Festool BS 105 E: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Festool BS 105 E

BS 105
BS 105 E

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 5
Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 13
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 17
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 21
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 25
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 29
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 33
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 37
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 41
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 45
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 49
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 53
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 57
468024_008

1.31.1 1.41.2
1.5
1
2.4
2.1
2.2
2.3
2.5 2.6
2
2.7

3.43.1 3.2 3.3 3.6
3.5
3
4.6
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4

5.2
5.1
5.3
5
6.1
6.2
6.3
6

Bandschleifer
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Technische Daten BS 105/BS 105 E
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
Leistung 1200/1400 W
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
Schleifband
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Breite 105 mm
Netzkabel).
Länge 620 mm
Schleifgeschwindigkeit
2.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
Leerlauf 380/230-380 m/min
weise
Nennlast 320/170-340 m/min
Tragen Sie geeignete persönliche
Gewicht (ohne Kabel) 6,4/6,5 kg
Schutzausrüstungen: Hörschutz
Schutzklasse / II
zur Verminderung des Risikos an
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Schwerhörigkeit zu erkranken;
Anfang der Bedienungsanleitung.
Schutzbrille; Schutzhandschuhe
beim Hantieren mit Werkzeugen
Symbole
und rauen Werkstoffen.
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu-
Achtung, Gefahr!
be entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich, einige
Holzarten und Metall). Das Berühren oder Ein-
Anleitung/Hinweise lesen!
atmen dieser Stäube kann für die Bedienperson
oder in der Nähe befi ndliche Personen eine Ge-
Gehörschutz tragen!
fährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schlie-
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
ßen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete
Die Maschine ist bestimmt zum trockenen Flä-
Absaugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz
chenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spach-
Ihrer Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
telmasse sowie lackierten Oberfl ächen. Asbest-
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
haltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be-
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vor-
arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
gesehene original Festool-Zubehör und Festool-
beachten.
Verbrauchsmaterial, da diese System-Kompo-
- Tragen Sie bei langen Haaren einen Haarschutz
nenten optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei
(Haarnetz). Arbeiten Sie nur mit enganliegender
der Verwendung von Zubehör und Verbrauchs-
Kleidung.
material anderer Anbieter ist eine qualitative
- Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Ein-
von der Maschine weg.
schränkung der Garantieansprüche wahrschein-
- Verwenden Sie keine verschlissenen, eingeris-
lich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß
senen oder stark zugesetzten Schleifbänder.
der Maschine oder Ihre persönliche Belastung
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre
ten Grifffl ächen, da das Schleifband das eigene
Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer
ausschließliche Nutzung von original Festool-
spannungsführenden Leitung kann metallene
Zubehör und Festool-Verbrauchsmaterial!
Teile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
und zu einem elektrischen Schlag führen.
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
2.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
2 Sicherheitshinweise
typischerweise:
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Schalldruckpegel 87 dB(A)
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
Schallleistungspegel 98 dB(A)
heitshinweise und Anweisungen. Fehler
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Gehörschutz tragen!
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Schwingungsgesamtwerte a
(Vektorsumme drei-
h
weisungen für die Zukunft auf.
er Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
5

Handgriff a
< 2,5 m/s²
Die in der Tabelle aufgeführten Werte stellen
h
K = 1,5 m/s²
somit nur eine Empfehlung dar.
Zusatzhandgriff a
=6,0 m/s²
h
Anwendungs-
Stellrad-
Schleifpapier-
K = 2,0 m/s²
fall
stufe
körnung
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
Vollholz 4 - 6 100
räusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen in
EN 60745 gemessen, und dienen dem Maschinen-
Furnier 3 - 4 120
vergleich. Sie eignen sich auch für eine vorläufi ge
Spanplatten 5 - 6 100
Einschätzung der Vibrations- und Geräuschbe-
Kunststoff 1 - 4 100
lastung beim Einsatz. Die angegebenen Emis-
Stahl 2 - 4 80
sionswerte repräsentieren die hauptsächlichen
Lack entfernen 1 - 3 24
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wird jedoch
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
4.2 Werkzeug wechseln
mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenü-
- Schwenken Sie den Hebel (3.6) nach vorne. Das
gend gewartet eingesetzt, kann dies die Vibra-
Schleifband wird dadurch entspannt.
tions- und Geräuschbelastung über den gesamten
- Nehmen Sie das alte Schleifband ab.
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine ge-
- Setzen Sie ein neues Schleifband ein.
naue Abschätzung während einem vorgegebenen
Achtung: Achten Sie beim Einlegen darauf,
Arbeitszeitraum sind auch die darin enthaltenen
dass die Laufrichtung des Schleifbandes (üb-
Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschine zu
licherweise mit einem Pfeil auf der Innenseite
beachten. Dieses kann die Belastung über den
gekennzeichnet) mit der Laufrichtung der Ma-
gesamten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
schine (3.5) übereinstimmt.
- Schwenken Sie den Hebel (3.6) in die Ausgangs-
3 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
stellung zurück.
nahme
- Schalten Sie die Maschine ein und kontrollieren
Netzspannung beachten: Die Spannung
Sie den Lauf des Schleifbandes. Das Schleifband
und Frequenz der Stromquelle muss mit
muss mittig auf der Schleifunterlage (3.4) laufen.
den Angaben des Leistungsschildes der
Ist dies nicht der Fall, regulieren Sie mit dem
Maschine übereinstimmen.
Drehknopf (3.1) den Lauf des Schleifbandes.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
4.3 Staubabsaugung
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt
Schließen Sie die Maschine bei stauber-
werden.
zeugenden Arbeiten stets an eine Absau-
Ein-/Ausschalten
gung an.
Der Schalter (1.3) dient als Ein-/Ausschalter (drü-
Eigenabsaugung
cken = EIN, loslassen = AUS). Für Dauerbetrieb
Befestigen Sie das Anschlussstück (4.3) des
kann er mit dem seitlichen Arretierknopf (1.2)
Staubsackes (4.1) mit einer Rechtsdrehung an
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken
der Absaugöffnung (4.2).
des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst.
Achten Sie darauf, dass die Blattfeder (4.5) das
Bandgehäuse der Maschine berührt.
4 Einstellungen an der Maschine
Zum Entleeren nehmen Sie den Staubsack durch
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
eine Linksdrehung wieder ab.
Maschine stets den Netzstecker aus der
Fremdabsaugung mit Absauggerät
Steckdose.
Befestigen Sie anstelle des Staubsackes den Ad-
4.1 Drehzahlregelung (BS 105 E)
apter (4.4) an der Absaugöffnung (4.2).
Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mit dem
An den Adapter können Sie ein Festool-Absaug-
Stellrad (2.5) stufenlos verstellen. Dadurch kön-
gerät mit einem Absaugschlauch-Durchmesser
nen Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweili-
von 36 mm oder 27 mm anschließen.
gen Werkstoff optimal anpassen (siehe Tabelle).
4.4 Kühlluft
Die optimale Schleifgeschwindigkeit ist zu Beginn
Stellen Sie die Luftführungsklappe (1.1) so ein,
der Schleifarbeiten durch Versuche zu ermitteln,
dass die ausströmende Kühlluft beim Arbeiten
da mehrere Faktoren ausschlaggebend sind (z.B.
nicht stört.
Werkstückbeschaffenheit, Fabrikat und Körnung
des Schleifbandes, Geschicklichkeit).
6

