Festool CS 50 vb vl accessories PRECISIO: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Festool CS 50 vb vl accessories PRECISIO

Montageanleitung
6
Руководство по эксплуатации
17
Assembly instructions
7
Návod k montáži
18
Notice d’emploi
8
Instrukcja montażu
19
Instrucciones de montaje
9
Összeszerelési utasítás
20
Istruzioni di montaggio
10
Οδηγίες συναρμολόγησης
21
Montagevoorschrift
11
Ръководство по монтаж
22
Monteringsanvisning
12
Paigaldusjuhend
23
Asennusohje
13
Naputak za montažu
24
Montagevejledning
14
Montâþas instrukcija
25
Monteringsveiledning
15
Naudojimo instrukcija
26
Instruções de montagem
16
Navodila za montažo
27
468021_008
VL
VB-CS 50
VB-CMS
FESTOOL GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49(0)7024-804-0
Fax: +49(0)7024-804-20608
info@tts-festool.com

VB-CS 50/VB-CMS

1
2
4.5
4.4
4.3
VL

www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist
die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal-
teter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informa-
tionspfl icht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten
Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories and consumables:
REACh is a Eu-
ropean Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with
information. We have set up the following website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on all the materials used in our exist-
ing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables:
REACh
est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Eu-
rope depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabri-
cant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre
clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats et ren-
trant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de
consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso
de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como
fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener
informados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al día de nuestras
novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo:
REACh è
l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro
dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-
giornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati
e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is
de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „down-
stream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in-
formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van
zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in
onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial:
REACh är den
kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “ned-
strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa-
tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-
daterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns på
den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille:
REACh on
vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedo-
tusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme
mahdollisesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale:
Kemikalieloven
REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bru-
ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over
for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio-
ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell:
REACh har siden
2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produk-
ter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kun-
dene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om muli-
ge stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste:
RE-
ACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a
Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos,
estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candi-
datos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.

www.festool.com/reach
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов:
С 2007 года
директива REACh является регламентом по химическим веществам, действую-
щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника»
этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза-
тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Что-
бы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о ве-
ществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál:
REACh je
nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný
uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči
zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we-
bovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Festool, ich wyposażenia i materia-
łów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych,
które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik koń-
cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji
oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej
fi rmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonat-
kozóan:
A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folya-
matban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az
ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt
mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett
új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους:
REACh
είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως
“μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέ-
ωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε
πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υπο-
ψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи:
REACh
е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като
„последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето
задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информира-
ме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидати-
те в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta:
REACh on alates aastast
2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klienti-
de teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet või-
malike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih:
REACh je kratica
za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „prido-
dani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima
moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne
informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili
smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem:
Kopš
2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “bla-
kuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt in-
formāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs
par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādāju-
mos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių me-
džiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai
įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte
informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas,
mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material:
REACh je od leta
2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljeva-
nju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših
uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih
snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.

6
Tischverbreiterung
VB-CS 50/VB-CMS
[Bild 1/2/3]
Durch den Anbau der Tischverbreiterung üblicher-
weise an der rechten Tischseite) wird der Sägetisch
der CS 50 EB/CMS GE um 410 mm verbreitert.
Montage
- Setzen Sie die Tischverbreiterung schräg von oben
mit den beiden Kunststoffhalterungen (1.1) in die
Nut (1.2) des Sägetisches ein.
Achtung:
die Hal-
tebleche (1.3) müssen sich in der hinteren Position
(vom Sägetisch entfernt) befi nden.
- Führen Sie die Enden der beiden Stützfüße (2.3)
in die Langlöcher (2.4) am Tischgestell ein.
- Schrauben Sie die Stützfüße mit den beiden Rän-
delmuttern (2.5) fest.
- Schieben Sie die beiden Haltebleche (2.1) bis zum
Anschlag an den Sägetisch und schließen Sie die
beiden Drehknöpfe (2.2).
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).
- Verdrehen Sie die beiden Innensechskantschrau-
ben (3.1) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und
Tischverbreiterung übereinstimmen.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (2.2).
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.6) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (2.7) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverbreiterung eine
ebene Fläche bilden.
(
Anmerkung:
Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-
verbreiterung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.6) fest.
Skala einstellen
- Öffnen Sie die Befestigungsschrauben (3.2).
- Schieben Sie die Skala der Tischverbreiterung
(3.3) bis an die Skala des Sägetisches heran.
- Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (3.2) fest.
Ausrichtung der V-Nut
Kontrollieren Sie nach dem Anbau ob sich der Win-
kelrastanschlag problemlos zwischen Sägetisch
und Tischverbreiterung verschieben lässt.
Falls nicht:
- Setzen Sie den Winkelrastanschlag so an, dass
er den Sägetisch und die Tischverbreiterung glei-
chermaßen berührt.
- Öffnen Sie den Drehknopf (2.2) an den beiden
Stützfüßen.
- Fixieren Sie den Winkelanschlag an der angege-
benen Position.
- - Ziehen Sie den Drehknopf (2.2) fest.
Tischverlängerung
VL
[Bild 4/5/6]
Für eine sichere Aufl age beim Sägen langer Werk-
stücke kann durch Anbau der Tischverlängerung
der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 420 mm
verlängert werden.
Die Tischverlängerung wird an der hinteren Tisch-
seite angebaut.
Bei angebautem Schiebetisch kann die Verlänge-
rung nicht montiert werden.
Montage
- Befestigen Sie die beiden Halterungen (4.2) mit
der beiliegenden Schrauber (4.1) und Muttern
(4.5,) am Tischgestell.
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (5.1).
- Hängen Sie die Tischverlängerung schräg von
oben mit dem Gewinde (5.2) der beiden Drehknöp-
fen in die Schlitze (5.3) der Halterungen ein.
- Führen Sie die Enden der beiden Stützfüße (6.8)
in die Langlöcher (6.6) am Tischgestell ein.
- Drücken Sie die Tischverlängerung nach unten in
die Endlage der Halterung.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (6.1) und Rändel-
muttern (6.7). Achten Sie darauf, dass sowohl die
Drehknöpfe als auch die Stützfüße am Grund der
Schlitze bzw. Langlöcher aufsitzen.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-
termuttern (6.5).
- Verdrehen Sie die beiden Schrauben (6.4) so weit,
bis die Höhe von Sägetisch und Tischverlängerung
übereinstimmen.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-
termuttern (6.5) fest.
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (6.3) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (6.2) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverlängerung eine
ebene Fläche bilden.
(
Anmerkung:
Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-
verlängerung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (6.3) fest.
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
.
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Beachten Sie, dass Sie vor dem Abnehmen der

7
Table widener
VB-CS 50/VB-CMS
[Figure 1/2/3]
Fitting the table widener (usually on the right-hand
side of the table) widens the saw table on the CS 50
EB/CMS GE by 410 mm.
Fitting
- Lower the table widener into position at an angle,
locating both plastic brackets (1.1) in the groove
(1.2) on the saw table.
Caution:
the retaining plates (1.3) must be moved
to the rear position (away from the saw table).
- Guide the ends of the two support feet (2.3) into
the long holes (2.4) on the bench chassis.
- Secure the supporting arms with the two knurled
nuts (2.5)
- Slide both retaining plates (2.1) up to the stop
on the saw table and tighten both rotary knobs
(2.2).
Height adjustment
- Unscrew both rotary knobs (2.2).
- Turn both Allen screws (3.1) until the saw table
and the table widener are at the same height.
- Tighten the rotary knobs (2.2).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (2.6) on both supporting
arms
- Turn both nuts (2.7) until the saw table and the
table widener form a level surface (
Note:
Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table widener).
- Tighten the lock nuts (2.6).
Adjusting the scale
- Unscrew the fastening screws (3.2).
- Slide the scale on the table widener (3.3) up to the
scale on the saw table.
- Tighten the fastening screws (3.2).
Alignment of the V-groove
Check after installation whether the pre-set profi le
setting rail can be pushed without any problems
between saw table and table widener.
If not:
- Position the pre-set profi le setting rail so that it
makes equal contact with the saw table and the
table widener.
- Unscrew the rotary knob (2.2) on both support
feet.
- Secure the angle stop in the specifi ed position.
- - Tighten the rotary button (2.2).
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fi tting process. Do not forget to slide the retaining
plates (2.1) to the rear position before removing the
table widener.
Table lengthener
VL
[Figure 4/5/6]
For more secure support when sawing longer work-
pieces, a table lengthener can be fi tted to extend the
CS 50 EB/CMS GE saw table by 420 mm.
- The table lengthener is fi tted to the back of the
table.
When the sliding table is installed, the extension
cannot be fi tted.
Fitting
- Secure both retainers (4.2) to the table chassis us-
ing the accompanying screw (4.1) and nut (4.5).
- Unscrew both rotary knobs (5.1).
- Mount the table lengthener from above at an angle,
inserting the threads (5.2) of both rotary knobs into
the slots (5.3) on the retainers
- Guide the ends of the two support feet (6.8) into
the long holes (6.6) on the bench chassis.
- Push down the table lengthener to the end position
in the holder.
- Tighten the rotary knobs (6.1) and knurled nuts
(6.7). Make sure that both the rotary knobs and
the supporting arms are located at the base of the
slots and elongated holes.
Height adjustment
- Unscrew the two screws (6.4) and lock nuts
(6.5).
- Turn both screws (6.4) until the saw table and the
table lengthener are at the same height.
- Tighten both screws (6.4) and lock nuts (6.5).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (6.3) on both supporting
arms
- Turn both nuts (6.2) until the saw table and the ta-
ble lengthener form an even surface (
Note:
Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table lengthener).
- Tighten the lock nuts (6.3).
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fi tting process.

8
Elargisseur de table
VB-CS 50/VB-CMS
[Figure 1/2/3]
L’accolement d’un élargisseur de table (normalement
sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table
de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.
Montage
- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et
positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par
le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage.
Attention :
les griffes de fi xation (1.3) doivent être
orientées vers l’arrière (et non vers la table de
sciage).
- Insérez les fi ns des deux pieds (2.3) dans les trous
oblongs (2.4) du cadre de la table.
- Poussez les deux griffes de fi xation (2.1) jusqu’à ce
qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez
les deux molettes (2.2).
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux molettes (2.2).
- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1)
jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et
de l’élargisseur de table correspondent.
- Serrez les deux molettes (2.2).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (2.6) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.7) jusqu’à ce
que la table de sciage et l’élargisseur de table for-
ment une surface plane (
Remarque :
pour vérifi er
que la surface formée est bien plane, placez une
règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur
de table).
- Serrez les contre-écrous (2.6).
Positionnement de la règle graduée
- Desserrez les vis de fi xation (3.2).
- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table
(3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.
- Serrez les vis de fi xation (3.2).
Orientation de la rainure en V
Contrôlez après le montage si le guide-butée angu-
laire peut être déplacé sans problèmes entre la table
de sciage et l‘élargisseur de table.
Si cela n‘est pas le cas :
- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce
qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage
et l‘élargisseur de table.
- Desserrez la molette (2.2) des deux pieds.
- Fixez la butée angulaire dans la position indi-
quée.
- - Serrez le sélecteur de fonction (2.2).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à
pousser les deux griffes de fi xation (2.1) vers l’ar-
rière.
Rallonge
VL
[Figure 4/5/6]
Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de
sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une
rallonge augmentant sa longueur de 420 mm.
La rallonge se monte sur l’arrière de la table.
La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table
coulissante est montée.
Montage
- Fixez les deux plaques (4.5) au châssis de la table
avec les vis (4.1) et les écrous (4.2) fournis.
- Desserrez les deux molettes (5.1).
- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la
tige fi letée (5.2) des deux molettes dans l’encoche
(5.3) des plaques.
- Insérez les fi ns des deux pieds (6.8) dans les trous
oblongs (6.6) du cadre de la table.
- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position
fi nale du support.
- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés
(6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes
reposent bien au pied des fentes ou des trous
oblongs.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous
(6.5).
- Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que
la hauteur de la table de sciage et de la rallonge
correspondent.
- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jam-
bes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à
ce que la table de sciage et la rallonge forment
une surface plane (
Remarque :
pour vérifi er que
la surface formée est bien plane, placez une règle
à cheval sur la table de sciage et la rallonge).
- Serrez les contre-écrous (6.3).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.

