Ridgid KJ-3100 – page 12

Manual for Ridgid KJ-3100

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet

Paina liipaisinta järjestelmän paineen vapauttami-

Pumpun voitelu

seksi. Älä koskaan jätä järjestelmää paineistetuksi.

Tarkasta pumpun öljytaso ennen käyttöä. Aseta paine-

huuhtelulaite tasaiselle alustalle. Puhdista lika ja roskat

Pesuainesuutin

mittapuikon ympäriltä ja irrota mittapuikko tarkasta

1. Kiinnitarvittaessa pesuainesuutin htöaukkoon.

öljytaso. Lisää tarvittaessa SAE 30W -öljyä. Älä täytä lii-

Irrotahtöletku ja kiinnitä pesuainesuutin niin, että

an täyteen. Asenna mittapuikko takaisin.

nuoli osoittaa veden virtaussuuntaan. Käytä kierre-

Vaihda pumpun öljy ensimmäisen 50 käyttötunnin jäl-

tiivistysainetta vuotojen estämiseksi. Kiinnitä lähtö-

keen ja sen jälkeen 500 käyttötunnin välein. Kun pump-

letku takaisin paikalleen.

pu on käyttölämpötilassaan, avaa pumpun pohjassa

2. Kiinnitä lappoletku pesuainesuuttimeen. Aseta let-

oleva tulppa ja valuta öljy sopivaan astiaan. Asenna tulp-

kun siiviläpää pesuainesäiliöön. Käytä ainoastaan

pa takaisin. Täytä noin 32 oz / 0,9 kg SAE 30W -öljyä tar-

painepesureille tarkoitettuja pesuaineita. Noudata

kastusmenetelmän mukaisesti.

kaikkia pesuaineohjeita. Älä suihkuta syttyviä nes-

teitä tai myrkylliskemikaaleja. Muut pesuaineet,

Vaihteiston voitelu

liuotteet, puhdistusaineet jne. voivat vahingoittaa

Tarkasta vaihteiston öljytaso ennen käyttöä. Aseta paine-

painehuuhtelulaitetta tai aiheuttaa vakavan henki-

huuhtelulaite tasaiselle alustalle. Puhdista lika ja roskat

lövahingon.

mittapuikon ympäriltä ja irrota mittapuikko tarkasta

3. Painepesun aikana pesuainetta annostellaan vain sil-

öljytaso. Lisää tarvittaessa SAE 90W -öljyä. Äläytä liian

loin, kun pesuvarren suutin on alhaisen paineen asen-

täyteen. Asenna mittapuikko takaisin.

nossa. Vedä suutin eteenpäin alhaisen paineen asen-

Vaihda vaihteistoöljy 500 käyttötunnin välein. Kun vaih-

toon pesuaineen annostelemiseksi.

teisto on käyttölämpötilassaan, avaa vaihteiston pohjas-

4. Käytön aikana pesuaineen annostelunopeutta voi-

sa oleva tulppa ja valuta öljy sopivaan astiaan. Asenna

daan ätää änllä pesuainesuuttimen holkkia.

tulppa takaisin. Täytä noin 8 oz / 0,2 kg SAE 90W -vaih-

Vastapäivään kääntäminen lisää ja myötäpäivään

teistovoiteluöljyä tarkastusmenetelmän mukaisesti.

kääntäminen vähentää pesuaineen määrää.

5. Kun pesuaine on annosteltu, poista siivilä pesuainees-

Pumpun valmistelu kylmän sään säilytykseen

ta, aseta puhtaalla vedellä täytettyyn astiaan ja huuhte-

HUOMAUTUS

Jos painehuuhtelulaite varastoidaan olo-

le mahdollinen pesuaine järjestelmästä.

suhteissa, joissa lämpötila on lähellä 32°F / 0°C tai sen

alle, painehuuhtelulaite on valmisteltava oikein säily-

tystä varten. Pumppuun ätynyt vesi voi vahingoittaa

Huolto-ohjeet

pumppua.

VAROITUS

Painehuuhtelulaite voidaan valmistella kylmän sään

Ennen huoltotöiden suorittamista moottorikatkai-

säilytykseen kahdella eri tavalla. Ensimmäinen on ava-

sin on käännettävä OFF-asentoon ja sytytystulpan

ta järjestelmän kaikki venttiilit ja pakottaa mahdollinen

johdot on irrotettava tahattoman käynnistymisen

vesi ulos järjestelmästä paineilmalla. Tätä voidaan käyt-

estämiseksi. Vapauta järjestelmän mahdollinen

tää myös veden poistamiseen letkuista.

nestepaine painamalla jalkaventtiiliä tai pesuvar-

ren liipaisinta.

Toisessa tavassa käytetään pakkasnestettä (eteenitön-

glykolipakkasnestettä). Älä käytä painehuuhtelulait-

Suojaudu viemärikemikaaleilta ja bakteereilta

teen pumpussa eteeniglykolipakkasnestettä. Eteenig-

käyttämällä huoltotöiden aikana aina suojalaseja

lykolia ei voi käyttää viemärijärjestelmissä.

ja käsineitä.

1. Kiinnitä 3’ / 90 cm osa letkua tuloveden syöttövent-

Puhdistus

tiiliin ja avaa venttiili.

Letku on puhdistettava tarpeen mukaan kuumalla saip-

2. Aseta letkun pää pakkasnesteastiaan.

puavedellä ja/tai desinfiointiaineella. Älä äs vettä

moottoriin tai sähköjärjestelmään. Älä puhdista paine-

3. Irrota suutin letkun päästä.

pesurilla. Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.

4. ynnispainehuuhtelulaite ja ytä sitä, kunnes

letkun päästä tulee pakkasnestettä.

Moottori

Huolla moottori laitteen mukana toimitetun moottorin

käyttöohjeen mukaisesti.

219

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet

KJ-2200 Suuttimet ja letkut

Lisävarusteet

Letkun

Letkun

VAROITUS

sisähalk.

ulkohalk.

Kuvasto

Malli

tuumaa /

tuumaa /

Pienennä vakavan loukkaantumisen vaaraa käyttä-

nro

nro Kuvaus

mm

mm

mällä ainoastaan lisävarusteita, jotka on suunnitel-

Umpinainen

1

/

8

/

64772 H-61

tu ja joita nimen omaan suositellaan käytettäviksi

suutin

3,2 mm NPT

RIDGID-painehuuhtelulaitteiden kanssa. Näitä ovat

Sopii

1

/

4

“/

64777 H-62 Avonainen suutin

esimerkiksi seuraavat. Muiden työkalujen kanssa

6,4 mm letkuun

64782 H-64 Suutin kääntyvällä kärjellä

käytettäväksi tarkoitetut lisävarusteet voivat olla

vaarallisia RIDGID-painehuuhtelulaitteiden kanssa

82842 H-65 Pyörivä suutin 2200

Umpinainen

1

/

/

käytettäessä.

