Festool DF 700 EQ: 8 Working with the machine
8 Working with the machine: Festool DF 700 EQ
DF 700 EQ
15
GB
7.5
Setting the Fence Angle
Loosen the clamp lever for the angle adjust-
ment
[5-4]
.
Set the desired angle:
using the scale
[5-5]
variable from 0° to 90°.
locking at 0°; 22.5°; 45°; 67.5°; 90°.
Close the clamp lever
[5-4]
.
Set the routing height and depth as low as
possible when mitre routing as otherwise
there is a risk that the cutter will come out
the other side.
7.6
Setting the Mortise Width
Use the adjusting lever
[1-6]
to adjust the width of
the dowel hole you intend to cut for an adequate fit
or set with 3 mm play:
You can see on the display
[1-5]
what dowel hole
width is selected.
7.7
Setting stop pins
Six stop pins
[1-2]
are available on the stop side of
the DOMINO joining machine.
Stop pins that are not required can be individually
engaged by exerting overpressure and released us-
ing the button
[1-13]
.
These serve as spacers to the cutter centre and can
be inserted at different locations - see image
[6]
:
7.8
Dust extraction
At the extractor connector
[1-15]
, a Festool mobile
dust extractor with an extraction hose diameter of
27 mm can be connected.
7.9
Widening the contact surface
The contact surface widening device
[7-1]
can be
used to enlarge the contact surface when routing
on the workpiece edge, thus allowing safer guid-
ance of the machine.
Secure the contact surface widening device us-
ing the two screws
[7-2]
on the threaded holes
[7-3]
of the guide frame.
The contact surfaces of the contact surface wid-
ening device
[7-5]
and the table
[7-4]
must be
level.
8 Working with the machine
Wood is a natural, non-homogenous material and
because of this, its dimensions will most likely de-
viate slightly during processing, even if the machine
is set accurately. Machine handling also influence
the degree of working accuracy (e.g. fast-feed
speed). Furthermore, the dimensions of wooden
DOMINOs may vary (for example, due to humidity),
regardless of how they are stored. All of these fac-
tors influence the dimensional accuracy of manu-
factured dowel holes and dowelling joints.
We recommend
routing and joining a test work-
piece before machining the actual workpiece.
Please observe all mentioned safety infor-
mations and the following rules when work-
ing:
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being processed.
– Always hold the machine with two hands on the
handles
[1-3]
when performing work. This re-
duces the risk of injury and is a prerequisite for
precise work.
– Close the clamp lever for routing height adjust-
ment
[1-14]
and the clamp lever for angle adjust-
ment
[1-12]
to avoid unintentional loosening
during operation.
– Adapt the feed rate to the cutter diameter and
material. Work with a constant feed rate
– Only lay the machine aside when the cutter has
come to a complete standstill.
– Always connect the machine to a dust extractor.
For work that generates dust, wear a dust
mask.
Procedure
Proceed as follows to create a DOMINO dowelling
joint:
Tight fitting dowel
13.5 mm + cutter diameter
Dowel with lateral
play
16.5 mm + cutter diameter
A
Three possible spacings to a supply side (1 -
2 - 3)
B
Two dowel holes beside each other from a
supply side (1 - 3)
C
Two dowel holes by changing the workpiece,
e.g. for cross-section cut.
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be-
fore extracting hazardous dust.
Table of contents
- 5-4 5-5 5-3 5-6 h
- Originalbetriebsanleitung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 9 Wartung und Pflege
- 10 Fehlerbehebung 11 Zubehör
- Original operating manual
- 6 Operation
- CAUTION
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Accessories
- Notice d'utilisation d'origine
- 5 Consignes de sécurité
- 7 Réglages
- AVERTISSEMENT
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Accessoires
- Manual de instrucciones original
- 5 Indicaciones de seguridad
- 7 Ajustes
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 10 Reparación de averías 11 Accesorios
- 13 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 7 Impostazioni
- 8 Lavorazione con la macchina
- 9 Manutenzione e cura
- 10 Eliminazione di difetti 11 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 6 Inwerkingstelling
- 7 Instellingen
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Foutoplossing 11 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 6 Driftstart
- OBSERVER
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 6 Käyttöönotto
- HUOMIO
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning
- 6 Ibrugtagning
- FORSIGTIG
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Tilbehør
- Originalbruksanvisning
- 6 Igangsetting
- FORSIKTIG
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Tilbehør
- Manual de instruções original
- 5 Indicações de segurança
- 7 Ajustes
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 10 Eliminação de defeitos 11 Acessórios
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Предупреждение
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Оснастка
- Originální návod k použití
- 6 Uvedení do provozu
- POZOR
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 7 Ustawienia
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 10 Usuwanie usterek 11 Wyposażenie
- 12 Środowisko
- 7-2 7-3 7-4 7-5 7-1
- 8-1 8-2 8-3