9
Ampliación de mesa
VB-CS 50/VB-CMS
[Imagen 1/2/3]
El montaje de la ampliación de la mesa (normalmen-
te en el lado derecho de la mesa) permite alargar la
mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.
Montaje
- Introducir la ampliación de la mesa de manera
inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos
soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar.
Atención:
las chapas de sujeción (1.3) deben
hallarse en la posición posterior (alejadas de la
mesa de serrar)
- Introduzca los extremos de ambas patas de apoyo
(2.3) en los orifi cios alargados (2.4) del armazón
de la mesa.
- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas
moleteadas (2.5).
- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta
el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos
reguladores (2.2).
Ajuste de la altura
- Desenroscar los dos reguladores (2.2).
- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono
interior (3.1) de manera que la altura de la mesa
de serrar y la ampliación de mesa coincidan.
- Enroscar los reguladores (2.2).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (2.6) en las barras de
apoyo.
- Ir girando las tuercas (2.7) hasta que la mesa
de serrar y la ampliación de mesa formen una
superfi cie plana (
nota:
comprobar el nivelado
colocando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la ampliación de mesa).
- Apretar las contratuercas (2.6).
Ajuste de la escala
- Afl ojar los tornillos de fi jación (3.2).
- Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3)
hasta la escala de la mesa de serrar.
- Apretar los tornillos de fi jación (3.2).
Posicionamiento de la ranura en V
Después del montaje, asegúrese de que el tope
angular escalonado se desplaza sin problemas
entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.
En caso contrario:
- Coloque el tope angular escalonado de tal modo
que entre en contacto con la mesa de serrar y la
ampliación de la mesa al mismo tiempo.
- Abra el botón giratorio (2.2) en ambas patas de
apoyo.
- Fije el tope angular en la posición indicada.
- Fije el botón giratorio (2.2).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje. Antes de proceder a retirar la ampliación de
la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la
posición trasera.
Prolongación de mesa
VL
[Imagen 4/5/6]
Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo lar-
gas, puede alargarse la mesa de serrar en 420 mm
montando una prolongación de CS 50 EB/CMS GE.
La prolongación de mesa se monta en el lateral
trasero de la mesa.
La prolongación no puede montarse con la mesa
corredera instalada.
Montaje
- Fijar ambos elementos de soporte (4.5) mediante
los tornillos (4.1) y las tuercas (4.2) al bastidor de
la mesa.
- Desenroscar los dos reguladores (5.1).
- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola
desde arriba con la rosca (I29) de ambos regu-
ladores en la ranura (I29) de los elementos de
soporte.
- Introduzca los extremos de ambas patas de apoyo
(6.8) en los orifi cios alargados (6.6) del armazón
de la mesa.
- Presione la prolongación de mesa hacia abajo
hasta la posición fi nal del soporte.
- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las
tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los
reguladores como las barras de apoyo descansen
en la base de las ranuras y taladros alargados.
Ajuste de la altura
- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
- Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura
de la mesa de serrar y la prolongación de mesa
coincidan.
- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
Ajuste de la inclinación
- Afl ojar las contratuercas (6.3) en las barras de
apoyo.
- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa
de serrar y la prolongación de mesa formen una
superfi cie plana (
nota:
comprobar el nivelado co-
locando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la prolongación de mesa).
- Apretar las contratuercas (6.3).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje.

10
Ampliamento del piano d’appoggio
VB-CS 50/VB-CMS
[Fig. 1/2/3]
Con l’applicazione dell’ampliamento del piano d’ap-
poggio (solitamente sul lato destro del banco), si
amplia la superfi cie della sega da banco del CS 50
EB/CMS GE di 410 mm.
Montaggio
- Inserire obliquamente l’ampliamento del piano
d’appoggio nella scanalatura (1.2) della sega da
banco, tenendolo dall’alto con le due impugnature
in plastica (1.1).
Attenzione:
i lamierini di tenuta
(1.3) devono trovarsi in posizione arretrata (allon-
tanati dalla sega da banco).
- Guidare le estremità dei due piedi di supporto (2.3)
nelle asole (2.4) sul telaio del banco.
- Fissare i piedi di supporto con i due dadi zigrinati
(2.5).
- Spingere i due lamierini (2.1) fi no al riscontro sulla
sega da banco, quindi stringere le due manopole
(2.2).
Regolazione in altezza
- Allentare le due manopole (2.2).
- Svitare le due viti a esagono interno (3.1) fi no a far
combaciare l’altezza della sega da banco con quella
dell’ampliamento del piano d’appoggio.
- Stringere le manopole (2.2).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (2.6) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (2.7) fi no a formare una super-
fi cie piana con la sega da banco e l’ampliamento
del piano d’appoggio (
attenzione:
controllare la
planarità ponendo sulla sega da banco e sull’am-
pliamento una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (2.6).
Impostazione della scala
- Svitare le viti di fi ssaggio (3.2).
- Spostare la scala dell’ampliamento (3.3) fi no alla
scala della sega da banco.
- Stringere le viti di fi ssaggio (3.2).
Orientamento della scanalatura a V
Dopo il montaggio, controllare se il riscontro angola-
re si può spostare senza problemi tra piano di taglio
e ampliamento del piano di lavoro.
In caso contrario:
- Impostare il riscontro angolare in modo tale che sia
in contatto in modo uniforme con il piano di taglio
e l‘ampliamento del piano di lavoro.
- Allentare la manopola (2.2) su entrambi i piedi di
supporto.
- Fissare il riscontro angolare nella posizione indi-
cata.
- Serrare la manopola (2.2).
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-
spetto al montaggio. Accertarsi di spingere i lamierini
di tenuta (2.1) nella posizione più arretrata prima di
rimuovere l’ampliamento del piano d’appoggio.
Espansione del piano di lavoro
VL
[Fig. 4/5/6]
Per un appoggio sicuro durante il taglio di pezzi
più lunghi, è possibile prolungare la sega da banco
CS 50 EB/CMS GE di 420 mm, con l’espansione del
piano di lavoro.
L’espansione del piano di lavoro viene applicata sul
lato posteriore del banco.
La prolunga non può essere applicata con il carrello
scorrevole montato.
Montaggio
- Fissare i due supporti (4.2) al telaio del banco con
le viti (4.1) e i dadi (4.5) in dotazione.
- Allentare le due manopole (5.1).
- Inserire l’espansione obliquamente dall’alto con
la fi lettatura (5.2) delle due manopole negli intagli
(5.3) dei supporti.
- Guidare le estremità dei due piedi di supporto (6.8)
nelle asole (6.6) sul telaio del banco.
- Premere la prolunga del piano di lavoro verso il
basso, nella posizione fi nale del supporto.
- Stringere le manopole (6.1) e i dadi zigrinati (6.7).
Accertarsi che sia le manopole che i piedi di sup-
porto siano in sede nei rispettivi intagli o asole.
Regolazione in altezza
- Allentare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
(6.5).
- Allentare le due viti (6.4) fi no a far combaciare l’al-
tezza della sega da banco con quella dell’espan-
sione del piano di lavoro.
- Fissare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
6.5).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (6.3) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (6.2) fi no a formare una super-
fi cie piana con la sega da banco e l’espansione del
piano di lavoro (
attenzione:
controllare la planarità
ponendo sulla sega da banco e sull’espansione
una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (6.3).
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-
spetto al montaggio.

11
Tafelverbreding
VB-CS 50/VB-CMS
[Afbeelding 1/2/3]
Door de aanbouw van de tafelverbreding (meestal
aan de rechterkant van de tafel) wordt de zaagtafel
van de CS 50 EB/CMS GE met 410 mm verbreed.
Montage
- Plaats de tafelverbreding schuin van boven met de
beide kunststofhouders (1.1) in de groef (1.2) van
de zaagtafel.
Let op:
de steunplaten (1.3) dienen
zich in de achterste positie (van de zaagtafel ver-
wijderd) te bevinden.
- Geleid de uiteinden van de beide steunvoeten (2.3)
in de langgaten (2.4) van het tafelgestel.
- Schroef de steunvoeten vast met de beide kartel-
moeren (2.5).
- Schuif de beide steunplaten (2.1) tot aan de aan-
slag op de zaagtafel en sluit de beide draaiknoppen
(2.2).
Hoogteverstelling
- Open de beide draaiknoppen (2.2).
- Draai aan de inbusschroef (3.1) tot de hoogte van
de zaagtafel en de tafelverbreding met elkaar
overeenkomen.
- Sluit de draaiknoppen (2.2).
Neiging instellen
- Open de contramoeren (2.6) op de beide steun-
voeten.
- Draai aan de beide moeren (2.7) tot de zaagtafel en
de tafelverbreding een recht vlak vormen (
opmer-
king:
controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverbreding te leggen).
- Draai de contramoeren (2.6) vast.
Schaal instellen
- Open de beide bevestigingsschroeven (3.2).
- Schuif de schaal van de tafelverbreding (3.3) tot
aan de schaal van de zaagtafel.
- Draai de bevestigingsschroeven (3.2) vast.
Afstelling van de V-groef
Controleer na de aanbouw of de hoekaanslag pro-
bleemloos tussen zaagtafel en tafelverbreding kan
worden geschoven.
Wanneer dit niet het geval is:
- Stelt u de hoekaanslag zo in dat hij de zaagtafel
en de tafelverbreding in gelijke mate raakt.
- Open de draaiknop (2.2) van de beide steunvoe-
ten.
- Fixeert u de hoekaanslag in de aangegeven positie.
- Zet de draaiknop (2.2) vast.
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-
orde van de montage. Alvorens de tafelverbreding
te verwijderen dient u de steunplaten (2.1) in de
achterste positie te schuiven.
Tafelverlenging
VL
[Afbeelding 4/5/6]
Voor een goede ondersteuning bij het zagen van
lange werkstukken kan de zaagtafel van de CS 50
EB/CMS GE door aanbouw van de tafelverlenging
met 420 mm worden verlengd.
De tafelverlenging wordt aan de achterzijde van de
tafel aangebouwd.
Bij een aangebouwde schuiftafel kan de verlenging
niet worden gemonteerd.
Montage
- Bevestig de beide houders (4.2) met de bijge-
voegde schroeven (4.1) en moeren (4.5) aan de
tafelbasis.
- Open de beide draaiknoppen (5.1).
- Hang de tafelverlenging schuin van boven met het
schroefdraad (5.2) van de beide draaiknoppen in
de gleuven (5.3) van de houders.
- Geleid de uiteinden van de beide steunvoeten (6.8)
in de langgaten (6.6) van het tafelgestel.
- Druk de tafelverlenging naar beneden in de eind-
stand van de houder.
- Sluit de draaiknoppen (6.1) en kartelmoeren (6.7).
Let erop dat zowel de draaiknoppen als de steun-
voeten op de basis van de sleuven of langgaten
rusten.
Hoogteverstelling
- Open de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5).
- Draai aan de beide schroeven (6.4) tot de hoogte
van de zaagtafel en de tafelverlenging met elkaar
overeenstemmen.
- Draai de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5) vast.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (6.3) op de beide steun-
voeten.
- Draai aan de beide moeren (6.2) tot de zaagtafel en
de tafelverlenging een recht vlak vormen (
opmer-
king:
controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverlenging te leggen).
- Draai de contramoeren (6.3) vast.
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-
orde van de montage.

