Ridgid Hydraulic Pipe Bender – page 6
Manual for Ridgid Hydraulic Pipe Bender

Curvador de Tubos Hidráulico
ções. Outros tipos de utilização ou modicação
Informações Específicas de
de Curvadores de Tubos Hidráulicos podem da-
Segurança
nicar a ferramenta, os acessórios ou causar feri-
mentos pessoais.
AVISO
A declaração de conformidade CE (890-011-320.10) acom-
Esta secção contém informações de segurança im-
panhará este manual como um folheto separado, quando
portantes específicas desta ferramenta.
necessário.
Leia estas precauções cuidadosamente antes de uti-
lizar os Curvadores de Tubos Hidráulicos RIDGID®
Caso tenha qualquer questão relacionada com este pro-
para reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pes-
duto RIDGID®:
soais graves.
– Contacte o seu distribuidor local da RIDGID.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
– Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.
Guarde este manual juntamente com o curvador de tu-
bos hidráulico, para utilização pelo operador.
– Contacte o Departamento de Assistência Técnica da
RIDGID através do endereço de correio electrónico
Segurança do Curvador de Tubos Hidráulico
rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos
E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Mantenha os dedos e as mãos afastados dos
acessórios de curvar e da peça de trabalho
Descrição e especificações
durante a operação de curvatura. Os dedos, as
mãos ou outras partes do corpo podem car pre-
Descrição
sos, esmagados, fracturados ou amputados se
carem presos no curvador ou entre estes com-
Os Curvadores de Tubos Hidráulicos RIDGID® permitem
ponentes e qualquer outro objecto.
fazer curvas de precisão a frio em tubos metálicos, desde
1
/
Apoie adequadamente a ferramenta e o tubo.
4
” até 3” (dependendo do aparelho). A conguração em
ponta de asa do Curvador Hidráulico RIDGID permite o
Isso evitará que o tubo e o equipamento tom-
acesso fácil ao tubo para colocação e remoção. Os cur-
bem.
vadores estão disponíveis em versões manuais e eléctri-
Durante a operação de curvatura o tubo mo-
cas.
ve-se e pode causar ferimentos por pancada
ou esmagamento. Antes de inciar a operação
Geralmente, os Curvadores Hidráulicos RIDGID são con-
de curvatura, certique-se de que existe espaço
cebidos para curvar os tipos de tubo seguintes:
adequado em volta do tubo.
Os curvadores hidráulicos utilizam uido a
alta pressão para gerar forças grandes. O ui-
do a alta pressão pode penetrar na pele. As
forças grandes podem partir e projectar pe-
ças, causando ferimentos graves. Mantenha-se
afastado do aparelho durante a utilização e use
Pode não ser possível curvar um tubo com paredes mais
sempre equipamento de protecção adequado,
espessas e/ou dureza mais elevada (mais de 75 HRb)/
incluindo protecção para os olhos.
resistência (mais de 66 ksi (455 MPa) Tênsil) . Poderá ser
Uma pessoa deve controlar o processo de tra-
possível curvar tubos com diâmetro exterior e espessura
balho e o funcionamento da máquina. Ape-
de parede comparáveis aos tubos listados, dependendo
nas o operador deve estar na área de trabalho
das características do material do tubo. Podem curvar-
quando a máquina estiver em funcionamen-
se tubos com paredes mais nas, mas poderão ocorrer
to. Isto ajuda a reduzir o risco de ferimentos.
problemas de dobramento ou ondulação na área da
Leia e compreenda este manual e os avisos e
curvatura.
instruções para todo o equipamento utiliza-
do com esta ferramenta antes de a utilizar. O
incumprimento de todos os avisos e instruções
pode resultar em danos materiais e/ou acidentes
graves.
Utilize o Curvador de Tubos Hidráulico apenas
com acessórios para Curvador de Tubos Hidráu-
lico da RIDGID, conforme indicado nestas instru-
99

Curvador de Tubos Hidráulico
Ícones
Código da data
Não elimine o equipamento
Ligar (ON)
eléctrico juntamente com o
lixo doméstico
Desligar (OFF)
Porta de Enchimento
Peso
Manivela da Bomba
Cilindro
Pinos
Matriz de
Figura 3 – Número de série da máquina
Endireitamento
O número de série da máquina está localizado no lado
Marco para
da bomba. Os últimos 4 dígitos indicam o mês e o ano
dobrar
do fabrico. (03 = mês, 10 = ano).
NOTA
A selecção de materiais e de métodos de ins-
Suportes
Suporte
de ângulo
Matrizes
talação, ligação e formação adequados são da respon-
em U
sabilidade do designer e/ou do instalador do sistema.
A selecção de materiais e métodos inadequados pode
Figura 1 – Curvador Manual de Tubos Hidráulico
provocar uma falha no sistema.
de 2” e 3”
Aço inoxidável e outros materiais resistentes à corrosão
podem car contaminados durante a instalação, ligação
e formação. Esta contaminação pode provocar corrosão
e uma falha prematura. Deve fazer-se uma avaliação cui-
dada dos materiais e métodos para as condições de ser-
viço especícas, incluindo químicas e de temperatura,
antes de qualquer tentativa de instalação.
Figura 2 – Curvador Eléctrico de Tubos Hidráulico
de 2” e 3”
100

