Ridgid Hydraulic Pipe Bender – page 6

Manual for Ridgid Hydraulic Pipe Bender

Curvador de Tubos Hidráulico

ções. Outros tipos de utilização ou modicação

Informações Espeficas de

de Curvadores de Tubos Hidráulicos podem da-

Segurança

nicar a ferramenta, os acessórios ou causar feri-

mentos pessoais.

AVISO

A declaração de conformidade CE (890-011-320.10) acom-

Esta secção contém informações de segurança im-

panhará este manual como um folheto separado, quando

portantes específicas desta ferramenta.

necessário.

Leia estas precauções cuidadosamente antes de uti-

lizar os Curvadores de Tubos Hidráulicos RIDGID®

Caso tenha qualquer questão relacionada com este pro-

para reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pes-

duto RIDGID®:

soais graves.

Contacte o seu distribuidor local da RIDGID.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu

para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.

Guarde este manual juntamente com o curvador de tu-

bos hidráulico, para utilização pelo operador.

Contacte o Departamento de Assistência Técnica da

RIDGID através do endero de correio electrónico

Segurança do Curvador de Tubos Hidráulico

rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos

E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.

 Mantenha os dedos e as mãos afastados dos

acessórios de curvar e da peça de trabalho

Descrição e especificões

durante a operação de curvatura. Os dedos, as

mãos ou outras partes do corpo podem car pre-

Descrição

sos, esmagados, fracturados ou amputados se

carem presos no curvador ou entre estes com-

Os Curvadores de Tubos Hidulicos RIDGI permitem

ponentes e qualquer outro objecto.

fazer curvas de precisão a frio em tubos metálicos, desde

1

/

 Apoie adequadamente a ferramenta e o tubo.

4

até 3” (dependendo do aparelho). A conguração em

ponta de asa do Curvador Hidulico RIDGID permite o

Isso evitará que o tubo e o equipamento tom-

acesso fácil ao tubo para colocação e remoção. Os cur-

bem.

vadores estão disponíveis em versões manuais e eléctri-

 Durante a operação de curvatura o tubo mo-

cas.

ve-se e pode causar ferimentos por pancada

ou esmagamento. Antes de inciar a operação

Geralmente, os Curvadores Hidráulicos RIDGID são con-

de curvatura, certique-se de que existe espaço

cebidos para curvar os tipos de tubo seguintes:

adequado em volta do tubo.

 

 Os curvadores hidráulicos utilizam uido a

 

alta pressão para gerar forças grandes. O ui-

 

do a alta pressão pode penetrar na pele. As

forças grandes podem partir e projectar pe-

 

ças, causando ferimentos graves. Mantenha-se

 

afastado do aparelho durante a utilização e use

Pode não ser possível curvar um tubo com paredes mais

sempre equipamento de protecção adequado,

espessas e/ou dureza mais elevada (mais de 75 HRb)/

incluindo protecção para os olhos.

resistência (mais de 66 ksi (455 MPa) Tênsil) . Poderá ser

 Uma pessoa deve controlar o processo de tra-

possível curvar tubos com diâmetro exterior e espessura

balho e o funcionamento da máquina. Ape-

de parede comparáveis aos tubos listados, dependendo

nas o operador deve estar na área de trabalho

das características do material do tubo. Podem curvar-

quando a máquina estiver em funcionamen-

se tubos com paredes mais nas, mas poderão ocorrer

to. Isto ajuda a reduzir o risco de ferimentos.

problemas de dobramento ou ondulão na área da

 Leia e compreenda este manual e os avisos e

curvatura.

instruções para todo o equipamento utiliza-

do com esta ferramenta antes de a utilizar. O

incumprimento de todos os avisos e instruções

pode resultar em danos materiais e/ou acidentes

graves.

 Utilize o Curvador de Tubos Hidráulico apenas

com acessórios para Curvador de Tubos Hidráu-

lico da RIDGID, conforme indicado nestas instru-

99

Curvador de Tubos Hidráulico

Ícones

Código da data

Não elimine o equipamento

Ligar (ON)

ectrico juntamente com o

lixo doméstico

Desligar (OFF)

Porta de Enchimento

Peso

Manivela da Bomba

Cilindro

Pinos

Matriz de

Figura 3 – Número de série da máquina

Endireitamento

O número de rie da quina es localizado no lado

Marco para

da bomba. Os últimos 4 gitos indicam o s e o ano

dobrar

do fabrico. (03 = mês, 10 = ano).

NOTA

A selecção de materiais e de métodos de ins-

Suportes

Suporte

de ângulo

Matrizes

talação, ligação e formação adequados são da respon-

em U

sabilidade do designer e/ou do instalador do sistema.

A selecção de materiais e todos inadequados pode

Figura 1 Curvador Manual de Tubos Hidráulico

provocar uma falha no sistema.

de 2” e 3”

Aço inoxidável e outros materiais resistentes à corrosão

podem car contaminados durante a instalação, ligação

e formação. Esta contaminação pode provocar corrosão

e uma falha prematura. Deve fazer-se uma avaliação cui-

dada dos materiais e métodos para as condições de ser-

viço especas, incluindo químicas e de temperatura,

antes de qualquer tentativa de instalação.

Figura 2 Curvador Eléctrico de Tubos Hidulico

de 2” e 3”

100

Curvador de Tubos Hidráulico

Especificações

Curvador de Tubos

Dimensões Aproxi-

Peso da

Pressão

Força do

Motor

Modelo

Capacidade

Tipo de

madas do Equipa-

Matrizes

Embalagem

Dimensões da Caixa

da Bomba

Êmbolo

N.º

Polegada

Bomba

Tensão e

Potência

mento

Padrão

C x L x A (cm)

(bar)

kN(klb)

lb kg

Frequência

kW

C x L x A (cm)

3

3

1

3

HB382

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Manual N/D N/D 73 x 63,5 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28.8" x 25" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 13" x 19.5"

3

3

1

3

HB382E

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Eléctrico 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"

115/60Hz 1Φ 1.4

400/50Hz 3Φ 1.5

3

3

1

3

HB383

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Manual N/D 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 14.8" x 19.5"

1

2

/

2

", 3

3

3

1

3

HB383E

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Eléctrico 230/50Hz 1Φ

1.4

75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

230/60Hz 3Φ

1.5

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 18.3" x 24.1"

1

2

/

", 3

115/60Hz 1Φ

1.4

2

400/50Hz 3Φ

1.5

Temperatura de funcionamento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C) (Para mais informações, consulte a Secção Manuten-

ção.).