12
Breddskiva
VB-CS 50/VB-CMS
[Bild 1/2/3]
Genom att montera breddskivan (vanligtvis på den
högra sidan av bordet) kan man bredda sågbordet
på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm.
Montering
- Sätt in breddskivan snett ovanifrån med de båda
plasthållarna (1.1) i spåret (1.2) på sågbordet.
OBS!
Hållarplåtarna (1.3) ska vara vända bakåt
(bort från sågbordet).
- För in båda stödfötternas ändar (2.3) in i långhålen
(2.4) på bordsställningen.
- Skruva fast stödbenen med de båda räffl ade mutt-
rarna (2.5).
- Skjut in de båda hållarna (2.1) till anslaget på
sågbordet och vrid åt de båda vreden (2.2).
Höjdinställning
- Lossa de båda vreden (2.2).
- Vrid de båda insexskruvarna (3.1) tills sågbordet
och den extra bordsskivan har samma höjd.
- Vrid åt vreden (2.2).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (2.6) på de båda stödbe-
nen.
- Vrid på de båda muttrarna (2.7) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (
Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (2.6).
Ställa in skalan
- Lossa fästskruvarna (3.2).
- Skjut in breddskivans skala (3.3) mot sågbordets
skala.
- Dra åt fästskruvarna (3.2).
Justering av V-spåret
Kontrollera efter monteringen, att vinkelanslaget
kan förskjutas mellan sågbordet och bordsbred-
daren utan problem.
Om inte:
- Placera vinkelanslaget så, att det ligger likadant
mot sågbordet och bordsbreddaren.
- Lossa vredet (2.2) på båda stödfötterna.
- Fixera vinkelanslaget i angiven position.
- Dra åt vredet (2.2) ordentligt.
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-
teringen. Observera att hållarplåtarna (2.1) måste
skjutas bakåt innan breddskivan tas bort.
Förlängningsskiva VL
[Bild 4/5/6]
Genom att montera en förlängningsskiva på sågbor-
det CS 50 EB/CMS GE kan man förlänga sågbordet
420 mm, vilket ger ökad stabilitet vid sågning av
långa arbetsstycken.
Förlängningsskivan monteras på den bakre sidan
av bordet.
Vid monterat justerbord kan förlängningen inte
monteras.
Montering
- Montera de båda hållarna (4.2) på bordets stomme
med de bifogade skruvarna (4.1) och muttrarna
(4.5).
- Lossa de båda vreden (5.1).
- För in båda stödfötternas ändar (6.8) in i långhålen
(6.6) på bordsställningen.
- Sväng ner förlängningsskivan och för in ändarna
på de båda stödbenen (6.8) i de avlånga hålen (6.6)
på bordets stomme.
- Tryck ner bordsförlängaren i hållarens ändläge
.
- Vrid åt vreden (6.1) och de räffl ade muttrarna (6.7).
Se till att både vreden och stödbenen sitter längst
ner i springorna resp. de avlånga hålen.
Höjdinställning
- Lossa de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-
rarna (6.5).
- Vrid de båda skruvarna (6.4) tills sågbordet och
den extra bordsskivan har samma höjd.
- Dra åt de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-
rarna (6.5).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (6.3) på de båda stödbe-
nen.
- Vrid på de båda muttrarna (6.2) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (
Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (6.3).
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-
teringen.

13
Pöydän levennysosa
VB-CS 50/VB-CMS
[Kuva 1/2/3]
Pöydän levennysosan asennus (tavallisesti pöydän
oikealle puolelle) leventää sahauspöytää CS 50 EB/
CMS GE 410 mm.
Asennus
- Laita pöydän levennysosa vinottain molemmilla
muovikiinnittimillä (1.1) ylhäältä sahauspöydän
uriin (1.2).
Huomio:
Kiinnityslevyjen (1.3) täytyy
olla taka-asennossa (sahauspöydästä pois).
- Ohjaa molempien tukijalkojen (2.3) päät pöydän
rungon pitkittäisreikiin (2.4).
- Ruuvaa tukijalat molemmilla pyälletyillä mutte-
reilla (2.5) kiinni.
- Työnnä molemmat tukilevyt (2.1) sahauspöydän
rajoittimeen asti ja sulje molemmat kierrettävät
nupit (2.2).
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (2.2).
- Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (3.1) niin
pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän leven-
nysosan korkeus vastaavat toisiaan.
- Sulje kierrettävät nupit (2.2).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.6).
- Kierrä molempia muttereita (2.7) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän levennysosa muo-
dostavat tasaisen pinnan (
Huomautus:
tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
levennysosan päälle).
- Kiristä vastamutterit (2.6) kiinni.
Asteikon säätö
- Avaa kiinnitysruuvit (3.2).
- Työnnä pöydän levennysosan asteikko (3.3) saha-
uspöydän asteikkoon asti.
- Kiristä kiinnitysruuvit (3.2).
V-uran kohdistus
Tarkasta asennuksen jälkeen, että kulmalukitus-
vasteen voi työntää vaikeuksitta sahauspöydän ja
pöydän levennysosan väliin.
Mikäli näin ei ole asian laita:
- Aseta kulmalukitusvaste paikalleen niin, että se
koskettaa yhtäläisesti sahauspöytää ja pöydän
levennysosaa.
- Avaa kiertonuppi (2.2) molemmista tukijaloista.
- Lukitse kulmavaste ilmoitettuun asentoon.
- Kiristä kierrettävä nuppi (2.2).
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna. Muista, että sinun täytyy
työntää tukilevyt (2.1) taka-asentoon ennen pöydän
levennysosan irtiottamista.
Pöydän jatko-osa
VL
[Kuva 4/5/6]
Pitkien työstettävien kappaleiden varmemmaksi
tukemiseksi sahattaessa CS 50 EB/CMS GE saha-
uspöytää voidaan pidentää 420 mm pöydän jatko-
osalla.
Pöydän jatko-osa asennetaan pöydän takapuolel-
le.
Asennetun työntöpöydän yhteydessä ei ole mahdol-
lista kiinnittää jatko-osaa.
Asennus
- Kiinnitä molemmat kiinnittimet (4.2) mukana-
olevilla ruuveilla (4.1) ja muttereilla (4.5) pöydän
runkoon.
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (5.1).
- Ripusta pöydän jatko-osa vinottain ylhäältä mo-
lempien kierrettävien nuppien ruuveilla (5.2)
kiinnittimien rakoihin (5.3).
- Ohjaa molempien tukijalkojen (6.8) päät pöydän
rungon pitkittäisreikiin (6.6).
- Paina pöydänjatke alas pitimen pääteasentoon.
- Sulje kierrettävät nupit (6.1) ja pyölletyt mutterit
(6.7). Huolehdi siitä, että sekä kierrettävät nupit
että tukijalat ovat rakojen tai pitkittäisreikien
pohjalla.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
- Kierrä molempia ruuveja (6.4) niin pitkälle kun-
nes sahauspöydän ja pöydän jatko-osan korkeus
vastaavat toisiaan.
- Kiristä molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (6.3).
- Kierrä molempia muttereita (6.2) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän jatko-osa muo-
dostavat tasaisen pinnan (
Huomautus:
tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
jatko-osan päälle).
- Kiristä vastamutterit (6.3) kiinni.
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna.

14
Sidebord
VB-CS 50/VB-CMS
[Billede 1/2/3]
Ved at montere sidebordet (normalt i højre side af
bordet) udvides arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE
med 410 mm i bredden.
Montering
- Sæt sidebordet i skråt fra oven, idet de to plast-
holdere (1.1) placeres i arbejdsbordets not (1.2).
Bemærk:
Holdepladerne (1.3) skal stå i bageste
position (væk fra arbejdsbordet).
- Sæt enderne af de to støttefødder (2.3) ind i lang-
hullerne (2.4) på bordstativet.
- Skru støttebenene fast med de to fi ngermøtrikker
(2.5).
- Skyd de to holdeplader (2.1) ind mod arbejdsbordet
indtil anslag, og spænd de to drejeknapper (2.2).
Højdejustering
- Løsn de to drejeknapper (2.2).
- Drej de to unbrakoskruer (3.1), indtil arbejdsbor-
dets og sidebordets højde stemmer overens.
- Spænd drejeknapperne (2.2).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (2.6) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (2.7), indtil arbejdsbordet og
sidebordet danner en jævn fl ade (
tip:
kontroller
dette ved at lægge en lige lineal henover arbejds-
bordet og sidebordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (2.6).
Indstilling af skala
- Løsn fastgørelsesskruerne (3.2).
- Skyd sidebordets skala (3.3) hen mod arbejdsbor-
dets skala.
- Spænd fastgørelsesskruerne (3.2).
Justering af V-not
Kontroller efter monteringen, om vinkelanslaget
kan forskydes uden problemer mellem arbejdsbor-
det og sidebordet.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanslaget sådan, at det både rører
ved arbejdsbordet og sidebordet.
- Løsn drejeknappen (2.2) på begge støttefødder.
- Fastgør vinkelanslaget i den angivne position.
- Spænd drejeknappen (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-
teringen. Tænk på at skyde holdepladerne (2.1) til-
bage i bageste position, inden sidebordet tages af.
Forlængerbord
VL
[Billede 4/5/6]
For at få en sikker arbejdsflade ved savning
af lange arbejdsemner kan arbejdsbordet på
CS 50 EB/CMS GE forlænges med 420 mm med
forlængerbordet.
Forlængerbordet monteres på den bageste side af
bordet.
Forlængerbordet kan ikke monteres, hvis rullebor-
det er monteret.
Montering
- Fastgør de to holdere (4.2) til bordstativet med de
medleverede skruer (4.1) og møtrikker (4.5).
- Løsn de to drejeknapper (5.1).
- Hæng forlængerbordet i skråt fra oven ved at føre
gevindet (5.2) af de to drejeknapper ind i holdernes
slidser (5.3).
- Sæt enderne af de to støttefødder (6.8) ind i lang-
hullerne (6.6) på bordstativet.
- Tryk bordforlængeren ned i holderens endeposi-
tion.
- Spænd drejeknapperne (6.1) og fi nger-møtrikker-
ne (6.7). Sørg for, at både drejeknapper og støtte-
ben sidder i bunden af henholdsvis slidserne og
langhullerne.
Højdejustering
- Løsn de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).
- Drej de to skruer (6.4), indtil arbejdsbordets og
forlængerbordets højde stemmer overens.
- Spænd de to skruer (6.4) og kontramøtrikker
(6.5).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (6.3) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (6.2), indtil arbejdsbordet og
forlængerbordet danner en jævn fl ade (
tip:
kon-
troller dette ved at lægge en lige lineal henover
arbejdsbordet og forlængerbordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (6.3).
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-
teringen.