4

64787 H-71

suutin

6,4 mm NPT

Sopii

1

/

2

“/

64792 H-72 Avonainen suutin

13 mm letkuun

82852 H-75 Pyörivä suutin 2200

47592 H-1425

1

/

3

1

4

x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

47597 H-1435

1

/

3

1

4

x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

1

/

4

x 50’ /

1

/

4

/ 6,4 mm

47602 H-1450

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 15,2 m

letku

1

/

4

x 75’ /

49272 H-1475

Oranssi

3

/

1

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 22,9 m

1

/

4

x 100’ /

49277 H-1400

3

/

1

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 30,5 m

1

/

4

x 150’ /

64732 H-1415

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

6,4 mm x 45,7 m

Letkun syöksytorvi,

50002 HL-1

1

3

1

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4 mm

Letkun syöksytorvi,

50007 HL-2

1

3

1

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

/

2

/ 13 mm

1

/

2

x 50’ /

47607 H-1250

1

/

4

/ 6,4

1

/

2

/ 13

13 mm x 15,2 m

1

/

2

x 75’ /

47612 H-1275

1

/

1

4

/ 6,4

/

2

/ 13

13 mm x 22,9 m

1

/

2

x 100’ /

47617 H-1200

1

/

4

/ 6,4

1

/

2

/ 13

13 mm x 30,5 m

1

/

2

x 110’ /

1

/

2

/ 13 mm

51587 H-1211

1

/

4

/ 6,4

1

/

2

/ 13

13 mm x 33,5 m

painepesuletku

1

/

2

x 150’ /

49487 H-1215

Musta

1

/

/ 6,4

1

4

/

2

/ 13

13 mm x 45,7 m

1

/

2

x 200’ /

51597 H-1220

1

/

4

/ 6,4

1

/

2

/ 13

13 mm x 61 m

KJ-2200 Painehuuhtelulaitteen lisävarusteet

Luettelo

Malli

nro

nro

Kuvaus

62882 H-5 Mini-letkukela (ei sis. letkua)

64737 H-30 H-30 Kärryt ja letkukela

H-30 Kärryt ja letkukela ja

62877 H-30 WH

110’ / 33,5 m x

1

/

2

/ 13 mm painepesuletku

64077 HP-22 Painepesupaketti, KJ-2200

64767 HW-22 Pesuvarsi, KJ-2200

51572 H-1235 Pesuvarren letku

1

/

2

/ 13 mm x 35’ / 10,7 m

48157 FV-1 Jalkakytkin

66732 HF-4 Pikaliitäntäletku

48367 H-25 Talvisarja

47542 H-21 Suuttimen puhdistustyökalu

67187 H-32 Pesuri

220

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet

KJ-3100 Suuttimet ja letkut

Laitteen varastointi

Letkun

Letkun

VAROITUS

Säilytä painehuuhtelulaitetta hyvin il-

sisähalk.

ulkohalk.

Kuvasto

Malli

mastoidussa paikassa suojassa sateelta ja lumelta. Laite

tuumaa /

tuumaa /

nro

nro Kuvaus

mm

mm

on säilytettävä lukitussa paikassa lasten ja painehuuh-

1

/

8

/ 3,2 mm

telulaitteisiin tottumattomien henkilöiden ulottumat-

38698 H-101 Umpinainen suutin

NPT

tomissa. Laite voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja

Sopii

38713 H-102 Avonainen suutin

1

/

4

/ 6,4 mm

kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Katso tarkem-

letkuun

mat tiedot kylmässä säilytyksestä Huolto-osiosta. Katso

38703 H-104 Suutin kääntyvällä kärjellä

moottorin säilytystä koskevat tiedot moottorin käyttö-

38723 H-105

1

/

8

/ 3,2 mm NPT Pyörivä suutin

1

ohjeesta.

/

4

/ 6,4 mm

38693 H-111 Umpinainen suutin

NPT

Sopii

38708 H-112 Avonainen suutin

3

/

8

/ 9,5 mm

Huolto ja korjaus

letkuun

38718 H-115S

1

/

4

/ 6,4 mm NPT Pyörivä suutin

VAROITUS

16713 RR3000 Juurileikkuri

Epätäydellisen huollon tai korjauksen jälkeen lait-

47592 H-1425

1

/

3

4

/ 6,4 mm x 25’ / 7,6 m letku

/

1

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

1

/

/ 6,4 mm x

1

4

/

4

/ 6,4 mm

teen käyttö ei välttämättä ole enää turvallista.

47597 H-1435

3

/

/ 4,8

1

16

/

4

/ 6,4

35’ / 10,7 m letku

letku

1

Huolto-ohjeet kattavat useimmat tämän laitteen huol-

/

4

/ 6,4 mm x

47602 H-1450

Oranssi

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

50’ / 15,2 m letku

totarpeista. Jos laitteessa esiintyy ongelma, jota ei mai-

49272 H-1475

1

/

4

/ 6,4 mm x 75’ / 22,9 m letku

3

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

nita tässä kohdassa, vain valtuutettu RIDGID-huolto-

49277 H-1400

1

/

/ 6,4 mm x 100’ / 30,5 m letku

3

4

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

teknikko voi korjata sen.

64732 H-1415

1

/

/ 6,4 mm x 150’ / 45,7 m letku

3

4

/

16

/ 4,8

1

/

4

/ 6,4

3

/

8

/ 9,5 mm SH x 35’ / 10,7 m

Työkalu tulee viedä RIDGIDin valtuutettuun huoltoliik-

64827 H-3835

3

/

/ 9,5

5

8

/

8

/ 16

pesuletku

keeseen tai palauttaa tehtaalle.

3

/

8

/ 9,5 mm SH x 50’ / 15,2 m

64832 H-3850

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

painepesuletku

Lisätietoja lähimmistä itsenäisistä valtuutetuista RIDGID-

3

/

8

/ 9,5 mm SH x

3

/

8

/ 9,5 mm

64837 H-3810

100’ / 30,5 m

painepesu-

3

/

/ 9,5

5

8

/

8

/ 16

huoltoliikkeistä tai huollosta ja huoltoon liittyvistä kysy-

painepesuletku

letku

myksistä:

3

/

8

/ 9,5 mm SH x

64842 H-3815

150’ / 45,7 m

Musta

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

• OtayhteyspaikalliseenRIDGID-jälleenmyyjään.

painepesuletku

3

/

8

/ 9,5 mm SH x 200’ / 61 m

64847 H-3820

3

/

/ 9,5

5

/

/ 16

• LähimmänRIDGID-edustajanlöydätosoitteesta

8

8

painepesuletku

3

www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu.

/

8

/ 9,5 mm SH x 250’ / 76,2 m

64852 H-3825

3

/

/ 9,5

5

8

/

8

/ 16

painepesuletku

3

• RIDGIDintekniseenpalveluosastoonsaayhteyden

/

8

/ 9,5 mm SH x 300’ / 91,4 m

64857 H-3830

3

/

8

/ 9,5

5

/

8

/ 16

painepesuletku

lähettämälhköpostia osoitteeseen

rtctechservices@emerson.com tai soittamalla Yhdys-

KJ-3100 Painehuuhtelulaitteen lisävarusteet

valloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456.

Luettelo

Malli

nro

nro

Kuvaus

Hävittäminen

62882 H-5 Mini-letkukela

Painehuuhtelulaitteen osat sisältävät arvokkaita mate-

64862 H-38 Letkukela (sopii KJ-3100)

riaaleja, ja ne voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk-

Letkukela 200’ / 61 m x

3

/

8

/ 9,5 mm SH letku

64902 H-38 WH

sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Kompo-

(sopii KJ-3100)

64797 HW-30 Pesuvarsi, KJ-3100

nentit on vitettä kaikkien soveltuvien määräysten

48367 H-25 Talvisarja

mukaisesti. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltovi-

48157 FV-1 Jalkakytkin

ranomaisilta.

66732 HF-4 Letkun pikaliitin (kela jalkaventtiilille)

EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalous-

47542 H-21 Suuttimen puhdistustyökalu

jätteen mukana!

67187 H-32 Pesuri

EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin

2002/96/EY ja sen kansallisen lainsäädännön täy-

täntöönpanon mukaan käytöstä poistetut säh-

kölaitteet on kerättävä erikseen ja hävitettävä tavalla, joka

ei vahingoita ympäristöä.

221

KJ-2200/3100 Painehuuhtelulaitteet

Vianmääritys

ONGELMA SYY TOIMENPIDE

Painehuuhtelulaite

Riittämätön vedensyöttö. Varmista, että vesihana on auki.

käy, mutta tuottaa vain

hän tai ei lainkaan

Varmista, että painehuuhtelulaitteen tuloveden

painetta.

syöttöventtiili on auki.

Varmista, että vedensyöttöletku on auki eikä se

ole sykkyrällä tai litistynyt.

Painehuuhtelulaitetta ei

Järjestelmään on jäänyt ilmaa. Irrota suutin letkusta ja käytä painehuuhtelulai-

säädy täydelle käyttö-

tetta ilman/roskien huuhtelemiseksi järjestel-

paineelle käynnistyksen

mästä.

yhteydessä.

Painepesulaitteen suuttimen reiät ovat tukossa. Irrota suutin ja puhdista suihkureiät suuttimen

puhdistustyökalulla.

Painehuuhtelulaitteen

Painepesulaitteen suuttimen reiät ovat tukossa. Irrota suutin. Puhdista suuttimen reiät suuttimen

painemittarin lukema

puhdistustyökalulla: valitse oikean kokoinen me-

vaihtelee 500:sta täy-

tallilanka ja työnnä se jokaisen reiän läpi roskien

delle käyttöpaineelle.

poistamiseksi.

