• Sprawdzić szczelność systemu. Zachować odpo-
wiednią ostrożność przy sprawdzaniu, aby unik-
nąć obrażeń. W razie stwierdzenia nieszczelności
wyłączyć przepychacz przed przystąpieniem do
jej usunięcia.
Rysunek 14 – Właściwa pozycja robocza
• Wyłączyćprzepychacz.Sprawdzićltrwlotuwody/
podkładkę filtra i upewnić się, że nie ma na nich po-
Przepychanie odpływu
zostałości.
• Upewnićsię,żedostępnyjestwystarczającyprze-
Podczas przepychania odpływu wąż zazwyczaj wpro-
pływ wody do przepychacza.
wadza się do odpływu na całej odległości do czyszcze-
nia, a następnie wolno wycofuje. Umożliwia to kiero-
• Wyłączyćprzepychaczizamknąćzawórwlotowy
wanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na
źródła. Zdjąć dyszę i oczyścić otwory przyrządem
ściany odpływu w celu usunięcia osadu.
do czyszczenia dysz.
• Uruchomićprzepychaczbezdyszynawężuwcelu
Wyjąć sworzeń zabezpieczający na bębnie węża. Wsu-
usunięcia powietrza lub pozostałości z systemu.
nąć co najmniej 90 cm węża, trzymając jedną ręka wąż
Wyłączyć przepychacz przez zdjęciem lub założe-
w celu jego kontrolowania wsuwania, i nacisnąć zawór
nożny. Trzy strumienie wsteczne z dyszy ułatwiają wpy-
niem dyszy.
chanie węża do odpływu. Wsunąć wąż na maksymalną
7. Przyjąć prawidłową pozycję roboczą.
odległość wymaganą do czyszczenia. Jeśli wąż się za-
• Upewnić się, że można bez problemu kontrolo-
trzyma, oznacza to, że napotkał na jakąś przeszkodę.
wać włączanie/wyłączanie zaworem nożnym. Nie
Jeśli dysza nie może przejść przez przeszkodę, np. zmia-
naciskać jeszcze zaworu nożnego.
nę kierunku rury (syfon, zakręt itp.) lub zator:
• Upewnićsię,żeutrzymujesięrównowagęiniema
konieczności wychylania się.
• Przesuwaćwąższybkimiszarpnięciami.
• Operator musi być w stanie trzymać przez cały
• Obracaćwążo ćwierćdo połowy obrotuwcelu
czas jedną rękę na wężu przepychacza, aby kon-
ustawienia węża zgodnie z zmianą kierunku (po
trolować i podtrzymywać wąż.
obróceniu węża i przejściu przez przeszkodę ob-
rócić go z powrotem, aby uniknąć zaginania) Patrz
• Operatormusibyćw stanie dosięgnąć bębna w
Rysunek 15.
celu zwijania węża.
• Użyćtrybupulsacyjnego.
(patrz następny
Taka pozycja robocza ułatwia utrzymanie kontroli
rozdział).
nad wężem przepychacza.
• Użyćwężadosyfonówlubwężaomniejszejśred-
nicy.
237

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
pływu przy przepływie wody. Wyjście dyszy z odpły-
wu może spowodować skok węża, a w konsekwencji
uderzenia i obrażenia na skutek działania cieczy pod
wysokim ciśnieniem. Zawsze utrzymywać kontrolę nad
wężem. Obserwować pojawienie się oznaczenia przed
dyszą na wężu. Zwolnić zawór nożny w celu zamknię-
cia przepływu wody.
Wyłączyć silnik zgodnie z wytycznymi podręcznika ob-
sługi silnika i nacisnąć zawór nożny w celu opróżnienia
ciśnienia w systemie. Nie wolno pozostawiać systemu
pod ciśnieniem. W razie potrzeby zmienić dyszę i kon-
tynuować czyszczenie jak opisano wyżej. Do pełnego
czyszczenia zaleca się kilka przebiegów przez prze-
wód.
Po zakończeniu i wyłączeniu przepychacza zdjąć dyszę
i otworzyć zawór wlotowy źródła w celu przepłukania
pompy i węża. Używając przepychacza w niskich tem-
peraturach, natychmiast spuścić wodę z systemu, aby
zapobiec uszkodzeniu na skutek zamrożenia. Informa-
cje dotyczące ochrony przez zamrożeniem podano w
rozdziale Przechowywanie urządzenia.
Korzystanie z trybu pulsacyjnego
Jeśli manipulowanie wężem nie wystarcza do przejścia
przez miejsce zmiany kierunku rury lub przeszkodę, na-
leży użyć trybu pulsacyjnego. Tryb pulsacyjny generuje
zmiany ciśnienia wody, które powodują wibracje węża,
Rysunek 15 – Obracanie węża
ułatwiając dalsze wsuwanie węża.
1. Przekręcić włącznik trybu pulsacyjnego w prawo w
Po przejściu przez zator poświęcić czas na oczyszczenie
położenie „Pulsacje”. W trybie pulsacyjnym warto-
tego miejsca w odpływie przed dalszym wsuwaniem.
ści na wskaźniku ciśnienia będą niższe od ciśnienia
Wsunąć wąż na kilkadziesiąt centymetrów za obszar
maksymalnego. Jest to normalny objaw.
przeszkody i wolno wycofać przez ten obszar. Powtó-
rzyć to kilka razy, a następnie kontynuować dalsze wsu-
wanie do odpływu.
Obserwować poziom wody w odpływie. Jeśli poziom
wody jest zbyt wysoki, koniecznym może okazać się
wyłączenie przepychacza i odczekanie, aż woda spły-
nie odpływem. Przepychanie w rurze pełnej wody jest
mniej wydajne niż w przypadku pustej rury. Nie pozo-
stawiać uruchomionego przepychacza z zamkniętym
zaworem nożnym przez długi okres czasu. Kiedy zawór
nożny jest zamknięty, woda krąży w pompie w obiegu
zamkniętym i nagrzewa się. Może to spowodować ak-
tywowanie zabezpieczenia przed przeciążeniem ter-
micznym pompy.
Po wprowadzeniu dyszy na żądaną odległość w odpły-
wie, wolno (1 stopa / 30 cm na minutę w przypadku
CIŚNIENIE PULSACYJNIE
grubych osadów w odpływie) wycofywać dyszę z od-
pływu. Jedną ręką kontrolować wąż, a drugą zwijać
go na bębnie. Obserwować dochodzenie głowicy do
Rysunek 16 – Położenie dźwigni włącznika trybu
otworu odpływu i uważać, aby dysza nie wyszła z od-
pulsacyjnego
238