Festool CS 50 vb vl accessories PRECISIO: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Festool CS 50 vb vl accessories PRECISIO

background image

Montageanleitung

6

Руководство по эксплуатации

17

Assembly instructions

7

Návod k montáži

18

Notice d’emploi

8

Instrukcja montażu

19

Instrucciones de montaje

9

Összeszerelési utasítás

20

Istruzioni di montaggio

10

Οδηγίες συναρμολόγησης

21

Montagevoorschrift

11

Ръководство по монтаж

22

Monteringsanvisning

12

Paigaldusjuhend

23

Asennusohje

13

Naputak za montažu

24

Montagevejledning

14

Montâþas instrukcija

25

Monteringsveiledning

15

Naudojimo instrukcija

26

Instruções de montagem

16

Navodila za montažo

27

468021_008

VL

VB-CS 50

VB-CMS

FESTOOL GmbH

Wertstraße 20

D-73240 Wendlingen

Tel.: +49(0)7024-804-0

Fax: +49(0)7024-804-20608

info@tts-festool.com

background image

VB-CS 50/VB-CMS

background image

1

2

4.5

4.4

4.3

VL

background image

www.festool.com/reach

REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: 

REACh ist 

die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal-

teter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informa-

tionspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten 

Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren 

Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet.

REACH for Festool products, their accessories and consumables: 

REACh is a Eu-

ropean Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” 

and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with 

information. We have set up the following website to keep you updated with all the 

latest news and provide you with information on all the materials used in our exist-

ing products.

REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: 

REACh 

est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Eu-

rope depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabri-

cant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre 

clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés 

ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et ren-

trant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.

Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de 

consumo: 

La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso 

de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como 

fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener 

informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras 

novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros pro-

ductos, hemos creado para usted la siguiente página web.

REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: 

REACh è 

l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto 

„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro 

dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-

giornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati 

e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.

REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: 

REACh is 

de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „down-

stream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in-

formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van 

zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in 

onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.

REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: 

REACh är den 

kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “ned-

strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa-

tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-

daterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på 

den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.

REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: 

REACh on 

vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. 

Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedo-

tusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten 

seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme 

mahdollisesti käytettävistä aineista.

REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: 

Kemikalieloven 

REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bru-

ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over 

for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio-

ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.

REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: 

REACh har siden 

2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produk-

ter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kun-

dene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om muli-

ge stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.

REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: 

RE-

ACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a 

Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos, 

estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter 

sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candi-

datos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.

background image

www.festool.com/reach

REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: 

С 2007 года 

директива REACh является регламентом по химическим веществам, действую-

щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» 

этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза-

тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Что-

бы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о ве-

ществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые 

могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.

Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: 

REACh je 

nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný 

uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči 

zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných 

látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we-

bovou stránku.

Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materia-

łów eksploatacyjnych: 

REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, 

które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik koń-

cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania 

naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji 

oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej 

fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.

REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonat-

kozóan: 

A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről 

és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folya-

matban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az 

ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt 

mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett 

új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.

REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: 

REACh 

είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως 

“μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέ-

ωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε 

πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υπο-

ψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.

REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: 

REACh 

е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като 

„последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето 

задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информира-

ме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидати-

те в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.

REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta: 

REACh on alates aastast 

2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klienti-

de teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet või-

malike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.

REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: 

REACh je kratica 

za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „prido-

dani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima 

moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne 

informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili 

smo za vas sljedeći nastup u internetu.

REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: 

Kopš 

2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “bla-

kuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt in-

formāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs 

par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādāju-

mos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.

REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms: 

REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių me-

džiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai 

įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte 

informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas, 

mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.

REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: 

REACh je od leta 

2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljeva-

nju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših 

uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih 

snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.

background image

6

Tischverbreiterung  

VB-CS 50/VB-CMS

[Bild 1/2/3]

Durch den Anbau der Tischverbreiterung üblicher-

weise an der rechten Tischseite) wird der Sägetisch 

der CS 50 EB/CMS GE um 410 mm verbreitert.

Montage

-  Setzen Sie die Tischverbreiterung schräg von oben 

mit den beiden Kunststoffhalterungen (1.1) in die 

Nut (1.2) des Sägetisches ein. 

Achtung:

 die Hal-

tebleche (1.3) müssen sich in der hinteren Position 

(vom Sägetisch entfernt) befi nden.

- Führen Sie die Enden der beiden Stützfüße (2.3) 

in die Langlöcher (2.4) am Tischgestell ein.

-  Schrauben Sie die Stützfüße mit den beiden Rän-

delmuttern (2.5) fest.

-  Schieben Sie die beiden Haltebleche (2.1) bis zum 

Anschlag an den Sägetisch und schließen Sie die 

beiden Drehknöpfe (2.2).

Höhenverstellung

- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).

-  Verdrehen Sie die beiden Innensechskantschrau-

ben (3.1) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und 

Tischverbreiterung übereinstimmen.

- Schließen Sie die Drehknöpfe (2.2).

Neigung einstellen

- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.6) an den beiden 

Stützfüßen. 

- Verdrehen Sie die beiden Muttern (2.7) so weit, 

bis der Sägetisch und die Tischverbreiterung eine 

ebene Fläche bilden. 

  (

Anmerkung: 

Überprüfen Sie dies, indem Sie ein 

gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-

verbreiterung legen).

- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.6) fest.

Skala einstellen

- Öffnen Sie die Befestigungsschrauben (3.2).

- Schieben Sie die Skala der Tischverbreiterung 

(3.3) bis an die Skala des Sägetisches heran.

- Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (3.2) fest.

Ausrichtung der V-Nut

Kontrollieren Sie nach dem Anbau ob sich der Win-

kelrastanschlag problemlos zwischen Sägetisch 

und Tischverbreiterung verschieben lässt.

Falls nicht:

- Setzen Sie den Winkelrastanschlag so an, dass 

er den Sägetisch und die Tischverbreiterung glei-

chermaßen berührt.

- Öffnen Sie den Drehknopf (2.2) an den beiden 

Stützfüßen.

- Fixieren Sie den Winkelanschlag an der angege-

benen Position.

- - Ziehen Sie den Drehknopf (2.2) fest.

Tischverlängerung  

VL

[Bild 4/5/6]

Für eine sichere Aufl age beim Sägen langer Werk-

stücke kann durch Anbau der Tischverlängerung 

der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 420 mm 

verlängert werden.

Die Tischverlängerung wird an der hinteren Tisch-

seite angebaut.

Bei angebautem Schiebetisch kann die Verlänge-

rung nicht montiert werden.

Montage

- Befestigen Sie die beiden Halterungen (4.2) mit 

der beiliegenden Schrauber (4.1) und Muttern 

(4.5,) am Tischgestell. 

- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (5.1). 

- Hängen Sie die Tischverlängerung schräg von 

oben mit dem Gewinde (5.2) der beiden Drehknöp-

fen in die Schlitze (5.3) der Halterungen ein.

- Führen Sie die Enden der beiden Stützfüße (6.8) 

in die Langlöcher (6.6) am Tischgestell ein.

-  Drücken Sie die Tischverlängerung nach unten in 

die Endlage der Halterung.

- Schließen Sie die Drehknöpfe (6.1) und Rändel-

muttern (6.7). Achten Sie darauf, dass sowohl die 

Drehknöpfe als auch die Stützfüße am Grund der 

Schlitze bzw. Langlöcher aufsitzen.

Höhenverstellung

- Öffnen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-

termuttern (6.5). 

-  Verdrehen Sie die beiden Schrauben (6.4) so weit, 

bis die Höhe von Sägetisch und Tischverlängerung 

übereinstimmen.

- Ziehen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-

termuttern (6.5) fest.

Neigung einstellen

- Öffnen Sie die Kontermuttern (6.3) an den beiden 

Stützfüßen. 

- Verdrehen Sie die beiden Muttern (6.2) so weit, 

bis der Sägetisch und die Tischverlängerung eine 

ebene Fläche bilden.

  (

Anmerkung: 

Überprüfen Sie dies, indem Sie ein 

gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-

verlängerung legen).

- Ziehen Sie die Kontermuttern (6.3) fest.

Demontage

Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage. 

.

Demontage

Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage. 

Beachten Sie, dass Sie vor dem Abnehmen der 

background image

7

Table widener  

VB-CS 50/VB-CMS

[Figure 1/2/3]

Fitting the table widener (usually on the right-hand 

side of the table) widens the saw table on the CS 50 

EB/CMS GE by 410 mm.

Fitting

-  Lower the table widener into position at an angle, 

locating both plastic brackets (1.1) in the groove 

(1.2) on the saw table. 

 Caution:

 the retaining plates (1.3) must be moved 

to the rear position (away from the saw table).

- Guide the ends of the two support feet (2.3) into 

the long holes (2.4) on the bench chassis.

-  Secure the supporting arms with the two knurled 

nuts (2.5)

- Slide both retaining plates (2.1) up to the stop 

on the saw table and tighten both rotary knobs 

(2.2).

Height adjustment

- Unscrew both rotary knobs (2.2).

- Turn both Allen screws (3.1) until the saw table 

and the table widener are at the same height.

- Tighten the rotary knobs (2.2).

Adjusting the gradient

- Unscrew the lock nuts (2.6) on both supporting 

arms

- Turn both nuts (2.7) until the saw table and the 

table widener form a level surface (

Note:

 Check 

this by placing a straight rule across the saw table 

and table widener).

- Tighten the lock nuts (2.6).

Adjusting the scale

- Unscrew the fastening screws (3.2).

-  Slide the scale on the table widener (3.3) up to the 

scale on the saw table.

- Tighten the fastening screws (3.2).

Alignment of the V-groove

Check after installation whether the pre-set profi le 

setting rail can be pushed without any problems 

between saw table and table widener.

If not:

- Position the pre-set profi le setting rail so that it 

makes equal contact with the saw table and the 

table widener.

- Unscrew the rotary knob (2.2) on both support 

feet.

- Secure the angle stop in the specifi ed position.

- - Tighten the rotary button (2.2).

Removal

Removal should proceed in reverse order to the 

fi tting process. Do not forget to slide the retaining 

plates (2.1) to the rear position before removing the 

table widener.

Table lengthener 

VL

[Figure 4/5/6]

For more secure support when sawing longer work-

pieces, a table lengthener can be fi tted to extend the 

CS 50 EB/CMS GE saw table by 420 mm.

- The table lengthener is fi tted to the back of the 

table.

When the sliding table is installed, the extension 

cannot be fi tted.

Fitting

-  Secure both retainers (4.2) to the table chassis us-

ing the accompanying screw (4.1) and nut (4.5).

- Unscrew both rotary knobs (5.1).

-  Mount the table lengthener from above at an angle, 

inserting the threads (5.2) of both rotary knobs into 

the slots (5.3) on the retainers 

- Guide the ends of the two support feet (6.8) into 

the long holes (6.6) on the bench chassis.

-  Push down the table lengthener to the end position 

in the holder.

- Tighten the rotary knobs (6.1) and knurled nuts 

(6.7). Make sure that both the rotary knobs and 

the supporting arms are located at the base of the 

slots and elongated holes.

Height adjustment

- Unscrew the two screws (6.4) and lock nuts 

(6.5).

- Turn both screws (6.4) until the saw table and the 

table lengthener are at the same height.

- Tighten both screws (6.4) and lock nuts (6.5).

Adjusting the gradient

- Unscrew the lock nuts (6.3) on both supporting 

arms

-  Turn both nuts (6.2) until the saw table and the ta-

ble lengthener form an even surface (

Note:

 Check 

this by placing a straight rule across the saw table 

and table lengthener).

- Tighten the lock nuts (6.3).

Removal

Removal should proceed in reverse order to the 

fi tting process.

background image

8

Elargisseur de table  

VB-CS 50/VB-CMS

[Figure 1/2/3]

L’accolement d’un élargisseur de table (normalement 

sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table 

de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.

Montage 

- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et 

positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par 

le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage. 