5 Arbeiten mit der Maschine
5.1 Stationäreinsatz (teilweise Zubehör)
- Schalten Sie die Maschine nur vom Werkstück
- Befestigen Sie die beiden Füße (5.3) an den
abgehoben an.
beiden Gewindebohrungen (4.6). Achtung: die
- Führen Sie die Maschine nur eingeschaltet ge-
geraden Seiten der Füße müssen nach innen
gen das Werkstück. Schalten Sie die Maschine
zueinander zeigen.
erst aus, nachdem Sie diese vom Werkstück
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Maschi-
abgehoben haben.
ne: spannen Sie die Füße mit Schraubzwingen
- Schalten Sie die Maschine vor dem Ablegen
auf der Unterlage fest.
immer aus und warten Sie, bis die Maschine
5.2 Längsanschlag (teilweise Zubehör)
zum Stillstand gekommen ist.
- Befestigen Sie den Längsanschlag mit der
- Befestigen Sie das Werkstück stets so, dass es
Schraube (5.1) an der Gewindebohrung (5.2).
sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
- Nach Öffnen der Schraube (6.3) können Sie den
- Halten Sie die Maschine immer mit beiden Hän-
Längsanschlag in Schleifbandebene verschie-
den an den vorgesehenen Handgriffen (1.4, 1.5).
ben.
Metallbearbeitung
- Zum Schleifen von Schrägen können Sie nach
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Öffnen der Schraube (6.2) den Längsanschlag
Sicherheitsgründen folgende Maßnah-
schwenken. Die Skala (6.1) zeigt den eingestell-
men einzuhalten:
ten Winkel an.
- Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
5.3 Schleifrahmen (teilweise Zubehör)
Schutzschalters.
Montage
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
- Setzen Sie die Maschine mit den Nuten (2.4)
schließen.
auf die Zapfen (2.3) des Schleifrahmens. Das
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen
Gelenkstück (2.2) der Höhenverstellung muss
im Motorgehäuse reinigen.
an der Unterseite der Feder (2.1) anliegen.
- Schutzbrille tragen.
- Drücken Sie die Maschine in Richtung der Nu-
- Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken-
ten (2.4) nach unten, bis das Gelenkstück (2.2)
fl ug. Achten Sie darauf, dass keine Personen
einrastet.
gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Demontage
Nähe (Funkenfl ugbereich) befi nden.
- Drücken Sie die Rändelschraube (2.7) nach
unten, bis das Gelenkstück (2.2) aus der Feder-
Arbeitshinweise
rasterung herausspringt.
Arbeiten Sie mit möglichst geringem Schleifdruck.
- Nehmen Sie die Maschine vom Schleifrahmen
Das Eigengewicht der Maschine ist ausreichend.
ab.
Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie
Hinweis: Die Führungsböcke (2.4) für den Schleif-
die Maschine in parallelen, sich überlappenden
rahmen sind von Werk aus justiert. Belassen Sie
Schleifbahnen über das Werkstück. Schleifen
diese daher an der Maschine!
Sie in Faserrichtung, um eine gute Oberfl äche
zu erhalten.
Arbeiten mit dem Schleifrahmen
Säubern Sie beim Schleifen von Lack regelmäßig
Die Höhenverstellung des Schleifrahmens erfolgt
die Werkstückoberfl äche, damit der Lackschleif-
mit der Rändelschraube (2.7).
staub nicht das Schleifband verklebt.
Die Schnitttiefe (Überstand des Schleifbandes
Verwenden Sie ein Schleifband, mit dem Metall
gegenüber Schleifrahmen) nimmt durch Drehen
bearbeitet wurde, nicht für andere Materialien.
in Richtung Pluszeichen zu. Eine Umdrehung der
Weitere interessante Informationen zum Ar-
Rändelschraube entspricht 0,4 mm.
beiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie
Anwendungstipp:
auf der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-
Benutzen Sie ein Probewerkstück, um den
hause, z. B.:
Schleifrahmen auf die optimale Schnitttiefe ein-
• Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
zustellen.
• Maschinenkunde,
Drücken Sie bei Arbeitsende die Exzenterschwin-
• Kostenlose Baupläne zum Download,
ge (2.6) bis zum Einrasten in Richtung Maschine.
• Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
Die Maschine wird dadurch vom Werkstück ab-
gehoben. Nach Zurückschwenken der Exzen-
7

terschwinge ist erneut die zuvor eingestellte
8 Entsorgung
Schnitttiefe vorhanden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
6 Warten und Pfl egen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
Maschine stets den Netzstecker aus der
Vorschriften.
Steckdose.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
die ein Öffnen des Motorgehäuses erfor-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
dern, dürfen nur von einer autorisierten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienstwerkstatt durchgeführt
werden.
9 Gewährleistung
Halten Sie die Maschine und Kühlluftöffnungen
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
stets sauber.
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Spe-
länderspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen,
zialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt,
mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der
erfolgt eine automatische Stromunterbrechung
Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit
und das Gerät kommt zum Stillstand.
24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder
Bei abgenütztem Graphit-Belag ist die Schleifun-
Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf
terlage (3.4) auszuwechseln. Öffnen Sie dazu die
natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung,
drei Schrauben (3.2) und nehmen Sie die Druck-
unsachgemäße Behandlung bzw. durch den
leiste (3.3) ab.
Verwender verschuldete Schäden oder sonstige
Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung
7 Zubehör, Werkzeuge
zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt wa-
Verwenden Sie nur das für diese Maschine
ren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlos-
vorgesehene originale Festool-Zubehör und
sen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die
Festool-Verbrauchsmaterial, da diese System-
auf die Verwendung von nicht-original Zubehör
Komponenten optimal aufeinander abgestimmt
und Verbrauchmaterialien (z.B. Schleifteller)
sind. Bei der Verwendung von Zubehör und
zurückzuführen sind.
Verbrauchsmaterial anderer Anbieter ist eine
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergeb-
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten
nisse und Einschränkung der Garantieansprüche
oder an eine autorisierte Festool-Kundendienst-
wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich
werkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie
der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönli-
Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er-
che Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich
satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche
gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbe-
durch die ausschließliche Nutzung von original
dingungen des Herstellers.
Festool-Zubehör und Festool-Verbrauchsma-
Anmerkung
terial! Die Bestellnummern des nachfolgend
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent-
beschriebenen Zubehörs entnehmen Sie bitte
wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
“www.festool.com”.
Schleifunterlage
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und
Für grobe Schleifarbeiten mit hoher Abtragsleis-
Verbrauchsmaterial:
tung ist eine Schleifunterlage lieferbar.
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Che-
Schleifbänder
mikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter
- Kunstharzgebundene X-Gewebeschleifbänder:
Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen
Schleifen von Holz, Hartfaserplatten, Eisen,
sind uns unserer Informationspfl icht unseren Kun-
Stahlblech, Bunt- und Leichtmetall.
den gegenüber bewusst. Um Sie immer auf dem
- Combinations-Schleifbänder: Entfernen von
neuesten Stand halten zu können und über mögli-
Anstrichen und Betonresten, Schleifen von
che Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeug-
Gipsfl ächen.
nissen zu informieren, haben wir folgende Web-
site für Sie eingerichtet: www.festool.com/reach
8