Curvador de Tubos Hidráulico
Especificações
Curvador de Tubos
Dimensões Aproxi-
Peso da
Pressão
Força do
Motor
Modelo
Capacidade
Tipo de
madas do Equipa-
Matrizes
Embalagem
Dimensões da Caixa
da Bomba
Êmbolo
N.º
Polegada
Bomba
Tensão e
Potência
mento
Padrão
C x L x A (cm)
(bar)
kN(klb)
lb kg
Frequência
kW
C x L x A (cm)
3
3
1
3
HB382
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) Manual N/D N/D 73 x 63,5 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5
1
1
28.8" x 25" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 13" x 19.5"
3
3
1
3
HB382E
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) Eléctrico 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60
1
1
230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"
115/60Hz 1Φ 1.4
400/50Hz 3Φ 1.5
3
3
1
3
HB383
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) Manual N/D 75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5
1
1
29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 14.8" x 19.5"
1
2
/
2
", 3
3
3
1
3
HB383E
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) Eléctrico 230/50Hz 1Φ
1.4
75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62
1
1
230/60Hz 3Φ
1.5
29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 18.3" x 24.1"
1
2
/
", 3
115/60Hz 1Φ
1.4
2
400/50Hz 3Φ
1.5
Temperatura de funcionamento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C) (Para mais informações, consulte a Secção Manuten-
ção.).
Fornecem-se todos os curvadores com matrizes e suportes de ângulo adequados para a gama de tamanhos
e vêem embalados numa caixa de madeira. As matrizes destinam-se a tubos EN10255 e equivalentes, con-
forme a lista abaixo:
Matriz
Dimensão
Raio de
nominal
D.E. do tubo Espessura da parede
Peso
Curvatura*
do tubo
Tubo**
N.º Catálogo
ESPESS. MÁX.
Tipo/Norma
Pole-
Polega-
Polegadas
mm
gadas
Polega-
Polega-
mm lbs kg
mm
mm
das
das
das
1
37218
/
4
"
0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53
3
37223
/
8
"
0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53
1
37228
/
2
"
0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1.97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53
3
37233
/
4
"
1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53
37238 1"
1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53
1
37243 1
/
4
"
1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53
1
37248 1
/
2
"
1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53
37253 2"
2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53
1
37258 2
/
2
"
2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53
37263 3"
3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53
* Raio de curvatura até à linha central do tubo. ** Para mais informações, consulte a descrição.
101

Curvador de Tubos Hidráulico
Inspecção antes da Colocação em
Manual
Funcionamento
AVISO
Figura 4A – Rótulo de aviso (Manual)
Antes de cada utilização, inspeccione o seu curva-
dor de tubos e corrija quaisquer problemas, para
reduzir o risco de ferimentos graves de choque
Eléctrico
eléctrico, esmagamento ou outras causas, e para
evitar danos na máquina.
1. Se se tratar de um curvador eléctrico, certique-se
de que o interruptor de ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
está na posição OFF (DESLIGADO) (
) e de que o
cabo de alimentação está desligado.
2. Limpe qualquer resíduo de óleo, massa lubrican-
te ou sujidade do curvador de tubos, incluindo das
pegas e dos controlos. Isto permite uma melhor
inspecção do curvador de tubos e ajuda a evitar
que o curvador de tubos ou os controlos lhe escor-
Figura 4B – Rótulo de aviso (Eléctrico)
reguem da mão durante a utilização.
3. Inspeccione o curvador de tubos relativamente a:
4. Se utilizar outro equipamento, inspeccione-o e
proceda à sua manutenção de acordo com as ins-
-
truções, para assegurar que este funciona correcta-
dráulico e ajuste, conforme necessário (consulte a
mente.
Secção Manutenção).
Preparação da Máquina e da Área de
em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer
outra condição que possa impedir uma operação
Trabalho
segura e normal do curvador de tubos.
AVISO
de ângulo.
-
lativamente a danos ou modicações, como cor-
tes, ou uma ligação à massa em falta.
Ver
Figuras 4A e 4B.
Se encontrar quaisquer problemas durante a inspec-
Prepare o curvador e a área de trabalho de acordo
ção do curvador, não o utilize sem os ter corrigido.
com estes procedimentos, para reduzir o risco de
choque eléctrico, queda da máquina, esmagamento
e outras causas, e para evitar danos no curvador.
1. Localize uma área de trabalho que tenha:
prova de explosão e pode causar faíscas.
todo o equipamento e para o operador.
102

Curvador de Tubos Hidráulico
-
damente ligada à terra. Em caso de dúvida, peça
tubo a curvar na asa inferior, sobre os orifícios
a um electricista licenciado que inspeccione a to-
adequados do tubo a curvar.
mada.
2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equi-
de ambas as asas.
pamento. Limpe quaisquer óleos ou líquidos. Afas-
te qualquer obstáculo em que o tubo possa bater
durante a operação de curvatura.
3. Inspeccione o tubo que vai curvar e a área de ins-
talação, e verique se tem a ferramenta e as matri-
zes adequadas para o trabalho. Consulte a Secção
Especicações. Não tente curvar um tubo que ultra-
passe as especicações do curvador de tubos. Isto
poderia danicar o curvador de tubos.
4. Conrme se o equipamento a utilizar foi devida-
mente inspeccionado.
Cilindro
Dobradiça
Figura 6 – Curvador Manual de 2”/3”montado
Insira o cilindro no
marco para dobrar
Marco para
Insira totalmente o
dobrar
suporte em U
Figura 5 – Montagem de Curvadores de 2” e 3”
5. Montagem.
Devem colocar-se todos os curvadores no chão ou
noutra superfície adequada. As peças do curvador
são pesadas e difíceis de manusear. Utilize um trans-
Figura 7 – Curvador Eléctrico de 2”/3”montado
porte e métodos de elevação adequados.
6. Abra a tampa de enchimento no cilindro dando
Se utilizar o suporte da roda acessório ou o tripé ro-
duas voltas completas. Isto permite a entrada de ar
tativo, siga as instruções para fazer uma instalação
no reservatório durante a utilização, para permitir
correcta.
o funcionamento correcto. (Ver Figura 10.)
-
bradiça virado para cima.
Ligar o Curvador Eléctrico
-
1. Conrme se o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
tremidade do marco para dobrar. Alinhe a ranhura
(
/ ) está na posição OFF (DESLIGADO) ( ) .
no cilindro com a parte de trás do marco para do-
2. Certique-se de que o cabo de alimentação está
brar.
afastado da área de trabalho. Coloque o cabo de
alimentação num caminho desobstruído até à
união entre o marco para dobrar e o cilindro.
tomada e, com as mãos secas, ligue-o. Mantenha
todas as ligações secas e afastadas do chão. Se o
103