Attention :

 les griffes de fi xation (1.3) doivent être 

orientées vers l’arrière (et non vers la table de 

sciage).

- Insérez les fi ns des deux pieds (2.3) dans les trous 

oblongs (2.4) du cadre de la table.

-  Poussez les deux griffes de fi xation (2.1) jusqu’à ce 

qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez 

les deux molettes (2.2).

Réglage en hauteur 

- Desserrez les deux molettes (2.2).

- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1) 

jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et 

de l’élargisseur de table correspondent.

- Serrez les deux molettes (2.2).

Réglage en inclinaison 

-  Desserrez les contre-écrous (2.6) des deux jambes. 

- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.7) jusqu’à ce 

que la table de sciage et l’élargisseur de table for-

ment une surface plane (

Remarque :

pour vérifi er 

que la surface formée est bien plane, placez une 

règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur 

de table).

- Serrez les contre-écrous (2.6).

Positionnement de la règle graduée 

- Desserrez les vis de fi xation (3.2).

- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table 

(3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.

- Serrez les vis de fi xation (3.2).

Orientation de la rainure en V

Contrôlez après le montage si le guide-butée angu-

laire peut être déplacé sans problèmes entre la table 

de sciage et l‘élargisseur de table.

Si cela n‘est pas le cas :

- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce 

qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage 

et l‘élargisseur de table.

- Desserrez la molette (2.2) des deux pieds. 

- Fixez la butée angulaire dans la position indi-

quée.

- - Serrez le sélecteur de fonction (2.2).

Démontage 

Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. 

Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à 

pousser les deux griffes de fi xation (2.1) vers l’ar-

rière.

Rallonge  

VL

[Figure 4/5/6]

Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de 

sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une 

rallonge augmentant sa longueur de 420 mm.

La rallonge se monte sur l’arrière de la table.

La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table 

coulissante est montée.

Montage 

-  Fixez les deux plaques (4.5) au châssis de la table 

avec les vis (4.1) et les écrous (4.2) fournis. 

- Desserrez les deux molettes (5.1).

- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la 

tige fi letée (5.2) des deux molettes dans l’encoche 

(5.3) des plaques.

-  Insérez les fi ns des deux pieds (6.8) dans les trous 

oblongs (6.6) du cadre de la table.

- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position 

fi nale du support.

- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés 

(6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes 

reposent bien au pied des fentes ou des trous 

oblongs.

Réglage en hauteur 

- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous 

(6.5). 

-  Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que 

la hauteur de la table de sciage et de la rallonge 

correspondent.

- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).

Réglage en inclinaison 

- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jam-

bes. 

- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à 

ce que la table de sciage et la rallonge forment 

une surface plane (

Remarque :

pour vérifi er que 

la surface formée est bien plane, placez une règle 

à cheval sur la table de sciage et la rallonge).

- Serrez les contre-écrous (6.3).

Démontage 

Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. 

background image

9

Ampliación de mesa  

VB-CS 50/VB-CMS

[Imagen 1/2/3]

El montaje de la ampliación de la mesa (normalmen-

te en el lado derecho de la mesa) permite alargar la 

mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.

Montaje

- Introducir la ampliación de la mesa de manera 

inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos 

soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar. 

Atención:

 las chapas de sujeción (1.3) deben 

hallarse en la posición posterior (alejadas de la 

mesa de serrar)

-  Introduzca los extremos de ambas patas de apoyo 

(2.3) en los orifi cios alargados (2.4) del armazón 

de la mesa.

- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas 

moleteadas (2.5).

- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta 

el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos 

reguladores (2.2).

Ajuste de la altura

- Desenroscar los dos reguladores (2.2).

- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono 

interior (3.1) de manera que la altura de la mesa 

de serrar y la ampliación de mesa coincidan.

- Enroscar los reguladores (2.2).

Ajuste de la inclinación

- Afl ojar las contratuercas (2.6) en las barras de 

apoyo. 

- Ir girando las tuercas (2.7) hasta que la mesa 

de serrar y la ampliación de mesa formen una 

superfi cie plana (

nota:

 comprobar el nivelado 

colocando una regla recta sobre la mesa de serrar 

y la ampliación de mesa).

- Apretar las contratuercas (2.6).

Ajuste de la escala

- Afl ojar los tornillos de fi jación (3.2).

-  Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3) 

hasta la escala de la mesa de serrar.

- Apretar los tornillos de fi jación (3.2).

Posicionamiento de la ranura en V

Después del montaje, asegúrese de que el tope 

angular escalonado se desplaza sin problemas 

entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.

En caso contrario:

- Coloque el tope angular escalonado de tal modo 

que entre en contacto con la mesa de serrar y la 

ampliación de la mesa al mismo tiempo.

- Abra el botón giratorio (2.2) en ambas patas de 

apoyo.

- Fije el tope angular en la posición indicada.

- Fije el botón giratorio (2.2).

Desmontaje

El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-

taje. Antes de proceder a retirar la ampliación de 

la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la 

posición trasera.

Prolongación de mesa  

VL

[Imagen 4/5/6]

Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo lar-

gas, puede alargarse la mesa de serrar en 420 mm 

montando una prolongación de CS 50 EB/CMS GE.

La prolongación de mesa se monta en el lateral 

trasero de la mesa.

La prolongación no puede montarse con la mesa 

corredera instalada.

Montaje

-  Fijar ambos elementos de soporte (4.5) mediante 

los tornillos (4.1) y las tuercas (4.2) al bastidor de 

la mesa. 

- Desenroscar los dos reguladores (5.1).

- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola 

desde arriba con la rosca (I29) de ambos regu-

ladores en la ranura (I29) de los elementos de 

soporte.

-  Introduzca los extremos de ambas patas de apoyo 

(6.8) en los orifi cios alargados (6.6) del armazón 

de la mesa.

- Presione la prolongación de mesa hacia abajo 

hasta la posición fi nal del soporte.

- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las 

tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los 

reguladores como las barras de apoyo descansen 

en la base de las ranuras y taladros alargados.

Ajuste de la altura

- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas 

(6.5). 

-  Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura 

de la mesa de serrar y la prolongación de mesa 

coincidan.

- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas 

(6.5).

Ajuste de la inclinación

- Afl ojar las contratuercas (6.3) en las barras de 

apoyo. 

- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa 

de serrar y la prolongación de mesa formen una 

superfi cie plana (

nota:

 comprobar el nivelado co-

locando una regla recta sobre la mesa de serrar 

y la prolongación de mesa).

- Apretar las contratuercas (6.3).

Desmontaje

El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-

taje.

background image

10

Ampliamento del piano d’appoggio 

VB-CS 50/VB-CMS

[Fig. 1/2/3]

Con l’applicazione dell’ampliamento del piano d’ap-

poggio (solitamente sul lato destro del banco), si 

amplia la superfi cie della sega da banco del CS 50 

EB/CMS GE di 410 mm.

Montaggio

- Inserire obliquamente l’ampliamento del piano 

d’appoggio nella scanalatura (1.2) della sega da 

banco, tenendolo dall’alto con le due impugnature 

in plastica (1.1). 

Attenzione:

 i lamierini di tenuta 

(1.3) devono trovarsi in posizione arretrata (allon-

tanati dalla sega da banco).

-  Guidare le estremità dei due piedi di supporto (2.3) 

nelle asole (2.4) sul telaio del banco.

- Fissare i piedi di supporto con i due dadi zigrinati 

(2.5).

-  Spingere i due lamierini (2.1) fi no al riscontro sulla 

sega da banco, quindi stringere le due manopole 

(2.2).

Regolazione in altezza

- Allentare le due manopole (2.2).

- Svitare le due viti a esagono interno (3.1) fi no a far 

combaciare l’altezza della sega da banco con quella 

dell’ampliamento del piano d’appoggio.

- Stringere le manopole (2.2).

Regolazione dell’inclinazione

- Allentare i dadi autobloccanti (2.6) su entrambi i 

piedi di supporto. 

-  Allentare i due dadi (2.7) fi no a formare una super-

fi cie piana con la sega da banco e l’ampliamento 

del piano d’appoggio (

attenzione: 

controllare la 

planarità ponendo sulla sega da banco e sull’am-

pliamento una riga dritta).

- Stringere i dadi autobloccanti (2.6).

Impostazione della scala

- Svitare le viti di fi ssaggio (3.2).

- Spostare la scala dell’ampliamento (3.3) fi no alla 

scala della sega da banco.

- Stringere le viti di fi ssaggio (3.2).

Orientamento della scanalatura a V

Dopo il montaggio, controllare se il riscontro angola-

re si può spostare senza problemi tra piano di taglio 

e ampliamento del piano di lavoro.

In caso contrario:

-  Impostare il riscontro angolare in modo tale che sia 

in contatto in modo uniforme con il piano di taglio 

e l‘ampliamento del piano di lavoro.

- Allentare la manopola (2.2) su entrambi i piedi di 

supporto.

- Fissare il riscontro angolare nella posizione indi-

cata.

- Serrare la manopola (2.2).

Smontaggio

Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-

spetto al montaggio. Accertarsi di spingere i lamierini 

di tenuta (2.1) nella posizione più arretrata prima di 

rimuovere l’ampliamento del piano d’appoggio.

Espansione del piano di lavoro  

VL

[Fig. 4/5/6] 

Per un appoggio sicuro durante il taglio di pezzi 

più lunghi, è possibile prolungare la sega da banco 

CS 50 EB/CMS GE di 420 mm, con l’espansione del 

piano di lavoro.

L’espansione del piano di lavoro viene applicata sul 

lato posteriore del banco.

La prolunga non può essere applicata con il carrello 

scorrevole montato.

Montaggio

-  Fissare i due supporti (4.2) al telaio del banco con 

le viti (4.1) e i dadi (4.5) in dotazione. 

- Allentare le due manopole (5.1).

- Inserire l’espansione obliquamente dall’alto con 

la fi lettatura (5.2) delle due manopole negli intagli 

(5.3) dei supporti.

-  Guidare le estremità dei due piedi di supporto (6.8) 

nelle asole (6.6) sul telaio del banco.

- Premere la prolunga del piano di lavoro verso il 

basso, nella posizione fi nale del supporto. 

- Stringere le manopole (6.1) e i dadi zigrinati (6.7). 

Accertarsi che sia le manopole che i piedi di sup-

porto siano in sede nei rispettivi intagli o asole.

Regolazione in altezza

- Allentare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti 

(6.5). 

-  Allentare le due viti (6.4) fi no a far combaciare l’al-

tezza della sega da banco con quella dell’espan-

sione del piano di lavoro.

- Fissare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti 

6.5).

Regolazione dell’inclinazione

- Allentare i dadi autobloccanti (6.3) su entrambi i 

piedi di supporto. 

-  Allentare i due dadi (6.2) fi no a formare una super-

fi cie piana con la sega da banco e l’espansione del 

piano di lavoro (

attenzione:

 controllare la planarità 

ponendo sulla sega da banco e sull’espansione 

una riga dritta).

- Stringere i dadi autobloccanti (6.3).

Smontaggio

Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-

spetto al montaggio.

background image

11

Tafelverbreding  

VB-CS 50/VB-CMS

[Afbeelding 1/2/3] 

Door de aanbouw van de tafelverbreding (meestal 

aan de rechterkant van de tafel) wordt de zaagtafel 

van de CS 50 EB/CMS GE met 410 mm verbreed.

Montage

-  Plaats de tafelverbreding schuin van boven met de 

beide kunststofhouders (1.1) in de groef (1.2) van 

de zaagtafel. 

Let op:

 de steunplaten (1.3) dienen 

zich in de achterste positie (van de zaagtafel ver-

wijderd) te bevinden.

-  Geleid de uiteinden van de beide steunvoeten (2.3) 

in de langgaten (2.4) van het tafelgestel.

- Schroef de steunvoeten vast met de beide kartel-

moeren (2.5).

- Schuif de beide steunplaten (2.1) tot aan de aan-

slag op de zaagtafel en sluit de beide draaiknoppen 

(2.2).

Hoogteverstelling

- Open de beide draaiknoppen (2.2).

- Draai aan de inbusschroef (3.1) tot de hoogte van 

de zaagtafel en de tafelverbreding met elkaar 

overeenkomen.