Belt sander
battery-operated (cordless) power tool.
Technical data BS 105/BS 105 E
Power 1200/1400 W
2.2 Tool-specifi c safety rules
Sanding belt
Wear suitable personal protection
width 105 mm
equipment: ear protection to re-
length 620 mm
duce the risk of damaging your
Sanding speed
hearing; protective goggles; pro-
no load 380/230-380 m/min
tective gloves when handling
Rated load 320/170-340 m/min
tools and coarse materials
Weight (excluding cable) 6.4/6.5 kg
- Harmful/toxic dusts can occur during your work
Degree of protection / II
(e.g. lead-containing paint, some types of wood
and metal). Contact with these dusts, espe-
The specifi ed illustrations can be found at the
cially inhaling them, can represent a hazard for
beginning of the operating instructions.
operating personnel or persons in the vicinity.
Comply with the safety regulations that apply
Graphical symbols
in your country. Connect the electric power tool
to a suitable extraction system. To protect your
Caution. Danger!
health, wear a P2 protective mask.
- The manufacturer’s handling and processing
Read the operating instructions/notes
instructions must be observed without fail if
explosive or self-igniting dusts are likely to oc-
Wear ear protection!
cur during sanding.
- Persons with long hair should wear a hair net
1 Intended use
while using the machine. Never work with baggy
As specified, the machines are designed for
clothing.
sanding wood, plastic, metal, fi ller and painted
- Make sure the mains cable always leads away
surfaces.
from the rear of the machine.
Materials containing asbestos must not be pro-
- Never use worn, ripped or heavily clogged sand-
cessed.
ing belts.
Use only original Festool accessories and Festool
- Hold power tool by the insulated gripping
consumable material designed for this machine
surface, because the belt may contact its own
because these components are designed spe-
power cord. Contact with a “live” wire will make
cifi cally for the machine. Using accessories and
exposed metal parts of the power tool “live” and
consumable material from other suppliers will
shock the operator.
most likely affect the quality of your working
results and limit any warranty claims. Machine
2.3 Noise and vibration information
wear or your own personal workload may increase
The typical values determined in accordance with
depending on the application. Protect yourself and
EN 60745 are:
your machine, and preserve your warranty claims
Sound-pressure level 87 dB(A)
by always using original Festool accessories and
Sound-power level 98 dB(A)
Festool consumable material!
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
Wear ear protection!
2 Safety instructions
Overall vibration levels a
(vector sum for three di-
2.1 General Safety Rules
h
rections) measured in accordance with EN 60745:
WARNING! Read all safety warnings and
Handle a
< 2.5 m/s²
all instructions. Failure to follow the warn-
h
K = 1.5 m/s²
ings and instructions may result in electric shock,
Auxiliary handle a
= 6.0 m/s²
fi re and/or serious injury.
h
K = 2.0 m/s²
Save all warnings and instructions for future
The emission values specifi ed (vibration, noise)
reference.
were measured in accordance with the test con-
The term „power tool“ in the warnings refers
ditions stipulated in EN 60745 and are intended
to your mains-operated (corded) power tool or
9

for machine comparisons. They are also used for
Rotary
making preliminary estimates regarding vibration
Abrasive
Application
control set-
and noise loads during operation.
grit
ting
The emission values specifi ed refer to the main
Solid wood 4 - 6 100
applications for which the power tool is used. If
Veneer 3 - 4 120
the electric power tool is used for other applica-
tions, with other tools or is not maintained suf-
Chipboard 5 - 6 100
fi ciently prior to operation, however, the vibration
Plastics 1 - 4 100
and noise load may be higher when the tool is
Steel 2 - 4 80
used. Take into account any machine idling times
Removing paint 1 - 3 24
and downtimes to estimate these values more
accurately for a specifi ed time period. This may
4.2 Changing tools
signifi cantly reduce the load during the machine
- Push the lever (3.6) forwards to slacken the
operating period.
sanding belt.
- Remove the old sanding belt.
3 Power supply and start-up
- Attach a new sanding belt.
Observe mains voltage: the voltage and
Important: When inserting the sanding belt,
frequency of the power source must
make sure that the running direction of the belt
correspond to the specifi cation on the
(usually indicated by an arrow on the inside)
machine rating plate.
matches the running direction of the machine
In North America, only Festool machines with the
(3.5).
voltage specifi cations 120 V/60 Hz may be used.
- Return the lever (3.6) to its original position.
- Switch on the machine and check that the sand-
On/Off switch
ing belt is running smoothly. The sanding belt
Switch (1.3) serves as an On/Off switch (press =
must run centrally across the sanding base (3.4).
ON, release = OFF). It may be latched with the
If this is not the case, use the rotary knob (3.1)
locking knob on the side (1.2) for continuous op-
to adjust the position of the sanding belt.
eration. Pressing the switch again releases the
lock.
4.3 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
4 Machine settings
extractor when performing work that
Always remove the power supply plug
generates dust.
from the socket before carrying out any
work on the machine.
Inboard extraction
Slide the connector (4.3) on the dust bag (4.1) onto
4.1 Speed adjustment (BS 105 E)
the extractor opening (4.2) and turn clockwise to
You can adjust the speed steplessly using the ad-
secure.
justing wheel (2.5). This enables you to optimise
Make sure that the plate springs (4.5) touch the
the cutting speed to suit the material (see table).
belt casing on the machine.
Several factors infl uence the sanding speed (e.g.
Turn the connector anticlockwise to remove and
workpiece consistency, sanding belt and grit
empty the bag.
manufacturer, skill of the user) and so tests must
be performed before sanding work commences
External extraction by an extraction unit
to establish the best speed.
Attach the adapter (4.4) to the extractor opening
The values listed in the table are only recom-
(4.2) instead of the dust bag.
mended.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 36 mm or 27 mm can be connected
to the adapter.
4.4 Cooling air
Position the air guide fl ap (1.1) so that the escap-
ing air does not disturb you.
10