Fornecem-se todos os curvadores com matrizes e suportes de ângulo adequados para a gama de tamanhos

e vêem embalados numa caixa de madeira. As matrizes destinam-se a tubos EN10255 e equivalentes, con-

forme a lista abaixo:

Matriz

Dimensão

Raio de

nominal

D.E. do tubo Espessura da parede

Peso

Curvatura*

do tubo

Tubo**

N.º Catálogo

ESPESS. MÁX.

Tipo/Norma

Pole-

Polega-

Polegadas

mm

gadas

Polega-

Polega-

mm lbs kg

mm

mm

das

das

das

1

37218

/

4

"

0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53

3

37223

/

8

"

0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53

1

37228

/

2

"

0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1.97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53

3

37233

/

4

"

1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1"

1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

"

1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

"

1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2"

2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

"

2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3"

3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Raio de curvatura até à linha central do tubo. ** Para mais informações, consulte a descrição.

101

Curvador de Tubos Hidráulico

Inspecção antes da Colocão em

Manual

Funcionamento

AVISO

Figura 4A – Rótulo de aviso (Manual)

Antes de cada utilização, inspeccione o seu curva-

dor de tubos e corrija quaisquer problemas, para

reduzir o risco de ferimentos graves de choque

Eléctrico

eléctrico, esmagamento ou outras causas, e para

evitar danos na máquina.

1. Se se tratar de um curvador eléctrico, certique-se

de que o interruptor de ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

está na posição OFF (DESLIGADO) (

) e de que o

cabo de alimentação está desligado.

2. Limpe qualquer resíduo de óleo, massa lubrican-

te ou sujidade do curvador de tubos, incluindo das

pegas e dos controlos. Isto permite uma melhor

inspecção do curvador de tubos e ajuda a evitar

que o curvador de tubos ou os controlos lhe escor-

Figura 4B – Rótulo de aviso (Eléctrico)

reguem da mão durante a utilização.

3. Inspeccione o curvador de tubos relativamente a:

4. Se utilizar outro equipamento, inspeccione-o e

proceda à sua manutenção de acordo com as ins-

 -

truções, para assegurar que este funciona correcta-

dráulico e ajuste, conforme necessário (consulte a

mente.

Secção Manutenção).

     

Preparão da quina e da Área de

em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer

outra condição que possa impedir uma operação

Trabalho

segura e normal do curvador de tubos.

AVISO

 

de ângulo.

 -

lativamente a danos ou modicações, como cor-

tes, ou uma ligação à massa em falta.

 Ver

Figuras 4A e 4B.

Se encontrar quaisquer problemas durante a inspec-

Prepare o curvador e a área de trabalho de acordo

ção do curvador, não o utilize sem os ter corrigido.

com estes procedimentos, para reduzir o risco de

choque eléctrico, queda da máquina, esmagamento

e outras causas, e para evitar danos no curvador.

1. Localize uma área de trabalho que tenha:

 

 



prova de explosão e pode causar faíscas.

 

todo o equipamento e para o operador.

102

Curvador de Tubos Hidráulico

 -

       

damente ligada à terra. Em caso de dúvida, peça

tubo a curvar na asa inferior, sobre os orifícios

a um electricista licenciado que inspeccione a to-

adequados do tubo a curvar.

mada.

 

2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equi-

de ambas as asas.

pamento. Limpe quaisquer óleos ou líquidos. Afas-

te qualquer obstáculo em que o tubo possa bater

durante a operação de curvatura.

3. Inspeccione o tubo que vai curvar e a área de ins-

talação, e verique se tem a ferramenta e as matri-

zes adequadas para o trabalho. Consulte a Secção

Especicações. Não tente curvar um tubo que ultra-

passe as especicações do curvador de tubos. Isto

poderia danicar o curvador de tubos.

4. Conrme se o equipamento a utilizar foi devida-

mente inspeccionado.

Cilindro

Dobradiça

Figura 6Curvador Manual de 2”/3”montado

Insira o cilindro no

marco para dobrar

Marco para

Insira totalmente o

dobrar

suporte em U

Figura 5 – Montagem de Curvadores de 2” e 3”

5. Montagem.

Devem colocar-se todos os curvadores no chão ou

noutra superfície adequada. As peças do curvador

são pesadas e difíceis de manusear. Utilize um trans-

Figura 7Curvador Eléctrico de 2”/3”montado

porte e métodos de elevação adequados.

6. Abra a tampa de enchimento no cilindro dando

Se utilizar o suporte da roda acessório ou o tripé ro-

duas voltas completas. Isto permite a entrada de ar

tativo, siga as instrões para fazer uma instalação

no reservatório durante a utilização, para permitir

correcta.

o funcionamento correcto. (Ver Figura 10.)

 -

bradiça virado para cima.

Ligar o Curvador Eléctrico

 -

1. Conrme se o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

tremidade do marco para dobrar. Alinhe a ranhura

(

/ ) está na posição OFF (DESLIGADO) ( ) .

no cilindro com a parte de trás do marco para do-

2. Certique-se de que o cabo de alimentação está

brar.

afastado da área de trabalho. Coloque o cabo de

        

alimentação num caminho desobstruído até à

união entre o marco para dobrar e o cilindro.

tomada e, com as mãos secas, ligue-o. Mantenha

todas as ligações secas e afastadas do chão. Se o

103

Curvador de Tubos Hidráulico

cabo de alimentação não tiver o comprimento su-

Instruções de Funcionamento

ciente, utilize um cabo de extensão que:

 

AVISO

 

       

que contenha as letras W ou W-A na designação

do cabo (isto é, SOW), ou que cumpra os tipos

H05VV-F, H05RN-F ou a concepção do tipo CEI

(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).

       



-

Mantenha os dedos e as mãos afastados dos aces-

primento). Cabos com comprimento insuciente

sórios de curvar e da peça de trabalho durante a

podem sobreaquecer, derretendo o isolamento

operação de curvatura. Os dedos, as mãos ou ou-

tras partes do corpo podem ficar presos, esmaga-

ou provocando um incêndio ou outros danos.

dos, fracturados ou amputados se ficarem presos

no curvador ou entre estes componentes e qual-

quer outro objecto.