Järjestelmään on jäänyt roskia tai ilmaan. Irrota suutin ja työnnä letku viemärilinjaan. Käy-

tä painehuuhtelulaitetta ilman tai roskien huuh-

telemiseksi.

222

Przepychacz ciśnieniowy

Przepychacze ciśnieniowe

KJ-2200/KJ-3100

KJ-3100

KJ-2200

OSTRZEŻENIE!

Przed przystąpieniem do użytkowa-

nia narzędzia prosimy dokładnie prze-

czytać ten podręcznik obsługi. Niedo-

pełnienie obowiązku przyswojenia i

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

stosowania się do treści niniejszego

podręcznika obsługi może spowodo-

Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.

wać porażenie prądem, pożar i/lub

Nr

poważne obrażenia.

seryjny

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Spis treści

Formularz zapisu numeru seryjnego urządzenia ............................................................................................................................................223

Symbole ostrzegawcze ...................................................................................................................................................................................................225

Ogólne zasady bezpieczeństwa .................................................................................................................................................................................225

Bezpieczeństwo w miejscu pracy ........................................................................................................................................................................225

Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..................................................................................................................................................225

Bezpieczeństwo osobiste ........................................................................................................................................................................................225

Użytkowanie i konserwacja narzędzia ...............................................................................................................................................................226

Serwis ................................................................................................................................................................................................................................226

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przepychacza ciśnieniowego ................................................................................................226

Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie .......................................................................................................................................227

Opis ....................................................................................................................................................................................................................................227

Dane techniczne ..........................................................................................................................................................................................................228

Ikony ..................................................................................................................................................................................................................................228

Wyposażenie standardowe ....................................................................................................................................................................................228

Montaż urządzenia ...........................................................................................................................................................................................................229

Olej silnikowy ................................................................................................................................................................................................................229

Olej przekładniowy/pompy....................................................................................................................................................................................229

Wózek transportowy KJ-2200 ................................................................................................................................................................................229

Montaż uchwytu KJ-3100 ........................................................................................................................................................................................229

Przegląd przed rozpoczęciem pracy .......................................................................................................................................................................230

Przygotowanie maszyny i obszaru roboczego ..................................................................................................................................................231

Źródło wody ..................................................................................................................................................................................................................232

Przygotowanie odpływu ..........................................................................................................................................................................................233

Przygotowanie węża ..................................................................................................................................................................................................233

TABELA WYBORU WĘŻA PRZEPYCHACZA ........................................................................................................................................................235

TABELA WYBORU DYSZY PRZEPYCHACZA ......................................................................................................................................................235

Instrukcje obsługi ..............................................................................................................................................................................................................236

Przepychanie odpływu .............................................................................................................................................................................................237

Korzystanie z trybu pulsacyjnego ........................................................................................................................................................................238

Używanie przepychacza wodnego jako myjki wysokociśnieniowej ...................................................................................................239

Obsługa myjki wysokociśnieniowej....................................................................................................................................................................239

Wtryskiwacz detergentu ..........................................................................................................................................................................................240

Instrukcje konserwacji ....................................................................................................................................................................................................240

Czyszczenie ....................................................................................................................................................................................................................240

Silnik ..................................................................................................................................................................................................................................240

Smarowanie pompy ...................................................................................................................................................................................................240

Smarowanie skrzyni przekładniowej .................................................................................................................................................................240

Przygotowanie pompy do przechowywania w niskich temperaturach ...........................................................................................240

Wyposażenie pomocnicze ............................................................................................................................................................................................241

Przechowywanie urządzenia ......................................................................................................................................................................................242

Serwis i naprawa ................................................................................................................................................................................................................242

Utylizacja ................................................................................................................................................................................................................................242

Rozwiązywanie problemów .........................................................................................................................................................................................243

Dożywotnia gwarancja .............................................................................................................................................................................Tylna okładka

* Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

224

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Symbole ostrzegawcze

W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania waż-

nych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych.

To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń cia. Przestrzeganie

wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która grozi śmiercią lub poważnymi

obrażeniami, jeśli jej się nie zapobiegnie.

OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować śmierć lub poważne obraże-

nia, jeśli jej się nie zapobiegnie.

UWAGA

UWAGA oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodow me lub średnie obrenia, jeśli jej się nie

zapobiegnie.

NOTATKA

NOTATKA oznacza informację dotyczącą ochrony własności.

Ten symbol oznacza, że należy dokładnie przeczytać podręcznik obsługi przed użytkowaniem urządzenia w celu zmniejsze-

nia ryzyka obrażeń. Podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi sprzętu.

Ten symbol oznacza, że należy założyć okulary ochronne z bocznymi osłonami lub gogle podczas obsługi tego urządzenia,

aby zmniejszyć ryzyko obrażeń oczu.

Ten symbol wskazuje ryzyko skierowania strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na części ciała, a w konsekwencji obra-

żeń przecięcia i penetracji skóry.

Ten symbol wskazuje ryzyko skoków węża przepychacza, a w konsekwencji uderzeń i obrażeń penetracji skóry.

Ten symbol wskazuje ryzyko wdychania tlenku węgla, a w konsekwencji wystąpienia nudności, omdleń lub zgonu.

Ten symbol wskazuje ryzyko pożaru i wybuchu benzyny lub innych źródeł zapłonu, a w konsekwencji oparzeń i innych ob-

rażeń.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bezpieczeństwo związane z elektrycznością

• Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemio-

OSTRZEŻENIE

nymi, takimi jak rury, grzejniki, piekarniki i lodów-

Prosimy przeczytać i zrozumieć wszystkie instruk-

ki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy ciało ma

cje. Niestosowanie się do poniższych instrukcji

styczność z uziemieniem.

może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

poważne obrażenia.

Bezpieczeństwo osobiste

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!

• Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy

kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować

Bezpieczeństwo w miejscu pracy

ostrożność. Nie wolno używać narzędzia w sta-

nie zczenia lub pod wpływem narkotyków,

• Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i do-

alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pra-

brze oświetlone. Nieuporządkowane stoły i ciem-

cy narzędziem elektrycznym może doprowadzić do

ne miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadku.

poważnych obrażeń.

• Nie używać narzędzi elektrycznych w środowi-

• Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luź-

sku wybuchowym, czyli w pobliżu łatwopalnych

nej odzieży ani buterii. Spin ugie osy.

cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne

Włosy, ubrania i kawiczki trzymać z dala od

tworzą iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu

elementów ruchomych. Luźna odzież, biżuteria

lub oparów.

lub ugie osy mogą zostpochwycone przez

• Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy

ruchome elementy.

trzymać z dala dzieci i inne osoby. Odwcenie

• Nie sięgać za daleko. Przez cy czas utrzymywać

uwagi może doprowadzić do utraty kontroli.

odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Za-

pewni to lepszą kontrolę nad narzędziem w niespo-

dziewanych sytuacjach.

225

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

• Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nale-

Ostrzenia dotyczące

ży stosować ochronę oczu. Maska przeciwpyłowa,

bezpieczstwa przepychacza

bezpieczne obuwie antypoślizgowe, kask lub środki

ochrony słuchu muszą być stosowane w odpowied-

ciśnieniowego

nich warunkach, aby obniżyć ryzyko obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE

Użytkowanie i konserwacja narzędzia

Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące

bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia.

• Nie przeciążać narzędzia. Użyć właściwego na-

rzędzia dla danego zastosowania. Właściwe na-

Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny do czysz-

rzędzie elektryczne zostało zaprojektowane tak, by

czenia odpływów należy dokładnie przeczytać te

wykonać prace lepiej i bezpieczniej.

ostrzeżenia, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prą-

dem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń

• Nie ywać narzędzia elektrycznego z uszkodzo-

ciała.

nym przełącznikiem. Każde narzędzie nie dające

ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA

się kontrolować za pomocą przełącznika jest niebez-

I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!

pieczne i musi zostać naprawione.

• Nieużywane urządzenie przechowywać poza za-

Przechowyw ten podręcznik wraz z urządzeniem do

sięgiem dzieci i osób nieprzeszkolonych. Narzę-

ytku przez operatora.

dzia się niebezpieczne w rękach niewyszkolonych

• Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką

ytkowników.

węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odsko-

• Starannie konserwow narzędzia. Narzędzia do

czyć i uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostać

cięcia powinny być przez cały czas ostre i czyste.

się pod skó i spowodować ciężkie obrenia.