Curvador de Tubos Hidráulico
cabo de alimentação não tiver o comprimento su-
Instruções de Funcionamento
ciente, utilize um cabo de extensão que:
AVISO
que contenha as letras W ou W-A na designação
do cabo (isto é, SOW), ou que cumpra os tipos
H05VV-F, H05RN-F ou a concepção do tipo CEI
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
-
Mantenha os dedos e as mãos afastados dos aces-
primento). Cabos com comprimento insuciente
sórios de curvar e da peça de trabalho durante a
podem sobreaquecer, derretendo o isolamento
operação de curvatura. Os dedos, as mãos ou ou-
tras partes do corpo podem ficar presos, esmaga-
ou provocando um incêndio ou outros danos.
dos, fracturados ou amputados se ficarem presos
no curvador ou entre estes componentes e qual-
quer outro objecto.
Disjuntor
Apoie adequadamente a ferramenta e o tubo. Isso
Interruptor Run
evitará que o tubo e o equipamento tombem.
(Funcionamento)
Durante a operação de curvatura o tubo move-se
e pode causar ferimentos por pancada ou esma-
gamento. Antes de inciar a operação de curvatura,
certifique-se de que existe espaço adequado em
Interruptor ON/
volta do tubo.
OFF (LIGAR/
Motor
DESLIGAR)
Respeite as instruções de funcionamento para re-
duzir o risco de ferimentos por emaranhamento,
Figura 8 – Controlos do Curvador Eléctrico
pancada, esmagamento, choque eléctrico e outras
causas.
3. Verique se o curvador funciona correctamente.
Colocação do Tubo
Coloque o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
1. Assegure-se de que o equipamento e a área de tra-
na posição ON (LIGADO) (
). Pressione e liberte o
balho foram preparadas adequadamente, e de que
interruptor Run (Funcionamento). Se o interruptor
a área de trabalho está livre de pessoas e outras
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) não controlar o funcio-
distracções. Conrme se o interruptor ON/OFF (LI-
namento do motor, não utilize o curvador até ter
GAR/DESLIGAR) está na posição OFF (DESLIGADO)
sido reparado.
(
).
Pressione e mantenha pressionado o interruptor
2. Se necessário, marque o tubo a curvar no local ade-
Run (Funcionamento). Inspeccione relativamente
quado.
a peças desalinhadas, coladas, ruídos estranhos ou
3. Retire os pinos dos suportes de ângulo e abra a asa
qualquer outra condição anormal. Solte o interrup-
superior.
tor Run (Funcionamento). Se detectar condições
4. Escolha a matriz de curvatura adequada para o
anormais, não use a máquina até que esta tenha
tubo a curvar. As matrizes estão marcadas com o
sido reparada.
tamanho e o número de catálogo. Para mais infor-
Coloque o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na
mações, consulte as Especicações. Coloque a matriz
posição OFF (DESLIGADO) (
).
sobre a extremidade do êmbolo.
5. Coloque o tubo a curvar em frente da matriz e, se
necessário, coloque suportes de ângulo debaixo
do tubo para mantê-lo na posição correcta para
curvar. A matriz inclui uma marca no centro para
efeitos de alinhamento. Apoie adequadamente o
tubo para evitar que este e o curvador caiam du-
rante a utilização.
104

Curvador de Tubos Hidráulico
6. Aplique massa lubricante no lado do suporte de
ângulo que entra em contacto com o tubo. Colo-
que os suportes sobre os orifícios adequados, con-
Porta de
forme indicado no marco para dobrar. Têm de colo-
Enchimento do
car-se os suportes de ângulo nos orifícios correctos
Óleo
simétricos, caso contrário, o curvador poderá car
Avanço
danicado durante a utilização.
Retrair
Figura 10 – Posições do Botão de Libertação (Avançar/
Retrair)
Bomba Eléctrica
Mova o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para a
posição ON (LIGADO) (
). Pressione o interruptor RUN
(FUNCIONAMENTO) para AVANÇAR o êmbolo. Coloque
o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na posição OFF
(DESLIGADO) (
) quando não estiver a utilizar ou retrair
o êmbolo.
Disjuntor
Figura 9 – Colocação do tubo
Interruptor Run
(Funcionamento)
7. Feche a asa superior e insira totalmente os pinos
através de ambas as asas do marco para dobrar e
os suportes de ângulo. Alinhe os suportes de ân-
gulo de forma que as marcas zero nos indicadores
de ângulo quem alinhadas com a marca na asa
Interruptor
superior (Veja a Figura 12).
ON/OFF
8. Conrme se o curvador e o tubo estão estáveis.
Motor
Figura 11 – Controlos do Motor
Avançar/Retrair o Êmbolo
Rode o botão de libertação no sentido horário na bomba
Curvar o Tubo
hidráulica para a posição de fechado (avançar êmbolo)
(Veja a Figura 10.) Para retrair o êmbolo, rode o botão de
1. Fique perto do cilindro, no mesmo lado que o bo-
libertação no sentido anti-horário para a posição retrair.
tão de Libertação. Não se debruce sobre a máquina
Uma mola interna retrairá o êmbolo.
para trabalhar. Avance o êmbolo. Quando a matriz
de curvatura tocar no tubo, avance o êmbolo lenta
Bomba Manual
e cuidadosamente, alinhando ao mesmo tempo o
local da curvatura com a matriz. Continue a avan-
Mova a manivela da bomba para cima e para baixo, para
çar o êmbolo até que o tubo esteja contra os su-
avançar o êmbolo. Não use extensões de punho. Isto
portes de ângulo. Não coloque os dedos, as mãos,
pode danicar o punho ou escorregar durante a utiliza-
ou outras partes do corpo numa posição em que
ção e causar ferimentos.
possam car presos ou ser esmagados.
2. Conrme se os suportes de ângulo estão na posi-
ção correcta (conforme as marcas no marco) para
o tubo a curvar e se os pinos estão totalmente in-
seridos através de ambos os lados do marco (Veja a
Figura 12). Caso contrário, o curvador pode car da-
nicado durante a utilização. Certique-se de que
as extremidades do tubo saem dos suportes de ân-
gulo o suciente para evitar que o tubo escorregue
durante a operação de curvatura. Ver Gráco 1.
105