5 Working with the machine
5.2 Longitudinal stop (partly accessories)
- Only switch off the machine when lifted from the
- Attach the longitudinal stop to the threaded hole
workpiece.
(5.2) using screw (5.1).
- Only guide the machine along the workpiece
- Unscrew the screw (6.3) to adjust the position
when switched on. Only switch off the machine
of the longitudinal stop along the sanding belt.
once you have lifted it off the workpiece com-
- To sand sloping surfaces, unscrew the screw
pletely.
(6.2) and adjust the longitudinal stop. The scale
- Before putting the machine down, always switch
(6.1) indicates the angle setting.
it off and wait until it has stopped completely.
- Always secure the workpiece in such a manner
5.3 Sanding frame (partly accessories)
that it cannot move while being sawed.
Assembly
- The machine must always be held with both
- Position the machine so that the sanding frame
hands by the designated handles (1.4, 1.5).
tenons (2.3) rest in the grooves (2.4). The coun-
terpiece (2.2) on the height adjuster must rest
Metalworking
underneath the spring (2.1).
The following precautions are to be taken
- Push the machine downwards towards the
when processing metals for safety rea-
grooves (2.4) until the counterpiece (2.2) latches
sons:
into position.
- Pre-connect a residual current circuit-breaker
(FI, PRCD).
Removal
- Connect the machine to a suitable dust extractor.
- Push the knurled screw (2.7) downwards until
- Clean tool regularly of dust accumulations in
the counterpiece (2.2) pops out of the notch.
the motor housing.
- Remove the machine from the sanding frame.
- Wear protective goggles.
Note: the position of the sanding frame guide
- Sanding metal generates fl ying sparks. Make
elements (2.4) is set in the factory. Do not detach
sure that sparks do not pose a risk for other
them from the machine!
persons. Flammable materials located within
the range of fl ying sparks pose a fi re hazard and
Working with the sanding frame
should be removed immediately.
Adjust the height of the sanding frame using the
knurled screw (2.7). Increase the cutting depth
Operating instructions
(the distance the sanding belt protrudes over the
Apply minimal pressure when working with the
edge of the sanding frame) by turning the screw
machine. The weight of the machine should be
in the direction of the plus sign. One turn of the
suffi cient.
knurled screw corresponds to 0.4 mm.
Work at a steady pace. Guide the machine in
Practical hint: use a test workpiece to set the
parallel, overlapping sanding strokes along the
sanding frame to the correct cutting depth.
workpiece. Sand in the direction of the grain to
When work is complete, push the eccentric clamp
achieve a better surface quality.
(2.6) towards the machine until it latches into
When sanding paint, clean the workpiece surface
position. The machine is raised above the work-
regularly so that paint dust does not clog the
piece. When you return the eccentric clamp to its
sanding belt.
original position, the preset cutting depth is the
Once used on metal surfaces, sanding belts
same as before.
should not be used on any other material.
6 Maintenance and care
5.1 Stationary use (partly accessories)
Always remove the power sup-
- Attach both feet (5.3) via the two threaded holes
ply plug from the socket before
(4.6). Important: the straight edges of the feet
carrying out any work on the
must face inwards.
machine.
- Make sure that the machine is standing fi rmly:
All maintenance and repair work
use clamps to attach the feet to the base.
which requires the motor casing
to be opened may only be car-
ried out by an authorised service
centre.
11

Always keep the machine and the ventilation slots
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
clean.
that used electric power tools must be collected
The tool is fi tted with special motor brushes with
separately and disposed of at an environmentally
an automatic cut-out. When the brushes become
responsible recycling centre.
worn the power supply is shut off automatically
and the tool comes to a standstill.
9 Warranty
The sanding base (3.4) must be replaced if the
For our tools, we give warranty for material and
graphite coating is worn. Unscrew the three
production defects in accordance with the locally
screws (3.2) and remove the retaining strip (3.3).
applicable legal provisions, but in any case for at
least 12 months. Within the EU member states,
7 Accessories, tools
the warranty period is 24 months (verifi cation
Use only original Festool accessories and Festool
through invoice or delivery note). Damage caused
consumable material designed for this machine
by, in particular, natural wear, overloading, incor-
because these system components are designed
rect handling, or damage caused by the operator,
specifi cally for the machine. Using accessories
or damage caused through use of the equipment
and consumable material from other suppliers
contrary that specifi ed in the Operating Instruc-
will most likely affect the quality of your working
tions, or damage which was known at the time of
results and limit any warranty claims. Machine
purchase, is not covered by the warranty. Further-
wear or your own personal workload may increase
more, damage caused by the use of non-original
depending on the application. Protect yourself and
Festool accessories and consumable material
your machine, and preserve your warranty claims
(e.g. sanding pads) is also excluded. Complaints
by always using original Festool accessories and
can only be recognised if the tool is returned while
Festool consumable material!
still assembled to the supplier or an authorised
The order numbers of the accessories listed below
Festool Customer Service workshop. Keep the
can be found in the Festool catalogue or on the
Operating Instructions, Safety Instructions, Spare
Internet under “www.festool.com”.
Parts List and purchase receipt in a safe place.
Otherwise the respective, current warranty condi-
Sanding base
tions of the manufacturer shall apply.
A sanding base specially designed for heavy-duty
sanding work and maximum material removal is
Note
available.
Due to continuous research and development
work, we reserve the right to make changes to the
Sanding belts
technical content of this documentation.
- Synthetic-resin bonded X fabric sanding belts:
sanding wood, fi breboard, iron, sheet steel, non-
ferrous metals and light alloy.
REACH for Festool products, their accessories
- Combination sanding belts: removing coatings
and consumables
and concrete residues, sanding plastered sur-
REACh is a European Chemical Directive that
faces.
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
8 Disposal
duty to provide our customers with information.
Do not throw the power tool in your household
We have set up the following website to keep you
waste! Dispose of the machine, accessories and
updated with all the latest news and provide you
packaging at an environmentally-responsible
with information on all the materials used in our
recycling centre! Observe the valid national regu-
existing products: www.festool.com/reach
lations.
12