Disjuntor

Apoie adequadamente a ferramenta e o tubo. Isso

Interruptor Run

evitará que o tubo e o equipamento tombem.

(Funcionamento)

Durante a operação de curvatura o tubo move-se

e pode causar ferimentos por pancada ou esma-

gamento. Antes de inciar a operação de curvatura,

certifique-se de que existe espaço adequado em

Interruptor ON/

volta do tubo.

OFF (LIGAR/

Motor

DESLIGAR)

Respeite as instruções de funcionamento para re-

duzir o risco de ferimentos por emaranhamento,

Figura 8Controlos do Curvador Ectrico

pancada, esmagamento, choque eléctrico e outras

causas.

3. Verique se o curvador funciona correctamente.

Colocação do Tubo

Coloque o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

1. Assegure-se de que o equipamento e a área de tra-

na posição ON (LIGADO) (

). Pressione e liberte o

balho foram preparadas adequadamente, e de que

interruptor Run (Funcionamento). Se o interruptor

a área de trabalho está livre de pessoas e outras

ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) não controlar o funcio-

distracções. Conrme se o interruptor ON/OFF (LI-

namento do motor, o utilize o curvador até ter

GAR/DESLIGAR) está na posição OFF (DESLIGADO)

sido reparado.

(

).

Pressione e mantenha pressionado o interruptor

2. Se necessário, marque o tubo a curvar no local ade-

Run (Funcionamento). Inspeccione relativamente

quado.

a peças desalinhadas, coladas, ruídos estranhos ou

3. Retire os pinos dos suportes de ângulo e abra a asa

qualquer outra condição anormal. Solte o interrup-

superior.

tor Run (Funcionamento). Se detectar condições

4. Escolha a matriz de curvatura adequada para o

anormais, o use a quina até que esta tenha

tubo a curvar. As matrizes estão marcadas com o

sido reparada.

tamanho e o número de catálogo. Para mais infor-

Coloque o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na

mações, consulte as Especicações. Coloque a matriz

posição OFF (DESLIGADO) (

).

sobre a extremidade do êmbolo.

5. Coloque o tubo a curvar em frente da matriz e, se

necessário, coloque suportes de ângulo debaixo

do tubo para mantê-lo na posição correcta para

curvar. A matriz inclui uma marca no centro para

efeitos de alinhamento. Apoie adequadamente o

tubo para evitar que este e o curvador caiam du-

rante a utilização.

104

Curvador de Tubos Hidráulico

6. Aplique massa lubricante no lado do suporte de

ângulo que entra em contacto com o tubo. Colo-

que os suportes sobre os orifícios adequados, con-

Porta de

forme indicado no marco para dobrar. Têm de colo-

Enchimento do

car-se os suportes de ângulo nos orifícios correctos

Óleo

simétricos, caso contrário, o curvador poderá car

Avanço

danicado durante a utilização.

Retrair

Figura 10 – Posições do Botão de Libertação (Avançar/

Retrair)

Bomba Eléctrica

Mova o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para a

posição ON (LIGADO) (

). Pressione o interruptor RUN

(FUNCIONAMENTO) para AVANÇAR o êmbolo. Coloque

o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na posição OFF

(DESLIGADO) (

) quando o estiver a utilizar ou retrair

o êmbolo.

Disjuntor

Figura 9Colocação do tubo

Interruptor Run

(Funcionamento)

7. Feche a asa superior e insira totalmente os pinos

atras de ambas as asas do marco para dobrar e

os suportes de ângulo. Alinhe os suportes de ân-

gulo de forma que as marcas zero nos indicadores

de ângulo quem alinhadas com a marca na asa

Interruptor

superior (Veja a Figura 12).

ON/OFF

8. Conrme se o curvador e o tubo estão estáveis.

Motor

Figura 11 – Controlos do Motor

Avançar/Retrair o Êmbolo

Rode o botão de libertação no sentido horário na bomba

Curvar o Tubo

hidráulica para a posição de fechado (avaar êmbolo)

(Veja a Figura 10.) Para retrair o êmbolo, rode o botão de

1. Fique perto do cilindro, no mesmo lado que o bo-

libertação no sentido anti-horio para a posição retrair.

tão de Libertação. Não se debruce sobre a máquina

Uma mola interna retrairá o êmbolo.

para trabalhar. Avance o êmbolo. Quando a matriz

de curvatura tocar no tubo, avance o êmbolo lenta

Bomba Manual

e cuidadosamente, alinhando ao mesmo tempo o

local da curvatura com a matriz. Continue a avan-

Mova a manivela da bomba para cima e para baixo, para

çar o êmbolo até que o tubo esteja contra os su-

avançar o êmbolo. o use extenes de punho. Isto

portes de ângulo. Não coloque os dedos, as mãos,

pode danicar o punho ou escorregar durante a utiliza-

ou outras partes do corpo numa posição em que

ção e causar ferimentos.

possam car presos ou ser esmagados.

2. Conrme se os suportes de ângulo estão na posi-

ção correcta (conforme as marcas no marco) para

o tubo a curvar e se os pinos estão totalmente in-

seridos através de ambos os lados do marco (Veja a

Figura 12). Caso contrário, o curvador pode car da-

nicado durante a utilização. Certique-se de que

as extremidades do tubo saem dos suportes de ân-

gulo o suciente para evitar que o tubo escorregue

durante a operação de curvatura. Ver Gráco 1.

105

Curvador de Tubos Hidráulico

Gráco 1 Comprimento Mínimo do Tubo Fora do

Centro do Pino

D.E. Tamanho do Tubo Linha Central de Distância

Mínima desde o Pino até ao Final

do Tubo

Polegadas mm Polegadas mm

1

/

4

13,5 1.6 40

3

/

8

17,2 1.6 40

1

/

2

21,3 1.9 47

3

/

4

26,9 2.0 51

1 33,7 2.1 54

1

1

/

4

42,4 2.3 58

1

1

/

2

48,3 2.5 63

2 60,3 2.2 56

Figura 14 – Trabalhar com o Curvador Eléctrico

1

2

/

2

76,1 3.3 84

3 88,9 3.7 93

3. Continue a avançar o êmbolo e curve o tubo. À

Marcas de

medida que o tubo for curvando, as extremidades

Tamanho do Tubo

mover-se-ão. Afaste-se do tubo em movimento.