Curvador de Tubos Hidráulico
Gráco 1 – Comprimento Mínimo do Tubo Fora do
Centro do Pino
D.E. Tamanho do Tubo Linha Central de Distância
Mínima desde o Pino até ao Final
do Tubo
Polegadas mm Polegadas mm
1
/
4
13,5 1.6 40
3
/
8
17,2 1.6 40
1
/
2
21,3 1.9 47
3
/
4
26,9 2.0 51
1 33,7 2.1 54
1
1
/
4
42,4 2.3 58
1
1
/
2
48,3 2.5 63
2 60,3 2.2 56
Figura 14 – Trabalhar com o Curvador Eléctrico
1
2
/
2
76,1 3.3 84
3 88,9 3.7 93
3. Continue a avançar o êmbolo e curve o tubo. À
Marcas de
medida que o tubo for curvando, as extremidades
Tamanho do Tubo
mover-se-ão. Afaste-se do tubo em movimento.
Observe os indicadores de ângulo (Figura 15). A
média dos ângulos medidos por cada indicador de
ângulo totaliza a curvatura de ângulo total aproxi-
mada.
Pinos totalmente
inseridos na
posição correcta
Alinhamento Zero
Figura 12 – Alinhamento do indicador de ângulo – Início
da curva
Indicador de
Ângulo
Figura 15 – Indicador de ângulo – Fim da curva
Observe o êmbolo à medida que avança. Se conse-
guir ver uma ranhura pequena no êmbolo (Figura
16), pare de avançar o êmbolo para evitar fugas hi-
dráulicas e danos no êmbolo.
1
4. Para determinados tamanhos de tubo (2
/
2
”, 3”),
tem de utilizar-se uma extensão de êmbolo para
Figura 13 – Trabalhar com o Curvador Manual
formar uma curva de 90 graus. Quando a ranhu-
ra no êmbolo (Figura 16) estiver visível, pare de
avançar o êmbolo. Cerique-se de que o tubo está
apoiado correctamente para evitar que se mova
ou caia. Rode o botão de libertação para a posição
retrair e retraia o êmbolo o suciente para permitir
106

Curvador de Tubos Hidráulico
inserir a extensão entre a extremidade do êmbo-
que poderá necessitar de compensar ligeiramente
lo e a matriz. Insira a extensão e avance o êmbolo
para conseguir o ângulo pretendido.
cuidadosamente. Não coloque os dedos, as mãos,
5. Com a curvatura completa, coloque o interruptor
ou outras partes do corpo numa posição em que
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na posição OFF (DESLI-
possam car presos ou ser esmagados.
GADO) (
). Retraia o êmbolo rodando o botão de
libertação para a posição retrair.
6. Retire o tubo do curvador. Se necessário, retire os
pinos, os suportes de ângulo e/ou abra a asa supe-
Prof.
rior. Se a matriz car presa no tubo, pode utilizar-se
um taco de madeira ou um martelo com superfície
macia para retirar a matriz do tubo. Não use mar-
telos normais, cinzéis ou outras ferramentas duras
para retirar a matriz. Podem lascar e danicar a ma-
triz e causar ferimentos.
Endireitar Curvaturas
Está disponível uma matriz para endireitar para reduzir
ligeiramente o ângulo de uma curva (até aproximada-
mente 10 graus). A utilização da matriz para endireitar
pode deformar a curva. Em alguns casos (como curvas
Figura 16 – Ranhura no êmbolo
1
de 90 graus em 2
/
2
” ou 3”) não pode utilizar-se a matriz
para endireitar. Para utilizar:
1. Coloque a matriz para endireitar sobre a extremi-
dade do êmbolo.
2. Coloque o tubo de forma que a curva que con-
Extensão do
êmbolo
tra a matriz para endireitar e as pernas da curva -
quem contra os suportes de ângulo. Certique-se
de que existe simetria com os suportes de ângulo
na posição correcta para evitar danos no curvador.
Matriz de
Endireitamento
Posição do Suporte
de Ângulo
Figura 18 – Endireitar uma curva
Figura 17 – Inserir a extensão do êmbolo (Mostrada aber-
ta sem o tubo para maior clareza)
3. Siga os passos para «Curvar o Tubo».
À medida que o grau de curvatura for sendo atingi-
do, pare de avançar o êmbolo. Não tente criar uma
curvatura de mais de 90 graus (conforme o indicador
de ângulo), uma vez que isto poderia causar proble-
mas de dobragem ou outros. Poderá ser necessário
utilizar um esquadro ou outro dispositivo de medi-
ção para medir ângulos de curvatura exactos. É pre-
ferível curvar menos o tubo, uma vez que é mais fácil
curvá-lo um pouco mais do que endireitá-lo. Quan-
do o êmbolo está retraído, o tubo pode recuar, pelo
107

Curvador de Tubos Hidráulico
Instruções de Manutenção
AVISO
Faça a manutenção do curvador hidráulico de acor-
do com estes procedimentos para que o produto
tenha uma maior duração e para reduzir o risco de
ferimentos por choque eléctrico e outras causas.
Limpeza
Após cada utilização, limpe quaisquer resíduos de óleo
ou sujidade do curvador e das matrizes com um pano
limpo, seco e macio. Preste atenção especial ao êmbolo
e ao pistão para remover qualquer sujidade ou resíduos
que possam arranhar as peças polidas ou danicar as ve-
dações. Se necessário, podem limpar-se as matrizes e os
Figura 19 – Bujão de drenagem do óleo hidráulico e
acesso ao ltro
suportes de ângulo com uma escova de arame.
Limpe o ltro enxaguando-o em óleo hidráulico limpo.
Lubrificação
Instale novamente o ltro limpo ou novo, a mola e o
Mensalmente, ou, se necessário com mais frequência,
bujão. Encha o curvador com óleo hidráulico novo se-
aplique um óleo de máquina ligeiro ou massa lubrican-
guindo as instruções para adicionar óleo hidráulico. Faça
te nos pontos de articulação do punho, na dobradiça da
funcionar o curvador durante vários ciclos para retirar o
asa e nos pinos. Não aplique óleo nos componentes dos
ar do sistema e verique o nível do óleo hidráulico.
sistema hidráulico.
Capacidade do Óleo
Óleo Hidráulico
HB-382/382E 1.27 QT./1.2 litro
Vericar o Nível/Adicionar Óleo Hidráulico
HB-383/383E 1.70 QT./1.6 litro
Antes de cada utilização, verique o nível do óleo. Colo-
que o curvador sobre uma superfície nivelada com o êm-
Funcionamento a Baixa Temperatura
bolo totalmente retraído. Retire a tampa de ventilação
Se o Curvador Hidráulico for utilizado em temperaturas
do óleo – o óleo deverá estar alinhado com o fundo do
baixas (inferiores a 14°F (-10°C)) recomenda-se substituir
gargalo de enchimento. Se for necessário óleo, adicione
o óleo hidráulico por um óleo hidráulico de alta qualida-
Óleo Hidráulico Shell Tellus 32 ou outro óleo hidráulico
de adequado à temperatura.
de alta qualidade equivalente e coloque novamente a
tampa de ventilação do óleo. Consulte a Figura 10 para
Acessórios
conhecer a localização da tampa de ventilação do óleo.
Mudança
AVISO
Uma vez por ano, ou com mais frequência, em caso de
Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize
apenas os acessórios concebidos especificamente
muita utilização ou exposição a poeira, tem de mudar-se
e recomendados para utilização com os curvado-
o óleo hidráulico.
res hidráulicos RIDGID, tais como os indicados em
Coloque a extremidade da bomba do cilindro hidráulico
baixo. Outros Acessórios adequados para utiliza-
num recipiente para recolher o óleo hidráulico à medida
ção com outras ferramentas podem ser perigosos
que for drenado. Directamente debaixo do cilindro exis-
quando utilizados com os curvadores hidráulicos
te um bujão (Figura 19). Retire o bujão, a mola do ltro e
RIDGID.
o ltro, e deixe o óleo hidráulico drenar. Abra a tampa
de ventilação do óleo e levante ligeiramente a extremi-
dade do êmbolo do cilindro para melhorar a drenagem.
A drenagem total pode demorar várias horas. Elimine
adequadamente o óleo hidráulico usado, conforme a
Ficha de Dados de Segurança do Material (FDSM) e os
requisitos locais.
108