Włciwie konserwowane narzędzia do cięcia z ostrą

• Woda pod wysokim ciśnieniem może dosts

krawędzią tnącą łatwiejsze w obudze i nie bloku

pod skórę, prowadząc do ciężkich obreń, w

się tak często.

tym amputacji. Nie kierować strumienia pod ci-

• Sprawdzić części ruchome pod kątem nieosio-

śnieniem na ludzi lub zwierzęta.

wości lub ocierania bądź pęknięcia części oraz

• Nie wolno ywać przepychacza przy ciśnieniu

wszystkie inne warunki mające wpływ na pracę

wyższym niż znamionowe lub przy temperatu-

narzędzia. W przypadku uszkodzenia zlecić ser-

rze 140°F / 60°C (temperaturze wody wlotowej).

wisowanie przyrządu przed jego użyciem. Wiele

Zwiększa to ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, oraz

wypadw powodowanych jest przez niewłaściwie

uszkodzenie przepychacza.

konserwowane narzędzia.

• Jedna osoba musi kontrolowzarówno proces

• Stosowwyłącznie akcesoria zalecane przez pro-

przepychania, jak i zawór nożny. Zawsze używać

ducenta dla używanego modelu. Akcesoria, które

zaworu nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie z

odpowiednie do jednego narzędzia, przy użyciu

odpływu, operator musi mieć możliwość zamknię-

z innym mogą okazać się niebezpieczne.

cia przepływu wody, aby zmniejszyć ryzyko skoków

węża przepychacza, powodujących uderzenia i ob-

Serwis

rażenia penetracji skóry pod wysokim ciśnieniem.

• Czynności serwisowe narzędzia mogą być prze-

• Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w od-

prowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany

pływach należy zawsze ywać odpowiedniego

personel. Serwisowanie i konserwacja przeprowa-

sprzętu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszary

dzone przez niewykwalifikowany personel mo

mogą zawierać chemikalia, bakterie i inne substan-

spowodować ryzyko obrażeń.

cje, które mogą być toksyczne, zakaźne i powodo-

• Do serwisowania narzędzia należy ywać wy-

w oparzenia lub inne problemy. Odpowiedni

łącznie identycznych części zamiennych. Należy

sprzęt ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice

postępowzgodnie z instrukcjami zawartymi w

i okulary ochronne oraz może obejmować wyposa-

rozdziale Konserwacja w tym podręczniku. y-

żenie takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe,

wanie nieoryginalnych lub zepsutych części w trak-

osłony twarzy, gogle, odzież ochronną, maski odde-

cie czynności konserwacyjnych może spowodować

chowe i buty z metalowymi noskami.

ryzyko porażenia prądem i innych obrażeń.

226

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

• Należy postępować zgodnie z zasadami higieny.

Opis, dane techniczne i standardowe

Po obsłudze lub użyciu urządzeń do czyszczenia

wyposażenie

ręce i inne części ciała wystawione na kontakt z

zawartością odywu należy um gorącą wodą

Opis

z mydłem. Podczas obsługi i przenoszenia urządze-

nia do czyszczenia odpływów nie wolno jeść ani pa-

Silnikowe wodne przepychacze ciśnieniowe RIDGID®

lić. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu toksyczną lub

przenośnymi wodnymi przepychaczami wysokociśnie-

zakaźną substancją.

niowymi przeznaczonymi do usuwania za pomocą stru-

mienia wody pod ciśnieniem smaru, szlamu, osaw i

• Nie wolno rozpyl toksycznych lub łatwopalnych

korzeni z odpływów. Bardzo elastyczny i lekki ż jest

cieczy. Zmniejszy to ryzyko oparzeń, pożaru, wybu-

przepychany przez odpływ strumieniami wstecznymi z

chu lub odniesienia innych obrażeń.

dyszy przepychacza, a przy wycofywaniu czyści zanie-

• Benzyna i jej opary szczególnie łatwopalne i

czyszczenia, spłukuje je. Aktywowanie trybu pulsacyj-

wybuchowe. Środki ostrożności mace na celu

nego ułatwia przechodzenie przez kłopotliwe zakręty

zmniejszenie ryzyka oparzeń, wybuchu lub odnie-

i pułapki. Wszystkie maszyny wyposone w silniki

sienia cżkich obrażeń podczas obchodzenia się z

benzynowe napędzające pompę z trzema tłokami.

benzyną podano w podręczniku obsługi silnika.

Uchwyt

• Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez-

wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może

spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie

Wyłącznik silnika

wolno uruchamiać i ywać silnika w pomieszcze-

niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik

uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń.

Pompa silnikowa

• Gorące powierzchnie mogą spowodować opa-

rzenia i pożar. Części cia i materiały łatwopalne

utrzymywać z dala od gorących powierzchni.

• Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia na-

leży zapoznać się i zrozumieć niniejszy podręcz-

nik, podcznik obugi silnika oraz ostrzeżenia i

instrukcje całego wyposażenia używanego wraz

z tym narzędziem. Niestosowanie do wszystkich

ostrzeżeń i instrukcji może być przyczyną szkód ma-

terialnych lub poważnych obr.

Bęben

ż

Deklaracja zgodności WE (890-011-320.10) jest dołą-

czana w razie potrzeby do niniejszej instrukcji w formie

oddzielnej broszury.

W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produk-

Przełącznik

tu RIDGID® należy:

nożny

skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy

RIDGID.

Rysunek 1 - Przepychacz wodny KJ-2200

odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub

www.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punk-

tu kontaktowego RIDGID.

skontaktowsię z Działem serwisowym RIDGID pod

adresem rtctechservices@emerson.com lub w USA i

Kanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456.

227

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Rączki

Dane techniczne

Uchwyt ręczny

Model

Silnik

Ciśnienie

przepychacza

KM

PSI / bar

KJ-2200

6.5 / 6,5

2200 / 150

KJ-3100

16

3000 / 205

Silnik

Prędkość prze-

Pojemność linii

Masa (bez bębna węża)

pływu

odpływowej

funt /. kg

GPM / l

cal /mm

Bęben

1

2.4 / 9

1

/

4

- 6 / 32 - 152

65 / 30

5.5 / 20

2 - 10 / 50 - 250

262 / 119

Ikony

Tryb ciśnieniowy

Pompa

Tryb pulsacyjny

ż

Przełącznik nożny

Wyposażenie standardowe

Wyposażenie wszystkich przepychaczy obejmuje:

Rysunek 2 - Przepychacz wodny KJ-3100

• odpowiedniedyszeprzepychacza,

• przyrząddoczyszczeniadysz,

• zawórnożnyFV-1,

• podręcznikobsługisilnika.

W katalogu RIDGID podano elementy dostarczanego

wyposażenia wraz z numerami katalogowymi.

NOTATKA

Maszyna ta uży do czyszczenia odpływów.

Jeśli używa się jej we właściwy sposób, nie uszkodzi

ona odpływu będącego w dobrym stanie, prawidłowo

zaprojektowanego, zbudowanego i konserwowanego.

Jeśli odpływ jest w złym stanie lub zost nieciwie

Kod daty

zaprojektowany, zbudowany lub konserwowany, czysz-

czenie może okazać się nieskuteczne lub uszkodzić od-

Rysunek 3 – Numer seryjny maszyny

pływ. Najlepszym sposobem określenia stanu odpływu

przed czyszczeniem jest dokładny przegląd wizualny

Numer seryjny maszyny umieszczony jest na ramie. Ostat-

za pomocą kamery. Niezgodne z przeznaczeniem uży-

nie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji. (08 = miesiąc,

cie tego przepychacza może prowadzić do uszkodze-

10 = rok).

nia samego urządzenia i odpływu. Ta maszyna może

nie zlikwidować wszystkich zatorów.

228

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Montaż urządzenia

Wózek transportowy KJ-2200

1. Zamontować zacisk zabezpieczający w wewnętrz-

OSTRZEŻENIE

nym rowku na obu końcach osi. (Patrz Rysunek 4.)

Aby zapobiec poważnym obrażeniom podczas

2. Wsunąć kółka na oba końce osi.

eksploatacji urządzenia i jego uszkodzeniu, nale-

ży przestrzegać poniższych procedur właściwego

3. Zamontować zacisk zabezpieczający w zewnętrznym

montażu.

rowku na obu końcach osi, aby zablokować koła.