Observe os indicadores de ângulo (Figura 15). A

média dos ângulos medidos por cada indicador de

ângulo totaliza a curvatura de ângulo total aproxi-

mada.

Pinos totalmente

inseridos na

posição correcta

Alinhamento Zero

Figura 12 – Alinhamento do indicador de ângulo – Início

da curva

Indicador de

Ângulo

Figura 15 – Indicador de ângulo – Fim da curva

Observe o êmbolo à medida que avança. Se conse-

guir ver uma ranhura pequena no êmbolo (Figura

16), pare de avançar o êmbolo para evitar fugas hi-

dráulicas e danos no êmbolo.

1

4. Para determinados tamanhos de tubo (2

/

2

, 3”),

tem de utilizar-se uma extensão de êmbolo para

Figura 13 – Trabalhar com o Curvador Manual

formar uma curva de 90 graus. Quando a ranhu-

ra no êmbolo (Figura 16) estiver visível, pare de

avançar o êmbolo. Cerique-se de que o tubo está

apoiado correctamente para evitar que se mova

ou caia. Rode o botão de libertação para a posição

retrair e retraia o êmbolo o suciente para permitir

106

Curvador de Tubos Hidráulico

inserir a extensão entre a extremidade do êmbo-

que poderá necessitar de compensar ligeiramente

lo e a matriz. Insira a extensão e avance o êmbolo

para conseguir o ângulo pretendido.

cuidadosamente. Não coloque os dedos, as os,

5. Com a curvatura completa, coloque o interruptor

ou outras partes do corpo numa posição em que

ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na posição OFF (DESLI-

possam car presos ou ser esmagados.

GADO) (

). Retraia o êmbolo rodando o botão de

libertação para a posição retrair.

6. Retire o tubo do curvador. Se necessário, retire os

pinos, os suportes de ângulo e/ou abra a asa supe-

Prof.

rior. Se a matriz car presa no tubo, pode utilizar-se

um taco de madeira ou um martelo com superfície

macia para retirar a matriz do tubo. Não use mar-

telos normais, cinis ou outras ferramentas duras

para retirar a matriz. Podem lascar e danicar a ma-

triz e causar ferimentos.

Endireitar Curvaturas

Es disponível uma matriz para endireitar para reduzir

ligeiramente o ângulo de uma curva (até aproximada-

mente 10 graus). A utilizão da matriz para endireitar

pode deformar a curva. Em alguns casos (como curvas

Figura 16 – Ranhura no êmbolo

1

de 90 graus em 2

/

2

ou 3”) não pode utilizar-se a matriz

para endireitar. Para utilizar:

1. Coloque a matriz para endireitar sobre a extremi-

dade do êmbolo.

2. Coloque o tubo de forma que a curva que con-

Extensão do

êmbolo

tra a matriz para endireitar e as pernas da curva -

quem contra os suportes de ângulo. Certique-se

de que existe simetria com os suportes de ângulo

na posição correcta para evitar danos no curvador.

Matriz de

Endireitamento

Posição do Suporte

de Ângulo

Figura 18 – Endireitar uma curva

Figura 17 – Inserir a extensão do êmbolo (Mostrada aber-

ta sem o tubo para maior clareza)

3. Siga os passos para «Curvar o Tubo».

À medida que o grau de curvatura for sendo atingi-

do, pare de avançar o êmbolo. o tente criar uma

curvatura de mais de 90 graus (conforme o indicador

de ângulo), uma vez que isto poderia causar proble-

mas de dobragem ou outros. Poderá ser necessário

utilizar um esquadro ou outro dispositivo de medi-

ção para medir ângulos de curvatura exactos. É pre-

ferível curvar menos o tubo, uma vez que é mais cil

curvá-lo um pouco mais do que endireitá-lo. Quan-

do o êmbolo está retraído, o tubo pode recuar, pelo

107

Curvador de Tubos Hidráulico

Instruções de Manutenção

AVISO

Fa a manutenção do curvador hidráulico de acor-

do com estes procedimentos para que o produto

tenha uma maior duração e para reduzir o risco de

ferimentos por choque eléctrico e outras causas.

Limpeza

As cada utilizão, limpe quaisquer resíduos de óleo

ou sujidade do curvador e das matrizes com um pano

limpo, seco e macio. Preste atenção especial ao êmbolo

e ao pistão para remover qualquer sujidade ou resíduos

que possam arranhar as peças polidas ou danicar as ve-

dações. Se necessário, podem limpar-se as matrizes e os

Figura 19 – Bujão de drenagem do óleo hidráulico e

acesso ao ltro

suportes de ângulo com uma escova de arame.

Limpe o ltro enxaguando-o em óleo hidráulico limpo.

Lubrificação

Instale novamente o ltro limpo ou novo, a mola e o

Mensalmente, ou, se necessário com mais frequência,

bujão. Encha o curvador com óleo hidráulico novo se-

aplique um óleo de máquina ligeiro ou massa lubrican-

guindo as instruções para adicionar óleo hidráulico. Faça

te nos pontos de articulação do punho, na dobrada da

funcionar o curvador durante vários ciclos para retirar o

asa e nos pinos. o aplique óleo nos componentes dos

ar do sistema e verique o nível do óleo hidráulico.

sistema hidráulico.

Capacidade do Óleo

Óleo Hidráulico

HB-382/382E 1.27 QT./1.2 litro

Vericar o Nível/Adicionar Óleo Hidráulico

HB-383/383E 1.70 QT./1.6 litro

Antes de cada utilização, verique o nível do óleo. Colo-

que o curvador sobre uma superfície nivelada com o êm-

Funcionamento a Baixa Temperatura

bolo totalmente retraído. Retire a tampa de ventilação

Se o Curvador Hidulico for utilizado em temperaturas

do óleo – o óleo deve estar alinhado com o fundo do

baixas (inferiores a 14°F (-10°C)) recomenda-se substituir

gargalo de enchimento. Se for necesrio óleo, adicione

o óleo hidráulico por um óleo hidráulico de alta qualida-

Óleo Hidulico Shell Tellus 32 ou outro óleo hidulico

de adequado à temperatura.

de alta qualidade equivalente e coloque novamente a

tampa de ventilação do óleo. Consulte a Figura 10 para

Acessórios

conhecer a localização da tampa de ventilação do óleo.