Curvador de Tubos Hidráulico
Acessórios para Curvador de Tubos Hidráulico
N.º
para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.
Catálogo Descrição
37293 Pinos, HB382/HB382E
da RIDGID pelo endereço de correio electrónico
rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos
37273 Suportes de Ângulo, HB382/HB382E
E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
37603 Suporte em U, HB382/HB382E
37618 Matriz Endireitadora, HB382/HB382E/HB383/
Eliminação
HB383E
Determinadas partes do curvador de tubos hidráulico
37298 Pinos, HB383/HB383E
contêm materiais valiosos e podem ser recicladas. Exis-
37278 Suportes de Ângulo, HB383/HB383E
tem empresas que se especializam na reciclagem que
podem ser encontradas localmente. Elimine os compo-
37838 Suporte em U, HB383/HB383E
nentes em conformidade com todos os regulamentos
37828 Rodas do Pedal HB382/HB382E/HB383/HB383E
aplicáveis. Contacte as autoridades locais de gestão dos
resíduos para mais informações.
37813 Tripé Rotativo, HB382/HB382E/HB383/HB383E
38568 Extensão, HB-383/383E
Nos países da CE: Não elimine o equipa-
mento eléctrico juntamente com o lixo do-
méstico!
Armazenamento e Transporte da
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/
Máquina
CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos e as suas transposi-
NOTA
O Curvador hidráulico tem de ser guardado
ções para as legislações nacionais, o equipamento eléc-
num espaço interior ou bem coberto no caso de chuva.
trico em nal de vida útil deve ser recolhido em separa-
Guarde a máquina numa área fechada que esteja fora do
do e eliminado de forma ambientalmente correcta.
alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com
curvadores hidráulicos. Esta máquina pode causar gra-
ves lesões nas mãos de pessoas sem formação especí-
ca. Guarde a unidade entre 14°F (-10°C) e 122°F (50°C).
Quando preparar o transporte do curvador hidráulico,
feche sempre a tampa de enchimento no cilindro para
evitar fugas de óleo hidráulico.
Assistência Técnica e Reparação
AVISO
Serviço ou reparação impróprios podem tornar a
máquina insegura de operar.
As “Instruções de Manutenção” serão sucientes para re-
solver a maioria das necessidades de manutenção desta
máquina. Quaisquer problemas que não sejam aborda-
dos nesta secção, apenas devem ser tratados por um
técnico autorizado da RIDGID.
A ferramenta deve ser levada a um Centro de Assistên-
cia Independente Autorizado da RIDGID, ou devolvida à
fábrica.
Para informação sobre o Centro de Assistência Indepen-
dente da RIDGID mais próximo, ou para questões sobre
assistência e reparação:
109

Curvador de Tubos Hidráulico
Resolução de problemas
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O êmbolo não avança. O botão de libertação não está total-
Feche o botão de libertação.
mente fechado.
A tampa de enchimento está fechada. Abra a tampa de enchimento dando duas
voltas completas.
Nível do óleo baixo. Verifique o nível do óleo.
Filtro do óleo obstruído. Substitua o óleo hidráulico/limpe o filtro do
óleo.
Ar no sistema hidráulico. Faça funcionar o curvador sem carga para
retirar o ar do sistema.
Os vedantes estão gastos/danifica-
Mande reparar o curvador.
dos.
O motor não arranca. A alimentação não está ligada. Ligue a alimentação eléctrica.
Motor demasiado quente. Deixe o motor arrefecer.
Disjuntor aberto. Pressione o botão de reiniciar o disjuntor no
motor de controlo.
Verifique o disjuntor da alimentação.
Fugas de óleo. Os vedantes estão gastos/danifica-
Mande reparar o curvador.
dos.
Tubo dobrado ou
A parede do tubo é demasiado fina. Consulte a Secção Especificações/Descrição.
ondulado.
Matriz de tamanho errado para o
Utilize uma matriz correcta.
tubo.
O tubo não dobra. O êmbolo não avança. Veja acima.
Parede do tubo demasiado espessa/
Consulte a Secção Especificações/Descrição.
tubo demasiado duro.
110

Rörbock
Hydraulisk rörbock
VARNING!
Läs den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder ut-
rustningen. Om du använder ut-
rustningen utan att ha förstått
Hydraulisk rörbock
eller följt innehållet i bruksan-
Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.
visningen nns risk för elchock,
brand och/eller personskador.
Serienr.

