Binatone FS-212 – page 2
Manual for Binatone FS-212
Table of contents

8. Lors de l’utilisation du bol à riz (5), mettez-le dans le conteneur
supérieur.
9. Couvrez le conteneur supérieur du couvercle (1).
10. Connectez l’appareil au réseau électrique.
11. Etablissez le temps nécessaire pour la préparation à l’aide du
timer (13), ayant tourné la manche dans le sens de l’aiguille
de la montre jusqu’à la marque nécessaire désignant le temps
correspondant de la préparation. L’indicateur lumineux inséré
dans l’échelle du niveau d’eau s’allume, la casserole à vapeur
se met en marche.
12. Si le niveau d’eau s’approche de la marque minimale, ajoutez
de l’eau au réservoir (8) par l’orifice pour l’ajout d’eau (14).
13. Lorsque les produits dans le conteneur supérieur seront prêts,
enlevez-le avec précaution de la casserole à vapeur et
recouvrez le conteneur resté du couvercle.
Attention: n’oubliez pas que pendant le fonctionnement de
l’appareil la vapeur peut sortir à l’extérieur. Soyez
prudents et utilisez toujours les serviettes en retirant
les conteneurs de la casserole à vapeur. Faites
attention à ce que le conteneur supérieur soit refermé
par le couvercle.
14. A l’expiration du délai établi à l’aide du timer (13), la casse-
FRANÇAIS
role à vapeur est débranchée automatiquement. Vous
entendrez un signal sonore, et l’indicateur lumineux (12)
s’éteindra.
La préparation des repas
Les produits (l’exception font seulement les légumes congelés)
pour la préparation sur la vapeur doivent être entièrement
décongelés. Ne salez pas les produits avant la préparation, et ne
mettez pas les assaisonnements pour éviter une séparation ex-
cessive du jus. Les sauces et les assaisonnements, ajoutez-en après
la préparation des produits.
Dans les tables présentées ci-après, on donne des
recommandations sur la préparation des produits divers à condition
que vous les mettiez en une couche. Le temps de la préparation se
prolongera, si vous utilisez quelques conteneurs, puisque la même
quantité de vapeur sera participée pour un plus grand volume de
produits. Le temps de la préparation doit aussi se prolonger, si vous
mettez les produits aux conteneurs supérieurs.
Rappelez-vous que plus loin les produits se trouvent de l’élément
réchauffant, plus longtemps dure le processus de la préparation de la
nourriture. Le temps de la préparation est aussi augmenté dans le cas
où vous auriez mis les produits en quelques couches dans le bol. Dans
ce cas tous les morceaux du produit doivent être égaux ou les
morceaux plus grands doivent être mis en bas.
Pour déterminer le temps exact de la préparation, et pour obtenir
un résultat souhaité, n’ayez pas peur d’expérimenter. Si vous préparez
les aliments dans la casserole à vapeur pour la première fois,
guidez-vous par les indications dans les tables ou par les aide-
mémoire se trouvant sur le corps de la casserole à vapeur (10),
en contrôlant périodiquement le degré de préparation du plat.
Mettez toujours de la viande et du poulet au conteneur le plus
21