Olej silnikowy

4. Zamocować uchwyt na ramie za pomocą dołączo-

nych śrub i nakrętek motylkowych.

NOTATKA

W silniku dostarczanego przepychacza nie

ma oleju. Użytkowanie silnika bez oleju doprowadzi

5. Nałożyć silnik/pompę na wózek, dopasowując otwo-

do jego awarii. Przed ytkowaniem urządzenia należy

ry na ycie podstawy do trzpieni w rnej części

dod olej. W dołączonym podręczniku obsługi silnika

wózka. Zablokować silnik/pompę za pomocą zatrza-

podano szczegółowe informacje dotyczące dodawania

sków na wózku. Sprawdzić prawidłowe zamocowa-

i wyboru oleju.

nie zespołu.

Olej przekładniowy/pompy

Montaż uchwytu KJ-3100

Pompa: Wyć korek w górnej części pompy i założ

1. Przełożyć uchwyt przez dwa otwory w tylnej belce

prętowy wskaźnik poziomu lub korek odpowietrzający.

poprzecznej ramy. (Patrz Rysunek 5.)

Użytkowanie przepychacza z założonym korkiem może

2. Przełożyć szpilkę przez otwory w dolnej części uchwy-

prowadzić do uszkodzenia uszczelek pompy. Spraw-

tu, aby zabezpieczyć go przed wysunięciem.

dzanie poziomu oleju należy przeprowadzać weug

wytycznych rozdziału Instrukcje konserwacji.

3. Przykręcić gałki poprzeczne do tylnej belki poprzecz-

nej. Ustaw gki we właściwym peniu i dokręc

Skrzynia przekładniowa (tylko KJ-3100): Zamiast korka

je w celu zabezpieczenia uchwytu.

w górnej części pompy założyć prętowy wskaźnik pozio-

mu lub korek odpowietrzający. Użytkowanie przepycha-

cza z założonym korkiem może prowadzić do uszkodze-

nia uszczelek przeadni. Sprawdzanie poziomu smaru

należy przeprowadzać według wytycznych rozdziału

Instrukcje konserwacji.

Rowek

zewnętrzny

Gałki

poprzeczne

Włoż

szpilkę

Rysunek 5 – Montaż uchwytu KJ-3100

Zacisk

zabezpieczający

Rysunek 4 – Montaż urządzenia KJ-2200

229

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Przegląd przed rozpoczęciem pracy

OSTRZEŻENIE

Przed każdym użyciem należy sprawdzić przepychacz

wodny i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć

ryzyko poważnych obrażeń na skutek działania wody

pod wysokim ciśnieniem i innych przyczyn oraz zapo-

Rysunek 6B – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200

biec uszkodzeniu przepychacza.

Przeprowadzając przegląd przepychacza, należy za-

wsze zakładać okulary i rękawice ochronne oraz inny

odpowiedni sprzęt ochrony osobistej chroniący przed

środkami chemicznymi i bakteriami na sprzęcie.

1. Upewnić się, że wyłącznik/kluczyk silnika jest w po-

zycji wyłączenia.

2. Oczyścić urządzenie z oleju, smaru lub innego bru-

du, szczególnie uchwyty i elementy sterowania.

atwi to przegląd i sprawi, że maszyna lub element

sterowania nie wyśliźnie się z ręki operatora.

3. Dokonać przeglądu przepychacza wodnego i wyposa-

żenia dodatkowego pod tem aspektów takich jak:

• Właściwymontażikompletność.

• Uszkodzone, zużyte, brakujące, niedopasowane,

ocierające się lub obluzowane części.

Rysunek 6C – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100

Obecnośćiczytelnośćetykietostrzegawczych.(Patrz

Rysunek 6.)

• Wszelkieinnestany,któremogąnegatywniewpły-

nąć na bezpieczne, normalne działanie.

W przypadku wykrycia jakichkolwiek problemów prze-

pychacza nie należy używać go do czasu ich usunięcia.

Rysunek 6D – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100

4. Oczyścić filtr wlotu wody/podkładkę filtra. Odkręc

pokryz dolnej części filtra wlotowego do czysz-

Rysunek 6A – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200

czenia. Zabrudzenia i pozostości moograniczać

przepływ wody i ograniczać wydajność.

230

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Korek zbiornika

paliwa

Filtr

Rysunek 7 - Filtr wlotowy/Podkładka filtra

5. Sprawdzić otwory dyszy przepychacza pod kątem

uszkodzeń lub zatorów. Zatory można przeczyścić

przyrządem do czyszczenia dyszy. Podczas czysz-

czenia należy zachować ostrożność, aby nie posze-

rzyć otworów dysz. Uszkodzone dysze lub dysze z

poszerzonymi otworami mogą obniżwydajność

przepychacza i należy je naprawić.

Rysunek 8 - Dostęp do zbiornika paliwa KJ-3100

6. Sprawdzić węże, przyłącza i złączki pod kątem zuży-

cia i uszkodzeń. W razie stwierdzenia jakichkolwiek

9. Sprawdzać poziom oleju w pompie i skrzyni prze-

załamań, pęknięć, przecięć lub zużycia na zewnętrz-

adni (jeśli wyposażono) i uzupełnić olej w razie

nej osłonie węża lub innych uszkodzeń nie używać

potrzeby (patrz rozdział Instrukcje konserwacji).

takiego ża. Uszkodzone węże mogą pęknąć

lub przepuszczać wodę pod wysokim ciśnieniem i

spowodować poważne obrażenia. Węże i łączniki

Przygotowanie maszyny i obszaru

zamienne powinny mieć parametry znamionowe

roboczego

równe i wyższe niż ciśnienie przepychacza.

OSTRZEŻENIE

7. Przeglądu i konserwacji silnika dokonywać według

podręcznika obsługi silnika.

8. Sprawdzić poziom paliwa silnika. W przypadku urzą-

dzenia KJ-3100 odłączzatrzask bębna węża i ob-

róc ben ża do przodu, spocznie na ramie

w celu uzyskania dostępu do korka zbiornika ben-

zyny Rysunek 8. W razie potrzeby uzupełnić benzy-

bezołowiową. Informacje szczegółowe podano

w instrukcji obugi silnika. Przy obchodzeniu się z

Przygotowując przepychacz, należy zawsze zakła-

benzyną zachować ostrożność. Paliwo uzupełni

dać okulary i rękawice ochronne oraz inny odpo-

na dobrze wietrzonym obszarze. Nie przepełni

wiedni sprzęt ochrony osobistej zabezpieczają-

zbiornika i nie rozlewać paliwa. Sprawdzić prawidło-

cy przed środkami chemicznymi i bakteriami na

we zamknięcie korka zbiornika.

sprzęcie. Antypoślizgowe buty na gumowych po-

deszwach mogą uchronić przed poślizgnięciem na

mokrych powierzchniach.

Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez-

wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może

spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie

wolno uruchamiać i używać silnika w pomieszcze-

niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik

uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń.

Przygotować przepychacz i obszar roboczy zgodnie

z poniższymi procedurami, aby zmniejszyć ryzyko

231

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

obrażeń na skutek działania wody pod wysokim

6. W razie potrzeby umieścić osłony ochronne w ob-

ciśnieniem, oparzeń chemicznych, zakażeń, tlenku

szarze roboczym. Proces czyszczenia odpływu może

węgla i innych przyczyn oraz uszkodzenia przepy-

być brudzący.

chacza.

7. Przenieść przepychacz do dobrze wietrzonego ob-

1. Sprawdzić obszar roboczy pod kątem warunków ta-

szaru na zewnątrz po drodze bez przeszkód. Jeśli

kich jak:

konieczne jest podniesienie maszyny, zastosować

• Odpowiednieoświetlenie.

odpowiednią techni podnoszenia. Zachować

ostrożność przy przenoszeniu urządzenia po scho-

• Występowanie łatwopalnych cieczy, oparów lub

dach i uważać, aby się nie pośliznąć. Nosić odpo-

kurzu mogących spowodować zapłon. Jeśli one

wiednie obuwie zabezpieczające przed poślizgiem.

występują, nie pracować na tym obszarze, dopóki

źródła tych zanieczyszczeń nie zostaną rozpozna-

Źródło wody

ne i usunięte. Przepychacz nie jest odporny na wy-

buchy i może powodować iskrzenie.