Ponceuse à bande
Conservez toutes les consignes de sécurité et
Données techniques BS 105/BS 105 E
notices pour une référence future.
Puissance 1200/1400 W
Le terme « outil » dans les avertissements fait
Bande abrasive
reference à votre outil électrique alimenté par
largeur 105 mm
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
longueur 620 mm
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
Vitesse de ponçage
mentation).
à vide 380/230-380 m/min
Charge nominale 320/170-340 m/min
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
Poids (sans câble) 6,4/6,5 kg
machine
Classe de protection / II
Portez votre propre équipement
de protection individuelle : pro-
Les illustrations indiquées se trouvent au début
tection auditive pour limiter les
du mode d‘emploi.
risques de dégradation de l‘ouïe
; lunettes de protection ; gants
Pictogrammes
pour la manipulation des outils
Attention, danger !
et des matériaux bruts.
- Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture
Lire l’instruction/les renseignements !
contenant du plomb, certaines essences de bois,
métal). Le contact ou l‘inhalation de ces pous-
Munissez-vous de casques anti-bruit !
sières peut présenter un danger pour l‘utilisa-
teur ou les personnes se trouvant à proximité.
1 Utilisation conforme
Veuillez respecter les prescriptions de sécurité
La machine est conçue pour le ponçage à sec
en vigueur dans votre pays. Raccordez l‘outil
de surfaces de bois, plastique, métal, mastic
électrique à un dispositif d‘aspiration adapté.
et surfaces peintes. Il est interdit de travailler
Pour votre santé, portez un masque de protec-
des matériaux contenant de l‘amiante. Utilisez
tion respiratoire de classe P2.
uniquement les accessoires Festool et consom-
- En cas de poussières explosives ou auto-infl am-
mables Festool d‘origine prévus pour cet outil,
mables dues au ponçage, il faut absolument res-
car ces composants systèmes sont parfaitement
pecter les indications du fabricant du matériau
mis au point les uns par rapport aux autres. Si
concernant l’usinage.
vous utilisez des accessoires et consommables
- Portez une protection si vous avez des cheveux
d‘autres marques, la qualité du résultat peut
longs (fi let à cheveux). Travaillez uniquement en
être dégradée et les recours en garantie peuvent
portant des vêtements près du corps.
être soumis à des restrictions. L‘usure de l‘outil
- Ecartez toujours le câble de secteur vers l‘ar-
ou votre charge personnelle peuvent augmenter
rière de l‘outil.
selon chaque application. Pour cette raison, pro-
- N‘utilisez pas de bandes abrasives usées, déchi-
tégez-vous, votre outil et vos recours en garantie
rées ou fortement colmatées.
en utilisant exclusivement les accessoires Festool
- Tenir l’outil électroportatif par les surfaces
et consommables Festool d‘origine !
de préhension isolantes, puisque la bande de
L‘utilisateur est responsable des dégâts
ponçage peut être en contact avec son propre
ou accidents qu‘il peut provoquer en ne
câble. L’endommagement d’un fi l sous tension
respectant pas les dispositions de sécu-
conduite sous tension peut mettre sous tension
rité.
les parties métalliques de l’outil électroportatif
et provoquer ainsi un choc électrique.
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
2.3 Information concernant le niveau sonore
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
et les vibrations
sécurité et indications. Le non-respect des
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745
avertissements et instructions indiqués ci-après
sont les suivantes :
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
Niveau de pression acoustique 87 dB(A)
ou de graves blessures.
Niveau de puissance sonore 98 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
13

La vitesse de ponçage optimale doit être déter-
Munissez-vous de casques anti-bruit!
minée au début du ponçage par des essais, car
plusieurs facteurs sont déterminants (nature de
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
la pièce, marque de la bande abrasive et type de
tridirectionnelle) déterminées selon NE 60745 :
grain, habileté...). Les valeurs mentionnées dans
Poignée a
< 2,5 m/s²
le tableau ne constituent ainsi qu‘une recomman-
h
K = 1,5 m/s²
dation.
Poignée supplémentaire a
= 6,0 m/s²
h
Position de
Grain du pa-
Cas
K = 2,0 m/s²
la molette
pier abrasif
d‘application
Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
Bois massif 4 - 6 100
d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des fi ns
Placage 3 - 4 120
de comparaisons entre les machines. Elles per-
Panneaux
5 - 6 100
mettent également une estimation provisoire de la
d‘aggloméré
charge de vibrations et de la nuisance sonore lors
Matière plastique 1 - 4 100
de l‘utilisation. Les valeurs d‘émission indiquées
Acier 2 - 4 80
représentent les principales applications de l‘outil
électrique. Cependant, si l‘outil électrique est uti-
Enlèvement de
1 - 3 24
lisé pour d‘autres applications, avec d‘autres ou-
peinture
tils de travail ou est insuffi samment entretenu, la
4.2 Changement d’outil
charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent
- Basculez le levier (3.6) en avant. La bande abra-
être nettement supérieures sur la globalité de la
sive est alors détendue.
période. Pour une évaluation précise pendant
- Retirez l‘ancienne bande abrasive.
une période prédéfi nie, les temps de vidage et
- Insérez une nouvelle bande abrasive.
d‘immobilisation de la machine doivent égale-
Attention : Lors de sa mise en place, assurez-
ment être respectés. Ceci peut réduire considé-
vous que le sens de rotation de la bande abrasive
rablement la charge sur la globalité de la période.
(habituellement repéré par une fl èche sur la
face intérieure) corresponde au sens de rotation
3 Raccordement électrique et mise en
de la machine (3.5).
service
- Basculez le levier (3.6) en arrière dans la posi-
Faire attention à la tension du réseau : la
tion initiale.
tension et la fréquence de la source de
- Mettez l‘outil en marche et contrôlez le défi le-
courant doivent correspondre aux indica-
ment de la bande abrasive. La bande abrasive
tions de la plaque signalétique de l‘outil.
doit tourner en étant centrée sur la semelle
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
(3.4). Si ce n‘est pas le cas, réglez le défi lement
outils Festool fonctionnant sous une tension de
de la bande abrasive avec la molette (3.1).
120 V/60 Hz.
4.3 Aspiration de la poussière
Marche/Arrêt
Pour des travaux dégageant de la pous-
L‘interrupteur (1.3) sert d‘interrupteur marche,
sière, raccordez toujours la machine à
arrêt (enfoncé = MARCHE, relâché = ARRET).
une aspiration.
L‘utilisation en continue est facilitée par le bouton
Dispositif d‘auto-aspiration
de blocage (1.2) latéral. Une nouvelle pression sur
Fixez le raccord (4.3) du sac à poussière (4.1) par
l‘interrupteur libère le blocage.
une rotation à droite sur l‘orifi ce d‘aspiration (4.2).
Faites attention à ce que le ressort (4.5) touche le
4 Réglages de la machine
logement de la bande abrasive sur l‘outil.
Avant d‘entreprendre une quelconque
Pour vider le sac à poussière, déposez-le à nou-
intervention sur la machine, débrancher
veau en le tournant sur la gauche.
la prise de courant !
Aspiration extérieure à l‘aide d‘un aspirateur
4.1 Régulation de la vitesse
Fixez l‘adaptateur (4.4) sur l‘orifi ce d‘aspi-ration
(BS 105 E)
(4.2) à la place du sac à poussière. Vous pouvez
La vitesse de ponçage peut être réglée en continu
raccorder à l‘adaptateur un aspirateur Festool
au moyen de la molette (2.5). Vous pouvez ainsi
avec un tuyau d‘aspiration de 36 mm ou 27 mm
adapter de façon optimale la vitesse de coupe à
de diamètre.
chaque matériau (voir tableau).
14