- Sluit de draaiknoppen (2.2).

Neiging instellen

- Open de contramoeren (2.6) op de beide steun-

voeten. 

-  Draai aan de beide moeren (2.7) tot de zaagtafel en 

de tafelverbreding een recht vlak vormen (

opmer-

king: 

controleer dit door een rechte lineaal over 

de zaagtafel en de tafelverbreding te leggen).

- Draai de contramoeren (2.6) vast.

Schaal instellen

- Open de beide bevestigingsschroeven (3.2).

- Schuif de schaal van de tafelverbreding (3.3) tot 

aan de schaal van de zaagtafel.

- Draai de bevestigingsschroeven (3.2) vast.

Afstelling van de V-groef

Controleer na de aanbouw of de hoekaanslag pro-

bleemloos tussen zaagtafel en tafelverbreding kan 

worden geschoven.

Wanneer dit niet het geval is:

- Stelt u de hoekaanslag zo in dat hij de zaagtafel 

en de tafelverbreding in gelijke mate raakt.

- Open de draaiknop (2.2) van de beide steunvoe-

ten.

-  Fixeert u de hoekaanslag in de aangegeven positie.

- Zet de draaiknop (2.2) vast.

Demontage

De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-

orde van de montage. Alvorens de tafelverbreding 

te verwijderen dient u de steunplaten (2.1) in de 

achterste positie te schuiven.

Tafelverlenging  

VL

[Afbeelding 4/5/6]

Voor een goede ondersteuning bij het zagen van 

lange werkstukken kan de zaagtafel van de CS 50 

EB/CMS GE door aanbouw van de tafelverlenging 

met 420 mm worden verlengd.

De tafelverlenging wordt aan de achterzijde van de 

tafel aangebouwd.

Bij een aangebouwde schuiftafel kan de verlenging 

niet worden gemonteerd.

Montage

- Bevestig de beide houders (4.2) met de bijge-

voegde schroeven (4.1) en moeren (4.5) aan de 

tafelbasis. 

- Open de beide draaiknoppen (5.1).

-  Hang de tafelverlenging schuin van boven met het 

schroefdraad (5.2) van de beide draaiknoppen in 

de gleuven (5.3) van de houders.

-  Geleid de uiteinden van de beide steunvoeten (6.8) 

in de langgaten (6.6) van het tafelgestel.

- Druk de tafelverlenging naar beneden in de eind-

stand van de houder.

-  Sluit de draaiknoppen (6.1) en kartelmoeren (6.7). 

Let erop dat zowel de draaiknoppen als de steun-

voeten op de basis van de sleuven of langgaten 

rusten.

Hoogteverstelling

- Open de beide schroeven (6.4) en contra-moeren 

(6.5). 

- Draai aan de beide schroeven (6.4) tot de hoogte 

van de zaagtafel en de tafelverlenging met elkaar 

overeenstemmen.

- Draai de beide schroeven (6.4) en contra-moeren 

(6.5) vast.

Neiging instellen

- Open de contramoeren (6.3) op de beide steun-

voeten. 

-  Draai aan de beide moeren (6.2) tot de zaagtafel en 

de tafelverlenging een recht vlak vormen (

opmer-

king:

 controleer dit door een rechte lineaal over 

de zaagtafel en de tafelverlenging te leggen).

- Draai de contramoeren (6.3) vast.

Demontage

De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-

orde van de montage.

background image

12

Breddskiva  

VB-CS 50/VB-CMS

[Bild 1/2/3]

Genom att montera breddskivan (vanligtvis på den 

högra sidan av bordet) kan man bredda sågbordet 

på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm. 

Montering

- Sätt in breddskivan snett ovanifrån med de båda 

plasthållarna (1.1) i spåret (1.2) på sågbordet. 

OBS!

 Hållarplåtarna (1.3) ska vara vända bakåt 

(bort från sågbordet).

-  För in båda stödfötternas ändar (2.3) in i långhålen 

(2.4) på bordsställningen.

-  Skruva fast stödbenen med de båda räffl ade mutt-

rarna (2.5). 

- Skjut in de båda hållarna (2.1) till anslaget på 

sågbordet och vrid åt de båda vreden (2.2). 

Höjdinställning 

- Lossa de båda vreden (2.2).

- Vrid de båda insexskruvarna (3.1) tills sågbordet 

och den extra bordsskivan har samma höjd. 

- Vrid åt vreden (2.2). 

Ställa in lutningen 

- Lossa kontramuttrarna (2.6) på de båda stödbe-

nen. 

-  Vrid på de båda muttrarna (2.7) tills sågbordet och 

den extra bordsskivan bildar en plan yta (

Tips:

Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak 

linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).  

- Dra åt kontramuttrarna (2.6). 

Ställa in skalan

- Lossa fästskruvarna (3.2). 

- Skjut in breddskivans skala (3.3) mot sågbordets 

skala.  

- Dra åt fästskruvarna (3.2). 

Justering av V-spåret

Kontrollera efter monteringen, att vinkelanslaget 

kan förskjutas mellan sågbordet och bordsbred-

daren utan problem.

Om inte:

- Placera vinkelanslaget så, att det ligger likadant 

mot sågbordet och bordsbreddaren.

- Lossa vredet (2.2) på båda stödfötterna.

- Fixera vinkelanslaget i angiven position.

- Dra åt vredet (2.2) ordentligt.

Demontering

Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-

teringen. Observera att hållarplåtarna (2.1) måste 

skjutas bakåt innan breddskivan tas bort. 

Förlängningsskiva VL

[Bild 4/5/6]

Genom att montera en förlängningsskiva på sågbor-

det CS 50 EB/CMS GE kan man förlänga sågbordet 

420 mm, vilket ger ökad stabilitet vid sågning av 

långa arbetsstycken. 

Förlängningsskivan monteras på den bakre sidan 

av bordet. 

Vid monterat justerbord kan förlängningen inte 

monteras.

Montering

-  Montera de båda hållarna (4.2) på bordets stomme 

med de bifogade skruvarna (4.1) och muttrarna 

(4.5). 

- Lossa de båda vreden (5.1).

-  För in båda stödfötternas ändar (6.8) in i långhålen 

(6.6) på bordsställningen.

- Sväng ner förlängningsskivan och för in ändarna 

på de båda stödbenen (6.8) i de avlånga hålen (6.6) 

på bordets stomme. 

- Tryck ner bordsförlängaren i hållarens ändläge

.

-  Vrid åt vreden (6.1) och de räffl ade muttrarna (6.7). 

Se till att både vreden och stödbenen sitter längst 

ner i springorna resp. de avlånga hålen. 

Höjdinställning 

- Lossa de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-

rarna (6.5). 

- Vrid de båda skruvarna (6.4) tills sågbordet och 

den extra bordsskivan har samma höjd. 

- Dra åt de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-

rarna (6.5). 

Ställa in lutningen 

- Lossa kontramuttrarna (6.3) på de båda stödbe-

nen. 

-  Vrid på de båda muttrarna (6.2) tills sågbordet och 

den extra bordsskivan bildar en plan yta (

Tips:

Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak 

linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).  

- Dra åt kontramuttrarna (6.3). 

Demontering

Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-

teringen. 

background image

13

Pöydän levennysosa  

VB-CS 50/VB-CMS

[Kuva 1/2/3]

Pöydän levennysosan asennus (tavallisesti pöydän 

oikealle puolelle) leventää sahauspöytää CS 50 EB/

CMS GE 410 mm.

Asennus

- Laita pöydän levennysosa vinottain molemmilla 

muovikiinnittimillä (1.1) ylhäältä sahauspöydän 

uriin (1.2). 

Huomio:

 Kiinnityslevyjen (1.3) täytyy 

olla taka-asennossa (sahauspöydästä pois).

- Ohjaa molempien tukijalkojen (2.3) päät pöydän 

rungon pitkittäisreikiin (2.4).

- Ruuvaa tukijalat molemmilla pyälletyillä mutte-

reilla (2.5) kiinni.

- Työnnä molemmat tukilevyt (2.1) sahauspöydän 

rajoittimeen asti ja sulje molemmat kierrettävät 

nupit (2.2).

Korkeuden säätö

- Avaa molemmat kierrettävät nupit (2.2).

- Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (3.1) niin 

pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän leven-

nysosan korkeus vastaavat toisiaan.

- Sulje kierrettävät nupit (2.2).

Kaltevuuden säätö

- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.6).

- Kierrä molempia muttereita (2.7) niin pitkälle 

kunnes sahauspöytä ja pöydän levennysosa muo-

dostavat tasaisen pinnan (

Huomautus:

 tarkasta 

tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja 

levennysosan päälle).

- Kiristä vastamutterit (2.6) kiinni.

Asteikon säätö

- Avaa kiinnitysruuvit (3.2).

- Työnnä pöydän levennysosan asteikko (3.3) saha-

uspöydän asteikkoon asti.

- Kiristä kiinnitysruuvit (3.2).

V-uran kohdistus

Tarkasta asennuksen jälkeen, että kulmalukitus-

vasteen voi työntää vaikeuksitta sahauspöydän ja 

pöydän levennysosan väliin.

Mikäli näin ei ole asian laita:

- Aseta kulmalukitusvaste paikalleen niin, että se 

koskettaa yhtäläisesti sahauspöytää ja pöydän 

levennysosaa.

- Avaa kiertonuppi (2.2) molemmista tukijaloista.

- Lukitse kulmavaste ilmoitettuun asentoon.

- Kiristä kierrettävä nuppi (2.2).

Irrotus

Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä 

asennukseen verrattuna. Muista, että sinun täytyy 

työntää tukilevyt (2.1) taka-asentoon ennen pöydän 

levennysosan irtiottamista.

Pöydän jatko-osa  

VL

[Kuva 4/5/6]

Pitkien työstettävien kappaleiden varmemmaksi 

tukemiseksi sahattaessa CS 50 EB/CMS GE saha-

uspöytää voidaan pidentää 420 mm pöydän jatko-

osalla.

Pöydän jatko-osa asennetaan pöydän takapuolel-

le.

Asennetun työntöpöydän yhteydessä ei ole mahdol-

lista kiinnittää jatko-osaa.

Asennus

- Kiinnitä molemmat kiinnittimet (4.2) mukana-

olevilla ruuveilla (4.1) ja muttereilla (4.5) pöydän 

runkoon.

- Avaa molemmat kierrettävät nupit (5.1).

- Ripusta pöydän jatko-osa vinottain ylhäältä mo-

lempien kierrettävien nuppien ruuveilla (5.2) 

kiinnittimien rakoihin (5.3).

- Ohjaa molempien tukijalkojen (6.8) päät pöydän 

rungon pitkittäisreikiin (6.6).

- Paina pöydänjatke alas pitimen pääteasentoon.

- Sulje kierrettävät nupit (6.1) ja pyölletyt mutterit 

(6.7). Huolehdi siitä, että sekä kierrettävät nupit 

että tukijalat ovat rakojen tai pitkittäisreikien 

pohjalla. 

Korkeuden säätö

- Avaa molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit 

(6.5).

- Kierrä molempia ruuveja (6.4) niin pitkälle kun-

nes sahauspöydän ja pöydän jatko-osan korkeus 

vastaavat toisiaan. 

- Kiristä molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit 

(6.5).

Kaltevuuden säätö

- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (6.3).

- Kierrä molempia muttereita (6.2) niin pitkälle 

kunnes sahauspöytä ja pöydän jatko-osa muo-

dostavat tasaisen pinnan (

Huomautus:

 tarkasta 

tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja 

jatko-osan päälle).

- Kiristä vastamutterit (6.3) kiinni.

Irrotus

Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä 

asennukseen verrattuna. 

background image

14

Sidebord  

VB-CS 50/VB-CMS

[Billede 1/2/3]

Ved at montere sidebordet (normalt i højre side af 

bordet) udvides arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE 

med 410 mm i bredden.

Montering

- Sæt sidebordet i skråt fra oven, idet de to plast-

holdere (1.1) placeres i arbejdsbordets not (1.2). 