inférieur, pour que le jus coulant ne soit pas versé sur d’autres
produits. Ce jus s’accumulant dans le bol pour la condensation de
vapeur, peut être utilisé pour la préparation des sauces diverses.
Rappelez-vous que le poisson est déjà cuit, lorsqu’il est devenu
de couleur sombre et exfolie facilement. La viande est prête, lorsqu’on
voit en surgir du jus transparent. Il faut préparer les gerbes, le chou,
la salade etc. très vite, pour garder les feuilles vertes et craquantes.
Il est nécessaire de suivre le temps de la préparation. Si vous
remarquez qu’une grande quantité de produit dans le conteneur est
déjà prête, retournez-le, en utilisant la cuiller à manche longue et des
serviettes de cuisine. A l’expiration du temps de la préparation enlevez
tout de suite les conteneurs de la casserole à vapeur, autrement, la
cuisson se prolongera. Mettez les conteneurs sur un plat ou un pla-
teau, attendez tant que les condensât coule, et mettez les produits
dans l’assiette.
Le riz
Il existe quelques genres de riz. Suivez les conseils de la
préparation de différents genres de riz.
Mesurez soigneusement la quantité nécessaire de riz et de l’eau
et mélangez-les dans le bol à riz (5). Versez une quantité
suffisante de l’eau au réservoir (8). Fermez le couvercle et
cuisinez.
Pour la préparation du riz mou, augmentez la quantité d’eau
mélangée avec du riz, d’après la table de référence. Pour préparer
du riz ferme, diminuez la quantité d’eau.
Contrôlez la préparation et la consistance du riz au temps mini-
mal désigné pour chaque genre de riz dans la table de référence,
avec cela, agitez le riz plus souvent.
Lors du contrôle de la préparation du riz et lors de l’agitation du
riz, n’admettez pas les atteintes du condensât du couvercle (1) au
bol (5) avec le riz, pour ne pas nuire à la qualité et au goût du
riz préparé à vapeur.
Après la préparation, on peut ajouter au riz du sel, du poivre,
de l’huile ou un cube de bouillon.
Mélangez dans le
Temps
bol à riz
approximatif
Genre de riz
de la
Riz
Eau
préparation
(tasses)
(tasses)
(en minutes)
Brun
Standard
1/2
1
42-45
Un peu cuit
1
1 1/2
45-50
Mélange du riz sauvage
et à longs grains
Standard
1
1 1/2
18-20
De préparation rapide
1
1 3/4
16-18
De préparation
1
1 1/2
12-15
momentanée
Blanc
A grains ronds
1
1 1/2
45-50
A longs grains
1
1 2/3
50-55
22

Les légumes
Lavez soigneusement et épluchez les légumes et coupez-les,
en cas échéant. Le temps de la préparation de petits morceaux
de légumes est plus court que le temps de la préparation de
grands morceaux.
Le délai de préparation dépend de la qualité, de la quantité, de la
fraîcheur, des dimensions /de l’homogénéité et de la température
des légumes congelés. Choisissez la quantité d’eau et le temps de
la préparation, à votre avis, en s’orientant vers les données
indiquées dans la table de références.
Ne dégelez pas les légumes congelés avant la préparation.
l est nécessaire de placer les légumes congelés donnant lors de la
préparation beaucoup de jus, dans le bol à riz (5) et le couvrir
d’une feuille de métal pendant la préparation. Il est nécessaire de
séparer les produits congelés l’un de l’autre ou les agiter dans
10 ou 12 minutes à l’aide de la fourchette ou de la cuiller à
manche longue.
Temps
Poids/nombre
approximatif de
Genre
de morceaux
la préparation
(en minutes)
Artichaut, tout entier
4 tout entier,
30-32
épluchés en haut
FRANÇAIS
Asperge, pousses
450 g
12-14
Fèves vertes
230 g
12-14
Avoine
450 g
20-22
Betteraves
450 g coupées
25-28
Brocoli, pousses
450 g
20-22
Chou de Bruxelles
450 g
24-26
Chou
450 g coupé
16-18
Céleri
230 g coupé très
14-16
fin
Chou à fleurs, tout entier
450 g
20-22
Aubergine
450 g
16-18
Champignons, tout entier
450 g
10-12
Bamia
450 g
18-20
Oignon
230 g coupé très
12-14
fin
Panais
230 g
8-10
Pois
450 g écossé
12-13
Poivron, tout entier
jusqu’à 4 moyens
12-13
(non farcis)
Pommes de terre
près de 450 g
30-32
Pommes de terre, tout
6 petites
28-30
entier
Chou-navet
1 moyen, coupé
14-16
en cubes
Epinard
230 g
12-14
Courgettes
d’été, jaune et
450 g coupé en
22-24
Zukkini
rondelles
d’hiver Acome
450 g coupé en
20-22
et Buttemouth
rondelles
Navet
450 g
28-30
Légumes congelées
300 g
25-27
23