Upewn się, że dostępny jest dostateczny przepływ

wody dla przepychacza. Poprowadzić wąż od źródła

• Czyste,równe,stabilneisuche miejscedlaurzą-

wody do przepychacza. yć węża o możliwie najwięk-

dzenia i operatora. W razie potrzeby usunąć wodę

szej średnicy i najkrótszej długości. Zaleca minimal

z obszaru roboczego. Może okazać się rozłożenie

3

średnicą wewnętrzną węża jest

/

4

cala / 19 mm. Należy

desek lub innych płyt.

użyć odpowiedniego urządzenia zabezpieczającego

• Umiejscowienieprzepychacza-dobrzewietrzony

przed przepływem cofającym, spełniającego wszyst-

obszar na zewnątrz. Nie ustawiać przepychacza w

kie przepisy lokalne. Odkręcić przeyw wody w źródle

pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach

i zmierzyć czas napełnienia czystego wiadra 5 gal. /

i oknach. Przepychacz można ustawić z dala od

18,9 l. W poniższej tabeli podano maksymalne czasy na-

miejsca użycia.

pełnienia wiadra dla każdego modelu przepychacza.

• Odpowiednieźródłowody.

• Drogabezprzeszkóddoprzemieszczeniaprzepy-

Przepy-

Wart.

Maksymalny czas

chacz

znamionowa

napełnienia wiadra

chacza na miejsce przygotowania.

GPM / l

5 gal. / 18,9 l

2. Sprawdzić odpływ do oczyszczenia. Jeśli to możliwe,

KJ-2200 2.4 / 9 125 sekund

określić miejsca dostępu do odpływu, jego rozmiary

i ugości, odległość do kanalizacji, naturę zatoru,

KJ-3100 5.5 / 20 55 sekund

obecność chemikaliów do czyszczenia odpływów

lub innych środków chemicznych itp. Jeśli chemi-

kalia obecne w odpływie, ważne jest przyswoje-

Niedostateczny przepływ wody nie pozwala na osią-

nie aściwych dla nich środków bezpieczstwa

gncie przez przepychacz ciśnienia znamionowego i

wymaganych podczas pracy w ich obecności. Ko-

może uszkodzpompę. Sprawdzić wo w wiadrze pod

niecznych informacji udziela producent substancji

tem zanieczyszczeń i pozostałości. Zanieczyszczenia i

chemicznej.

pozostałości w źródle wody mogą powodownadmier-

ne zużycie pompy, zapychanie dysz filtrów przepychacza

W razie potrzeby zdemontow instalację (klozet itp.)

i obniż wydajność. Nie używać wody ze stawów, jezior

w celu uzyskania dostępu do odpływu. Nie wprowa-

lub innych źródeł, które mogą być zanieczyszczone.

dzać węża przez instalac. Może to uszkodzić wąż i

instalację.

Rozwiązaniem w przypadku niedostatecznego prze-

pływu wody może okazać się użycie złączek umożli-

3. Określić właściwe urządzenie dla danego zastosowa-

wiacych podłączenie do przepychacza kilku węży lub

nia. Informacje dotyczące modeli przepychaczy po-

skorzystanie ze zbiornika.

dano w Danych technicznych. Maszyny do czyszcze-

nia odywów i przepychacze dla innych zastosowań

W przypadku korzystania ze zbiornika należy podłą-

można znalć w katalogu online RIDGID na stronie

cz do przepychacza trójnik z zaworami pełnoprze-

www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu.

lotowymi jak pokazano na Rysunku 9. Poączyć wąż o

3

śr.

/

4

cal / 19 mm a o . maksymalnej 6 stóp / 1,8 m

4. Upewnić się, że przegląd urządzenia został prawidło-

do zaworu na wyjściu trójnika, a źródło wody do linii

wo przeprowadzony.

przepływu trójnika. Umieścić końcówkę węża w zbior-

5. Ocen obszar roboczy i określ, czy wymagane

nika lub podłączyć do jego wyjścia. Całkowita długć

barierki do odgrodzenia s od osób postronnych.

ża do zbiornika nie powinna być większa o 5 cali /

Osoby postronne mogą rozprasz uwagę operatora.

12,7 cm niż długość węża do wejścia wody przepycha-

Przy pracy w pobliżu ruchu ulicznego należy rozsta-

cza. W przeciwnym razie przepychacz nie będzie cią-

wić pachołki lub inne barierki ostrzegające kierow-

gnął wody ze zbiornika.

ców.

232

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Woda do przepychacza

Filtr wlotowy

Trójnik

Wąż do

zbiornika

Zawór pełnoprzelotowy

Wejście źródła wody

Rysunek 9 - Podłączenie źróa wody w przypadku użycia

zbiornika

Rysunek 10 – Przedłużenie odpływu do punktu roboczego

Przed uruchomieniem przepychacza napnić zbiornik.

Przy rozruchu przepychacza zakręczar zbiornika.

Przygotowanie węża

Po uruchomieniu przepychacza otworzyć zawór zbior-

nika. Monitorować poziom wody w zbiorniku, zatrzy-

Przy prowadzeniu węży przepychaczy zachować ostroż-

mać przepychacz w celu uzupełnienia zbiornika. Nie

ność. Prowadzenie węży po nierównych powierzch-

wolno dopuścić, aby poziom wody spadł poniżej po-

niach, ostrych krawędziach, krzyżowanie ży itp. może

ziomu końcówki węża.

uszkodzić osłonę węża, zwłaszcza w trybie pulsacyjnym

przepychacza. Zwinięcie węża przepychacza na bęben

Można gorącej wody w celu zwiększenia wydaj-

zmniejszy ryzyko jego uszkodzenia.

ności czyszczenia. Nie używać wody o temperaturze

wyższej niż 140°F / 60°C wyższa temperatura może

1. Wybrać rozmiar węża przepychacza odpowiedni do

aktywować zabezpieczenie przed przeciążeniem ter-

czyszczonego odpływu. Zasadniczo nie zaleca się

micznym pompy. Używając ciepłej wody, należy nos

łączenia razem dwóch węży przepychacza do czysz-

odpowiedni sprzęt ochrony osobistej, aby zmniejszyć

czenia odpływu. Połączenie dwóch węży jest mniej

ryzyko oparzeń.

elastyczne i może ograniczać przejście przez elemen-

ty instalacji Patrz Tabela wyboru węża przepychacza.

Używając zimnej wody, zastosow środki ostrożności

zabezpieczające przez zamreniem wody w pompie.

2. W razie potrzeby odłączyć bęben ża od zespu

Zamrożenie wody może uszkodzić pompę.

silnika/pompy. Ustawić bęben ża w odległości

3 stóp / 90 cm od otworu odpływu. Nie pozostawiać

Upewnić się, że zawór wlotowy źródła na przepycha-

nadmiernych odcinw ża na zewnątrz odpływu,

czu jest zamknięty i podłączwąż ze źródła do prze-

aby go nie uszkodzić. Jeśli bna ża nie można

pychacza.

umieścić w odległości 3 stóp / 90 cm od otworu od-

pływu, zamontować przedłużenie do bębna węża

Przygotowanie odpływu

za pomocą rury i złączek o tych samym rozmiarze.

W przypadku pracy przez właz, kra burzową lub inny

3. Poprowadzić wąż od przepychacza do złączki wej-

duży punkt dospu należy za pomocą rury i złączek

ściowej IN na zaworze nożnym. Uszczelnić połącze-

zbudować prowadnicę do węża od otworu odpływo-

nie za pomocą taśmy teflonowej. Ustawić zawór

wego do punktu roboczego. Zapobiegnie to skokom

nożny w położeniu łatwo dospnym. Operator

węża przepychacza w obszarze punktu dostępu i za-

musi mieć możliwość jednoczesnego kontrolowa-

bezpieczy przed uszkodzeniem węża.

nia węża przepychacza i zaworu nożnego.

4. Podłączyć wąż od bębna do złączki wyjściowej OUT

na zaworze nożnym.

233

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

10. Włożyć wąż z założoną dyszą do odpływu i otworzyć

zawór wlotowy źródła. Upewnić się, że woda prze-

pływa swobodnie przez dyszę i zamknąć zawór wlo-

towy źródła.