Mudança

AVISO

Uma vez por ano, ou com mais freqncia, em caso de

Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize

apenas os acessórios concebidos especificamente

muita utilizão ou exposição a poeira, tem de mudar-se

e recomendados para utilização com os curvado-

o óleo hidráulico.

res hidráulicos RIDGID, tais como os indicados em

Coloque a extremidade da bomba do cilindro hidráulico

baixo. Outros Acessórios adequados para utiliza-

num recipiente para recolher o óleo hidráulico à medida

ção com outras ferramentas podem ser perigosos

que for drenado. Directamente debaixo do cilindro exis-

quando utilizados com os curvadores hidráulicos

te um bujão (Figura 19). Retire o bujão, a mola do ltro e

RIDGID.

o ltro, e deixe o óleo hidráulico drenar. Abra a tampa

de ventilação do óleo e levante ligeiramente a extremi-

dade do êmbolo do cilindro para melhorar a drenagem.

A drenagem total pode demorar várias horas. Elimine

adequadamente o óleo hidráulico usado, conforme a

Ficha de Dados de Segurança do Material (FDSM) e os

requisitos locais.

108

Curvador de Tubos Hidráulico

 

Acessórios para Curvador de Tubos Hidráulico



N.º

para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.

Catálogo Descrição

 

37293 Pinos, HB382/HB382E

da RIDGID pelo endereço de correio electnico

rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos

37273 Suportes de Ângulo, HB382/HB382E

E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.

37603 Suporte em U, HB382/HB382E

37618 Matriz Endireitadora, HB382/HB382E/HB383/

Eliminação

HB383E

Determinadas partes do curvador de tubos hidráulico

37298 Pinos, HB383/HB383E

contêm materiais valiosos e podem ser recicladas. Exis-

37278 Suportes de Ângulo, HB383/HB383E

tem empresas que se especializam na reciclagem que

podem ser encontradas localmente. Elimine os compo-

37838 Suporte em U, HB383/HB383E

nentes em conformidade com todos os regulamentos

37828 Rodas do Pedal HB382/HB382E/HB383/HB383E

apliveis. Contacte as autoridades locais de geso dos

resíduos para mais informações.

37813 Tripé Rotativo, HB382/HB382E/HB383/HB383E

38568 Extensão, HB-383/383E

Nos países da CE: Não elimine o equipa-

mento eléctrico juntamente com o lixo do-

méstico!

Armazenamento e Transporte da

De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/

Máquina

CE relativa aos resíduos de equipamentos

eléctricos e electrónicos e as suas transposi-

NOTA

O Curvador hidulico tem de ser guardado

ções para as legislações nacionais, o equipamento eléc-

num espaço interior ou bem coberto no caso de chuva.

trico em nal de vida útil deve ser recolhido em separa-

Guarde a máquina numa área fechada que esteja fora do

do e eliminado de forma ambientalmente correcta.

alcance de crianças e de pessoas o familiarizadas com

curvadores hidráulicos. Esta máquina pode causar gra-

ves lesões nas mãos de pessoas sem formação especí-

ca. Guarde a unidade entre 1F (-10°C) e 122°F (5C).

Quando preparar o transporte do curvador hidráulico,

feche sempre a tampa de enchimento no cilindro para

evitar fugas de óleo hidráulico.

Assistência Técnica e Reparação

AVISO

Serviço ou reparação impróprios podem tornar a

máquina insegura de operar.

As “Instruções de Manutenção serão sucientes para re-

solver a maioria das necessidades de manutenção desta

máquina. Quaisquer problemas que não sejam aborda-

dos nesta seão, apenas devem ser tratados por um

técnico autorizado da RIDGID.

A ferramenta deve ser levada a um Centro de Assistên-

cia Independente Autorizado da RIDGID, ou devolvida à

brica.

Para informação sobre o Centro de Assistência Indepen-

dente da RIDGID mais próximo, ou para queses sobre

assistência e reparão:

109

Curvador de Tubos Hidráulico

Resolução de problemas

PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO

O êmbolo não avança. O botão de libertação não está total-

Feche o botão de libertação.

mente fechado.

A tampa de enchimento está fechada. Abra a tampa de enchimento dando duas

voltas completas.

Nível do óleo baixo. Verifique o nível do óleo.

Filtro do óleo obstruído. Substitua o óleo hidráulico/limpe o filtro do

óleo.

Ar no sistema hidráulico. Faça funcionar o curvador sem carga para

retirar o ar do sistema.

Os vedantes estão gastos/danifica-

Mande reparar o curvador.

dos.

O motor não arranca. A alimentação não está ligada. Ligue a alimentação eléctrica.

Motor demasiado quente. Deixe o motor arrefecer.

Disjuntor aberto. Pressione o botão de reiniciar o disjuntor no

motor de controlo.

Verifique o disjuntor da alimentação.

Fugas de óleo. Os vedantes estão gastos/danifica-

Mande reparar o curvador.

dos.

Tubo dobrado ou

A parede do tubo é demasiado fina. Consulte a Secção Especificações/Descrição.

ondulado.

Matriz de tamanho errado para o

Utilize uma matriz correcta.

tubo.

O tubo não dobra. O êmbolo não avança. Veja acima.

Parede do tubo demasiado espessa/

Consulte a Secção Especificações/Descrição.

tubo demasiado duro.

110

Rörbock

Hydraulisk rörbock

VARNING!

Läs den här bruksanvisningen

noggrant innan du använder ut-

rustningen. Om du använder ut-

rustningen utan att ha förstått

Hydraulisk rörbock

eller följt innehållet i bruksan-

Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.

visningen nns risk för elchock,

brand och/eller personskador.

Serienr.