Le poisson et les fruits de mer
En général, le poisson et les fruits de mer sont vite préparés.
C’est pourquoi pour la préparation homogène, il est
recommandé d’en préparer par petites portions.
Dans la table de références, est donné le temps approximatif de
la préparation des fruits de mer et du poisson frais ou récemment
congelés, mais entièrement dégelés. Avant la préparation, écaillez
et préparez les fruits de mer et du poisson frais.
Les coquilles des mollusques, des huîtres et des escargots s’ouvrent
au temps différent. C’est pourquoi pour prévenir la surcuisson,
contrôlez, si les coquilles sont ouvertes.
Vous pouvez préparer le filet de poisson dans le bol à riz (5).
Les fruits de mer et le poisson préparés à vapeur peuvent être servis
sans garniture, avec de l’huile ou de la margarine, avec un
citron ou de la sauce préférée.
Temps
Poids/ quantité
approximatif
Espèce
des morceaux
de préparation
(min)
Mollusque en coquille
coquille dure
450 g
10-12
Crabe
crabe royal, pattes/pinces
230 g
20-22
Homard
queue
2 à 4 tranches
16-18
découpé
450-560 g
18-20
entier, frais
450-560 g
18-20
Moule (fraîche, en coquille)
450 g
14-16
Huître (fraîche, en coquille)
350 g
18-20
Pecten (frais)
d’eau douce (écaillé)
450 g
14-16
de mer (écaillé)
350 g
18-20
Crevette
moyenne, en carapace
450 g
10-12
grosse, en carapace
450 g
12-14
POISSON
entier
230-340 g
16-18
écaillé
230-340 g
14-16
filet
450 g
10-12
morceaux
340 g
10-12
24

Viande et plats de viande
Temps
Poids/ quantité
approximatif
Espèce
des morceaux
de préparation
(min)
Boeuf
côtelette
450 g
28-30
steak hachis
450 g
16-18
croquette
450 g
22-24
Poulet
tranches
450 g (2 à 4 tranches)
24-26
Agneau
tranches
450 g
26-28
Porc
tranches
450 g
26-28
Hot-dog
450 g
14-18
Saucisses
450 g
14-18
Oeufs et plats des oeufs
Temps
Nombre
Conseils de
FRANÇAIS
Espèce
approximatif
des
préparation
(min)
oeufs
Entiers
Percez les oeufs du côté
en poche
1-12
15-18
obtus pour qu’ils n’éclatent
durs
1-12
19-22
pas pendant la cuisson, et
placez-les dans les encoches
du fond amovible du
conteneur.
Oeufs au plat
1-4
10-12
Cassez les oeufs frais et
légèrement
versez-les dans le bol au riz,
cuits
ajoutez sel, poivre, beurre
bien cuits
1-4
12-14
ou margarine selon votre
goût.
Oeuf pachotte
1-4
7-8
Versez 2 tasses d’eau
dans le bol à riz. Chauffez
l’eau à la vapeur. Cassez
et versez un oeuf avec
précaution dans une petite
tasse, ensuite, versez l’œuf
dans l’eau chaud du bol au
riz et laissez cuire.
Omlette
1-4
20-22
Battez ensemble 6 oeufs
et 2 cuillères à soupe de lait
dans le bol au riz. Ajoutez
sel et poivre selon votre
goût. Remuez les oeufs dans
10 minutes.
25

Réchauffage: pain et plats prêts
En réchauffant le pain, ne fermez pas le couvercle du bain de
vapeur.
Le temps de chauffage des plats prêts dépend de la température,
à laquelle ils étaient conservés dans le réfrigérateur.
Pour réchauffer les plats prêts, distribuez-les d’une façon égale
dans le bol au riz et recouvrez d’une feuille d’aluminium.
Le temps de réchauffage des plats prêts à définir par
expérience.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant le nettoyage, déconnectez la casse-
role à vapeur du réseau électrique et attendez
jusqu’à ce quelle se refroidisse entièrement.
Ecumage
Lors de l’utilisation de la casserole à vapeur,
sur les parois du réservoir pour l’eau (8) et sur
l’élément réchauffant (9) s’accumule de
l’écume. Si on ne procède pas à l’écumage, le
délai d’exploitation de l’appareil sera bien
réduit.
Pour nettoyer la casserole à vapeur de l’écume, il est
nécessaire de:
Remplir le réservoir (8) d’eau jusqu’à la marque “MAX”;
Ajouter 6-7 cuillers à soupe du vinaigre de 9% ;
Connectez l’appareil au réseau et mettre le timer à 20 min-
utes;
Remarque: pendant ce processus, il est nécessaire de bien
aérer la cuisine, puisque la vapeur de vinaigre a une
odeur désagréable.
Ne mettre aucuns des bols sur le réservoir pour l’eau (8);
À l’expiration de 20 minutes, attendre jusqu’à ce que le corps
de la casserole à vapeur se refroidisse entièrement. Puis, le
vider de la solution du vinaigre et laver soigneusement le
réservoir (8) avec de l’eau froide, pour éliminer les restes du
vinaigre;
Remarque: n’admettez pas les atteintes du liquide à la
partie extérieure du corps de l’appareil (10) ou sur le
cordon électrique. Versez-le soigneusement du
réservoir.
Essuyer soigneusement le corps de la casserole à vapeur (10).
Le nettoyage
Lavez le couvercle (1), les conteneurs avec le fond démontable
(3, 4), le bol à riz (5), le bol pour la condensation de vapeur
(6) et le concentrateur démontable de vapeur (7) dans l’eau
chaude savonneuse. Puis, rincez soigneusement et essuyez à
sec.
On peut aussi laver les détails démontables de la casserole à
26