15
Bordutvidelse
VB-CS 50/VB-CMS
[Figur 1/2/3]
Ved å montere en bordutvidelse (vanligvis på høyre
side av bordet) blir sagbordet for CS 50 EB/CMS GE
410 mm bredere.
Montasje
- Sett bordutvidelsen på skrå ovenfra inn i sagbordet
slik at de to holderne av plast (1.1) går inn i sporet
(1.2) på sagbordet.
NB!
Festeplatene (1.3) må stå i bakre posisjon
(vende bort fra sagbordet).
- Før endene på de to støttebena (2.3) inn i de av-
lange hullene (2.4) på bordets understell.
- Skru fast støttebena med de to rifl ede mutrene
(2.5).
- Skyv de to festeplatene (2.1) inn mot sagbordet så
langt det går og fest med de to vriderne (2.2).
Høyderegulering
- Åpne de to vriderne (2.2).
- Vri på de to unbrakoskruene (3.1) inntil høyden
på sagbordet og høyden på bordutvidelsen er den
samme.
- Lukk de to vriderne (2.2).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (2.6) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (2.7) inntil sagbordet og bor-
dutvidelsen danner en jevn fl ate (
merk:
kontroller
dette ved å legge en rett linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (2.6).
Stille inn skalaen
- Åpne festeskruene (3.2).
- Skyv skalaen til bordutvidelsen (3.3) frem til ska-
laen på sagbordet.
- Trekk til festeskruene (3.2).
Posisjonering av V-sporet
Etter monteringen skal det kontrolleres at vinkelan-
legget kan forskyves problemfritt mellom sagbordet
og bordutvidelsen.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanlegget slik at den berører sagbor-
det og bordutvidelsen like mye.
- Åpne vrideren (2.2) på de to støttebena.
- Fest vinkelanlegget i den angitte posisjonen.
- Trekk til rattet (2.2).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen. Vær klar over at du må skyve fes-
teplatene (2.1) i bakre posisjon før du tar av bord-
utvidelsen.
Bordforlengelse
VL
[Figur 4/5/6]
For å oppnå et sikkert underlag ved saging av lange
emner kan sagbordet forlenges med 420 mm ved å
montere bordforlengelse CS 50 EB/CMS GE.
Bordforlengelsen monteres på bakre bordside.
Forlengelsen kan ikke monteres ved festet skrive-
bord.
Montasje
- Fest de to holderne (4.2) til bordets understell med
de medfølgende skruene (4.1) og mutrene (4.5).
- Åpne de to vriderne (5.1).
- Hekt bordforlengelsen på skrå ovenfra inn i slissen
(5.3) på holderne. Fest med gjengestangen (5.2.)
på de to vriderne.
- Før endene på de to støttebena (6.8) inn i de av-
lange hullene (6.6) på bordets understell.
- Trykk bordforlengelsen nedover til sluttstillingen
på holderen.
- Skru til vriderne (6.1) og de rifl ede mutterne (6.7).
Se til at både vriderne og støttebena sitter helt
inntil hhv. slissen og de avlange hullene.
Høyderegulering
- Skru opp de to skruene (6.4) og kontramutrene
(6.5).
- Vri på de to skruene (6.4) inntil høyden på sag-
bordet og høyden på bordforlengelsen er den
samme.
- Trekk til de to skruene (6.4) og kontra-mutrene
(6.5).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (6.3) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (6.2) inntil sagbordet og bord-
forlengelsen danner en jevn fl ate (
merk:
kontrol-
ler dette ved å legge en ret linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (6.3).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen.

16
Alargamento de bancada
VB-CS 50/ VB-CMS
[Imagem 1/2/3]
Com a montagem do alargamento de bancada (usu-
almente no lado direito da bancada), a largura da
bancada de serra CS 50 EB/CMS GE é aumentada
em 410 mm.
Montar
- Introduza o alargamento de bancada obliquamen-
te, pelo lado de cima, com os dois suportes de
plástico (1.1) na ranhura (1.2) da bancada de serra.
Atenção:
as chapas de fi xação (1.3) devem encon-
trar-se na posição traseira (afastadas da bancada
de serra).
- Conduza as extremidades dos dois pés de apoio
(2.3) para os orifícios alongados (2.4) na armação
da bancada.
- Aparafuse os pés de apoio com as duas porcas
serrilhadas (2.5).
- Empurrar as duas chapas de fi xação (2.1) até ao
encosto na bancada de serra e feche os dois botões
giratórios (2.2).
Ajuste em altura
- Abra ambos os botões giratórios (2.2).
- Gire os dois parafusos de sextavado interior (3.1)
até que a altura da bancada de serra e do alarga-
mento de bancada coincidam.
- Feche os botões giratórios (2.2).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (2.6) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (2.7) até a bancada de serra
e o alargamento de bancada formarem um plano
(
nota:
comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o alargamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (2.6).
Ajustar a escala
- Abra os parafusos de fi xação (3.2).
- Desloque a escala do alargamento de bancada
(3.3) até à escala da bancada de serra.
- Aperte os parafusos de fi xação (3.2).
Ajuste do entalhe em V
Após a montagem, verifi que se é possível deslocar
sem difi culdades o batente de retenção angular en-
tre a bancada de serra e o alargamento de bancada.
Se não for o caso:
- Coloque o batente de retenção angular de modo a
que ele toque uniformemente na bancada de serra
e no alargamento de bancada.
- Abra o botão giratório (2.2) nos dois pés de
apoio.
- Fixe o batente angular na posição indicada.
- Aperte bem o botão giratório (2.2).
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem. Antes de retirar o alargamento de ban-
cada, tenha em consideração que tem de deslocar
as chapas de fi xação (2.1) para a posição traseira.
Prolongamento de bancada
VL
[Imagem 4/5/6]
Para garantir um apoio seguro ao serrar peças
compridas, pode prolongar-se a bancada de serra
CS 50 EB/CMS GE em 420 mm, montando o prolon-
gamento de bancada.
O prolongamento de mesa é montado no lado tra-
seiro da bancada.
Com a bancada esquadrejadeira instalada, não é
possível montar o prolongamento.
Montar
- Fixe os dois suportes (4.2) na armação da banca-
da, utilizando os parafusos (4.1) e porcas (4.5) em
anexo.
- Abra ambos os botões giratórios (5.1).
- Engate o prolongamento de bancada obliquamen-
te, pelo lado de cima, com a rosca (5.2) dos dois
botões giratórios nas fendas (5.3) dos suportes.
- Conduza as extremidades dos dois pés de apoio
(6.8) para os orifícios alongados (6.6) na armação
da bancada.
- Pressione o prolongamento de bancada para bai-
xo, para a posição fi nal do suporte.
- Feche os botões giratórios (6.1) e porcas serrilha-
das (6.7). Preste atenção para que, tanto os botões
giratórios, como também os pés de apoio assen-
tem na base das fendas ou orifícios oblongos.
Ajuste em altura
- Abra os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
- Gire os dois parafusos (6.4) até que a altura da
bancada de serra e do prolongamento de bancada
coincidam.
- Aperte os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (6.3) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (6.2) até a bancada de serra e
o prolongamento de bancada formarem um plano
(
nota:
comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o prolongamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (6.3).
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem.

17
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VB-CS 50/
[Рис. 1/2/3]
VB-CMS Ñ óñòàíîâêîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (êàê ïðàâèëî, ñ ïðàâîé ñòîðîíû) ñòîë ïèëû CS 50 EB/ CMS GE óäëèíÿåòñÿ íà 410 ìì. Ìîíòàæ - Âñòàâüòå ïëàñòèêîâûå êðåïëåíèÿ (1.1) óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà C5â ïàç (1.2) ïèëüíîãî ñòîëà. Âíèìàíèå: êðåïåæíûå ïëàñòèíû (1.3) äîëæíû íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ïîçèöèè (íà óäàëåíèè îò ïèëüíîãî ñòîëà). - (2.3) (2.4) . - Ïðèêðóòèòå îïîðû ïðè ïîìîùè ãàåê (2.5) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. - Äî óïîðà ïðèäâèíüòå êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1) ê ïèëüíîìó ñòîëó è çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). Ðåãóëèðîâêà âûñîòû - Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). - Âðàùàéòå øóðóï ñ øåñòèãðàííûì øëèöåì (3.1) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà - Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà - Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.6) îïîð. - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (2.7) äî òåõ ïîð, ïîêà ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü ( ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî ëèíèè ñòûêà ïèëüíîãî ñòîëà è óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà). - Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.6). Ðåãóëèðîâêà øêàëû - Îñëàáüòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2). - Ïðèäâèíüòå øêàëó óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (3.3) ê øêàëå ñòîëà ïèëû. - Çàòÿíèòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).
, - - . : - - , ! - " " . - # -! (2.2) . - $ - . - $ - (2.2). Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè äåìîíòàæå óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1) áûëè óñòàíîâëåíû â çàäíåå ïîëîæåíèå. Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VL
[Рис. 4/5/6]
Äëÿ íàäåæíîé îïîðû ïðè ïèëåíèè äëèííûõ îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé óñòàíàâëèâàåòñÿ óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, êîòîðûé óäëèíÿåò ïèëüíûé ñòîë CS 50 EB/CMS GE íà 420 ìì. Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà êðåïèòñÿ ê çàäíåé ñòîðîíå ñòîëà.
% . Ìîíòàæ - Ïðèêðåïèòå îáà ýëåìåíòà êðåïëåíèÿ (4.2) ïðè ïîìîùè âõîäÿùèõ â êîìïëåêò âèíòîâ (4.1) è ãàåê (4.5) ê ðàìå ñòîëà. - Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (5.1). - Ïîä íàêëîíîì âñòàâüòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà ðåçüáîé (5.2) îáåèõ âðàùàþùèõñÿ ðó÷åê â øëèöû (5.3) ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ. - (6.8) (6.6) . -
Прижмите удлинитель стола вниз для установки
в конечное положение держателя.
- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (6.1) è ãàéêè (6.7) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè è îïîðû áûëè íàäåæíî óòîïëåíû â øëèöû ïðîäîëüíûõ ïàçîâ. Ðåãóëèðîâêà âûñîòû - Îñëàáüòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5). - Âðàùàéòå âèíòû (6.4) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà. - Çàòÿíèòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5). Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà - Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (6.3) îïîð. - Âðàùàéòå îáå ãàéêè (6.2) äî òåõ ïîð, ïîêà ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü ( ïðèìå÷àíèå: ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî ëèíèè ñòûêà ñïèëüíîãî òîëà è óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà). - Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (6.3). Äåìîíòàæ Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå.