Hydraulisk rörbock
Innehåll
Registreringsformulär för maskin med serienummer .............................................................................................................................111
Säkerhetssymboler .......................................................................................................................................................................................................113
Allmänna säkerhetsföreskrifter* ..........................................................................................................................................................................113
Säkerhet på arbetsområdet ....................................................................................................................................................................................113
Elsäkerhet ........................................................................................................................................................................................................................113
Personlig säkerhet .......................................................................................................................................................................................................114
Användning och skötsel av motordrivna verktyg ........................................................................................................................................114
Service ..............................................................................................................................................................................................................................114
Särskild säkerhetsinformation ...............................................................................................................................................................................114
Säkerhet vid användning av hydraulisk rörbock ..........................................................................................................................................115
Beskrivning och specikationer ...........................................................................................................................................................................115
Beskrivning .....................................................................................................................................................................................................................115
Symboler .........................................................................................................................................................................................................................115
Specifikationer ..........................................................................................................................................................................................................117
Kontroll före användning ..........................................................................................................................................................................................118
Inställning av maskin och arbetsområde.........................................................................................................................................................118
Drivning av den elektriska rörbocken ................................................................................................................................................................119
Anvisningar för användning ....................................................................................................................................................................................120
Ladda röret .....................................................................................................................................................................................................................120
Köra fram/dra tillbaka kolven .................................................................................................................................................................................121
Bocka röret......................................................................................................................................................................................................................121
Räta ut böjar ..................................................................................................................................................................................................................123
Anvisningar för underhåll .........................................................................................................................................................................................123
Rengöring .......................................................................................................................................................................................................................123
Smörjning .......................................................................................................................................................................................................................123
Hydraulolja ....................................................................................................................................................................................................................123
Användning vid låg temperatur ...........................................................................................................................................................................124
Tillbehör ...............................................................................................................................................................................................................................124
Förvaring och transport av maskinen ................................................................................................................................................................124
Service och reparationer ............................................................................................................................................................................................124
Bortskaande ...................................................................................................................................................................................................................125
Felsökning ........................................................................................................................................................................................................................125
Livstidsgaranti ..................................................................................................................................................................................Omslagets baksida
* Översättning av bruksanvisning i original
112

Hydraulisk rörbock
Säkerhetssymboler
I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig
säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler.
Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla
säkerhetsföreskrifter som följer efter den här symbolen, för att undvika personskador eller dödsfall.
FARA
FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personskador, om situationen
inte undviks.
VARNING
VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador, om situationen
inte undviks.
SE UPP
SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra personskador, om situationen
inte undviks.
OBS
OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.
Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen används. Bruksanvisningen
innehåller viktig information om säker och korrekt användning av utrustningen.
Den här symbolen visar att skyddsglasögon med sidoskydd eller goggles alltid ska bäras när utrustningen används, för
att minska risken för ögonskador.
Den här symbolen visar att det nns risk för krosskador på händer, ngrar eller andra kroppsdelar.
Den här symbolen betecknar risk för elchock.
Den här symbolen visar att det nns risk för att maskinen tippar, vilket kan orsaka slag- eller krosskador.
Allmänna säkerhetsföreskrifter*
Elsäkerhet
Motordrivna verktygs elkontakter måste passa
VARNING
i motsvarande uttag. Du får aldrig modiera
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om
kontakten på något sätt. Använd inga adap-
du inte följer varningarna och anvisningarna finns
terkontakter med jordade motordrivna verk-
risk för elchock, brand och/eller allvarliga person-
tyg. Omodierade kontakter och passande uttag
skador.
minskar risken för elchock.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
SOM REFERENS I FRAMTIDEN!
rör, element, spisar och kylar. Risken för elchock
ökar om din kropp är jordad.
Termen ”motordrivet verktyg” i varningstexterna avser
Utsätt inte motordrivna verktyg för regn el-
ett nätdrivet motordrivet verktyg (med sladd) eller ett
ler väta. Om vatten kommer in i ett motordrivet
batteridrivet motordrivet verktyg (sladdlöst).
verktyg ökar risken för elchock.
Misshandla inte kabeln. Använd aldrig kabeln
Säkerhet på arbetsområdet
till att bära eller dra det motordrivna verkty-
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stö-
get. Håll kabeln på avstånd från värme, olja,
kiga eller mörka områden gör att olyckor inträar
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
lättare.
intrasslade kablar ökar risken för elchock.
Använd inte motordrivna verktyg i omgiv-
När ett motordrivet verktyg används utomhus
ningar med explosiv atmosfär, till exempel i
ska du använda en förlängningskabel som är
närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller
avsedd för utomhusanvändning. Användning
damm. Motordrivna verktyg kan avge gnistor
av en kabel som är lämplig för utomhusanvänd-
som kan antända dammet eller ångan.
ning minskar risken för elchock.
Håll barn och kringstående på behörigt av-
Använd en krets med jordfelsbrytare om ett
stånd medan du använder ett motordrivet
motordrivet verktyg måste användas på en
verktyg. Störande moment kan få dig att tappa
kontrollen.
* Texten som används i avsnittet Allmänna säkerhetsföreskrifter i den här bruksanvisningen är ordagrann, enligt krav, från tillämplig standard: CSA 745/UL 45. Avsnittet
innehåller allmän säkerhetsinformation för många olika typer av motordrivna verktyg. Alla föreskrifter gäller inte för alla verktyg, och vissa gäller inte för det här verktyget.
113