 Bemærk:

 Holdepladerne (1.3) skal stå i bageste 

position (væk fra arbejdsbordet).

- Sæt enderne af de to støttefødder (2.3) ind i lang-

hullerne (2.4) på bordstativet.

-  Skru støttebenene fast med de to fi ngermøtrikker 

(2.5).

-  Skyd de to holdeplader (2.1) ind mod arbejdsbordet 

indtil anslag, og spænd de to drejeknapper (2.2).

Højdejustering

- Løsn de to drejeknapper (2.2).

- Drej de to unbrakoskruer (3.1), indtil arbejdsbor-

dets og sidebordets højde stemmer overens. 

- Spænd drejeknapperne (2.2).

Indstilling af hældning

- Løsn kontramøtrikkerne (2.6) på de to støtteben.

- Drej de to møtrikker (2.7), indtil arbejdsbordet og 

sidebordet danner en jævn fl ade (

tip:

 kontroller 

dette ved at lægge en lige lineal henover arbejds-

bordet og sidebordet).

- Spænd kontramøtrikkerne (2.6).

Indstilling af skala

- Løsn fastgørelsesskruerne (3.2).

-  Skyd sidebordets skala (3.3) hen mod arbejdsbor-

dets skala.

- Spænd fastgørelsesskruerne (3.2).

Justering af V-not

Kontroller efter monteringen, om vinkelanslaget 

kan forskydes uden problemer mellem arbejdsbor-

det og sidebordet.

Hvis ikke:

- Monter vinkelanslaget sådan, at det både rører 

ved arbejdsbordet og sidebordet.

- Løsn drejeknappen (2.2) på begge støttefødder.

- Fastgør vinkelanslaget i den angivne position.

- Spænd drejeknappen (2.2).

Demontering

Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-

teringen. Tænk på at skyde holdepladerne (2.1) til-

bage i bageste position, inden sidebordet tages af.

Forlængerbord  

VL

[Billede 4/5/6]

For at få en sikker arbejdsflade ved savning 

af lange arbejdsemner kan arbejdsbordet på 

CS 50 EB/CMS GE forlænges med 420 mm med 

forlængerbordet.

Forlængerbordet monteres på den bageste side af 

bordet.

Forlængerbordet kan ikke monteres, hvis rullebor-

det er monteret.

Montering

-  Fastgør de to holdere (4.2) til bordstativet med de 

medleverede skruer (4.1) og møtrikker (4.5).

- Løsn de to drejeknapper (5.1).

-  Hæng forlængerbordet i skråt fra oven ved at føre 

gevindet (5.2) af de to drejeknapper ind i holdernes 

slidser (5.3).

- Sæt enderne af de to støttefødder (6.8) ind i lang-

hullerne (6.6) på bordstativet.

- Tryk bordforlængeren ned i holderens endeposi-

tion.

-  Spænd drejeknapperne (6.1) og fi nger-møtrikker-

ne (6.7). Sørg for, at både drejeknapper og støtte-

ben sidder i bunden af henholdsvis slidserne og 

langhullerne.

Højdejustering

- Løsn de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).

- Drej de to skruer (6.4), indtil arbejdsbordets og 

forlængerbordets højde stemmer overens.

- Spænd de to skruer (6.4) og kontramøtrikker 

(6.5).

Indstilling af hældning

- Løsn kontramøtrikkerne (6.3) på de to støtteben.

- Drej de to møtrikker (6.2), indtil arbejdsbordet og 

forlængerbordet danner en jævn fl ade (

tip:

 kon-

troller dette ved at lægge en lige lineal henover 

arbejdsbordet og forlængerbordet).

- Spænd kontramøtrikkerne (6.3).

Demontering

Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-

teringen.

background image

15

Bordutvidelse  

VB-CS 50/VB-CMS

[Figur 1/2/3]

Ved å montere en bordutvidelse (vanligvis på høyre 

side av bordet) blir sagbordet for CS 50 EB/CMS GE 

410 mm bredere.

Montasje

-  Sett bordutvidelsen på skrå ovenfra inn i sagbordet 

slik at de to holderne av plast (1.1) går inn i sporet 

(1.2) på sagbordet. 

 NB!

 Festeplatene (1.3) må stå i bakre posisjon 

(vende bort fra sagbordet).

- Før endene på de to støttebena (2.3) inn i de av-

lange hullene (2.4) på bordets understell.

- Skru fast støttebena med de to rifl ede mutrene 

(2.5).

-  Skyv de to festeplatene (2.1) inn mot sagbordet så 

langt det går og fest med de to vriderne (2.2).

Høyderegulering

- Åpne de to vriderne (2.2).

- Vri på de to unbrakoskruene (3.1) inntil høyden 

på sagbordet og høyden på bordutvidelsen er den 

samme.

- Lukk de to vriderne (2.2).

Stille inn helling

- Åpne kontramutrene (2.6) på de to støttebena. 

-  Vri på de to mutrene (2.7) inntil sagbordet og bor-

dutvidelsen danner en jevn fl ate (

merk:

 kontroller 

dette ved å legge en rett linjal over sagbord og 

bordutvidelse).

- Trekk til kontramutrene (2.6).

Stille inn skalaen

- Åpne festeskruene (3.2).

- Skyv skalaen til bordutvidelsen (3.3) frem til ska-

laen på sagbordet.

- Trekk til festeskruene (3.2).

Posisjonering av V-sporet

Etter monteringen skal det kontrolleres at vinkelan-

legget kan forskyves problemfritt mellom sagbordet 

og bordutvidelsen.

Hvis ikke:

-  Monter vinkelanlegget slik at den berører sagbor-

det og bordutvidelsen like mye.

- Åpne vrideren (2.2) på de to støttebena.

- Fest vinkelanlegget i den angitte posisjonen.

- Trekk til rattet (2.2).

Demontering

Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold 

til monteringen. Vær klar over at du må skyve fes-

teplatene (2.1) i bakre posisjon før du tar av bord-

utvidelsen.

Bordforlengelse  

VL

[Figur 4/5/6]

For å oppnå et sikkert underlag ved saging av lange 

emner kan sagbordet forlenges med 420 mm ved å 

montere bordforlengelse CS 50 EB/CMS GE.

Bordforlengelsen monteres på bakre bordside.

Forlengelsen kan ikke monteres ved festet skrive-

bord.

Montasje

-  Fest de to holderne (4.2) til bordets understell med 

de medfølgende skruene (4.1) og mutrene (4.5). 

- Åpne de to vriderne (5.1).

-  Hekt bordforlengelsen på skrå ovenfra inn i slissen 

(5.3) på holderne. Fest med gjengestangen (5.2.) 

på de to vriderne.

- Før endene på de to støttebena (6.8) inn i de av-

lange hullene (6.6) på bordets understell.

- Trykk bordforlengelsen nedover til sluttstillingen 

på holderen.

-  Skru til vriderne (6.1) og de rifl ede mutterne (6.7). 

Se til at både vriderne og støttebena sitter helt 

inntil hhv. slissen og de avlange hullene.

Høyderegulering

- Skru opp de to skruene (6.4) og kontramutrene 

(6.5). 

- Vri på de to skruene (6.4) inntil høyden på sag-

bordet og høyden på bordforlengelsen er den 

samme.

- Trekk til de to skruene (6.4) og kontra-mutrene 

(6.5).

Stille inn helling

- Åpne kontramutrene (6.3) på de to støttebena. 

-  Vri på de to mutrene (6.2) inntil sagbordet og bord-

forlengelsen danner en jevn fl ate (

merk:

 kontrol-

ler dette ved å legge en ret linjal over sagbord og 

bordutvidelse).

- Trekk til kontramutrene (6.3).

Demontering

Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold 

til monteringen.

background image

16

Alargamento de bancada 

VB-CS 50/ VB-CMS

[Imagem 1/2/3]

Com a montagem do alargamento de bancada (usu-

almente no lado direito da bancada), a largura da 

bancada de serra CS 50 EB/CMS GE é aumentada 

em 410 mm.

Montar

-  Introduza o alargamento de bancada obliquamen-

te, pelo lado de cima, com os dois suportes de 

plástico (1.1) na ranhura (1.2) da bancada de serra. 

 Atenção:

 as chapas de fi xação (1.3) devem encon-

trar-se na posição traseira (afastadas da bancada 

de serra).

- Conduza as extremidades dos dois pés de apoio 

(2.3) para os orifícios alongados (2.4) na armação 

da bancada.

- Aparafuse os pés de apoio com as duas porcas 

serrilhadas (2.5).

- Empurrar as duas chapas de fi xação (2.1) até ao 

encosto na bancada de serra e feche os dois botões 

giratórios (2.2).

Ajuste em altura

- Abra ambos os botões giratórios (2.2).

- Gire os dois parafusos de sextavado interior (3.1) 

até que a altura da bancada de serra e do alarga-

mento de bancada coincidam.

- Feche os botões giratórios (2.2).

Ajustar a inclinação

- Abra as contra-porcas (2.6) em ambos os pés de 

apoio

- Gire as duas porcas (2.7) até a bancada de serra 

e o alargamento de bancada formarem um plano 

(

nota:

 comprove-o, colocando uma régua direita 

sobre a bancada de serra e o alargamento de 

bancada).

- Aperte as contra-porcas (2.6).

Ajustar a escala

- Abra os parafusos de fi xação (3.2).

- Desloque a escala do alargamento de bancada 

(3.3) até à escala da bancada de serra.

- Aperte os parafusos de fi xação (3.2).

Ajuste do entalhe em V

Após a montagem, verifi que se é possível deslocar 

sem difi culdades o batente de retenção angular en-

tre a bancada de serra e o alargamento de bancada.

Se não for o caso:

-  Coloque o batente de retenção angular de modo a 

que ele toque uniformemente na bancada de serra 

e no alargamento de bancada.

- Abra o botão giratório (2.2) nos dois pés de 

apoio.

- Fixe o batente angular na posição indicada.

- Aperte bem o botão giratório (2.2).

Sacar

A desmontagem processa-se de modo inverso à 

montagem. Antes de retirar o alargamento de ban-

cada, tenha em consideração que tem de deslocar 

as chapas de fi xação (2.1) para a posição traseira. 

Prolongamento de bancada  

VL

[Imagem 4/5/6]

Para garantir um apoio seguro ao serrar peças 

compridas, pode prolongar-se a bancada de serra 

CS 50 EB/CMS GE em 420 mm, montando o prolon-

gamento de bancada.

O prolongamento de mesa é montado no lado tra-

seiro da bancada.

Com a bancada esquadrejadeira instalada, não é 

possível montar o prolongamento.

Montar

- Fixe os dois suportes (4.2) na armação da banca-

da, utilizando os parafusos (4.1) e porcas (4.5) em 

anexo.

- Abra ambos os botões giratórios (5.1).

-  Engate o prolongamento de bancada obliquamen-

te, pelo lado de cima, com a rosca (5.2) dos dois 

botões giratórios nas fendas (5.3) dos suportes.

- Conduza as extremidades dos dois pés de apoio 

(6.8) para os orifícios alongados (6.6) na armação 

da bancada.

-  Pressione o prolongamento de bancada para bai-

xo, para a posição fi nal do suporte.

-  Feche os botões giratórios (6.1) e porcas serrilha-

das (6.7). Preste atenção para que, tanto os botões 

giratórios, como também os pés de apoio assen-

tem na base das fendas ou orifícios oblongos.

Ajuste em altura

- Abra os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas 

(6.5).

- Gire os dois parafusos (6.4) até que a altura da 

bancada de serra e do prolongamento de bancada 

coincidam.

- Aperte os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas 

(6.5).

Ajustar a inclinação

- Abra as contra-porcas (6.3) em ambos os pés de 

apoio

-  Gire as duas porcas (6.2) até a bancada de serra e 

o prolongamento de bancada formarem um plano 

(

nota:

 comprove-o, colocando uma régua direita 

sobre a bancada de serra e o prolongamento de 

bancada).

- Aperte as contra-porcas (6.3).