18
Rozšíøení stolu VB-CS 50/VB-CMS
[obrázek 1/2/3]
Nástavbou rozšíøení stolu (zpravidla na jeho pravé stranì) se øezací stùl CS 50 EB/CMS GE rozšíøí o 410 mm. Montáž - Rozšíøení stolu nasaïte šikmo shora obìma plasto- vými držáky (1.1) do drážky (1.2) øezacího stolu. Pozor: plechové držáky (1.3) musí být v zadní poloze (vzdálené od øezacího stolu). - Zasute konce obou oprných noh (2.3) do ovál- ných otvor (2.4) na stojanu. - Opìrné nohy pevnì pøišroubujte obìma rýhovaný- mi maticemi (2.5). - Oba plechové držáky (2.1) pøisuòte na doraz k øezacímu stolu a zajistìte je otoènými knoflíky (2.2). Výškové pøestavení - Povolte oba otoèné knoflíky (2.2). - Otáèejte obìma šrouby s vnitøním šestihranem (3.1) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a výška jeho rozšíøení nesouhlasí. - Utáhnìte oba otoèné knoflíky (2.2). Nastavení sklonu - Povolte kontramatice (2.6) na obou opìrných no- hách. - Otáèejte obìma maticemi (2.7) tak dlouho, dokud øezací stùl a jeho rozšíøení netvoøí rovnou plochu. ( Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho rozšíøení). - Utáhnìte kontramatice (2.6). Nastavení stupnice - Povolte upevòovací šrouby (3.2). - Posuòte stupnici rozšíøení stolu (3.3) až ke stupnici øezacího stolu. - Utáhnìte upevòovací šrouby (3.2). Vyrovnání drážky ve tvaru V Po namontování zkontrolujte, zda lze úhlový doraz bez problém posouvat mezi stolem pily a prodlou- žením stolu. Pokud ne: - Úhlový doraz nasate tak, aby se dotýkal stejn stolu pily i prodloužení stolu. - Povolte otoný knoflík (2.2) u obou oprných noh. - Upevnte úhlový doraz v píslušné poloze. - Utáhnte otoný knoflík (2.2). Demontáž Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon- táži. Povšimnìte si, že pøed odstranìním rozšíøení stolu musíte plechové držáky (2.1) odsunout do zadní polohy. Prodloužení stolu VL
[obrázek 4/5/6]
Aby dlouhé obrobky pøi øezání na øezacím stole dobøe ležely, lze øezací stùl CS 50 EB/CMS GE o 420 mm prodloužit nástavbou prodloužení stolu. Prodloužení stolu se montuje na zadní stranu øezacího stolu. Pokud je namontovaný pojezdový stl, nelze namon- tovat prodloužení. Montáž - Oba držáky (4.2) upevnìte pøiloženými šrouby (4.1) a maticemi (4.5) ke stojanu øezacího stolu. - Povolte oba otoèné knoflíky (5.1). - Prodloužení stolu zavìste šikmo shora závitem (5.2) obou otoèných knoflíkù do výøezù (5.3) držákù. - Zasute konce obou oprných noh (6.8) do ovál- ných otvor (6.6) na stojanu. -
Prodloužení stolu zatlate smrem dol do koncové
polohy držáku.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (6.1) a rýhované matice (6.7). Dbejte pøitom na to, aby jak otoèné knoflíky, tak i opìrné nohy, dosedly až na spodek výøezù, pøíp. podélných otvorù. Výškové pøestavení - Povolte oba šrouby (6.4) a kontramatice (6.5). - Otáèejte obìma šrouby (6.4) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a výška jeho prodloužení nesouhlasí. - Utáhnìte oba šrouby (6.4) a obì kontramatice (6.5). Nastavení sklonu - Povolte kontramatice (6.3) na obou opìrných no- hách. - Otáèejte obìma maticemi (6.2) tak dlouho, dokud øezací stùl a jeho prodloužení netvoøí rovnou plo- chu. ( Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho prodlou- žení). - Utáhnìte kontramatice (6.3). Demontáž Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon- táži.

19
Element rozszerzaj¹cy stó³ VB-CS 50/VB-CMS
[Rysunek 1/2/3]
Zamocowanie elementu rozszerzaj¹cego stó³ (zwy- kle po prawej stronie sto³u) powoduje poszerzenia sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 410 mm. Monta¿ - Za³o¿yæ element rozszerzaj¹cy stó³ skosem od góry wprowadzaj¹c oba uchwyty z tworzywa sztuczne- go (1.1) w rowek (1.2) sto³u pilarskiego. Uwaga: Uchwyty blaszane (1.3) musz¹ znajdowaæ siê w tylnej pozycji (oddalone od sto³u pilarskiego). - Wprowadzi ko ce obydwu stopek podporowych (2.3) w otwory podune (2.4) w stelau stou. - Przykrêciæ nó¿ki wsporcze dwiema nakrêtkami rade³kowymi (2.5). - Dosun¹æ oba uchwyty blaszane (2.1) do oporu do sto³u pilarskiego i dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2). Regulacja wysokoœci - Odkrêciæ oba pokrêt³a (2.2). - Przekrêciæ obie œruby z ³bem walcowym o gnieŸdzie szeœciok¹tnym (3.1) w taki sposób, aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu rozszerzaj¹cego by³y jednakowe. - Dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2). Ustawianie nachylenia - Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6) przy obu nó¿kach wsporczych. - Przekrêciæ obie nakrêtki (2.7) w taki sposób, aby stó³ pilarski i element rozszerzaj¹cy tworzy³y jedn¹ p³ask¹ powierzchniê ( uwaga: sprawdzenie nale¿y wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i elemencie rozszerzaj¹cym). - Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6). Ustawianie skali - Dokrêciæ obie œruby mocuj¹ce (3.2). - Dosun¹æ skalê elementu rozszerzaj¹cego stó³ (3.3) do skali sto³u pilarskiego. - Dokrêciæ œruby mocuj¹ce (3.2). Ustawienie wpustu V Po zamontowaniu naley sprawdzi, czy prowadni- c ktow z obrotnic mona bez trudu przesuwa pomidzy stoem pilarskim i elementem rozszerza- jcym stó. Jeli nie: - Zaoy prowadnic ktow z obrotnic w taki sposób, aby w jednakowym stopniu dotykaa stou pilarskiego i elementu rozszerzajcego stó. - Otworzy pokrto (2.2) na obydwu stopkach pod- porowych. - Przymocowa przykadnic ktow w podanej pozycji. - Dokrci pokrto (2.2). Demonta¿ Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e przed zdjêciem elementu rozszerzaj¹cego stó³ uchwyty blaszane (2.1) trzeba przesun¹æ na tyln¹ pozycjê. Element przed³u¿aj¹cy stó³ VL
[Rysunek 4/5/6]
Dla zapewnienia stabilnego pod³o¿a przy ciêciu d³ugich elementów mo¿na przed³u¿yæ blat sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 420 mm poprzez zamocowanie elementu przed³u¿aj¹cego. Element przed³u¿aj¹cy mocowany jest z ty³u sto³u. Przy zamocowanym stole przesuwnym nie mona zamontowa przeduenia. Monta¿ - Przymocowaæ oba uchwyty (4.2) za pomoc¹ do³¹czonych œrub (4.1, 4.4) oraz nakrêtek (4.5, 4.3) do stela¿a sto³u. - Odkrêciæ oba pokrêt³a (5.1). - Zawiesiæ element przed³u¿aj¹cy stó³ skosem od góry gwintem (5.2) obu pokrête³ w szczelinie (5.3) uchwytów. - Wprowadzi ko ce obydwu stopek podporowych (6.8) w otwory podune (6.6) w stelau stou. -
Wcisnąć element przedłużający stół w dół do po-
łożenia końcowego uchwytu.
- Dokrêciæ pokrêt³a (6.1) oraz nakrêtki rade³kowe (6.7). Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby zarówno pokrêt³a, jak równie¿ nó¿ki wsporcze dosuniête by³y do podstawy rowków wzglêdnie otworów wzd³u¿nych. Regulacja wysokoœci - O d k r ê c i æ o b i e œ r u b y ( 6 . 4 ) o r a z n a k r ê t k i zabezpieczaj¹ce (6.5). - Przekrêciæ obie œruby (6.4) w taki sposób, aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu przed³urzaj¹cego by³y jednakowe. - D o k r ê c i æ o b i e œ r u b y ( 6 . 4 ) o r a z n a k r ê t k i zabezpieczaj¹ce (6.5). Ustawianie nachylenia - Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3) przy obu nó¿kach wsporczych. - Przekrêciæ obie nakrêtki (6.2) w taki sposób, aby stó³ pilarski i element przed³u¿aj¹cy tworzy³y jedn¹ p³ask¹ powierzchniê ( uwaga: sprawdzenie nale¿y wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i elemencie przed³u¿aj¹cym). - Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3). Demonta¿ Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.

20
VB-CS 50/VB-CMS asztalszélesítõ
[
ábra
1/2/3]
Az asztalszélesítõ felszerelésével (rendszerint az asztal jobb felére szerelik) a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 410 mm-rel tehetõ szélesebbé. Beszerelés - Ferdén felülrõl helyezze be az asztalszélesítõ két mûanyag tartóját (1.1) a fûrészasztal vezetõvájatába (1.2). Figyelem : a tartólemezeknek (1.3) a hátsó helyzetben kell állniuk (a fûrészasztaltól távo- labb). - A merevítrudak (2.3) végeit vezesse be az állvány hosszanti furataiba (2.4). - Szorosan csavarozza fel a támasztólábakat a két recézett anya (2.5) segítségével. - Tolja el a fûrészasztalon a két tartólemezt (2.1) üt- közésig, és zárja a két forgatható gombot (2.2). Magasságbeállító - Oldja a két forgatható gombot (2.2). - Csavarja el a két belsõ hatlapos csavart (3.1) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ magassága egyezzen. - Zárja a forgatható gombokat (2.2). Dõlés beállítása - Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat (2.6). - Forgassa el a két anyát (2.7) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ egy sík felületet képezzen ( Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze, hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az asztalszélesítõ). - Húzza meg az ellenanyákat (2.6). Skála beállítása - Oldja meg a rögzítõcsavarokat (3.2). - Tolja elõre az asztalszélesítõ (3.3) skáláját a fûrészasztal skálájáig. - Húzza meg a rögzítõcsavarokat (3.2). A V-horony iránya A felszerelés után ellenrizze, hogy a szögvonalzó a frészasztal és az asztalszélesít között probléma- mentesen eltolható-e. Ha nem: - Helyezze fel a szögvonalzót úgy, hogy az a frész- asztalt és az asztalszélesítt egyformán érintse. - Oldja ki a merevítkön lév forgatható gombokat (2.2). - Rögzítse a szögütközt a megadott helyzetben. - Húzza meg a forgatható gombot (2.2). Kiszerelés A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított sorrendben történik. Vegye figyelembe, hogy az asztalszélesítõ levétele elõtt a tartólemezeket (2.1) a hátsó helyzetbe kell tolni. VL asztalhosszabbító
[
ábra
4/5/6]
Hosszú munkadarabok fûrészelésekor a biztonságos megtámasztás érdekében az asztalhosszabbító fel- szerelésével a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 420 mm-rel meghosszabbítható. Az asztalhosszabbítót az asztal hátsó oldalára kell szerelni. Felszerelt tolóasztal esetén a toldat nem szerelhet fel. Beszerelés - Rögzítse a két tartót (4.2) a mellékelt csavarokkal (4.1) és anyákkal (4.5) az állványhoz. - Oldja a két forgatható gombot (5.1). - Ferdén felülrõl akassza be az asztalhosszabbítót a két forgatható gomb menetével (5.2) a tartók bemetszéseibe (5.3). - A merevítrudak (6.8) végeit vezesse be az állvány hosszanti furataiba (6.6). -
Nyomja meg az asztalhosszabbítót lefelé a tartó
véghelyzetéig.
- Húzza meg a forgatható gombokat (6.1) és a recé- zett anyákat (6.7). Ügyeljen rá, hogy a forgatható gombok és a támasztólábak is felfeküdjenek a padlóra ill. a hosszúkás furatokba. Magasságbeállító - Oldja meg a két csavart (6.4) és ellenanyát (6.5). - Csavarja el a két csavart (6.4) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalhosszabbító magassága egyezzen. - Húzza meg a két csavart (6.4) és ellenanyát (6.5). Dõlés beállítása - Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat (6.3). - Forgassa el a két anyát (6.2) annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalhosszabbító egy sík felü- letet képezzen ( Megjegyzés : ezt úgy ellenõrizze, hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az asztalhosszabbítóra). - Húzza meg az ellenanyákat (6.3). Kiszerelés A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított sorrendben történik.