Hydraulisk rörbock
fuktig plats. En jordfelsbrytare minskar risken för
tyget innan du utför några justeringar, byter
elchock.
några tillbehör, eller förvarar några motordriv-
na verktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåt-
Personlig säkerhet
gärder minskar risken för att motordrivna verktyg
Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör,
startas oavsiktligt.
och använd sunt förnuft när du använder ett
Förvara motordrivna verktyg som inte an-
motordrivet verktyg. Använd inte ett motor-
vänds utom räckhåll för barn och låt inte per-
drivet verktyg om du är trött eller påverkad
soner som inte är bekanta med motordrivna
av mediciner, alkohol eller annat. Ett enda
verktyg och som inte läst den här bruksanvis-
ouppmärksamt ögonblick under användning av
ningen använda det motordrivna verktyget.
motordrivna verktyg kan orsaka allvarliga per-
Motordrivna verktyg är farliga i händerna på out-
sonskador.
bildade användare.
Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
Motordrivna verktyg måste genomgå service.
ögonskydd. Skyddsutrustning som ansiktsmas-
Kontrollera om det nns några felinställda el-
ker, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd
ler kärvande rörliga delar, om några delar har
minskar risken för personskador.
gått sönder eller något annat tillstånd som
Förhindra oavsiktliga starter. Kontrollera att
kan påverka verktygets drift. Det motordrivna
omkopplaren är i frånslaget läge innan du
verktyget måste repareras före användning.
ansluter till nätspänningen och/eller batte-
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna mo-
riet, och innan du plockar upp eller bär med
tordrivna verktyg.
dig verktyget. Håll inte ngret på avtryckaren
Håll kapverktygen vassa och rena. Ordentligt
medan du bär verktyget och låt inte motordrivna
underhållna kapverktyg med vassa skärande eg-
verktyg ligga påslagna – detta kan lätt orsaka
gar kärvar inte lika lätt och är lättare att kontrol-
olyckor.
lera.
Ta bort alla justeringsverktyg eller skruvnyck-
Använd det motordrivna verktyget, tillbe-
lar innan du startar verktyget. Justeringsverk-
hören och bitarna osv. i enlighet med dessa
tyg eller skruvnycklar på en roterande del av det
anvisningar, med hänsyn tagen till arbetsför-
motordrivna verktyget kan orsaka personskador.
hållandena och det arbete som ska utföras.
Sträck dig inte för långt. Stå alltid stabilt och
Användning av motordrivna verktyg i andra syf-
ha god balans. Då har du bättre kontroll över
ten än de avsedda kan resultera i en farlig situa-
maskinen vid oväntade situationer.
tion.
Använd ordentliga kläder. Använd inte löst sit-
Service
tande kläder eller hängande smycken. Håll hår,
kläder och handskar på behörigt avstånd från
Service på det motordrivna verktyget ska ut-
rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och
föras av en behörig reparatör och eventuella
långt hår kan fastna i rörliga delar.
reservdelar måste vara identiska originalde-
lar. Detta ser till att verktygets säkerhet hålls in-
Om det nns utrustning för dammutsug och
takt.
dammuppsamling måste sådan utrustning vara
ordentligt ansluten och användas på rätt sätt.
Användning av dammutsug kan minska damm-
Särskild säkerhetsinformation
relaterade risker.
VARNING
Användning och skötsel av motordrivna
Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinfor-
verktyg
mation som gäller specifikt för det här verktyget.
Använd inte överdriven kraft. Använd rätt mo-
Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgärder
tordrivet verktyg för uppgiften. Rätt motordri-
noggrant innan du använder RIDGID® hydrauliska
vet verktyg utför arbetet bättre och säkrare vid
rörbockar, så att du minskar risken för krosskador,
den hastighet som verktyget är avsett för.
elchock eller andra allvarliga personskador.
Använd inte det motordrivna verktyget om
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
omkopplaren inte fungerar (PÅ och AV). Alla
verktyg där omkopplaren inte fungerar är farliga,
Förvara den här bruksanvisningen tillsammans med den
och måste repareras.
hydrauliska rörbocken, så att operatören alltid har tillgång
till bruksanvisningen.
Koppla ur kontakten från spänningskällan
och/eller batteriet från det motordrivna verk-
114

Hydraulisk rörbock
Säkerhet vid användning av hydraulisk
Beskrivning och specifikationer
rörbock
Beskrivning
Håll alltid ngrar och händer på behörigt avstånd
från bockningsverktyg och arbetsstycken under
RIDGID® hydrauliska rörbockar gör det möjligt att preci-
1
bockningsarbetet. Fingrar, händer och andra
sionsbocka metallrör från
/
4
” till 3” (beroende på enhet).
kroppsdelar kan fastna, klämmas, krossas eller
RIDGIDs hydrauliska rörbock har en skärm som kan fäl-
kapas av om de fastnar i rörbocken eller mellan
las upp, vilket ger enkel åtkomst till röret för insättning
dessa komponenter och något annat föremål.
och uttagning. Rörbockarna nns i både manuella och
Stötta alltid upp verktyget och röret ordent-
elektriska versioner.
ligt. Detta hindrar röret och utrustningen från att
RIDGID hydrauliska rörbockar är i regel avsedda att bocka
tippa.
följande rörtyper:
Röret yttar sig under bockningen och detta
kan orsaka slag- eller krosskador. Kontrollera
att det nns tillräckligt utrymme runt röret innan
bockningen påbörjas.
Hydrauliska bockverktyg använder högtrycks-
vätska för att generera stora krafter. Vätska
som står under högt tryck kan penetrera hu-
Rör med tjockare väggar och/eller högre hårdhet (över
den. Starka krafter kan bryta sönder och kasta
75 HRb)/hållfasthet (över 66 ksi (455 MPa) sträckhållfast-
runt delar, och orsaka allvarliga personskador.
het) kanske inte kan bockas. Rör som har liknande ytter-
Stå på behörigt avstånd från utrustningen un-
diameter och väggtjocklek som de angivna rören kan gå
der användning, och bär alltid lämplig personlig
att bocka, beroende på rörmaterialets egenskaper. Rör
skyddsutrustning, inklusive ögonskydd.
med tunnare väggar kan bockas, men var beredd på att
En person måste kontrollera arbetsprocessen
det kan uppstå krökning eller bucklor i bockningsområ-
och maskinfunktionen. Operatören är den
det.
enda person som får benna sig inom arbets-
området medan maskinen är igång. Detta hjäl-
Symboler
per till att reducera risken för personskador.
Du måste ha läst och förstått den här bruksan-
Elektrisk utrustning får inte
Start (PÅ)
visningen samt alla varningar och anvisning-
kastas i hushållssoporna.
ar för all utrustning som används med det här
Avstängning (AV)
verktyget, innan användningen börjar. Om du
inte följer varningar och anvisningar kan detta
Påfyllningsport
orsaka allvarliga personskador och/eller skador
på egendom.
Vikt
Den hydrauliska rörbocken får endast använ-
das tillsammans med RIDGID-tillbehör som är
särskilt avsedda för den hydrauliska rörbock-
en, i enlighet med dessa anvisningar. Annan
användning eller modiering av hydrauliska rör-
bockar kan orsaka personskador eller skador på
verktyget eller tillbehören.
En EG-försäkran om överensstämmelse (890-011-320.10)
medföljer den här bruksanvisningen om så behövs (se-
parat häfte).
Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten:
– Kontakta närmaste RIDGID-distributör.
– Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för
att lokalisera närmaste RIDGID-representant.
– Kontakta RIDGID Technical Services Department
på rtctechservices@emerson.com. Om du
benner dig i USA eller Kanada ringer du (800)
519-3456.
115