Hydraulisk rörbock

Innehåll

Registreringsformulär för maskin med serienummer .............................................................................................................................111

Säkerhetssymboler .......................................................................................................................................................................................................113

Allmänna säkerhetsföreskrifter* ..........................................................................................................................................................................113

Säkerhet på arbetsområdet ....................................................................................................................................................................................113

Elsäkerhet ........................................................................................................................................................................................................................113

Personlig säkerhet .......................................................................................................................................................................................................114

Användning och skötsel av motordrivna verktyg ........................................................................................................................................114

Service ..............................................................................................................................................................................................................................114

Särskild säkerhetsinformation ...............................................................................................................................................................................114

Säkerhet vid användning av hydraulisk rörbock ..........................................................................................................................................115

Beskrivning och specikationer ...........................................................................................................................................................................115

Beskrivning .....................................................................................................................................................................................................................115

Symboler .........................................................................................................................................................................................................................115

Specifikationer ..........................................................................................................................................................................................................117

Kontroll före användning ..........................................................................................................................................................................................118

Inställning av maskin och arbetsområde.........................................................................................................................................................118

Drivning av den elektriska rörbocken ................................................................................................................................................................119

Anvisningar för användning ....................................................................................................................................................................................120

Ladda röret .....................................................................................................................................................................................................................120

Köra fram/dra tillbaka kolven .................................................................................................................................................................................121

Bocka röret......................................................................................................................................................................................................................121

Räta ut böjar ..................................................................................................................................................................................................................123

Anvisningar för underhåll .........................................................................................................................................................................................123

Rengöring .......................................................................................................................................................................................................................123

Smörjning .......................................................................................................................................................................................................................123

Hydraulolja ....................................................................................................................................................................................................................123

Användning vid låg temperatur ...........................................................................................................................................................................124

Tillbehör ...............................................................................................................................................................................................................................124

Förvaring och transport av maskinen ................................................................................................................................................................124

Service och reparationer ............................................................................................................................................................................................124

Bortskaande ...................................................................................................................................................................................................................125

Felsökning ........................................................................................................................................................................................................................125

Livstidsgaranti ..................................................................................................................................................................................Omslagets baksida

* Översättning av bruksanvisning i original

112

Hydraulisk rörbock

Säkerhetssymboler

I den här bruksanvisningen och produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig

säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler.

Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla

säkerhetsföreskrifter som följer efter den här symbolen, för att undvika personskador eller dödsfall.

FARA

FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsakadsfall eller allvarliga personskador, om situationen

inte undviks.

VARNING

VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador, om situationen

inte undviks.

SE UPP

SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra personskador, om situationen

inte undviks.

OBS

OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.

Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen används. Bruksanvisningen

innehåller viktig information om säker och korrekt användning av utrustningen.

Den här symbolen visar att skyddsglasögon med sidoskydd eller goggles alltid ska bäras när utrustningen används, för

att minska risken för ögonskador.

Den här symbolen visar att det nns risk för krosskador på händer, ngrar eller andra kroppsdelar.

Den här symbolen betecknar risk för elchock.

Den här symbolen visar att det nns risk för att maskinen tippar, vilket kan orsaka slag- eller krosskador.

Allmänna säkerhetsföreskrifter*

Elsäkerhet

 Motordrivna verktygs elkontakter måste passa

VARNING

i motsvarande uttag. Du r aldrig modiera

Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om

kontakten något tt. Använd inga adap-

du inte följer varningarna och anvisningarna finns

terkontakter med jordade motordrivna verk-

risk för elchock, brand och/eller allvarliga person-

tyg. Omodierade kontakter och passande uttag

skador.

minskar risken för elchock.

SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR

 Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.

SOM REFERENS I FRAMTIDEN!

rör, element, spisar och kylar. Risken för elchock

ökar om din kropp är jordad.

Termen motordrivet verktyg i varningstexterna avser

 Utsätt inte motordrivna verktyg för regn el-

ett nätdrivet motordrivet verktyg (med sladd) eller ett

ler väta. Om vatten kommer in i ett motordrivet

batteridrivet motordrivet verktyg (sladdlöst).

verktyg ökar risken för elchock.

 Misshandla inte kabeln. Annd aldrig kabeln

Säkerhet på arbetsområdet

till att bära eller dra det motordrivna verkty-

 Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stö-

get. Håll kabeln avstånd från värme, olja,

kiga eller mörka områden gör att olyckor inträar

vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller

lättare.

intrasslade kablar ökar risken för elchock.

 Använd inte motordrivna verktyg i omgiv-

 När ett motordrivet verktyg används utomhus

ningar med explosiv atmosfär, till exempel i

ska du använda en rlängningskabel som är

närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller

avsedd för utomhusanvändning. Användning

damm. Motordrivna verktyg kan avge gnistor

av en kabel som är lämplig för utomhusanvänd-

som kan antända dammet eller ångan.

ning minskar risken för elchock.

 Håll barn och kringstående behörigt av-

 Använd en krets med jordfelsbrytare om ett

stånd medan du använder ett motordrivet

motordrivet verktyg måste användas på en

verktyg. Störande moment kan dig att tappa

kontrollen.

* Texten som annds i avsnittet Allmänna säkerhetsreskrifter i den r bruksanvisningen är ordagrann, enligt krav, från tilmplig standard: CSA 745/UL 45. Avsnittet

innehåller allmän säkerhetsinformation för många olika typer av motordrivna verktyg. Alla föreskrifter gäller inte för alla verktyg, och vissa gäller inte för det här verktyget.

113

Hydraulisk rörbock

fuktig plats. En jordfelsbrytare minskar risken för

tyget innan du utför gra justeringar, byter

elchock.

några tillbehör, eller förvarar några motordriv-

na verktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåt-

Personlig säkerhet

gärder minskar risken för att motordrivna verktyg

 Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör,

startas oavsiktligt.

och använd sunt förnuft när du använder ett

 Förvara motordrivna verktyg som inte an-

motordrivet verktyg. Använd inte ett motor-

vänds utom räckhåll för barn och låt inte per-

drivet verktyg om du är trött eller verkad

soner som inte är bekanta med motordrivna

av mediciner, alkohol eller annat. Ett enda

verktyg och som inte läst den här bruksanvis-

ouppmärksamt ögonblick under användning av

ningen använda det motordrivna verktyget.

motordrivna verktyg kan orsaka allvarliga per-

Motordrivna verktyg är farliga i händerna på out-

sonskador.

bildade användare.

 Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid

 Motordrivna verktyg måste genomgå service.