Sacar

A desmontagem processa-se de modo inverso à 

montagem.

background image

17

Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà   VB-CS 50/

[Рис. 1/2/3]

 VB-CMS Ñ óñòàíîâêîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (êàê  ïðàâèëî, ñ ïðàâîé ñòîðîíû) ñòîë ïèëû CS 50 EB/ CMS GE óäëèíÿåòñÿ íà 410 ìì. Ìîíòàæ - Âñòàâüòå ïëàñòèêîâûå êðåïëåíèÿ (1.1)  óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà C5â ïàç (1.2)  ïèëüíîãî ñòîëà.   Âíèìàíèå:  êðåïåæíûå ïëàñòèíû (1.3) äîëæíû  íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ïîçèöèè (íà óäàëåíèè îò  ïèëüíîãî ñòîëà). -        (2.3)     (2.4)     . - Ïðèêðóòèòå îïîðû ïðè ïîìîùè ãàåê (2.5) ñ  ïðÿìîé íàêàòêîé. -  Äî óïîðà ïðèäâèíüòå êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1)  ê ïèëüíîìó ñòîëó è çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè  (2.2). Ðåãóëèðîâêà âûñîòû -  Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). -  Âðàùàéòå øóðóï ñ øåñòèãðàííûì øëèöåì (3.1)  äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå  ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà  ñòîëà -  Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà -  Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.6) îïîð.  - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (2.7) äî òåõ ïîð, ïîêà  ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà  íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü ( ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè  ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî  ëèíèè ñòûêà ïèëüíîãî ñòîëà è óäëèíèòåëüíîãî  ýëåìåíòà ñòîëà). -  Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.6). Ðåãóëèðîâêà øêàëû -  Îñëàáüòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2). - Ïðèäâèíüòå øêàëó óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà  ñòîëà (3.3) ê øêàëå ñòîëà ïèëû. -  Çàòÿíèòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).

    

   ,    -        -    .  : -          - , !      - "  " . - # -!  (2.2)      . - $       - . - $ -  (2.2). Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì  ïîðÿäêå. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè äåìîíòàæå  óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà êðåïåæíûå  ïëàñòèíû (2.1) áûëè óñòàíîâëåíû â çàäíåå  ïîëîæåíèå. Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà   VL

[Рис. 4/5/6]

Äëÿ íàäåæíîé îïîðû ïðè ïèëåíèè äëèííûõ  îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé óñòàíàâëèâàåòñÿ  óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, êîòîðûé óäëèíÿåò  ïèëüíûé ñòîë CS 50 EB/CMS GE íà 420 ìì. Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà êðåïèòñÿ ê çàäíåé  ñòîðîíå ñòîëà.

     

 % . Ìîíòàæ - Ïðèêðåïèòå îáà ýëåìåíòà êðåïëåíèÿ (4.2) ïðè  ïîìîùè âõîäÿùèõ â êîìïëåêò âèíòîâ (4.1) è  ãàåê (4.5) ê ðàìå ñòîëà.  -  Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (5.1). -  Ïîä íàêëîíîì âñòàâüòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò  ñòîëà ðåçüáîé (5.2) îáåèõ âðàùàþùèõñÿ ðó÷åê  â øëèöû (5.3) ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ. -        (6.8)     (6.6)     . -

 Прижмите удлинитель стола вниз для установки 

в конечное положение держателя.

- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (6.1) è ãàéêè  (6.7) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû  âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè è îïîðû áûëè íàäåæíî  óòîïëåíû â øëèöû ïðîäîëüíûõ ïàçîâ. Ðåãóëèðîâêà âûñîòû -  Îñëàáüòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5).  - Âðàùàéòå âèíòû (6.4) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà  ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé  óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà. -  Çàòÿíèòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà -  Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (6.3) îïîð.  - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (6.2) äî òåõ ïîð, ïîêà  ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà  íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü ( ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè  ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî  ëèíèè ñòûêà ñïèëüíîãî òîëà è óäëèíèòåëüíîãî  ýëåìåíòà ñòîëà). -  Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (6.3). Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå.

background image

18

Rozšíøení stolu    VB-CS 50/VB-CMS

[obrázek 1/2/3]

Nástavbou rozšíøení stolu (zpravidla na jeho pravé  stranì) se øezací stùl CS 50 EB/CMS GE rozšíøí o  410 mm. Montáž -  Rozšíøení stolu nasaïte šikmo shora obìma plasto- vými držáky (1.1) do drážky (1.2) øezacího stolu.  Pozor:  plechové držáky (1.3) musí být v zadní  poloze (vzdálené od øezacího stolu). -  Zasute konce obou oprných noh (2.3) do ovál- ných otvor (2.4) na stojanu. -  Opìrné nohy pevnì pøišroubujte obìma rýhovaný- mi maticemi (2.5). - Oba plechové držáky (2.1) pøisuòte na doraz k  øezacímu stolu a zajistìte je otoènými knoflíky  (2.2). Výškové pøestavení -  Povolte oba otoèné knoflíky (2.2). - Otáèejte obìma šrouby s vnitøním šestihranem  (3.1) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a  výška jeho rozšíøení nesouhlasí. -  Utáhnìte oba otoèné knoflíky (2.2). Nastavení sklonu -  Povolte kontramatice (2.6) na obou opìrných no- hách. -  Otáèejte obìma maticemi (2.7) tak dlouho, dokud  øezací stùl a jeho rozšíøení netvoøí rovnou plochu.  ( Poznámka:  kontrolu proveïte pøiložením rovného  pravítka pøes øezací stùl a jeho rozšíøení). -  Utáhnìte kontramatice (2.6). Nastavení stupnice -  Povolte upevòovací šrouby (3.2). -  Posuòte stupnici rozšíøení stolu (3.3) až ke stupnici  øezacího stolu. -  Utáhnìte upevòovací šrouby (3.2). Vyrovnání drážky ve tvaru V Po namontování zkontrolujte, zda lze úhlový doraz  bez problém posouvat mezi stolem pily a prodlou- žením stolu. Pokud ne: -  Úhlový doraz nasate tak, aby se dotýkal stejn  stolu pily i prodloužení stolu. - Povolte otoný knoflík (2.2) u obou oprných  noh. -  Upevnte úhlový doraz v píslušné poloze. -  Utáhnte otoný knoflík (2.2). Demontáž Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon- táži. Povšimnìte si, že pøed odstranìním rozšíøení  stolu musíte plechové držáky (2.1) odsunout do  zadní polohy. Prodloužení stolu   VL

[obrázek 4/5/6]

Aby dlouhé obrobky pøi øezání na øezacím stole  dobøe ležely, lze øezací stùl CS 50 EB/CMS GE o  420 mm prodloužit nástavbou prodloužení stolu. Prodloužení stolu se montuje na zadní stranu  øezacího stolu. Pokud je namontovaný pojezdový stl, nelze namon- tovat prodloužení. Montáž -  Oba držáky (4.2) upevnìte pøiloženými šrouby (4.1)  a maticemi (4.5) ke stojanu øezacího stolu. -  Povolte oba otoèné knoflíky (5.1). - Prodloužení stolu zavìste šikmo shora závitem  (5.2) obou otoèných knoflíkù do výøezù (5.3)  držákù. -  Zasute konce obou oprných noh (6.8) do ovál- ných otvor (6.6) na stojanu. -

  Prodloužení stolu zatlate smrem dol do koncové 

polohy držáku.

- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (6.1) a rýhované  matice (6.7). Dbejte pøitom na to, aby jak otoèné  knoflíky, tak i opìrné nohy, dosedly až na spodek  výøezù, pøíp. podélných otvorù.   Výškové pøestavení -  Povolte oba šrouby (6.4) a kontramatice (6.5). - Otáèejte obìma šrouby (6.4) tak dlouho, dokud  výška øezacího stolu a výška jeho prodloužení  nesouhlasí. - Utáhnìte oba šrouby (6.4) a obì kontramatice  (6.5). Nastavení sklonu -  Povolte kontramatice (6.3) na obou opìrných no- hách. -  Otáèejte obìma maticemi (6.2) tak dlouho, dokud  øezací stùl a jeho prodloužení netvoøí rovnou plo- chu. ( Poznámka:  kontrolu proveïte pøiložením  rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho prodlou- žení). -  Utáhnìte kontramatice (6.3). Demontáž Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon- táži.

background image

19

Element rozszerzaj¹cy stó³  VB-CS 50/VB-CMS

[Rysunek 1/2/3]

Zamocowanie elementu rozszerzaj¹cego stó³ (zwy- kle po prawej stronie sto³u) powoduje poszerzenia  sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 410 mm. Monta¿ -  Za³o¿yæ element rozszerzaj¹cy stó³ skosem od góry  wprowadzaj¹c oba uchwyty z tworzywa sztuczne- go (1.1) w rowek (1.2) sto³u pilarskiego.  Uwaga: Uchwyty blaszane (1.3) musz¹ znajdowaæ siê w  tylnej pozycji (oddalone od sto³u pilarskiego). -  Wprowadzi ko ce obydwu stopek podporowych  (2.3) w otwory podune (2.4) w stelau stou. - Przykrêciæ nó¿ki wsporcze dwiema nakrêtkami  rade³kowymi (2.5). -  Dosun¹æ oba uchwyty blaszane (2.1) do oporu do  sto³u pilarskiego i dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2). Regulacja wysokoœci -  Odkrêciæ oba pokrêt³a (2.2). -  Przekrêciæ obie œruby z ³bem walcowym o gnieŸdzie  szeœciok¹tnym (3.1) w taki sposób, aby wysokoœæ  sto³u pilarskiego i elementu rozszerzaj¹cego by³y  jednakowe. -  Dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2). Ustawianie nachylenia -  Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6) przy obu  nó¿kach wsporczych. -  Przekrêciæ obie nakrêtki (2.7) w taki sposób, aby  stó³ pilarski i element rozszerzaj¹cy tworzy³y jedn¹  p³ask¹ powierzchniê ( uwaga:  sprawdzenie nale¿y  wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i  elemencie rozszerzaj¹cym). -  Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6). Ustawianie skali -  Dokrêciæ obie œruby mocuj¹ce (3.2). -  Dosun¹æ skalê elementu rozszerzaj¹cego stó³ (3.3)  do skali sto³u pilarskiego. -  Dokrêciæ œruby mocuj¹ce (3.2). Ustawienie wpustu V Po zamontowaniu naley sprawdzi, czy prowadni- c ktow z obrotnic mona bez trudu przesuwa  pomidzy stoem pilarskim i elementem rozszerza- jcym stó. Jeli nie: - Zaoy prowadnic ktow z obrotnic w taki  sposób, aby w jednakowym stopniu dotykaa stou  pilarskiego i elementu rozszerzajcego stó. - Otworzy pokrto (2.2) na obydwu stopkach pod- porowych. - Przymocowa przykadnic ktow w podanej  pozycji. -  Dokrci pokrto (2.2). Demonta¿ Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.  Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e przed zdjêciem elementu  rozszerzaj¹cego stó³ uchwyty blaszane (2.1) trzeba  przesun¹æ na tyln¹ pozycjê. Element przed³u¿aj¹cy stó³   VL

[Rysunek 4/5/6]

Dla zapewnienia stabilnego pod³o¿a przy ciêciu  d³ugich elementów mo¿na przed³u¿yæ blat sto³u  pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 420 mm poprzez  zamocowanie elementu przed³u¿aj¹cego. Element przed³u¿aj¹cy mocowany jest z ty³u sto³u. Przy zamocowanym stole przesuwnym nie mona  zamontowa przeduenia. Monta¿ - Przymocowaæ oba uchwyty (4.2) za pomoc¹  do³¹czonych œrub (4.1, 4.4) oraz nakrêtek (4.5,  4.3) do stela¿a sto³u.  -  Odkrêciæ oba pokrêt³a (5.1). - Zawiesiæ element przed³u¿aj¹cy stó³ skosem od  góry gwintem (5.2) obu pokrête³ w szczelinie (5.3)  uchwytów. -  Wprowadzi ko ce obydwu stopek podporowych  (6.8) w otwory podune (6.6) w stelau stou. -

  Wcisnąć element przedłużający stół w dół do po-

łożenia końcowego uchwytu.