21
ÐëÜãéá åðÝêôáóç ôñáðåæéïý VB-CS 50/
[
1/2/3]
VB-CMS
Ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý
(óõíÞèùò óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý) åðåêôåßíåôáé ôï
ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/CMS GE êáôÜ 410 mm.
Óõíáñìïëüãçóç
- ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ëïîÜ
áðü ðÜíù ìå ôá äýï ðëáóôéêÜ óôçñßãìáôá (1.1) óôï
áõëÜêé (1.2) ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò.
Ðñïóï÷Þ
:
Ôá åëÜóìáôá óôÞñéîçò (1.3) ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé óôçí
ðßóù èÝóç (ìáêñéÜ áðü ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò).
- (2.3)
(2.4) -
.
- Âéäþóôå óôáèåñÜ ôá ðüäéá óôÞñéîçò ìå ôéò äýï ñéêíùôÜ
ðáîéìÜäéá (2.5).
- Óðñþîôå ôá äýï åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) ìÝ÷ñé ôÝñìá
óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óößîôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ
êïõìðéÜ (2.2).
Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò
- Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).
- ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò êåöáëÞò êïßëïõ åîáãþíïõ
(Üëåí) (3.1) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ
ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ
ôñáðåæéïý.
- Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (2.2).
Ñýèìéóç ôçò êëßóçò
- Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6) óôá äýï ðüäéá
óôÞñéîçò.
- ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (2.7) ôüóï, þóðïõ
ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ
ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá
(
ÐáñáôÞñçóç
: ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò Ýíáí
ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óôçí
ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý.
- Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (2.6).
Ñýèìéóç ôçò êëßìáêáò
- Ëýóôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).
- Óðñþîôå ôçí êëßìáêá ôçò ðëÜãéáò åðÝêôáóçò ôïõ
ôñáðåæéïý (3.3) ìÝ÷ñé ôçí êëßìáêá ôïõ ôñáðåæéïý
ðñéïíßóìáôïò.
- Óößîôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò (3.2).
Ευθυγράμμιση του αυλακιού σε σχήμα V
Ελέγχετε μετά την προσάρτηση, εάν ο γωνιακός οδηγός
μπορεί να μετακινηθεί χωρίς πρόβλημα μεταξύ της
βάσης του πριονιού και της πλάγιας επέκτασης του
τραπεζιού.
Σε περίπτωση που δεν:
- Τοποθετήστε το γωνιακό οδηγό έτσι, ώστε να ακουμπά
και τη βάση του πριονιού και την πλάγια επέκταση του
τραπεζιού.
- (2.2)
.
- Σταθεροποιήστε το γωνιακό οδηγό στην αναφερόμενη
θέση.
- ! (2.2).
Áðïóõíáñìïëüãçóç
Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá áðü ôç
óõíáñìïëüãçóç. ÐñïóÝîôå, üôé ðñïôïý íá áöáéñÝóåôå ôçí
ðëÜãéá åðÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ðñÝðåé íá óðñþîåôå ôá
åëÜóìáôá óôÞñéîçò (2.1) óôçí ðßóù èÝóç.
ÐñïÝêôáóç ôñáðåæéïý VL
[
4/5/6]
Ãéá ìéá áóöáëÞ åíáðüèåóç êáôÜ ôï ðñéüíéóìá ìåãÜëùí óôï ìÞêïò åðåîåñãáæüìåíùí êïììáôéþí ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ CS 50 EB/CMS GE ìå ôçí ðñïóÜñôçóç ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý êáôÜ 420 . Ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ôïðïèåôåßôáé óôçí ðßóù ðëåõñÜ ôïõ ôñáðåæéïý. ! " ", #" . Óõíáñìïëüãçóç - Óôåñåþóôå ôá äýï óôçñßãìáôá (4.2) ìå ôéò óõíçììÝíåò âßäåò (4.1, 4.4) êáé ðáîéìÜäéá (4.5, 4.3) óôï óêåëåôü ôïõ ôñáðåæéïý. - Ëýóôå ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (5.1). - ÁíáñôÞóôå ôçí ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý ëïîÜ áðü ðÜíù ìå ôï óðåßñùìá (5.2) ôùí äýï ðåñéóôñïöéêþí êïõìðéþí ìÝóá óôéò åãêïðÝò (5.3) ôùí óôçñéãìÜôùí. - (6.8) (6.6) . -
Πιέστε την προέκταση του τραπεζιού προς τα κάτω
στην τελική θέση του στηρίγματος.
- Óößîôå ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (6.1) êáé ôá ñéêíùôÜ ðáîéìÜäéá (6.7). ÐñïóÝîôå, íá áêïõìðïýí ôüóï ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ üóï êáé ôá ðüäéá óôÞñéîçò êÜôù óôéò åãêïðÝò Þ óôéò ìáêñüóôåíåò ôñýðåò. Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò - Ëýóôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.5). - ÐåñéóôñÝøôå ôéò äýï âßäåò (6.4) ôüóï, þóðïõ íá ôáõôßæåôáé ôï ýøïò ôïõ ôñáðåæéïý ðñéïíßóìáôïò êáé ôçò ðñïÝêôáóçò ôïõ ôñáðåæéïý. - Óößîôå ôéò äýï âßäåò (6.4) êáé ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.5). Ñýèìéóç ôçò êëßóçò - Ëýóôå ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3) óôá äýï ðüäéá óôÞñéîçò. - ÐåñéóôñÝøôå ôá äýï ðáîéìÜäéá (6.2) ôüóï, þóðïõ ôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé ç ðñïÝêôáóç ôïõ ôñáðåæéïý íá ó÷çìáôßæïõí ìéá åðßðåäç åðéöÜíåéá ( ÐáñáôÞñçóç : ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç, ôïðïèåôþíôáò Ýíáí ßóéï êáíüíá ðÜíù óôï ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò êáé óôçí ðñïÝêôáóç ô - Óößîôå óôáèåñÜ ôá ðáîéìÜäéá áóöáëåßáò (6.3). Áðïóõíáñìïëüãçóç Ç áðïóõíáñìïëüãçóç ðñáãìáôïðïéåßôáé áíôßèåôá áðü ôç óõíáñìïëüãçóç.

22
Ðàçøèðåíèå íà ïëîò VB-CS 50/VB-CMS
[фиг
.
1/2/3]
Ñ ìîíòèðàíåòî íà ðàçøèðåíèåòî (îáèêíîâåíî îò äÿñíàòà ñòðàíà íà ðàáîòíàòà ìàñà) îòðåçíèÿò ïëîò íà CS 50 EB/CMS GE ñå ðàçøèðÿâà ñ 410 mm. Ìîíòèðàíå - Ïîñòàâåòå ðàçøèðåíèåòî äèàãîíàëíî îòãîðå ñ äâåòå ïëàñòìàñîâè çàòÿãàùè óñòðîéñòâà (1.1) â êàíàëà (1.2) íà îòðåçíèÿ ïëîò. Âíèìàíèå : îïîðíèòå ëàìàðèíè (1.3) òðÿáâà äà ñå íàìèðàò â çàäíî ïîëîæåíèå (îòäàëå÷åíè îò îòðåçíèÿ ïëîò). - (2.3) & (2.4) . - Çàòåãíåòå äî îòêàç îïîðíèòå êðàêà ñ äâåòå ãàéêè ñ íàêàòêà (2.5). - Èçáóòàéòå äâåòå îïîðíè ëàìàðèíè (2.1) äî óïîð â îòðåçíèÿ ïëîò è çàòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2). Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà - Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (2.2). - Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà ñ âúòðåøåí øåñòîñòåí (3.1) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà ðàçøèðåíèåòî äà ñúâïàäíàò. - Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (2.2). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (2.6) íà äâàòà îïîðíè êðàêà. - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (2.7) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò ïëîò è ðàçøèðåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò ( çàáåëåæêà : ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è ðàçøèðåíèåòî). - Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (2.6). Ðåãóëèðàíå íà ñêàëàòà - Îòâîðåòå ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2). - Èçáóòàéòå ñêàëàòà íà ðàçøèðåíèåòî (3.3) òàêà, ÷å ñêàëàòà äà ñå äîáëèæè äî îòðåçíèÿ ïëîò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç ñêðåïèòåëíèòå âèíòîâå (3.2). V- ' & - !
. : - & ! , ! . - # & ! (2.2) . - * & ! . - $ & ! (2.2). . Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî. Íå çàáðàâÿéòå, ÷å ïðåäè äà ñâàëèòå ðàçøèðåíèåòî òðÿáâà äà èçáóòàòå îïîðíèòå ëàìàðèíè (2.1) â çàäíî ïîëîæåíèå. Óäúëæåíèå íà ïëîò VL
[фиг
.
4/5/6]
Çà äà ìîæå ïðè ðÿçàíå íà äúëãè ÷àñòè òå äà ëåãíàò ñèãóðíî, èìà âúçìîæíîñò êúì îòðåçíèÿ ïëîò íà CS 50 EB/CMS GE äà áúäå ìîíòèðàíî óäúëæåíèå ñ äúëæèíà 420 mm. Óäúëæåíèåòî ñå ìîíòèðà îò çàäíàòà ñòðàíà íà ïëîòà.
&. Ìîíòèðàíå - Çàòåãíåòå äâàòà äúðæà÷à (4.2) ñ ïðèëîæåíèòå âèíòîâåòå (4.1) è ãàéêàòà (4.5) êúì ñòîéêàòà íà ïëîòà. - Îòâîðåòå äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà (5.1). - Çàêà÷åòå óäúëæåíèåòî ïî äèàãîíàë îòãîðå ñ ðåçáàòà (5.2) íà äâåòå âúðòÿùè ñå êîï÷åòà â èçðåçèòå (5.3) íà äúðæà÷èòå. - (6.8) & (6.6) . -
Натиснете удължението на масата надолу до
крайното положение в държача.
- Çàòâîðåòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà (6.1) è ãàéêè ñ íàêàòêà (6.7). Âíèìàâàéòå âúðòÿùèòå ñå êîï÷åòà è îïîðíèòå êðàêà äà ñòúïÿò íà äúíîòî íà èçðåçèòå, ñúîòâåòíî íà óäúëæåíèòå îòâîðè. Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà - Îòâîðåòå äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå (6.5). - Çàâúðòåòå äâàòà âèíòà (6.4) òàêà, ÷å âèñî÷èíàòà íà îòðåçíèÿ ïëîò è íà óäúëæåíèåòî äà ñúâïàäíàò. - Çàòåãíåòå äî îòêàç äâàòà âèíòà (6.4) è êîíòðàãàéêèòå (6.5). Ðåãóëèðàíå íà íàêëîíà - Îòâîðåòå êîíòðàãàéêèòå (6.3) íà äâàòà îïîðíè êðàêà. - Çàâúðòåòå äâåòå ãàéêè (6.2) òàêà, ÷å îòðåçíèÿò ïëîò è óäúëæåíèåòî äà îáðàçóâàò åäíà ïëîñêîñò ( çàáåëåæêà : ïðîâåðåòå òîâà, êàòî ïîñòàâèòå åäíà ïðàâà ëèíèéêà âúðõó îòðåçíèÿ ïëîò è óäúëæåíèåòî). - Çàòåãíåòå äî îòêàç êîíòðàãàéêèòå (6.3). Äåìîíòàæ Ðàçãëîáÿâàíåòî ñå èçâúðøà ïî ðåä, êîéòî å îáðàòåí íà ñãëîáÿâàíåòî.