ögonskydd. Skyddsutrustning som ansiktsmas-

Kontrollera om det nns några felinställda el-

ker, halkfria skyddsskor, hjälm eller rselskydd

ler kärvande rörliga delar, om några delar har

minskar risken för personskador.

tt sönder eller något annat tillstånd som

 Förhindra oavsiktliga starter. Kontrollera att

kan påverka verktygets drift. Det motordrivna

omkopplaren är i frånslaget läge innan du

verktyget måste repareras före användning.

ansluter till nätspänningen och/eller batte-

Många olyckor orsakas av dåligt underhållna mo-

riet, och innan du plockar upp eller bär med

tordrivna verktyg.

dig verktyget. ll inte ngret avtryckaren

 Håll kapverktygen vassa och rena. Ordentligt

medan du bär verktyget och låt inte motordrivna

underhållna kapverktyg med vassa skärande eg-

verktyg ligga påslagna detta kan lätt orsaka

gar kärvar inte lika lätt och är lättare att kontrol-

olyckor.

lera.

 Ta bort alla justeringsverktyg eller skruvnyck-

 Använd det motordrivna verktyget, tillbe-

lar innan du startar verktyget. Justeringsverk-

hören och bitarna osv. i enlighet med dessa

tyg eller skruvnycklar på en roterande del av det

anvisningar, med hänsyn tagen till arbetsför-

motordrivna verktyget kan orsaka personskador.

hållandena och det arbete som ska utföras.

 Sträck dig inte för ngt. Stå alltid stabilt och

Användning av motordrivna verktyg i andra syf-

ha god balans. har du bättre kontroll över

ten än de avsedda kan resultera i en farlig situa-

maskinen vid oväntade situationer.

tion.

 Använd ordentliga kläder. Använd inte löst sit-

Service

tande kläder eller ngande smycken. ll r,

kläder och handskar behörigt avstånd från

 Service det motordrivna verktyget ska ut-

rörliga delar. st sittande kder, smycken och

ras av en behörig reparatör och eventuella

långt hår kan fastna i rörliga delar.

reservdelar måste vara identiska originalde-

lar. Detta ser till att verktygets säkerhet hålls in-

 Om det nns utrustning för dammutsug och

takt.

dammuppsamling måste dan utrustning vara

ordentligt ansluten och användas rätt sätt.

Användning av dammutsug kan minska damm-

Särskild säkerhetsinformation

relaterade risker.

VARNING

Användning och skötsel av motordrivna

Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinfor-

verktyg

mation som gäller specifikt för det här verktyget.

 Använd inte överdriven kraft. Använd rätt mo-

Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgärder

tordrivet verktyg för uppgiften. Rätt motordri-

noggrant innan du använder RIDGID® hydrauliska

vet verktyg utför arbetet bättre och säkrare vid

rörbockar, så att du minskar risken för krosskador,

den hastighet som verktyget är avsett för.

elchock eller andra allvarliga personskador.

 Använd inte det motordrivna verktyget om

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

omkopplaren inte fungerar (PÅ och AV). Alla

verktyg där omkopplaren inte fungerar är farliga,

Förvara den här bruksanvisningen tillsammans med den

och måste repareras.

hydrauliska rörbocken, så att operatören alltid har tillgång

till bruksanvisningen.

 Koppla ur kontakten från spänningskällan

och/eller batteriet från det motordrivna verk-

114

Hydraulisk rörbock

Säkerhet vid användning av hydraulisk

Beskrivning och specifikationer

rörbock

Beskrivning

 Håll alltid ngrar och händer på behörigt avsnd

från bockningsverktyg och arbetsstycken under

RIDGID® hydrauliska rörbockar gör det möjligt att preci-

1

bockningsarbetet. Fingrar, händer och andra

sionsbocka metallrör från

/

4

till 3” (beroende på enhet).

kroppsdelar kan fastna, klämmas, krossas eller

RIDGIDs hydrauliska rörbock har en skärm som kan fäl-

kapas av om de fastnar i rörbocken eller mellan

las upp, vilket ger enkel åtkomst till ret r insättning

dessa komponenter och något annat föremål.

och uttagning. rbockarna nns i både manuella och

 Stötta alltid upp verktyget och röret ordent-

elektriska versioner.

ligt. Detta hindrar ret och utrustningen från att

RIDGID hydrauliska rörbockar är i regel avsedda att bocka

tippa.

följande rörtyper:

 Röret yttar sig under bockningen och detta

 

kan orsaka slag- eller krosskador. Kontrollera

att det nns tillräckligt utrymme runt röret innan

 

bockningen påbörjas.

 

 Hydrauliska bockverktyg använder högtrycks-

 

vätska för att generera stora krafter. Vätska

 

som står under högt tryck kan penetrera hu-

r med tjockare ggar och/eller gre hårdhet ver

den. Starka krafter kan bryta nder och kasta

75 HRb)/hållfasthet (över 66 ksi (455 MPa) sträckhållfast-

runt delar, och orsaka allvarliga personskador.

het) kanske inte kan bockas. Rör som har liknande ytter-

Stå behörigt avstånd från utrustningen un-

diameter och ggtjocklek som de angivna ren kan

der anndning, och bär alltid lämplig personlig

att bocka, beroende rmaterialets egenskaper. r

skyddsutrustning, inklusive ögonskydd.

med tunnare väggar kan bockas, men var beredd att

 En person måste kontrollera arbetsprocessen

det kan uppstå krökning eller bucklor i bockningsområ-

och maskinfunktionen. Operatören är den

det.

enda person som får benna sig inom arbets-

området medan maskinen är igång. Detta hjäl-

Symboler

per till att reducera risken för personskador.

 Du måste ha läst och förstått den här bruksan-

Elektrisk utrustning får inte

Start (PÅ)

visningen samt alla varningar och anvisning-

kastas i hushållssoporna.

ar för all utrustning som används med det här

Avstängning (AV)

verktyget, innan användningen börjar. Om du

inte följer varningar och anvisningar kan detta

Påfyllningsport

orsaka allvarliga personskador och/eller skador

på egendom.