Hydraulisk rörbock
Maskinens serienummer sitter på pumpens sida. De sista
Pumphandtag
4 sirorna visar tillverkningsmånad och -år. (03 = månad,
Cylinder
10 = år).
Tappar
OBS
Val av lämpliga material och installation, fog-
nings- och formningsmetoder är systemkonstruktörens
Uträtningsverktyg
och/eller installatörens ansvar. Om felaktiga material el-
ler felaktiga metoder används kan systemfel inträa.
Rostfritt stål och andra rostskyddade material kan föro-
Bockningsram
renas under installation, fogning och formning. Den här
föroreningen kan orsaka korrosion och haverier i förtid.
Utför alltid en noggrann utvärdering av material och me-
Mothåll
U-beslag
toder för specika serviceförhållanden, inklusive kemisk
Schabloner
sammansättning och temperaturer, ska utföras innan
någon installation påbörjas.
Figur 1 – Hydraulisk rörbock 2” och 3” manuell enhet
Figur 2 – Hydraulisk rörbock 2” och 3” elektrisk enhet
Datumkod
Figur 3 – Maskinens serienummer
116

Hydraulisk rörbock
Specifikationer
Rörbock
Pump-
Motor
Ungefärliga mått för
Fraktvikt
Lådans
Modell
Kapacitet
Kolvkraft
Pump-
Standard
tryck
Spänning och
Eekt
utrustningen
mått
nr
Tum
kN (klb)
typ
Formverktyg
lb kg
(bar)
frekvens
kW
L x B x H (cm)
L x B x H (cm)
3
3
1
3
HB382
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) Manuell Används ej Används ej 73 x 63,5 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5
1
1
28.8" x 25" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 13" x 19.5"
3
3
1
3
HB382E
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) Elektrisk 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60
1
1
230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"
115/60Hz 1Φ 1.4
400/50Hz 3Φ 1.5
3
3
1
3
HB383
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) Manuell Används ej 75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5
1
1
29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 14.8" x 19.5"
1
2
/
2
", 3
3
3
1
3
HB383E
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) Elektrisk 230/50Hz 1Φ
1.4
75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62
1
1
230/60Hz 3Φ
1.5
29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 18.3" x 24.1"
1
2
/
", 3
115/60Hz 1Φ
1.4
2
400/50Hz 3Φ
1.5
Arbetstemperatur: 14°F till 122°F (-10°C till 50°C) (Se avsnittet Underhåll för mer information.)
Alla rörbockar levereras med lämpliga formverktyg och stöd för de dimensioner som ska hanteras, och de är
förpackade i en återanvändningsbar trälåda. Formverktygen för rör uppfyller SS-EN10255 och motsvarande
standarder enligt listan nedan:
Formverktyg
Dimension Rörets YD Väggtjocklek Bockningsradie* Vikt
Rör**
Katalognr.
MIN. MAX.
Tum Tum mm
Tum mm lbs kg
Typ/Standard
Tum mm Tum mm
1
37218
/
4
"
0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53
3
37223
/
8
"
0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53
1
37228
/
2
"
0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1.97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53
3
37233
/
4
"
1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53
37238 1"
1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53
1
37243 1
/
4
"
1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53
1
37248 1
/
2
"
1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53
37253 2"
2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53
1
37258 2
/
2
"
2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53
37263 3"
3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53
* Bockningsradie till rörets centrumlinje. ** Se beskrivningen för mer information.
117

Hydraulisk rörbock
Kontroll före användning
Elektrisk
VARNING
Kontrollera rörbocken före varje användningstill-
Figur 4B – Varningsetikett (Elektrisk)
fälle och åtgärda eventuella problem för att mins-
ka risken för allvarliga personskador på grund av
4. Om någon annan utrustning används ska denna
elchock, krosskador eller andra orsaker, och för att
inspekteras och servas enligt anvisningarna, så att
förhindra maskinskador.
du kan vara säker på att utrustningen fungerar kor-
1. Om rörbocken är elektrisk ska du kontrollera att
rekt.
PÅ/AV-brytaren är i läget AV (
) och att nätkabeln
är urdragen.
Inställning av maskin och
2. Rengör alla handtag och reglage, och ta bort all olja,
arbetsområde
smuts och allt smörjfett från rörbocken. Du kan då
inspektera rörbocken på ett bättre sätt och undvi-
VARNING
ker att du tappar greppet under användning.
3. Kontrollera rörbocken avseende:
justera efter behov (se avsnittet Underhåll).
-
da eller kärvande delar (eller delar med andra
problem) som kan förhindra säker och normal
användning.
Anpassa rörbocken och arbetsområdet enligt dessa
anvisningar för att minska risken för personskador
-
från elchock, tippning, klämning eller andra orsa-
den.
ker, och för att förhindra skador på rörbocken.
-
1. Lokalisera ett arbetsområde som har:
dade eller modierade, t.ex. skärskador eller jord-
ning som saknas.
Se
gur 4A and 4B.
kan antändas. Utrustningen är inte explosionssä-
ker och kan orsaka gnistor.
Om några problem upptäcks under inspektion av rör-
bocken får den inte användas förrän problemen har
åtgärdats.
och för operatören.
behörig elektriker kontrollera uttaget om du är
Manuell
osäker.
2. Rengör arbetsytan innan du ställer in någon utrust-
ning. Torka upp alla oljor eller vätskor. Ta bort allt
som röret kan komma åt under bockning.
3. Kontrollera röret som ska bockas och installations-
området, och kontrollera att du har rätt verktyg
och formverktyg för uppgiften. Se avsnittet Speci-
kationer Försök inte bocka rör som ligger utanför
rörbockens specikationer. Detta kan skada rör-
bocken.
Figur 4A – Varningsetikett (Manuell)
4. Kontrollera att all utrustning som ska användas har
inspekterats ordentligt.
118