Złączka wejściowa

Złączka

wyjściowa

Rysunek 11 – Podłączenie zaworu nożnego

Rozszerzenie

5. Zaznaczyć przy końcówce węża przepychacza miej-

Rysunek 12 – Dysza RR3000 z rozszerzeniem

sce, w którym przy wycofywaniu dysza dochodzi

do otworu odywu. Zabezpieczy to przed skokami

węża przy wyjściu dyszy z odpływu. Odległość ta za-

leży od konstrukcji odpływu, ale powinna wynosić

co najmniej 4 stopy / 1,2 m.

6. Zdjąć dyszę z końcówki węża przepychacza iyć

końcówkę węża do odpływu. Otworzzawór wlo-

towy źródła w celu usuncia powietrza i wszelkich

pozostałości z przepychacza i węży. Pozostawić prze-

pływ wody na co najmniej 2 minuty.

7. Zamknąć zawór wlotowy źródła.

8. Wybrać dyszę. ywać dysz o rozmiarach przeznaczo-

nych do ywanego przepychacza. Użycie nieodpo-

wiednich dysz może spowodować obniżenie wydaj-

ności (nsze ciśnienie robocze lub słabszy przepływ)

lub uszkodz przepychacz na skutek zbyt wysokiego

ciśnienia. Upewnić się, że otwory dysz czyste i dr-

ne. Patrz Tabela wyboru węża przepychacza.

W przypadku używania dyszy RR3000 w odpływach

większych niż 6 cali / 152 mm do 9 cali / 229 mm

należy zastosować rozszerzenie. W przypadku od-

ywów 6 cali / 152 mm i mniejszych rozszerzenie

nie jest konieczne. W razie potrzeby ręcznie dokręcić

mocno rozszerzenie do dyszy RR3000 - nie przekrę-

cić. Użycie dyszy RR3000 w rurze większej n6 cali /

152 mm do 9 cali / 229 mm bez rozszerzenia lub w

rurach większych niż 9 cali / 229 mm może prowa-

dzić do zmiany kierunku dyszy w odpływie, wydo-

stania się i uderzenia ytkownika, powodując po-

ważne obrażenia (Rysunek 12).

9. Mocno dokręcić rę dyszę do końcówki węża - nie

przekręcić. Przekręcenie dyszy może uszkodzić i

obniżyć wydajność.

234

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

TABELA WYBORU WĘŻA PRZEPYCHACZA

Rozmiar

Rozmiar

węża

Rozmiar węża

Średnica rury

dyszy

(śred. wewn.)

(śred. zewn.)

Zastosowania

cal / mm

cal / mm

cal / mm

cal / mm

1

1

1

3

Zlewy łazienkowe, pisuary i małe linie.

1

/

4

- 2 / 32 - 50

/

8

/ 3,2 NPT

/

8

/ 3,2

/

16

/ 4,8

1

3

1

Zlewy kuchenne, zlewy i kominy pralnicze, szlamniki i odpo-

2 - 3 / 50 - 76

/

8

/ 3,2 NPT

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

wietrzniki.

1

1

1

Odpływy prysznicowe i podłogowe, kanały spływowe i od-

3 - 4 / 76 - 101

/

4

/ 6,4 NPT

/

4

/ 6,4

/

2

/ 13

KJ-2200

tłuszczalniki.

1

1

1

Linie boczne i główne.

4 - 6 / 101 - 152

/

4

/ 6,4 NPT

/

4

/ 6,4

/

2

/ 13

1

3

1

Kominy, szlamniki i odpowietrzniki.

2 - 3 / 50 - 76

/

8

/ 3,2 NPT

/

16

/ 4,8

/

4

/ 6,4

1

3

5

Odpływy podłogowe, kanały spływowe i odtłuszczalniki.

3 - 4 / 76 - 101

/

4

/ 6,4 NPT

/

8

/ 9,5

/

8

/ 16

KJ-3100

1

3

5

Linie boczne i główne.

4 - 10 / 101 - 250

/

4

/ 6,4 NPT

/

8

/ 9,5

/

8

/ 16

TABELA WYBORU DYSZY PRZEPYCHACZA

1

1

Rozmiar gwintu, cale / mm

/

8

/ 3,2 NPT

/

4

/ 6,4 NPT

1

3

1

Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm

/

8

i

/

16

/ 3,2 i 4,8

/

4

/ 6,4

3

1

1

Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm

/

16

i

/

4

/ 4,8 i 6,4

/

2

/ 13

Trzy strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe długich

H-61 H-71

odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań.

Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar-

KJ-2200

dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro-

H-62 H-72

wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych.

Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera trzy

H-64

strumienie wsteczne.

Dysza obrotowa służąca do czyszczenia smaru i podobnych zatorów w odpływach.

H-65 H-75

1

1

Rozmiar gwintu, cale / mm

/

8

/ 3,2 NPT

/

4

/ 6,4 NPT

3

3

Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm

/

16

/ 4,8

/

8

/ 9,5

1

5

Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm

/

4

/ 6,4

/

8

/ 16

Cztery (4) strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe dłu-

H-101 H-111

gich odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań.

Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar-

dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro-

H-102 H-112

wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych.

KJ-3100

Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera czte-

H-104

ry (4) strumienie wsteczne.

Dysza obrotowa ułatwiająca czyszczenie smaru i podobnych zatorów w odpływach.

H-105 H-115

Do usuwania korzeni i zatorów innego typu.

UWAGA! Przy czyszczeniu odpływów o średnicy 200 mm / 8 cali należy ywać rozszerzenia do

RR3000

stabilizowania głowicy RR3000.

235

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

odległości od punktu użycia, druga osoba powinna

Instrukcje obsługi

stać przy przepychaczu.

OSTRZEŻENIE

2. Włożwąż z założoną dyszą do odpływu na dłu-

gość co najmniej 90 cm, aby końcówka węża nie

wystawała z odpływu i nie wyskoczyła przy rozru-

chu maszyny.

3. Upewnić się, że wignia włącznika trybu pulsacyj-

nego jest przekręcona w lewo w położenie „Ciśnie-

nie (Rysunek 16).

4. Otworzyć zawór wlotowy źródła. Nie wolno urucha-

misilnika bez otwartego źródła wody. W takim

Zawsze należy nosić okulary ochronne zabezpie-

wypadku można uszkodzić pompę.

czające oczy przed brudem i innymi ciałami obcymi.

Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej odpowiedni

5. Nacisnąć zawór nożny w celu zmniejszenia ciśnienia

do środowiska roboczego.

i uruchomienia silnika. Upewnić się, że woda prze-

ywa swobodnie przez dyszę. Uruchom silnik

Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką

zgodnie z instrukcjami rozruchu podanymi w pod-

węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odskoczyć i

ręczniku obsługi silnika. Pozostawić silnik włączony

uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostać się pod

skórę i spowodować ciężkie obrażenia.

do rozgrzania.

Ciecz pod wysokim ciśnieniem może dostać się pod

Zawór odciążający

skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń, w tym am-

putacji. Nie kierować strumienia pod ciśnieniem na

ludzi lub zwierzęta.

Wskaźnik ciśnienia

Nie wolno używać przepychacza przy ciśnieniu wyż-

szym niż znamionowe lub przy temperaturze 140°F /

60°C (temperaturze wody wlotowej). Zwiększa to

ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, oraz uszkodzenie

przepychacza.

Zabezpieczenie

Jedna osoba musi kontrolować zarówno proces prze-

przed

pychania, jak i zawór nożny. Zawsze używać zaworu

przeciążeniem

termicznym

nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie z odpływu,

operator musi mieć możliwość zamknięcia przepły-

wu wody, aby zmniejszyć ryzyko skoków węża prze-

pychacza, powodujących uderzenia i obrażenia pe-

netracji skóry pod wysokim ciśnieniem.

Włącznik trybu pulsacyjnego

Rysunek 13 – Elementy sterujące

Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w odpły-

wach należy zawsze używać odpowiedniego sprzę-

tu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszary mogą

6. Otworzyć zar odciążający, sprawdzając wskaźnik

zawier chemikalia, bakterie i inne substancje,

ciśnienia, w celu ustawienia żądanego ciśnienia (ob-

które mogą być toksyczne, zakaźne i powodować

rót w prawo - wzrost ciśnienia, obrót w lewo - spadek

oparzenia lub inne problemy. Odpowiedni sprzęt

ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice i oku-

ciśnienia). Nie przekraczać ciśnienia znamionowego

lary ochronne oraz może obejmować wyposażenie

maszyny. Nie wolno przekręcać na siłę zaworu od-

takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe, osłony

ciążającego lub przekręcać go za pomocą wkręta-

twarzy, gogle, ubranie ochronne, maski oddechowe

w lub innych narzędzi. Może to uszkodzić zawór

i buty z metalowymi noskami.

odciążający.