- Dokrêciæ pokrêt³a (6.1) oraz nakrêtki rade³kowe  (6.7). Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby zarówno  pokrêt³a, jak równie¿ nó¿ki wsporcze dosuniête  by³y do podstawy rowków wzglêdnie otworów  wzd³u¿nych. Regulacja wysokoœci - O d k r ê c i æ   o b i e   œ r u b y   ( 6 . 4 )   o r a z   n a k r ê t k i  zabezpieczaj¹ce (6.5).  - Przekrêciæ obie œruby (6.4) w taki sposób,  aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu  przed³urzaj¹cego by³y jednakowe. - D o k r ê c i æ   o b i e   œ r u b y   ( 6 . 4 )   o r a z   n a k r ê t k i  zabezpieczaj¹ce (6.5). Ustawianie nachylenia -  Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3) przy obu  nó¿kach wsporczych. -  Przekrêciæ obie nakrêtki (6.2) w taki sposób, aby  stó³ pilarski i element przed³u¿aj¹cy tworzy³y jedn¹  p³ask¹ powierzchniê ( uwaga:  sprawdzenie nale¿y  wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i  elemencie przed³u¿aj¹cym). -  Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3). Demonta¿ Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.

background image

20

VB-CS 50/VB-CMS   asztalszélesítõ

[

ábra

 1/2/3] 

Az asztalszélesítõ felszerelésével (rendszerint az  asztal jobb felére szerelik) a CS 50 EB/CMS GE  fûrészasztal 410 mm-rel tehetõ szélesebbé. Beszerelés  - Ferdén felülrõl helyezze be az asztalszélesítõ két  mûanyag tartóját (1.1) a fûrészasztal vezetõvájatába  (1.2).  Figyelem : a tartólemezeknek (1.3) a hátsó  helyzetben kell állniuk (a fûrészasztaltól távo- labb). -  A merevítrudak (2.3) végeit vezesse be az állvány  hosszanti furataiba (2.4).  - Szorosan csavarozza fel a támasztólábakat a két  recézett anya (2.5) segítségével. -  Tolja el a fûrészasztalon a két tartólemezt (2.1) üt- közésig, és zárja a két forgatható gombot (2.2). Magasságbeállító  - Oldja a két forgatható gombot (2.2). - Csavarja el a két belsõ hatlapos csavart (3.1)  annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ  magassága egyezzen. -  Zárja a forgatható gombokat (2.2). Dõlés beállítása  - Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat  (2.6).  - Forgassa el a két anyát (2.7) annyira, hogy a  fûrészasztal és az asztalszélesítõ egy sík felületet  képezzen ( Megjegyzés:  ezt úgy ellenõrizze, hogy  egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az  asztalszélesítõ). -  Húzza  meg az ellenanyákat (2.6). Skála beállítása -  Oldja meg a rögzítõcsavarokat (3.2). - Tolja elõre az asztalszélesítõ (3.3) skáláját a  fûrészasztal skálájáig. -  Húzza meg a rögzítõcsavarokat (3.2). A V-horony iránya A felszerelés után ellenrizze, hogy a szögvonalzó a  frészasztal és az asztalszélesít között probléma- mentesen eltolható-e. Ha nem: -  Helyezze fel a szögvonalzót úgy, hogy az a frész- asztalt és az asztalszélesítt egyformán érintse. -  Oldja ki a merevítkön lév forgatható gombokat  (2.2). -  Rögzítse a szögütközt a megadott helyzetben. -  Húzza meg a forgatható gombot (2.2). Kiszerelés A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított  sorrendben történik. Vegye figyelembe, hogy az  asztalszélesítõ levétele elõtt a tartólemezeket (2.1)  a hátsó helyzetbe kell tolni. VL   asztalhosszabbító

[

ábra

 4/5/6]

Hosszú munkadarabok fûrészelésekor a biztonságos  megtámasztás érdekében az asztalhosszabbító fel- szerelésével a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 420  mm-rel meghosszabbítható. Az asztalhosszabbítót az asztal hátsó oldalára kell  szerelni. Felszerelt tolóasztal esetén a toldat nem szerelhet  fel. Beszerelés -  Rögzítse a két tartót (4.2) a mellékelt csavarokkal  (4.1) és anyákkal (4.5) az állványhoz.   - Oldja a két forgatható gombot (5.1). -  Ferdén felülrõl akassza be az asztalhosszabbítót   a két forgatható gomb menetével (5.2) a tartók  bemetszéseibe (5.3). -  A merevítrudak (6.8) végeit vezesse be az állvány  hosszanti furataiba (6.6). -

 Nyomja meg az asztalhosszabbítót lefelé a tartó 

véghelyzetéig.

-  Húzza meg a forgatható gombokat (6.1) és a recé- zett anyákat (6.7). Ügyeljen rá, hogy a forgatható  gombok és a támasztólábak is felfeküdjenek a  padlóra ill. a hosszúkás furatokba. Magasságbeállító - Oldja meg a két csavart (6.4) és ellenanyát  (6.5).  - Csavarja el a két csavart (6.4) annyira, hogy a  fûrészasztal és az asztalhosszabbító magassága  egyezzen. - Húzza meg a két csavart (6.4) és ellenanyát  (6.5). Dõlés beállítása  - Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat  (6.3). - Forgassa el a két anyát (6.2) annyira, hogy a  fûrészasztal és az asztalhosszabbító egy sík felü- letet képezzen ( Megjegyzés : ezt úgy ellenõrizze,  hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra  és az asztalhosszabbítóra). -  Húzza  meg az ellenanyákat (6.3). Kiszerelés A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított  sorrendben történik. 

background image

21

ÐëÜãéá åðÝêôáóç ôñáðåæéïý            VB-CS 50/

[

 1/2/3] 

                                      VB-CMS

Ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý 

(óõíÞèùò óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý) åðåêôåßíåôáé ôï 

ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/CMS GE êáôÜ 410 mm.

Óõíáñìïëüãçóç

-  ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ëïîÜ 

áðü ðÜíù ìå ôá äýï ðëáóôéêÜ óôçñßãìáôá (1.1) óôï 

áõëÜêé (1.2) ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò. 

Ðñïóï÷Þ

Ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (1.3) ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé óôçí 

ðßóù èÝóç (ìáêñéÜ áðü ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò).

-           (2.3)  

      (2.4)       -

.

-  Âéäþóôå óôáèåñÜ ôá ðüäéá óôÞñéîçò ìå ôéò äýï ñéêíùôÜ 

ðáîéìÜäéá (2.5).

-  Óðñþîôå ôá äýï åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) ìÝ÷ñé ôÝñìá 

óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óößîôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ 

êïõìðéÜ (2.2).

Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò

-  Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).

-  ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ 

(Üëåí) (3.1) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ 

ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ 

ôñáðåæéïý.

-  Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).

Ñýèìéóç ôçò êëßóçò

- Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6) óôá äýï ðüäéá 

óôÞñéîçò. 

- ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (2.7) ôüóï, þóðïõ 

ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ 

ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá 

(

ÐáñáôÞñçóç

: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò Ýíáí 

ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óôçí 

ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý.

-  Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6).

Ñýèìéóç ôçò êëßìáêáò

-  Ëýóôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).

- Óðñþîôå ôçí êëßìáêá ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ 

ôñáðåæéïý (3.3) ìÝ÷ñé ôçí êëßìáêá ôïõ ôñáðåæéïý 

ðñéïíßóìáôïò.

-  Óößîôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).

Ευθυγράμμιση του αυλακιού σε σχήμα V

Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδηγός 

μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ της 

βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης του 

τραπεζιού.

Σε περίπτωση που δεν:

-  Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να ακουμπά 

και τη βάση του πριονιού και την πλάγια επέκταση του 

τραπεζιού.

-       (2.2)    

.

-  Σταθεροποιήστε το γωνιακό οδηγό στην αναφερόμενη 

θέση.

-  !      (2.2).

Áðïóõíáñìïëüãçóç

Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá áðü ôç 

óõíáñìïëüãçóç. ÐñïóÝîôå, üôé ðñïôïý íá áöáéñÝóåôå ôçí 

ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñÝðåé íá óðñþîåôå ôá 

åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) óôçí ðßóù èÝóç.

ÐñïÝêôáóç ôñáðåæéïý   VL

[

 4/5/6] 

   

Ãéá ìéá áóöáëÞ åíáðüèåóç êáôÜ ôï ðñéüíéóìá  ìåãÜëùí óôï ìÞêïò åðåîåñãáæüìåíùí êïììáôéþí  ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò  ôïõ CS 50 EB/CMS GE ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò  ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý êáôÜ 420 . Ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ôïðïèåôåßôáé óôçí ðßóù  ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý. !    "  ",       #"   . Óõíáñìïëüãçóç - Óôåñåþóôå ôá äýï óôçñßãìáôá (4.2) ìå ôéò  óõíçììÝíåò âßäåò (4.1, 4.4) êáé ðáîéìÜäéá (4.5,  4.3) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý.  -  Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (5.1). - ÁíáñôÞóôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý  ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôï óðåßñùìá (5.2) ôùí äýï  ðåñéóôñïöéêþí êïõìðéþí ìÝóá óôéò åãêïðÝò (5.3)  ôùí óôçñéãìÜôùí. -           (6.8)         (6.6)        .

Πιέστε την προέκταση του τραπεζιού προς τα κάτω 

στην τελική θέση του στηρίγματος.

- Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (6.1) êáé ôá  ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (6.7). ÐñïóÝîôå, íá áêïõìðïýí  ôüóï ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ üóï êáé ôá ðüäéá  óôÞñéîçò êÜôù óôéò åãêïðÝò Þ óôéò ìáêñüóôåíåò  ôñýðåò. Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò - Ëýóôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá  áóöáëåßáò (6.5).  - ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò (6.4) ôüóï, þóðïõ íá  ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé  ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý. - Óößîôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá  áóöáëåßáò (6.5). Ñýèìéóç ôçò êëßóçò -  Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3) óôá äýï ðüäéá  óôÞñéîçò.  -  ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (6.2) ôüóï, þóðïõ  ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðñïÝêôáóç ôïõ  ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá  ( ÐáñáôÞñçóç : ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò  Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò  êáé óôçí ðñïÝêôáóç ô -  Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3). Áðïóõíáñìïëüãçóç Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá  áðü ôç óõíáñìïëüãçóç. 

background image

22

Ðàçøèðåíèå íà ïëîò   VB-CS 50/VB-CMS

[фиг

.

 1/2/3] 

Ñ ìîíòèðàíåòî íà ðàçøèðåíèåòî (îáèêíîâåíî îò  äÿñíàòà ñòðàíà íà ðàáîòíàòà ìàñà) îòðåçíèÿò ïëîò  íà CS 50 EB/CMS GE ñå ðàçøèðÿâà ñ 410 mm. Ìîíòèðàíå - Ïîñòàâåòå ðàçøèðåíèåòî äèàãîíàëíî îòãîðå ñ  äâåòå ïëàñòìàñîâè çàòÿãàùè óñòðîéñòâà (1.1)  â êàíàëà (1.2) íà îòðåçíèÿ ïëîò.  Âíèìàíèå îïîðíèòå ëàìàðèíè (1.3) òðÿáâà äà ñå íàìèðàò  â çàäíî ïîëîæåíèå (îòäàëå÷åíè îò îòðåçíèÿ  ïëîò). -            (2.3)   &  (2.4)     .  -  Çàòåãíåòå äî îòêàç îïîðíèòå êðàêà ñ äâåòå ãàéêè  ñ íàêàòêà (2.5). -  Èçáóòàéòå äâåòå îïîðíè ëàìàðèíè (2.1) äî óïîð  â îòðåçíèÿ ïëîò è çàòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå  êîï÷åòà (2.2). Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà -  Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2). - Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà ñ âúòðåøåí øåñòîñòåí  (3.1) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà  ðàçøèðåíèåòî äà ñúâïàäíàò. -  Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (2.2). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.6) íà äâàòà îïîðíè  êðàêà.  - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (2.7) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò  ïëîò è ðàçøèðåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà  ïëîñêîñò ( çàáåëåæêà : ïðîâåðåòå òîâà, êàòî  ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ  ïëîò è ðàçøèðåíèåòî). -  Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.6). Ðåãóëèðàíå íà ñêàëàòà -  Îòâîðåòå ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2). - Èçáóòàéòå ñêàëàòà íà ðàçøèðåíèåòî (3.3) òàêà,  ÷å ñêàëàòà äà ñå äîáëèæè äî îòðåçíèÿ ïëîò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå  (3.2).   V- '    & -  !      