23
Saepingipikendus VB-CS 50/VB-CMS [joonis 1/2/3] Saepingipikenduse külgemonteerimisega (üldjuhul saepingi paremale poole) pikeneb seadme CS 50 EB/CMS GE saepink 410 mm võrra. Paigaldus - Asetage saepingipikenduse plastkinnitused (1.1) ülalt diagonaalselt saepingi soonde (1.2). Tähele- panu : kinnitusplekid (1.3) peavad asuva tagumises asendis (saepingist eemal). - Viige mõlema tugijala (2.3) otsad lauaraami piki- avadesse (2.4). - Kinnitage tugijalad kahe rihveldatud mutriga (2.5). - Lükake mõlemad kinnitusplekid (2.1) lõpuni vastu saepinki ja keerake mõlemad pöördnupud (2.2) kinni. Kõrguse reguleerimine - Avage mõlemad pöördnupud (2.2). - Keerake mõlemat sisekuuskantkruvi (3.1) nii palju, et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühti- vad. - Keerake kinni pöördnupud (2.2). Kalde reguleerimine - Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (2.6). - Keerake mõlemat mutrit (2.7) nii palju, et saepink ja saepingipikendus jäävad ühele tasandile ( Märkus : kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken- duse peale sirge joonlaud). - Keerake kontramutrid (2.6) kinni. Skaala reguleerimine - Keerake lahti kinnituskruvid (3.2). - Lükake saepingipikenduse skaala (3.3) vastu sae- pingi skaalat. - Keerake kinnituskruvid (3.2) kinni. V-soone väljarihtimine Pärast paigaldamist kontrollige, kas nurgapiirikut saab vabalt lükata saepingi ja pingipikenduse va- hele. Kui see ei ole võimalik: - Asetage nurgapiirik selliselt, et see puudutab sae- pinki ja pingipikendust ühepalju. - Avage mõlemal tugijalal pöördnupp (2.2). - Fikseerige nurgapiirik toodud asendisse. - Keerake pöördnupp (2.2) kinni. Mahavõtmine Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. Pidage meeles, et enne saepingipikenduse mahavõtmist tuleb kinnitusplekid (2.1) lükata tagumisse asen- disse. Saepingipikendus VL [joonis 4/5/6] Pikkade toorikute saagimisel saab toorikute kindlaks toestamiseks saepinki CS 50 EB/CMS GE saepingi- pikenduse abil 420 mm võrra pikendada. Saepingipikendus monteeritakse saepingi tagumi- sele küljele. Kui liuglaud on paigaldatud, ei saa pikendust külge monteerida. Paigaldus - Kinnitage mõlemad kinnitusdetailid (4.2) komplekti kuuluvate kruvide (4.1, 4.4) ja mutritega (4.5, 4.3) saepingi karkassi külge. - Avage mõlemad pöördnupud (5.1). - Asetage saepingipikendus mõlema pöördnupu keermega (5.2) ülalt diagonaalselt kinnitusdetailide avadesse (5.3). - Viige mõlema tugijala (6.8) otsad lauaraami piki- avadesse (6.6). -
Suruge lauapikendus alla kanduri lõppasendis-
se.
- Keerake kinni pöördnupud (6.1) ja rihveldatud mutrid (6.7). Veenduge, et nii pöördnupud kui ka tugijalad lähevad avadesse või pikiavadesse lõpuni sisse. Kõrguse reguleerimine - Keerake lahti mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid (6.5). - Keerake mõlemat kruvi (6.4) nii palju, et saepingi ja saepingipikenduse kõrgused ühtivad. - Pingutage mõlemad kruvid (6.4) ja kontramutrid (6.5) kinni. Kalde reguleerimine - Avage mõlemal tugijalal kontramutrid (6.3). - Keerake mõlemat mutrit (6.2) nii palju, et saepink ja saepingipikendus jäävad ühele tasandile ( Märkus : kontrollimiseks asetage saepingi ja saepingipiken- duse peale sirge joonlaud). - Keerake kontramutrid (6.3) kinni. Mahavõtmine Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.

24
Element za proširenje stola VB-CS 50/VB-CMS [sliku 1/2/3] Montažom elementa za proširenje stola (u pravilu na desnoj strani stola) CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje proširuje se za 410 mm. Montaža - Umetnite element za proširenje stola sa obe plastiène držaljke (1.1) koso odozgo u utor (1.2) stola za piljenje. Pažnja : Pridržni limovi (1.3) mo- raju biti u stražnjem položaju (ne okrenuti prema stolu za piljenje). - Stavite krajeve oba potporna podnožja (2.3) u duguljaste rupe (2.4) na postolju stola. - Pritegnite potporna podnožja dvijema nazubljenim maticama (2.5). - Gurnite oba pridržna lima (2.1) do kraja uz stol za piljenje i zatvorite oba zakretna gumba (2.2). Namještanje visine - Otvorite oba zakretna gumba (2.2). - Okreæite oba vijka sa šesterostranom rupom (3.1) sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i elementa za proširenje stola. - Zatvorite zakretne gumbe (2.2). Namjestiti nagib - Odvijèite protumatice (2.6) na oba potporna pod- nožja. - Okreæite obe matice (2.7) sve dok stol za piljenje i element za proširenje stola ne èine ravnu površinu ( napomena : provjerite to polaganjem ravnog rav- nala preko stola za piljenje i elementa za proširenje stola). - Pritegnite protumatice (2.6). Namjestiti ljestvicu - Otpustite prièvrsne vijke (3.2). - Gurnite ljestvice elementa za proširenje stola (3.3) tik do ljestvica stola za piljenje. - Pritegnite prièvrsne vijke (3.2). Usmjerenost žlijeba u obliku slova „V“ Kontrolirajte nakon prigraivanja da li je kutni grani- nik sa aretacijom bez poteškoa pokretljiv izmeu postolja pile i proširenja postolja. Ako nije: - Postavite kutni graninik sa aretacijom tako da podjednako dodiruje postolje pile i proširenje po- stolja. - Odvijite zakretni gumb (2.2) na oba potporna podnožja. - Fiksirajte kutni graninik na poziciji koja se navodi. - Pritegnite zakretni gumb (2.2). Demontaža Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu. Ne zaboravite da pridržne limove (2.1) morate gurnuti u stražnji položaj prije skidanja elementa za proši- renje stola. Element za produljenje stola VL [sliku 4/5/6] Za sigurno uporište kod piljenja dugih izradaka može se montažom elementa za produljenje stola CS 50 EB/CMS GE-ov stol za piljenje produljiti za 420 mm. Element za produljenje stola montira se na stražnjoj strani stola. Dok je prigraen klizni stol nije mogue montirati produžetak. Montaža - Prièvrstite držaljke (4.2) za postolje stola pomoæu priloženih vijaka (4.1) i matica (4.5). - Otvorite oba zakretna gumba (5.1). - Objesite element za produljenje stola sa navojem (5.2) oba zakretna gumba koso odozgo u proreze (5.3) držaljki. - Stavite krajeve oba potporna podnožja (6.8) u duguljaste rupe (6.6) na postolju stola. -
Pritisnite produžetak za stol prema dolje u krajnji
položaj držača.
- Zategnite zakretne gumbe (6.1) i nazubljene matice (6.7). Obratite pažnju na ispravan dosjed i zakretnih gumbi, i potpornih podnožja na dnu proreza, odn. uzdužnih otvora. Namještanje visine - Otpustite oba vijka (6.4) i obe protumatice (6.5). - Okreæite oba vijka (6.4) sve dok nije izjednaèena visina stola za piljenje i elementa za produljenje stola. - Pritegnite oba vijka (6.4) i protumatice (6.5). Namjestiti nagib - Odvijèite protumatice (6.3) na oba potporna pod- nožja. - Okreæite obe matice (6.2) sve dok stol za pilje- nje i element za produljenje stola ne èine ravnu površinu ( napomena : provjerite to polaganjem ravnog ravnala preko stola za piljenje i elementa za produljenje stola). - Pritegnite protumatice (6.3). Demontaža Demontaža se vrši po obrnutom redoslijedu.