Vikt

 Den hydrauliska rörbocken får endast använ-

das tillsammans med RIDGID-tillbehör som är

särskilt avsedda för den hydrauliska rörbock-

en, i enlighet med dessa anvisningar. Annan

användning eller modiering av hydrauliska rör-

bockar kan orsaka personskador eller skador

verktyget eller tillbehören.

En EG-försäkran om överensstämmelse (890-011-320.10)

medföljer den här bruksanvisningen om behövs (se-

parat häfte).

Om du har någon fråga om den här RIDGI-produkten:

Kontakta närmaste RIDGID-distributör.

Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu r

att lokalisera närmaste RIDGID-representant.

Kontakta RIDGID Technical Services Department

rtctechservices@emerson.com. Om du

benner dig i USA eller Kanada ringer du (800)

519-3456.

115

Hydraulisk rörbock

Maskinens serienummer sitter pumpens sida. De sista

Pumphandtag

4 sirorna visar tillverkningsmånad och -år. (03 = månad,

Cylinder

10 = år).

Tappar

OBS

Val av lämpliga material och installation, fog-

nings- och formningsmetoder är systemkonstrukrens

Uträtningsverktyg

och/eller installatörens ansvar. Om felaktiga material el-

ler felaktiga metoder används kan systemfel inträa.

Rostfritt stål och andra rostskyddade material kan föro-

Bockningsram

renas under installation, fogning och formning. Denr

föroreningen kan orsaka korrosion och haverier i förtid.

Utför alltid en noggrann utvärdering av material och me-

Mothåll

U-beslag

toder för specika serviceförllanden, inklusive kemisk

Schabloner

sammanttning och temperaturer, ska utras innan

någon installation påbörjas.

Figur 1Hydraulisk rörbock 2” och 3” manuell enhet

Figur 2 – Hydraulisk rörbock 2” och 3” elektrisk enhet

Datumkod

Figur 3 – Maskinens serienummer

116

Hydraulisk rörbock

Specifikationer

Rörbock

Pump-

Motor

Ungefärliga tt r

Fraktvikt

Lådans

Modell

Kapacitet

Kolvkraft

Pump-

Standard

tryck

Spänning och

Eekt

utrustningen

mått

nr

Tum

kN (klb)

typ

Formverktyg

lb kg

(bar)

frekvens

kW

L x B x H (cm)

L x B x H (cm)

3

3

1

3

HB382

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Manuell Används ej Används ej 73 x 63,5 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28.8" x 25" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 13" x 19.5"

3

3

1

3

HB382E

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Elektrisk 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"

115/60Hz 1Φ 1.4

400/50Hz 3Φ 1.5

3

3

1

3

HB383

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Manuell Används ej 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 14.8" x 19.5"

1

2

/

2

", 3

3

3

1

3

HB383E

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Elektrisk 230/50Hz 1Φ

1.4

75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

230/60Hz 3Φ

1.5

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 18.3" x 24.1"

1

2

/

", 3

115/60Hz 1Φ

1.4

2

400/50Hz 3Φ

1.5

Arbetstemperatur: 14°F till 122°F (-10°C till 50°C) (Se avsnittet Underhåll för mer information.)

Alla rörbockar levereras med lämpliga formverktyg och stöd för de dimensioner som ska hanteras, och de är

förpackade i en återanvändningsbar trälåda. Formverktygen för rör uppfyller SS-EN10255 och motsvarande

standarder enligt listan nedan:

Formverktyg

Dimension Rörets YD Väggtjocklek Bockningsradie* Vikt

Rör**

Katalognr.

MIN. MAX.

Tum Tum mm

Tum mm lbs kg

Typ/Standard

Tum mm Tum mm

1

37218

/

4

"

0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53

3

37223

/

8

"

0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53

1

37228

/

2

"

0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1.97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53

3

37233

/

4

"

1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1"

1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

"

1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

"

1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2"

2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

"

2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3"

3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Bockningsradie till rörets centrumlinje. ** Se beskrivningen för mer information.

117

Hydraulisk rörbock

Kontroll före användning

Elektrisk

VARNING

Kontrollera rörbocken före varje användningstill-

Figur 4B – Varningsetikett (Elektrisk)

fälle och åtgärda eventuella problem för att mins-

ka risken för allvarliga personskador grund av

4. Om någon annan utrustning används ska denna

elchock, krosskador eller andra orsaker, och för att

inspekteras och servas enligt anvisningarna, så att

förhindra maskinskador.

du kan vara säker på att utrustningen fungerar kor-

1. Om rbocken är elektrisk ska du kontrollera att

rekt.

PÅ/AV-brytaren är i läget AV (

) och att nätkabeln

är urdragen.

Inställning av maskin och

2. Rengör alla handtag och reglage, och ta bort all olja,

arbetsområde

smuts och allt smörjfett från rbocken. Du kan då

inspektera rörbocken ett bättre sätt och undvi-

VARNING

ker att du tappar greppet under användning.

3. Kontrollera rörbocken avseende:

 

justera efter behov (se avsnittet Underhåll).

 -

da eller kärvande delar (eller delar med andra

problem) som kan förhindra säker och normal

användning.

Anpassa rörbocken och arbetsområdet enligt dessa

anvisningar för att minska risken för personskador

 -

från elchock, tippning, klämning eller andra orsa-

den.

ker, och för att förhindra skador på rörbocken.

 -

1. Lokalisera ett arbetsområde som har:

dade eller modierade, t.ex. skärskador eller jord-

ning som saknas.

 

 Se

 

gur 4A and 4B.

kan antändas. Utrustningen är inte explosionssä-

ker och kan orsaka gnistor.

Om några problem upptäcks under inspektion av rör-

bocken får den inte användas förrän problemen har

 

åtgärdats.

och för operatören.

 

behörig elektriker kontrollera uttaget om du är

Manuell

osäker.

2. Rengör arbetsytan innan du ställer in någon utrust-

ning. Torka upp alla oljor eller tskor. Ta bort allt

som röret kan komma åt under bockning.

3. Kontrollera röret som ska bockas och installations-

området, och kontrollera att du har tt verktyg

och formverktyg för uppgiften. Se avsnittet Speci-

kationer Försök inte bocka rör som ligger utanför

rörbockens specikationer. Detta kan skada rör-

bocken.

Figur 4A – Varningsetikett (Manuell)

4. Kontrollera att all utrustning som ska användas har

inspekterats ordentligt.

118