Należy postępować zgodnie instrukcją obsługi, aby

zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek odskoczenia

Przepychacz Ciśnienie znamionowe, PSI / bar

węża, dostania się cieczy pod skórę pod wysokim

KJ-2200 2200 / 150

ciśnieniem, emisji tlenku węgla i innych przyczyn.

KJ-3100 3000 / 205

1. Upewnić się, że maszyna i obszar roboczy są właści-

wie przygotowane i na obszarze roboczym nie znaj-

dują się osoby postronne i inne czynniki odwracają-

ce uwa. Jeśli przepychacz znajduje się w pewnej

236

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Jeśli przepychacz nie generuje ciśnienia znamiono-

wego lub działa wadliwie:

• Sprawdzić,czyustawienieprzepustnicysilnikajest

prawidłowe.

• Upewnićsię,żezawórwlotowyorazinnezawory

w układzie źródła są całkowicie otwarte.

Przekręcićzawórodciążającywprawowceluzwięk-

szenia ciśnienia. Nie robić tego na siłę.

• Upewnićsię,żewłączniktrybupulsacyjnegojest

w położeniu „Ciśnienie.

• Przełączyćkilkarazywłączniktrybupulsacyjnego

między ustawieniem „Ciśnienie” i „Pulsacje przy

włączonym urządzeniu w celu usunięcia zabloko-

wanego powietrza z systemu.

• Sprawdzić szczelność systemu. Zachować odpo-

wiednią ostrożność przy sprawdzaniu, aby unik-

nąć obrażeń. W razie stwierdzenia nieszczelności

wyłącz przepychacz przed przystąpieniem do

jej usunięcia.

Rysunek 14 – Właściwa pozycja robocza

• Wyłączyćprzepychacz.Sprawdzićltrwlotuwody/

podkładkę filtra i upewnić się, że nie ma na nich po-

Przepychanie odpływu

zostałości.

• Upewnićsię,żedostępnyjestwystarczającyprze-

Podczas przepychania odpływu wąż zazwyczaj wpro-

pływ wody do przepychacza.

wadza się do odpływu na całej odległości do czyszcze-

nia, a następnie wolno wycofuje. Umożliwia to kiero-

• Wyłączyćprzepychaczizamknąćzawórwlotowy

wanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na

źródła. Zdjąć dyszę i oczyścić otwory przyrządem

ściany odpływu w celu usunięcia osadu.

do czyszczenia dysz.

• Uruchomićprzepychaczbezdyszynawężuwcelu

Wyjąć sworzeń zabezpieczający na bębnie węża. Wsu-

usunięcia powietrza lub pozostałości z systemu.

nąć co najmniej 90 cm węża, trzymając jedną ręka wąż

Wyłączyć przepychacz przez zdjęciem lub założe-

w celu jego kontrolowania wsuwania, i nacisnąć zawór

nożny. Trzy strumienie wsteczne z dyszy ułatwiają wpy-

niem dyszy.

chanie węża do odpływu. Wsunąćż na maksymal

7. Przyjąć prawidłową pozycję roboczą.

odległość wymaganą do czyszczenia. Jeśli wąż się za-

• Upewnić się, że można bez problemu kontrolo-

trzyma, oznacza to, że napotkał na jakąś przeszkodę.

wać włączanie/wyłączanie zaworem nożnym. Nie

Jeśli dysza nie może przejść przez przeszkodę, np. zmia-

naciskać jeszcze zaworu nożnego.

nę kierunku rury (syfon, zakręt itp.) lub zator:

• Upewnićsię,żeutrzymujesięrównowagęiniema

konieczności wychylania się.

• Przesuwaćwąższybkimiszarpnięciami.

• Operator musi być w stanie trzymać przez cały

• Obracaćwążo ćwierćdo połowy obrotuwcelu

czas jedną rękę na wężu przepychacza, aby kon-

ustawienia węża zgodnie z zmianą kierunku (po

trolować i podtrzymywać wąż.

obróceniu węża i przejściu przez przeszkodę ob-

rócić go z powrotem, aby uniknąć zaginania) Patrz

• Operatormusibyćw stanie dosięgnąć bębna w

Rysunek 15.

celu zwijania węża.

• yćtrybupulsacyjnego.

(patrz następny

Taka pozycja robocza ułatwia utrzymanie kontroli

rozdział).

nad wężem przepychacza.

• yćwężadosyfonówlubwężaomniejszejśred-

nicy.

237

Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

pływu przy przepływie wody. Wyjście dyszy z odpły-

wu może spowodow skok ża, a w konsekwencji

uderzenia i obrażenia na skutek działania cieczy pod

wysokim ciśnieniem. Zawsze utrzymywkontrolę nad

żem. Obserwować pojawienie się oznaczenia przed

dyszą na wężu. Zwolnić zawór nożny w celu zamknię-

cia przepływu wody.

Wyłączyć silnik zgodnie z wytycznymi podręcznika ob-

sługi silnika i nacisnąć zawór nożny w celu opróżnienia

ciśnienia w systemie. Nie wolno pozostawiać systemu

pod ciśnieniem. W razie potrzeby zmienić dyszę i kon-

tynuować czyszczenie jak opisano wyżej. Do pełnego

czyszczenia zaleca się kilka przebiegów przez prze-

wód.

Po zakończeniu i wyłączeniu przepychacza zdć dyszę

i otworzyć zar wlotowy źródła w celu przepłukania

pompy i węża. ywając przepychacza w niskich tem-

peraturach, natychmiast spuścić wodę z systemu, aby

zapobiec uszkodzeniu na skutek zamrożenia. Informa-

cje dotycce ochrony przez zamrożeniem podano w

rozdziale Przechowywanie urządzenia.

Korzystanie z trybu pulsacyjnego

Jeśli manipulowanie wężem nie wystarcza do przejścia

przez miejsce zmiany kierunku rury lub przeszkodę, na-

leży użyć trybu pulsacyjnego. Tryb pulsacyjny generuje

zmiany ciśnienia wody, które powodują wibracje węża,

Rysunek 15 – Obracanie węża

ułatwiając dalsze wsuwanie węża.

1. Przekręcić ącznik trybu pulsacyjnego w prawo w

Po przejściu przez zator poświęc czas na oczyszczenie

położenie „Pulsacje. W trybie pulsacyjnym warto-

tego miejsca w odpływie przed dalszym wsuwaniem.

ści na wskaźniku ciśnienia będą nsze od ciśnienia

Wsuć wąż na kilkadziest centymetrów za obszar

maksymalnego. Jest to normalny objaw.

przeszkody i wolno wycofać przez ten obszar. Powtó-

rzto kilka razy, a następnie kontynuować dalsze wsu-

wanie do odpływu.

Obserwować poziom wody w odpływie. Jeśli poziom

wody jest zbyt wysoki, koniecznym może okazać się

wyłączenie przepychacza i odczekanie, woda spły-

nie odpływem. Przepychanie w rurze pełnej wody jest

mniej wydajne niż w przypadku pustej rury. Nie pozo-

stawiać uruchomionego przepychacza z zamkniętym

zaworem nożnym przez długi okres czasu. Kiedy zawór

nożny jest zamknięty, woda krąży w pompie w obiegu

zamkniętym i nagrzewa się. Może to spowodować ak-

tywowanie zabezpieczenia przed przeciążeniem ter-

micznym pompy.

Po wprowadzeniu dyszy na żądaną odległość w odpły-

wie, wolno (1 stopa / 30 cm na minutę w przypadku

CIŚNIENIE PULSACYJNIE

grubych osadów w odpływie) wycofywać dyszę z od-

pływu. Jedną ręką kontrolow wąż, a drugą zwij

go na bębnie. Obserwow dochodzenie owicy do

Rysunek 16 Położenie dźwigni ącznika trybu

otworu odpływu i uważać, aby dysza nie wyszła z od-

pulsacyjnego

238