4.4 Air de refroidissement
pieds doivent être orientées vers l‘intérieur.
Réglez le volet de passage d‘air (1.1) de façon à ce
- Assurez la stabilité de l‘outil : fi xez les pieds sur
que l‘écoulement de l‘air de refroidissement ne
le support à l‘aide de serre-joints.
provoque pas de gêne au cours du travail.
5.2 Butée longitudinale
(certaines sont des accessoires)
5 Travail avec la machine
- Fixez la butée en longueur sur le trou taraudé
- N‘enclenchez l‘outil que s‘il est écarté de la
(5.2) au moyen de la vis (5.1).
pièce à travailler.
- Vous pouvez décaler la butée en longueur dans
- N‘approchez l‘outil de la pièce à travailler que
le plan de la bande abrasive après l‘ouverture
s‘il est en marche. N‘arrêtez l‘outil qu‘après
de la vis (6.3).
l‘avoir écarté de la pièce à travailler.
- Basculer la butée en longueur après l‘ouverture
- Arrêtez toujours l‘outil avant de le poser et
de la vis (6.2) pour poncer de biais. Le vernier
attendez que l‘outil soit immobilisé.
(6.1) indique la valeur angulaire réglée.
- Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle
5.3 Cadre de guidage
ne puisse pas bouger pendant le traitement.
(certaines sont des accessoires)
- Tenir la machine en toute sécurité avec les deux
Montage
mains (1.4, 1.5) et la déplacer seulement lente-
- Placez l‘outil avec les rainures (2.4) sur les
ment vers le bas.
tenons (2.3) du cadre de guidage. L‘articulation
Traitement des métaux
(2.2) du réglage en hauteur doit se trouve sur la
Lors du traitement des métaux, il est
face inférieure du ressort (2.1).
indispensable de respecter les mesures
- Appuyez sur l‘outil en direction des rainures (2.4)
suivantes afi n de travailler en toute sécu-
jusqu‘à ce que l‘articulation (2.2) soit emboîtée.
rité :
Démontage
- Installer un commutateur de sécurité à courant
- Appuyez sur la vis moletée (2.7) jusqu‘à ce que
de défaut (FI, PRCD).
l‘articulation (2.2) se dégage du blocage par
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
ressort.
- La machine doit régulièrement être nettoyée
- Enlevez l‘outil du cadre de guidage.
pour éliminer les dépôts de poussières accu-
Nota : les supports (2.4) du cadre de guidage sont
mulées dans le corps du moteur.
réglés au départ d‘usine. Pour cette raison, vous
- Porter des lunettes de protection.
devez les laisser sur l‘outil !
- Des étincelles peuvent jaillir lors du ponçage
Travail avec le cadre de guidage
des métaux. Faites attention à ne mettre per-
Le réglage en hauteur du cadre de guidage
sonne en danger. En raison du risque d‘incendie,
s‘effectue au moyen de la vis moletée (2.7). La
aucun matériel infl ammable ne doit se trouver
profondeur de coupe (dépassement de la bande
à proximité (zone d‘étincelage).
abrasive par rapport au cadre de guidage) aug-
Informations de travail
mente par une rotation dans le sens plus. Un tour
Dans la mesure du possible, travaillez toujours
de la vis moleté correspond à 0,4 mm.
avec une faible pression de ponçage. Le poids
Conseil d‘utilisation : utilisez une pièce d‘essai
propre de l‘outil est suffi sant.
pour régler le cadre de guidage à la profondeur
Travaillez avec une vitesse d‘avance modérée.
de coupe optimale.
Guidez l‘outil en décrivant des trajectoires de
A la fi n du travail, enfoncez le bras excentrique
ponçage qui se chevauchent au dessus de la pièce
(2.6) en direction de l‘outil jusqu‘à ce qu‘il se
à travailler. Poncez dans le sens du bois pour
bloque. L‘outil est alors soulevé de la pièce à
obtenir une bonne qualité de surface.
travailler. Après la remise en place du bras excen-
Au cours du ponçage de la peinture, nettoyez
trique, la profondeur de coupe précédemment
régulièrement la surface de la pièce de façon à
réglée est à nouveau disponible.
ce que la poussière du ponçage de la peinture ne
colle pas la bande abrasive.
6 Entretien et maintenance
N‘utilisez pas de bande abrasive, ayant servi au
Avant d‘entreprendre une quelconque
métal, pour le traitement d‘autres matériaux.
intervention sur la machine, débrancher
5.1 Utilisation stationnaire
la prise de courant !
(certaines sont des accessoires)
- Fixez les deux pieds (5.3) sur les deux trous
taraudés (4.6). Attention : les faces droites des
15