      

 .      : -   &  !  ,  !                . - # &   ! (2.2)       .  - *  & !     . -  $ &   ! (2.2). . Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å  îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ïðåäè  äà ñâàëèòå ðàçøèðåíèåòî òðÿáâà äà èçáóòàòå   îïîðíèòå ëàìàðèíè (2.1) â çàäíî ïîëîæåíèå. Óäúëæåíèå íà ïëîò   VL

[фиг

.

 4/5/6]

Çà äà ìîæå ïðè ðÿçàíå íà äúëãè ÷àñòè òå äà ëåãíàò  ñèãóðíî, èìà âúçìîæíîñò êúì îòðåçíèÿ ïëîò íà  CS 50 EB/CMS GE äà áúäå ìîíòèðàíî  óäúëæåíèå  ñ äúëæèíà 420 mm. Óäúëæåíèåòî ñå ìîíòèðà îò çàäíàòà ñòðàíà íà  ïëîòà.

        

 &. Ìîíòèðàíå - Çàòåãíåòå äâàòà äúðæà÷à (4.2) ñ ïðèëîæåíèòå  âèíòîâåòå (4.1) è ãàéêàòà (4.5) êúì ñòîéêàòà íà  ïëîòà.  -  Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (5.1). - Çàêà÷åòå óäúëæåíèåòî ïî äèàãîíàë îòãîðå ñ  ðåçáàòà (5.2) íà äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà â  èçðåçèòå (5.3) íà äúðæà÷èòå. -            (6.8)   &  (6.6)     .  -

  Натиснете удължението на масата надолу до 

крайното положение в държача.

- Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (6.1) è ãàéêè  ñ íàêàòêà (6.7). Âíèìàâàéòå âúðòÿùèòå ñå  êîï÷åòà è îïîðíèòå êðàêà äà ñòúïÿò íà äúíîòî  íà èçðåçèòå, ñúîòâåòíî íà óäúëæåíèòå îòâîðè. Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà - Îòâîðåòå äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå  (6.5).  -  Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà (6.4) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà  îòðåçíèÿ ïëîò è íà óäúëæåíèåòî äà ñúâïàäíàò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç äâàòà âèíòà (6.4) è  êîíòðàãàéêèòå (6.5). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (6.3) íà äâàòà îïîðíè  êðàêà.  - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (6.2) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò  ïëîò è óäúëæåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò  ( çàáåëåæêà : ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå  åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è  óäúëæåíèåòî). -  Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (6.3). Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å  îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. 

background image

23

Saepingipikendus   VB-CS 50/VB-CMS [joonis 1/2/3] Saepingipikenduse külgemonteerimisega (üldjuhul  saepingi paremale poole) pikeneb seadme CS 50  EB/CMS GE saepink 410 mm võrra. Paigaldus -  Asetage saepingipikenduse plastkinnitused (1.1)  ülalt diagonaalselt saepingi soonde (1.2).  Tähele- panu : kinnitusplekid (1.3) peavad asuva tagumises  asendis (saepingist eemal). -  Viige mõlema tugijala (2.3) otsad lauaraami piki- avadesse (2.4). - Kinnitage tugijalad kahe rihveldatud mutriga  (2.5). -  Lükake mõlemad kinnitusplekid (2.1) lõpuni vastu  saepinki ja keerake mõlemad pöördnupud (2.2)  kinni. Kõrguse reguleerimine -  Avage mõlemad pöördnupud (2.2). -  Keerake mõlemat sisekuuskantkruvi (3.1) nii palju,  et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühti- vad. -  Keerake kinni pöördnupud (2.2). Kalde reguleerimine -  Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.6).  -  Keerake mõlemat mutrit (2.7) nii palju, et saepink ja  saepingipikendus jäävad ühele tasandile ( Märkus kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken- duse peale sirge joonlaud). -  Keerake kontramutrid (2.6) kinni. Skaala reguleerimine -  Keerake lahti kinnituskruvid (3.2). -  Lükake saepingipikenduse skaala (3.3) vastu sae- pingi skaalat. -  Keerake kinnituskruvid (3.2) kinni. V-soone väljarihtimine Pärast paigaldamist kontrollige, kas nurgapiirikut  saab vabalt lükata saepingi ja pingipikenduse va- hele. Kui see ei ole võimalik: -  Asetage nurgapiirik selliselt, et see puudutab sae- pinki ja pingipikendust ühepalju. -  Avage mõlemal tugijalal pöördnupp (2.2). -  Fikseerige nurgapiirik toodud asendisse. -  Keerake pöördnupp (2.2) kinni. Mahavõtmine Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Pidage  meeles, et enne saepingipikenduse mahavõtmist  tuleb kinnitusplekid (2.1) lükata tagumisse asen- disse. Saepingipikendus   VL [joonis 4/5/6] Pikkade toorikute saagimisel saab toorikute kindlaks  toestamiseks saepinki CS 50 EB/CMS GE saepingi- pikenduse abil 420 mm võrra pikendada. Saepingipikendus monteeritakse saepingi tagumi- sele küljele. Kui liuglaud on paigaldatud, ei saa pikendust külge  monteerida. Paigaldus -  Kinnitage mõlemad kinnitusdetailid (4.2) komplekti  kuuluvate kruvide (4.1, 4.4) ja mutritega (4.5, 4.3)  saepingi karkassi külge.  -  Avage mõlemad pöördnupud (5.1). - Asetage saepingipikendus mõlema pöördnupu  keermega (5.2) ülalt diagonaalselt kinnitusdetailide  avadesse (5.3). -  Viige mõlema tugijala (6.8) otsad lauaraami piki- avadesse (6.6).

Suruge lauapikendus alla kanduri lõppasendis-

se.

- Keerake kinni pöördnupud (6.1) ja rihveldatud  mutrid (6.7). Veenduge, et nii pöördnupud kui ka  tugijalad lähevad avadesse või pikiavadesse lõpuni  sisse. Kõrguse reguleerimine -  Keerake lahti mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid  (6.5).  -  Keerake mõlemat kruvi (6.4) nii palju, et saepingi  ja saepingipikenduse kõrgused ühtivad. - Pingutage mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid  (6.5) kinni. Kalde reguleerimine -  Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (6.3).  -  Keerake mõlemat mutrit (6.2) nii palju, et saepink ja  saepingipikendus jäävad ühele tasandile ( Märkus kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken- duse peale sirge joonlaud). -  Keerake kontramutrid (6.3) kinni. Mahavõtmine Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. 

background image

24

Element za proširenje stola  VB-CS 50/VB-CMS [sliku 1/2/3] Montažom elementa za proširenje stola (u pravilu  na desnoj strani stola) CS 50 EB/CMS GE-ov stol  za piljenje proširuje se za 410 mm. Montaža - Umetnite element za proširenje stola sa obe  plastiène držaljke (1.1) koso odozgo u utor (1.2)  stola za piljenje.  Pažnja : Pridržni limovi (1.3) mo- raju biti u stražnjem položaju (ne okrenuti prema  stolu za piljenje). - Stavite krajeve oba potporna podnožja (2.3) u  duguljaste rupe (2.4) na postolju stola. -  Pritegnite potporna podnožja dvijema nazubljenim  maticama (2.5). -  Gurnite oba pridržna lima (2.1) do kraja uz stol za  piljenje i zatvorite oba zakretna gumba (2.2). Namještanje visine -  Otvorite oba zakretna gumba (2.2). -  Okreæite oba vijka sa šesterostranom rupom (3.1)  sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i  elementa za proširenje stola. -  Zatvorite zakretne gumbe (2.2). Namjestiti nagib -  Odvijèite protumatice (2.6) na oba potporna pod- nožja.  -  Okreæite obe matice (2.7) sve dok stol za piljenje i  element za proširenje stola ne èine ravnu površinu  ( napomena : provjerite to polaganjem ravnog rav- nala preko stola za piljenje i elementa za proširenje  stola). -  Pritegnite protumatice (2.6). Namjestiti ljestvicu -  Otpustite prièvrsne vijke (3.2). -  Gurnite ljestvice elementa za proširenje stola (3.3)  tik do ljestvica stola za piljenje. -  Pritegnite prièvrsne vijke (3.2). Usmjerenost žlijeba u obliku slova „V“ Kontrolirajte nakon prigraivanja da li je kutni grani- nik sa aretacijom bez poteškoa pokretljiv izmeu  postolja pile i proširenja postolja. Ako nije: - Postavite kutni graninik sa aretacijom tako da  podjednako dodiruje postolje pile i proširenje po- stolja. - Odvijite zakretni gumb (2.2) na oba potporna  podnožja. -  Fiksirajte kutni graninik na poziciji koja se navodi. -  Pritegnite zakretni gumb (2.2). Demontaža Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu. Ne  zaboravite da pridržne limove (2.1) morate gurnuti  u stražnji položaj prije skidanja elementa za proši- renje stola. Element za produljenje stola   VL [sliku 4/5/6] Za sigurno uporište kod piljenja dugih izradaka  može se montažom elementa za produljenje stola  CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje produljiti za  420 mm. Element za produljenje stola montira se na stražnjoj  strani stola. Dok je prigraen klizni stol nije mogue montirati  produžetak. Montaža -  Prièvrstite držaljke (4.2) za postolje stola pomoæu  priloženih vijaka (4.1) i matica (4.5).  -  Otvorite oba zakretna gumba (5.1). -  Objesite element za produljenje stola sa navojem  (5.2) oba zakretna gumba koso odozgo u proreze  (5.3) držaljki. - Stavite krajeve oba potporna podnožja (6.8) u  duguljaste rupe (6.6) na postolju stola.

Pritisnite produžetak za stol prema dolje u krajnji 

položaj držača.

-  Zategnite zakretne gumbe (6.1) i nazubljene matice  (6.7). Obratite pažnju na ispravan dosjed i zakretnih  gumbi, i potpornih podnožja na dnu proreza, odn.  uzdužnih otvora. Namještanje visine -  Otpustite oba vijka (6.4) i obe protumatice (6.5).  -  Okreæite oba vijka (6.4) sve dok nije izjednaèena  visina stola za piljenje i elementa za produljenje  stola. -  Pritegnite oba vijka (6.4) i protumatice (6.5). Namjestiti nagib -  Odvijèite protumatice (6.3) na oba potporna pod- nožja.  - Okreæite obe matice (6.2) sve dok stol za pilje- nje i element za produljenje stola ne èine ravnu  površinu ( napomena : provjerite to polaganjem  ravnog ravnala preko stola za piljenje i elementa  za produljenje stola). -  Pritegnite protumatice (6.3). Demontaža Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu. 