25
Galda paplašinâjums VB-CS 50/VB-CMS [1/2/3 attēlu] Piemontçjot galda paplašinâjumu (parasti pie galda labâs malas), zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE paplašinâs par 410 mm. Montâža - Galda paplašinâjumu ievietojiet ieslîpi no augšas ar abiem plastmasas stiprinâjumiem (1.1) zâìçšanas galda gropç (1.2). Uzmanîbu: metâla turçtâjiem (1.3) ir jâatrodas aizmugurçjâ pozîcijâ (attâlâk no zâìçšanas galda). - Ievadiet abu balsta kju (2.3) galus garencaurumos (2.4) uz galda rmja. - Saskrûvçjiet balsta kâjas ar abiem spârnuzgriežòiem (2.5) lîdz galam. - Abus turçtâjus (2.1) bîdiet, lîdz tie atduras pret zâìçšanas galdu, un aizgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2). Augstuma regulçšana - Atgrieziet abus grozâmos rokturus (2.2). - Grieziet abas iekšçjâ tetraedra skrûves (3.1) tiktâl, lîdz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma augstumi sakrît. - Aizgrieziet grozâmos rokturus (2.2). Slîpuma regulçšana - Atgrieziet pretuzgriežòus (2.6) pie abâm balsta kâjâm. - Grieziet abus uzgriežòus (2.7) tiktâl, lîdz zâìçšanas galds un galda paplašinâjums izveido lîdzenu virs- mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas galda un galda paplašinâjuma taisnu lineâlu). - Pievelciet pretuzgriežòus (2.7) lîdz galam. Skalas regulçšana - Atskrûvçjiet stiprinâjuma skrûves (3.2). - Galda paplašinâjuma (3.3) skalu piebîdiet zâìçšanas galda skalai. - Pievelciet stiprinâjuma skrûves (3.2) lîdz galam. V veida rievas izldzinšana Pc montžas prbaudiet, vai lea linelu var viegli prvietot starp zšanas darbgaldu un darbgalda paplašinjumu. Ja tas t neizdodas, rkojieties šdi: - Pievirziet lea linelu t, lai tas viendi skartu zšanas darbgaldu un darbgalda paplašinju- mu. - Atgrieziet grozmo rokturi (2.2) pie abm balsta kjm. - Fiksjiet lea linelu nordtaj pozcij. - Stingri pievelciet grozmo pogu (2.2). Demontâža Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai. Ievçrojiet, ka pirms galda paplašinâjuma noòemšanas turçtâjs (2.1) ir jâiebîda aizmugurçjâ pozîcijâ. Galda pagarinâjums VL [4/5/6 attēlu] Lai bûtu drošs atbalsts, zâìçjot garas sagataves, piemontçjot galda pagarinâjumu, zâìçšanas galds CS 50 EB/CMS GE var pagarinâties 420 mm. Galda pagarinâjums tiek piemontçts galda aizmugurçjai malai. Ja ir uzstdts bdmais darbgalds, pagarinjumu nevar uzstdt. Montâža - Abus turçtâjus (4.2) nostipriniet pie galda statnes ar pievienotâm skrûvçm (4.1) un uzgriežòiem (4.5). - Atgrieziet abus grozâmos rokturus (5.1). - Iekariet galda pagarinâjumu ieslîpi no augšas ar abu grozâmo rokturu vîtni (5.2) turçtâju gropçs (5.3). - Ievadiet abu balsta kju (6.8) galus garencaurumos (6.6) uz galda rmja. -
Piespiediet galda pagarinājumu uz leju stiprinā-
juma gala pozīcijā.
- Aizgrieziet abus grozâmos rokturus (6.1) un spârnuzgriežòus (6.7). Sekojiet, lai gan grozâmie rokturi, gan balsta kâjas atrastos gropju vai pagarinâto caurumu apakšâ. Augstuma regulçšana - Atgrieziet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus (6.5). - Grieziet abas skrûves (6.4) tiktâl, lîdz zâìçšanas galda un galda pagarinâjuma augstumi sakrît. - Pievelciet abas skrûves (6.4) un pretuzgriežòus (6.5) lîdz galam. Slîpuma regulçšana - Atgrieziet pretuzgriežòus (6.3) pie abâm balsta kâjâm. - Grieziet abus uzgriežòus (6.2) tiktâl, lîdz zâìçšanas galds un galda pagarinâjums izveido lîdzenu virs- mu (Piezîme: Pârbaudiet to, noliekot uz zâìçšanas galda un galda pagarinâjuma taisnu lineâlu). - Pievelciet pretuzgriežòus (6.3) lîdz galam. Demontâža Demontâža veicama kârtîbâ, kas ir pretçja montâžai.

26
Stalo praplatinimas VB-CS 50/VB-CMS [1/2/3 iliustraciją] Pritvirtinus papildomà dalá (paprastai deðinëje stalo pusëje), pjûklo stalas CS 50 EB/CMS GE praplatëja 410 mm. Uþdëjimas - Papildomà dalá su abejais plastmasiniais laiki- kliais (1.1) ástatykite ástriþai ið virðaus ties stalo iðsikiðanèia dalimi (1.2). Dëmesio : laikanèioji skarda (1.3) turi bûti atsukta atgal (nusukta nuo pjovimo stalo). - Abiej atramini koj (2.3) galus kiškite pailgas skyles (2.4) stalo rme. - Tvirtai prisukite abi laikanèiàsias atramas su abe- jomis rifliuotomis verþlëmis (2.5). - Abi laikanèiàsias skardas (2.1) nustumkite iki galo link pjovimo stalo ir priverþkite abu varžtus (2.2). Aukðèio reguliavimas - Atsukite abu varžtus (2.2). - Sukite vidinius šešiabriaunius varþtus (3.1) tol, kol susilygins stalo ir papildomos dalies aukðèiai. - Prisukite sukamuosius varžtus (2.2). Pasvirimo nustatymas - Pasukite laikanèiàsias verþles (2.6) abejose laikanèiøjø atramø pusëse. - Sukite abi verþles (2.7) tol, kol stalo dalis ir papildo- ma dalis sudarys vienà lygià plokðtumà ( pastaba : lygumà patikrinkite ant stalo ir papildomos dalies uþdëjæ lygià liniuotæ). - Priverþkite laikanèiàsias verþles (2.6). Skalës nustatymas - Atsukite tvirtinimo varžtus (3.2). - Pastumkite papildomos dalies skalæ (3.3) iki pjo- vimo stalo skalës. - Priveržkite tvirtinimo varžtus (3.2). V-formos griovelio išlyginimas Sumontav patikrinkite, ar kampin fiksuojani atram galima be problem stumdyti tarp pjovimo stalo ir stalo praplatinimo plokšts. Jeigu ne: - Kampin fiksuojani atram uždkite taip, kad ji vienodai liest ir pjovimo stal, ir stalo praplatinimo plokšt. - Abiejose atraminse kojose atsukite sukamj rankenl (2.2). - Kampin fiksuojani atram užfiksuokite nurody- toje padtyje. - Tvirtai priveržkite sukamj rankenl (2.2). Nuëmimas Iðmontuokite atvirkðèia tvarka. Prieð nuimda- mi papildomà stalo dalá, nepamirðkite nustumti laikanèiøjø skardø (2.1) á galinæ padëtá. Stalo prailginimas VL [4/5/6 iliustraciją] Pritvirtinæ papildomà dalá, CS 50 EB/CMS GE pjovi- mo stalà prailginsite 420 mm, todël galësite saugiai pjauti ilgesnius ruoðinius. Ilginanèioji dalis tvirtinama kitoje stalo pusëje. Kai uždtas perstumiamas stalas, ilginimo elemento sumontuoti nebegalima. Uþdëjimas - Abu laikiklius (4.2) su pridëtais varþtais (4.1) ir verþlëmis (4.5) pritvirtinkite prie stalo rëmo. - Atsukite abu varžtus (5.1). - Ilginamàjà dalá su atsuktais varþtais taip, kad matytøsi sriegis (5.2), ástatykite ástriþai ið virðaus á laikikliø išpjovas (5.3). - Abiejų atraminių kojų (6.8) galus įkiškite į pailgas skyles (6.6) stalo rėme. -
Stalo pailginimo plokštę spauskite žemyn į laikiklio
galinę padėtį.
- Prisukite sukamuosius varþtus (6.1) ir verþles (6.7). Þiûrëkite, kad ir sukamieji varþtai, ir atramos butø iki galo ástatytos á iðpjovas arba pailgas skyles. Aukðèio reguliavimas - Atsukite abu varþtus (6.4) ir laikanèiàsias verþles (6.5). - Sukite abu varžtus (6.4) tol, kol susilygins stalo aukštis ir ilginanèiosios dalies aukðtis. - Priverþkite abu varþtus ir (6.4) laikanèiàsias verþles (6.5). Pasvirimo nustatymas - Pasukite laikanèiàsias verþles (6.3) abejose laikanèiøjø atramø pusëse. - Sukite abi verþles (6.2) tol, kol stalo dalis ir ilginanèioji dalis sudarys vienà lygià plokðtumà ( pas- taba : lygumà patikrinkite ant stalo ir ilginanèiosios dalies uþdëjæ lygià liniuotæ). - Priverþkite laikanèiàsias verþles (6.3). Nuëmimas Iðmontuokite atvirkðèia tvarka.

27
Razširitev mize VB-CS 50/VB-CMS [sliko 1/2/3] Prigradnja razðiritve mize (obièajno na desni strani mize) omogoèa razðiritev mize þage CS 50 EB/CMS GE za 410 mm. Montaža - Nagnjeno razðiritev mize poloþite od zgoraj z obe- ma plastiènima drþaloma (1.1) v utor (1.2) mize þage. Pozor : nosilni ploèevinasti deli (1.3) morajo biti v zadnjem položaju (stran od mize žage). - Namestite konca obeh podpornih nog (2.3) v po- dolgovati luknji (2.4) na ogrodju mize. - Privijte podporni nogi z narebrièenima maticama (2.5). - Potisnite oba nosilna ploèevinasta dela (2.1) do prislona na mizi þage in privijte oba vrtljiva gumba (2.2). Nastavitev višine - Odvijte oba vrtljiva gumba (2.2). - Zavrtite oba imbus vijaka (3.1) tako, da se višina mize žage ujema z višino razširitve mize. - Privijte oba vrtljiva gumba (2.2). Nastavitev nagiba - Odvijte protimatici (2.6) na obeh podpornih no- gah. - Zavrtite obe matici (2.7) tako, da tvorita miza žage in razširitev mize ravno površino (to lahko preverite tako, da na mizo žage in razširitev mize položite ravno ravnilo). - Privijte obe protimatici (2.6). Nastavitev skale - Odvijte pritrdilne vijake (3.2). - Porinite skalo razširitve mize (3.3) do skale mize žage. - Privijte pritrdilne vijake (3.2). Izravnava V utora Po prikljuitvi kontrolirajte, ali lahko zaskono ko- tno omejilo brez težav potisnete med mizo žage in razširitvijo mize. e ne: - zaskono kotno omejilo namestite tako, da se enakomerno dotika mize žage in razširitve mize. - Odvijte vrtljivi gumb (2.2) na obeh podpornih no- gah. - Kotno omejilo pritrdite na navedenem položaju. - Pritegnite vrtljivi gumb (2.2). Demontaža Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon- taže. Upoðtevajte, da morate pred odstranjevanjem razðiritve mize potisniti nosilna ploèevinasta dela (2.1) v zadnji položaj. Podaljšek mize VL [sliko 4/5/6] Pri žaganju dolgih obdelovancev lahko s prigradnjo podaljška mize podaljšate mizo žage CS 50 EB/ CMS GE za 420 mm za bolj varno polaganje ob- delovancev. Podaljšek mize se pritrdi na zadnji strani mize. Pri prikljueni potisni mizi ni možno montirati po- daljška. Montaža - Pritrdite obe držali (4.2) s priloženima vijakoma (4.1) in maticama (4.5) na ogrodje mize. - Odvijte oba vrtljiva gumba (5.1). - Nagnjeni podaljšek mize od zgoraj obesite z na- vojema (5.2) obeh vrtljivih gumbov v utora (5.3) držal. - Namestite konca obeh podpornih nog (6.8) v po- dolgovati luknji (6.6) na ogrodju mize. -
Podaljšek mize potisnite navzdol v končni položaj
držala.
- Privijte vrtljiva gumba (6.1) in narebrièeni matici (6.7). Pazite, da vrtljiva gumba in podporni nogi dobro nasedata v utorih oz. odprtinah. Nastavitev višine - Odvijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5). - Odvijte oba vijaka (6.4) tako, da se višina mize žage ujema z višino podaljška mize. - Privijte oba vijaka (6.4) in protimatici (6.5). Nastavitev nagiba - Odvijte protimatici (6.3) na obeh podpornih no- gah. - Zavrtite obe matici (6.2) tako, da tvorita miza žage in podaljšek mize ravno površino (to lahko preverite tako, da na mizo žage in razširitev mize položite ravno ravnilo). - Privijte obe protimatici (6.3). Demontaža Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu mon- taže.