Tout entretien ou réparation qui nécessite
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
l‘ouverture du capot du moteur ne doit
électroniques usagés et sa transposition en droit
être entrepris que par un atelier autorisé.
national, les outils électriques usagés doivent être
La machine et ses ouïes de refroidissement
collectés à part et recyclés de manière écologique.
doivent toujours rester propres.
La machine est équipée de charbons spécifi ques à
9 Garantie
coupure automatique. Si ces charbons sont usés,
Nos appareils sont couverts par une garantie
il y a coupure de courant automatique et arrêt du
couvrant les défauts de matière ou de fabrication
fonctionnement de la machine.
variable selon les dispositions légales en vigueur
La semelle (3.4) doit être remplacée lorsque le
dans le pays d’utilisation, mais en tous cas non
revêtement graphite est usé. Pour cela, ouvrez les
inférieure à 12 mois. A l’intérieur des pays de la
trois vis (3.2) puis enlevez la barrette de pression
Communauté Européenne, la durée de la garantie
(3.3).
est de 24 mois (la facture ou le bon de livraison fai-
sant foi). Ne sont pas couverts par la garantie les
7 Accessoires, outils
dommages résultant d’une usure naturelle, d’une
Utilisez uniquement des accessoires et consom-
surcharge, d’une utilisation non conforme, ou
mables Festool d’origine prévus pour cet outil :
causés par l’utilisateur, ou qui proviennent d’une
ces composants sont parfaitement adaptés les
utilisation non prévue dans la notice d’utilisation,
uns aux autres. Si vous utilisez des accessoires
ou qui étaient connus au moment de l’achat. Sont
et consommables d’autres marques, la qualité
également exclus les dommages résultant de
du résultat peut être dégradée et les recours en
l‘utilisation d‘accessoires et de consommables
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
(patins de ponçage par exemple) qui ne sont pas
L’usure de l’outil ou votre charge personnelle
d‘origine. Les réclamations ne sont recevables
peuvent augmenter selon chaque application.
qu’à la condition que l’appareil soit retourné non
Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et
démonté au fournisseur ou à un service après-
vos recours en garantie en utilisant exclusive-
vente agréé Festool. Conservez soigneusement la
ment les accessoires Festool et consommables
notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la
Festool d’origine ! Vous trouverez les références
liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve
des accessoires décrits ci-dessous dans votre
de l’achat. Pour le reste, ce sont les conditions de
catalogue Festool ou sur Internet sous „www.
garantie du fabricant en vigueur qui s’appliquent
festool.com“.
selon le cas.
Semelle
Remarque
Une semelle est disponible pour les opérations
Les démarches continues en recherche et déve-
grossières de ponçage avec une grande puissance
loppement peuvent entrainer des modifi cations
d‘enlèvement.
dans les caractéristiques techniques fi gurant ici,
Bandes abrasives
et qui sont donc données sous toutes réserves.
- Bandes abrasives textile X à lien en résine syn-
thétique : ponçage du bois, des panneaux de
REACh pour les produits Festool, leurs acces-
fi bres dures, du fer, de la tôle, des métaux non
soires et les consommables
ferreux et des alliages légers.
REACh est le nom de la directive sur les produits
- Bandes abrasives combinées: enlèvement des
chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe
couches de peinture et restes de béton, ponçage
depuis 2007. En notre qualité d’«utilisateur en
des surfaces de plâtre.
aval», en l’occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d’information
8 Elimination
vis-à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
systématiquement informés des dernières nou-
ménagères ! Eliminez l‘appareil, les accessoires
veautés ainsi que des substances susceptibles de
et l‘emballage dans le respect de l‘environne-
fi gurer sur la liste des candidats et rentrant dans
ment, c‘est-à-dire en les envoyant au recyclage !
la composition de nos produits, nous avons créé
Respectez en cela les dispositions nationales en
le site Internet suivant: www.festool.com/reach
vigueur.
UE uniquement : d‘après la directive européenne
16

Lijadora de banda
futuras referencias.
Datos técnicos BS 105/BS 105 E
El término herramienta eléctrica empleado en
Potencia 1200/1400 W
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
Banda de lijar
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
anchura 105 mm
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
longitud 620 mm
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Velocidad de lijado
marcha en vacío 380/230-380 m/min
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
Carga nominal 320/170-340 m/min
la máquina
Peso (sin cable) 6,4/6,5 kg
Use equipamientos de protección
Clase de protección / II
personal adecuados: protección
acústica para disminuir el riesgo
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo
de perder facultades auditivas;
del manual de instrucciones.
gafas de protección; guantes de
protección durante la manipula-
Símbolos gráfi cos
ción de herramientas y materia-
les rudos.
Atención, ¡peligro!
- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
¡Usar protectores auditivos!
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas de
1 Uso conforme a la destinación
seguridad vigentes en su país. Conecte la herra-
La máquina está diseñada para el lijado en seco de
mienta eléctrica a un equipo de aspiración apro-
superfi cies de madera, plástico, metal, emplaste
piado. Utilice por el bien de su salud una mas-
así como de superfi cies barnizadas. No se deben
carilla de protección respiratoria con fi ltro P2.
trabajar materiales que contengan amianto. Uti-
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos ex-
lice solamente los accesorios Festool originales
plosivos o autoin-fl amables, se deberán obser-
y el material de consumo Festool diseñados para
var imprescindiblemente las instrucciones de
esta máquina, puesto que los componentes de
trabajado /mecanizado de la casa pro-ductora
este sistema están óptimamente ajustados entre
del material que está siendo trabajado.
sí. La utilización de accesorios y material de con-
- Si tiene el pelo largo, utilice una protección
sumo de otros fabricantes es probable que afecte
para recogerlo (redecilla para el pelo). Trabaje
a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve
solamente con ropa muy ajustada.
una limitación de los derechos de la garantía. El
- Aparte siempre el cable de red de la parte pos-
desgaste de la máquina o de su carga personal
terior de la máquina.
puede variar en función de la aplicación. Utilice
- No utilice bandas de lijar desgastadas, poco
únicamente accesorios originales y material de
afi ladas o demasiado engrasadas.
consumo de Festool para su propia protección y
- Sujete la herramienta eléctrica por las em-
la de la máquina, así como de los derechos de la
puñaduras aisladas, ya que la banda lijadora
garantía
puede llegar a tocar el propio cable de red. Al
El usuario responde de los daños y acci-
dañarse un cable portador de tensión pueden
dentes que puedan derivarse de un uso
quedar bajo tensión las partes metálicas del
no conforme a lo previsto.
aparato y provocarle una descarga eléctrica.
2 Instrucciones de seguridad
2.3 Información relacionada con el ruido y
2.1 Instrucciones generales de seguridad
vibraciones
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
Los valores obtenidos según la norma EN 60745
ciones e indicaciones de seguridad. El
alcanzan normalmente:
incumplimiento de dichas instrucciones e indica-
Nivel de intensidad sonora 87 dB(A)
ciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
Potencia sonora 98 dB(A)
incendios o lesiones graves. Guarde todas las
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
indicaciones de seguridad e instrucciones para
17