background image

25

Galda paplašinâjums   VB-CS 50/VB-CMS [1/2/3 attēlu] Piemontçjot galda paplašinâjumu (parasti pie galda  labâs malas), zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE  paplašinâs par 410 mm. Montâža -  Galda paplašinâjumu ievietojiet ieslîpi no augšas ar  abiem plastmasas stiprinâjumiem (1.1) zâìçšanas  galda gropç (1.2). Uzmanîbu: metâla turçtâjiem  (1.3) ir jâatrodas aizmugurçjâ pozîcijâ (attâlâk no  zâìçšanas galda). -  Ievadiet abu balsta kju (2.3) galus garencaurumos  (2.4) uz galda rmja. -  Saskrûvçjiet balsta kâjas ar abiem spârnuzgriežòiem  (2.5) lîdz galam. - Abus turçtâjus (2.1) bîdiet, lîdz tie atduras pret  zâìçšanas galdu, un aizgrieziet abus grozâmos  rokturus (2.2). Augstuma regulçšana -  Atgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2). -  Grieziet abas iekšçjâ tetraedra skrûves (3.1) tiktâl,  lîdz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma  augstumi sakrît. -  Aizgrieziet grozâmos rokturus (2.2). Slîpuma regulçšana - Atgrieziet pretuzgriežòus (2.6) pie abâm balsta  kâjâm.  -  Grieziet abus uzgriežòus (2.7) tiktâl, lîdz zâìçšanas  galds un galda paplašinâjums izveido lîdzenu virs- mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas  galda un galda paplašinâjuma taisnu lineâlu). -  Pievelciet pretuzgriežòus (2.7) lîdz galam. Skalas regulçšana -  Atskrûvçjiet stiprinâjuma skrûves (3.2). - Galda paplašinâjuma (3.3) skalu piebîdiet  zâìçšanas galda skalai. -  Pievelciet stiprinâjuma skrûves (3.2) lîdz galam. V veida rievas izldzinšana Pc montžas prbaudiet, vai lea linelu var viegli  prvietot starp zšanas darbgaldu un darbgalda  paplašinjumu. Ja tas t neizdodas, rkojieties šdi: - Pievirziet lea linelu t, lai tas viendi skartu  zšanas darbgaldu un darbgalda paplašinju- mu. -  Atgrieziet grozmo rokturi (2.2) pie abm balsta  kjm. -  Fiksjiet lea linelu nordtaj pozcij. -  Stingri pievelciet grozmo pogu (2.2). Demontâža Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai.  Ievçrojiet, ka pirms galda paplašinâjuma noòemšanas  turçtâjs (2.1) ir jâiebîda aizmugurçjâ pozîcijâ. Galda pagarinâjums   VL [4/5/6 attēlu] Lai bûtu drošs atbalsts, zâìçjot garas sagataves,  piemontçjot galda pagarinâjumu, zâìçšanas galds  CS 50 EB/CMS GE var pagarinâties 420 mm. Galda pagarinâjums tiek piemontçts galda  aizmugurçjai malai. Ja ir uzstdts bdmais darbgalds, pagarinjumu  nevar uzstdt. Montâža -  Abus turçtâjus (4.2) nostipriniet pie galda statnes  ar pievienotâm skrûvçm (4.1) un uzgriežòiem  (4.5).  -  Atgrieziet abus grozâmos rokturus (5.1). -  Iekariet galda pagarinâjumu ieslîpi no augšas ar  abu grozâmo rokturu vîtni (5.2) turçtâju gropçs  (5.3). -  Ievadiet abu balsta kju (6.8) galus garencaurumos  (6.6) uz galda rmja.

Piespiediet galda pagarinājumu uz leju stiprinā-

juma gala pozīcijā.

- Aizgrieziet abus grozâmos rokturus (6.1) un  spârnuzgriežòus (6.7). Sekojiet, lai gan grozâmie  rokturi, gan balsta kâjas atrastos gropju vai  pagarinâto caurumu apakšâ. Augstuma regulçšana - Atgrieziet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus  (6.5).  -  Grieziet abas skrûves (6.4) tiktâl, lîdz zâìçšanas  galda un galda pagarinâjuma augstumi sakrît. - Pievelciet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus  (6.5) lîdz galam. Slîpuma regulçšana - Atgrieziet pretuzgriežòus (6.3) pie abâm balsta  kâjâm.  -  Grieziet abus uzgriežòus (6.2) tiktâl, lîdz zâìçšanas  galds un galda pagarinâjums izveido lîdzenu virs- mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas  galda un galda pagarinâjuma taisnu lineâlu). -  Pievelciet pretuzgriežòus (6.3) lîdz galam. Demontâža Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja  montâžai. 

background image

26

Stalo praplatinimas   VB-CS 50/VB-CMS [1/2/3 iliustraciją] Pritvirtinus papildomà dalá (paprastai deðinëje stalo  pusëje), pjûklo stalas CS 50 EB/CMS GE praplatëja  410 mm. Uþdëjimas - Papildomà dalá su abejais plastmasiniais laiki- kliais (1.1) ástatykite ástriþai ið virðaus ties stalo  iðsikiðanèia dalimi (1.2).  Dëmesio : laikanèioji  skarda (1.3) turi bûti atsukta atgal (nusukta nuo  pjovimo stalo). -  Abiej atramini koj (2.3) galus  kiškite   pailgas  skyles (2.4) stalo rme. -  Tvirtai prisukite abi laikanèiàsias atramas su abe- jomis rifliuotomis verþlëmis (2.5). -  Abi laikanèiàsias skardas (2.1) nustumkite iki galo  link pjovimo stalo ir priverþkite abu varžtus (2.2). Aukðèio reguliavimas -  Atsukite abu varžtus (2.2). -  Sukite vidinius šešiabriaunius varþtus (3.1) tol, kol  susilygins stalo ir papildomos dalies aukðèiai. -  Prisukite sukamuosius varžtus (2.2). Pasvirimo nustatymas - Pasukite laikanèiàsias verþles (2.6) abejose  laikanèiøjø atramø pusëse.  -  Sukite abi verþles (2.7) tol, kol stalo dalis ir papildo- ma dalis sudarys vienà lygià plokðtumà ( pastaba lygumà patikrinkite ant stalo ir papildomos dalies  uþdëjæ lygià liniuotæ). -  Priverþkite laikanèiàsias verþles (2.6). Skalës nustatymas -  Atsukite tvirtinimo varžtus (3.2). -  Pastumkite papildomos dalies skalæ (3.3) iki pjo- vimo stalo skalës. -  Priveržkite tvirtinimo varžtus (3.2). V-formos griovelio išlyginimas Sumontav patikrinkite, ar kampin fiksuojani  atram galima be problem stumdyti tarp pjovimo  stalo ir stalo praplatinimo plokšts. Jeigu ne: -  Kampin fiksuojani atram uždkite taip, kad ji  vienodai liest ir pjovimo stal, ir stalo praplatinimo  plokšt. - Abiejose atraminse kojose atsukite sukamj  rankenl (2.2). -  Kampin fiksuojani atram užfiksuokite nurody- toje padtyje. -  Tvirtai priveržkite sukamj rankenl (2.2). Nuëmimas Iðmontuokite atvirkðèia tvarka. Prieð nuimda- mi papildomà stalo dalá, nepamirðkite nustumti  laikanèiøjø skardø (2.1) á galinæ padëtá. Stalo prailginimas                                       VL [4/5/6 iliustraciją] Pritvirtinæ papildomà dalá, CS 50 EB/CMS GE pjovi- mo stalà prailginsite 420 mm, todël galësite saugiai  pjauti ilgesnius ruoðinius. Ilginanèioji dalis tvirtinama kitoje stalo pusëje. Kai uždtas perstumiamas stalas, ilginimo elemento  sumontuoti nebegalima. Uþdëjimas - Abu laikiklius (4.2) su pridëtais varþtais (4.1) ir  verþlëmis (4.5) pritvirtinkite prie stalo rëmo.  -  Atsukite abu varžtus (5.1). - Ilginamàjà dalá su atsuktais varþtais taip, kad  matytøsi sriegis (5.2), ástatykite ástriþai ið virðaus á  laikikliø išpjovas (5.3). Abiejų atraminių kojų (6.8) galus įkiškite į pailgas  skyles (6.6) stalo rėme.

Stalo pailginimo plokštę spauskite žemyn į laikiklio 

galinę padėtį.

-  Prisukite sukamuosius varþtus (6.1) ir verþles (6.7).  Þiûrëkite, kad ir sukamieji varþtai, ir atramos butø  iki galo ástatytos á iðpjovas arba pailgas skyles. Aukðèio reguliavimas -  Atsukite abu varþtus (6.4) ir laikanèiàsias verþles  (6.5).  - Sukite abu varžtus (6.4) tol, kol susilygins stalo  aukštis ir ilginanèiosios dalies aukðtis. -  Priverþkite abu varþtus ir (6.4) laikanèiàsias verþles  (6.5). Pasvirimo nustatymas - Pasukite laikanèiàsias verþles (6.3) abejose  laikanèiøjø atramø pusëse.  - Sukite abi verþles (6.2) tol, kol stalo dalis ir  ilginanèioji dalis sudarys vienà lygià plokðtumà ( pas- taba : lygumà patikrinkite ant stalo ir ilginanèiosios  dalies uþdëjæ lygià liniuotæ). -  Priverþkite laikanèiàsias verþles (6.3). Nuëmimas Iðmontuokite atvirkðèia tvarka. 

background image

27

Razširitev mize   VB-CS 50/VB-CMS [sliko 1/2/3] Prigradnja razðiritve mize (obièajno na desni strani  mize) omogoèa razðiritev mize þage CS 50 EB/CMS  GE za 410 mm. Montaža -  Nagnjeno razðiritev mize poloþite od zgoraj z obe- ma plastiènima drþaloma (1.1) v utor (1.2) mize  þage.  Pozor : nosilni ploèevinasti deli (1.3) morajo  biti v zadnjem položaju (stran od mize žage). -  Namestite konca obeh podpornih nog (2.3) v po- dolgovati luknji (2.4) na ogrodju mize. -  Privijte podporni nogi z narebrièenima maticama  (2.5). - Potisnite oba nosilna ploèevinasta dela (2.1) do  prislona na mizi þage in privijte oba vrtljiva gumba  (2.2). Nastavitev višine -  Odvijte oba vrtljiva gumba (2.2). -  Zavrtite oba imbus vijaka (3.1) tako, da se višina  mize žage ujema z višino razširitve mize. -  Privijte oba vrtljiva gumba (2.2). Nastavitev nagiba - Odvijte protimatici (2.6) na obeh podpornih no- gah.  -  Zavrtite obe matici (2.7) tako, da tvorita miza žage  in razširitev mize ravno površino (to lahko preverite  tako, da na mizo žage in razširitev mize položite  ravno ravnilo). -  Privijte obe protimatici (2.6). Nastavitev skale -  Odvijte pritrdilne vijake (3.2). -  Porinite skalo razširitve mize (3.3) do skale mize  žage. -  Privijte pritrdilne vijake (3.2). Izravnava V utora Po prikljuitvi kontrolirajte, ali lahko zaskono ko- tno omejilo brez težav potisnete med mizo žage in  razširitvijo mize. e ne: - zaskono kotno omejilo namestite tako, da se  enakomerno dotika mize žage in razširitve mize. -  Odvijte vrtljivi gumb (2.2) na obeh podpornih no- gah. -  Kotno omejilo pritrdite na navedenem položaju. -  Pritegnite vrtljivi gumb (2.2). Demontaža Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon- taže. Upoðtevajte, da morate pred odstranjevanjem  razðiritve mize potisniti nosilna ploèevinasta dela  (2.1) v zadnji položaj. Podaljšek mize   VL [sliko 4/5/6] Pri žaganju dolgih obdelovancev lahko s prigradnjo  podaljška mize podaljšate mizo žage CS 50 EB/ CMS GE za 420 mm za bolj varno polaganje ob- delovancev. Podaljšek mize se pritrdi na zadnji strani mize. Pri prikljueni potisni mizi ni možno montirati po- daljška. Montaža - Pritrdite obe držali (4.2) s priloženima vijakoma  (4.1) in maticama (4.5) na ogrodje mize.  -  Odvijte oba vrtljiva gumba (5.1). -  Nagnjeni podaljšek mize od zgoraj obesite z na- vojema (5.2) obeh vrtljivih gumbov v utora (5.3)  držal. -  Namestite konca obeh podpornih nog (6.8) v po- dolgovati luknji (6.6) na ogrodju mize.

Podaljšek mize potisnite navzdol v končni položaj 

držala. 

- Privijte vrtljiva gumba (6.1) in narebrièeni matici  (6.7). Pazite, da vrtljiva gumba in podporni nogi  dobro nasedata v utorih oz. odprtinah. Nastavitev višine -  Odvijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5).  - Odvijte oba vijaka (6.4) tako, da se višina mize  žage ujema z višino podaljška mize. -  Privijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5). Nastavitev nagiba - Odvijte protimatici (6.3) na obeh podpornih no- gah.  -  Zavrtite obe matici (6.2) tako, da tvorita miza žage  in podaljšek mize ravno površino (to lahko preverite  tako, da na mizo žage in razširitev mize položite  ravno ravnilo). -  Privijte obe protimatici (6.3). Demontaža Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon- taže. 

background image
background image
background image

Annotation for Festool CS 50 vb vl accessories PRECISIO in format PDF