de manera óptima al respectivo material (véase
¡Usar protectores auditivos!
tabla).
La velocidad de lijado óptima debe determinarse
Valores totales de oscilaciones a
(suma de los
al iniciar los trabajos de lijado efectuando algunas
h
vectores de las tres direcciones) determinados
pruebas, puesto que existen más factores deci-
según EN 60745:
sivos (p. ej. estado del material, características
Empuñadura a
< 2,5 m/s²
de la banda de lijar y el grano, destreza). Los
h
K = 1,5 m/s²
valores introducidos en la tabla solamente son
Mango adicional a
= 6,0 m/s²
orientativos.
h
K = 2,0 m/s²
Caso de
Escalón de la
Grano del
Los valores de emisión indicados (vibración, rui-
aplicación
rueda de ajuste
abrasivo
do) se midieron conforme a las condiciones de la
Madera maciza 4 - 6 100
norma EN 60745 y sirven para la comparación de
Enchapados 3 - 4 120
máquinas. Son adecuados para una evaluación
provisional de los valores de vibración y ruido en
Tableros de
5 - 6 100
la aplicación.
aglomerado
Los valores de emisión indicados representan
Plástico 1 - 4 100
las aplicaciones principales de la herramienta
Acero 2 - 4 80
eléctrica. No obstante, si se emplea la herra-
Eliminación
mienta eléctrica para otras aplicaciones, con
1 - 3 24
de pinturas
otras herramienta o con un mantenimiento in-
sufi ciente, puede aumentar notablemente los
4.2 Cambiar la herramienta
valores de vibración y ruido en todo el tiempo de
- Incline la palanca (3.6) hacia delante. De este
trabajo. También se tienen que tener en cuenta
modo, la banda de lijar se expande.
los tiempos de marcha en vacío y de inactividad
- Extraiga la banda de lijar antigua.
de la máquina para obtener una evaluación exacta
- Inserte una banda de lijar nueva. Atención:
durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido
Al colocarla, asegúrese de que el sentido de
en la medición incluyendo estos tiempos puede
marcha de la cinta lijadora (normalmente vie-
resultar mucho más bajo.
ne indicado con una fl echa en la cara interior)
coincide con el de la máquina (3.5).
3 Conexión eléctrica y puesta en servicio
- Vuelva a colocar la palanca (3.6) en la posición
Comprobar la tensión de la red: la ten-
inicial.
sión y la frecuencia de la alimentación de
- Conecte la máquina y controle la marcha de
corriente deben coincidir con los datos
la banda de lijar. La banda de lijar debe girar
que fi guran en la placa indicadora de la
en el centro de la base de lijado (3.4). Si no es
potencia.
así, regule la marcha de la banda de lijar con el
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pue-
botón giratorio (3.1).
den utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
4.3 Dispositivo de aspiración de polvo
Conexión y desconexión
Para trabajos de aspiración de polvo co-
El interruptor (1.3) sirve de interruptor de conexión/
necte siempre la máquina a la aspiración.
desconexión (pulsar = conectado; soltar = desco-
Dispositivo autoaspirador
nectado). Para el servicio continuado puede enga-
Fije el empalme (4.3) de la bolsa de polvo (4.1) gi-
tillarse con un botón de bloqueo lateral (1.2). Si se
rando a la derecha la apertura de aspiración (4.2).
vuelve a pulsar el interruptor se suelta el bloqueo.
Compruebe que los muelles laminados (4.5) tocan
la carcasa de la lijadora.
4 Ajustes en la máquina
Para vaciar la bolsa, vuelva a extraerla girando a
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
la izquierda.
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Dispositivo de aspiración ajena con aspirador
Fije el adaptador (4.4) en lugar de la bolsa de polvo
4.1 Regulación del número de revoluciones
a la apertura de aspiración (4.2). En el adaptador
(BS 105 E)
puede acoplarse un aspirador Festool con un
La velocidad de lijado puede regularse de modo
diámetro de tubo fl exible de 36 ó 27 mm.
continuo con la rueda de ajuste (2.5). De este
modo, la velocidad de lijado puede adaptarse
18

4.4 Aire de refrigeración
5.1 Aplicación estacionaria (Accesorios par-
Coloque la tapa de la desviación de aire (1.1) de
ciales)
modo que el aire de refrigeración generado no
- Fije los pies (5.3) a ambos orifi cios roscados
moleste durante el trabajo.
(4.6). Atención: los lados rectos de los pies de-
ben quedar en el interior, uno frente a otro.
5 Trabajo con la máquina
- Coloque la máquina en un lugar seguro: fi je los
- Conecte la máquina antes de colocar la pieza
pies con sargentos a la superfi cie.
de trabajo.
5.2 Tope longitudinal (Accesorios parciales)
- Coloque la herramienta siempre conectada en
- Fije el tope longitudinal con el tornillo (5.1) al
la pieza de trabajo. Desconecte la máquina una
orifi cio roscado (5.2).
vez separada de la pieza de trabajo.
- Tras afl ojar el tornillo (6.3) puede desplazar el
- Desconecte siempre la máquina antes de depo-
tope longitudinal hasta el nivel de la banda de lijar.
sitarla sobre una superfi cie y espere a que se
- Para el lijado de biseles puede inclinar el tope
detenga por completo.
longitudinal después de afl ojar el tornillo (6.2).
- Fije la pieza de trabajo siempre de forma que
La escala (6.1) muestra el ángulo ajustado.
no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
5.3 Marco de lijar (Accesorios parciales)
- La máquina deberá sujetarse siempre con
Montaje
ambas manos en las empuñaduras (1.4, 1.5)
- Coloque la máquina con las ranuras (2.4) sobre
previstas para ello.
los pernos (2.3) del marco de lijar. La pieza de
Elaboración de metal
articulación (2.2) del ajuste de altura debe estar
Por motivos de seguridad deberán to-
en contacto con la parte inferior del muelle (2.1).
marse las medidas siguientes al elaborar
- Presione la máquina hacia abajo en dirección a
metal:
las ranuras (2.4) hasta que la pieza de articula-
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
ción (2.2) encaje.
(FI-, PRCD-).
Desmontaje
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
- Presione el tornillo moleteado (2.7) hacia abajo
apropiado.
hasta que la pieza de articulación (2.2) salga del
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
enclavamiento del muelle.
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
- Extraiga la máquina del marco de lijar.
motor.
Advertencia: los caballetes (2.4) para el marco
- Usar gafas de protección.
de lijar vienen ajustados de fábrica. Por tanto, no
- Los trabajos de lijado de metales generan
los extraiga de la máquina.
chispas. Asegúrese de que posibles terceras
Trabajo con el marco de lijar
personas no corren ningún peligro. Aleje todo
La altura del marco de lijar se ajusta con el tornillo
material infl amable cercano a la zona de trabajo
moleteado (2.7). La profundidad de corte (saliente
(zona de proyección de chispas) debido al peligro
de la banda de lijar frente al marco de lijar) au-
de infl amación.
menta girando en dirección al signo más. Cada
Indicaciones de trabajo
vuelta del tornillo moleteado supone 0,4 mm.
Aplique la mínima presión de lijado posible. El
Consejo práctico: utilice una pieza de prueba
propio peso de la máquina ya ejerce una presión
para ajustar el marco de lijado a la profundidad
sufi ciente.
de corte óptima.
Trabaje con un avance moderado. Utilice la
Al fi nalizar el trabajo presione la biela excéntrica
máquina con las guías de deslizamiento sobre-
(2.6) en dirección a la máquina hasta que encaje.
puestas paralelamente sobre la pieza de trabajo.
De este modo, la máquina se separa de la pieza
Lije en dirección de la fi bra para conseguir una
de trabajo. Al volver a accionar la biela excéntri-
superfi cie de calidad.
ca la máquina conserva la profundidad de corte
Limpie regularmente la superfi cie de la pieza de
ajustada previamente.
trabajo de pintura durante el lijado para que el
polvo resultante del lijado de pintura no se adhiera
6 Mantenimiento y conservación
a la banda de lijar.
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
No utilice las bandas de lijar utilizadas para el
máquina se debe retirar el enchufe de la
tratamiento de metales para el lijado de otros
caja de contacto!
materiales.
19