vapeur dans la machine à laver les vaisselles. Suivez strictement
le manuel de son exploitation.
Essuyez le corps de la casserole à vapeur (10) par un tissu
propre, humide. Ne faites pas plonger le corps de la casserole
à vapeur dans l’eau.
N’utilisez pas les moyens nettoyants abrasifs et les dissolvants.
CONSEILS UTILES
Ce paragraphe contient les recettes des plats
bons et utiles, qui vous pouvez préparer facilement
à l’aide de la casserole à vapeur.
Flan à Bananes
4 portions
Banane – 3 pièces
Sucre - 120 g
Lait - 200 ml
Oeuf - 3 oeufs
Farine - 25 g
Beurre - 10 g
Placez les bananes, le sucre, le lait, les oeufs et la farine au
mixeur ou au blender. Mélangez bien pour obtenir une masse
FRANÇAIS
homogène. Graissez le bol à riz avec du beurre, remplissez-le de
la masse obtenue, couvrez de la feuille d’aluminium et placez au
conteneur pour la cuisson. Couvrez du couvercle et faites cuire
au cours de 35 mines. Servez-le chaud.
Remarque: vous pouvez remplacer les bananes par 300 g
de fruits pris de la compote: rhubarbe, abricots, cerises
etc.
Le flan peut être encore plus aromatisé, si avant la préparation
vous mettez au diffuseur d’arôme quelques baguettes de cannelle.
Le pâté tricolore de légumes
3-4 portions
Carotte - 250 g
Choux-fleurs - 250 g
Brocoli - 250 g
Crème - 150 ml
Oeuf - 3 blancs d’oeufs
Sel - selon le goût
Préparez les légumes dans la casserole à vapeur. Mettez les
carottes au blender ou au processeur de cuisine, ajoutez 50 ml de
crèmes, un blanc d’oeuf, du sel et fouettez-le. Préparez de la
même manière la purée de choux-fleurs et de brocoli. Mettez la
purée obtenue par les couches dans le bol à riz, couvrez de la
feuille d’aluminium et préparez dans la casserole à vapeur pen-
dant 15 mines. Puis prenez le pâté et coupez-le. Servir chaud ou
froid.
Croquettes de veau
2-3 portions
Veau – 500 g
Champignons – 100 g
27

Oeuf – 1 entier
Vin blanc – 40 g
Herbes, citron, sel – selon votre goût
Passez le veau au hachoir. Ajoutez à la farce les champignons
cuits au vapeur et coupés menu, le vin et l’œuf. Formez des
croquettes, placez-les dans le conteneur et laissez cuir pendant
25 à 30 min. Avant de servir, mettez du sel et un rond de citron
sans cèdre et sans pépins, assaisonné des herbes.
Manty à la sauce de yaourt à l’ail
2 portions
Agneau sans os – 400 g
Oignon – 1 légume
Farine – 1 tasse
Eau – 2 tasses
Graisse fondue – 1 cuillère à soupe
Yaourt nature – 200 g
Ail – 2 gousses
Sel, paprika – selon votre goût
Passer au hachoir l’agneau et l’oignon, ajouter du sel et du
paprika, bien mélanger. Préparer la pâte de la farine et de l’eau
en ajoutant du sel, rouler la pâte pour obtenir une couche de
2 mm d ‘épaisseur, en découper de ronds de 6 à 8 cm au diamètre.
Mettre de la farce au milieu de chaque rond, pincer les bords
pour fermer. Mettez les manty au bain de vapeur, sur le fond du
conteneur graissé de beurre et laissez cuire. Battez dans une
tasse le yaourt, l’ail et le sel pour obtenir une masse homogène.
Recouvrez la tasse et mettez au réfrigérateur pour 15 minutes au
minimum. Servez les mantys sur des assiettes chauffées.
Assaisonnez de la sauce de yaourt. Servir chaud.
Note: au lieu de la farce de viande vous pouvez préparer la
farce de 300 g d’épinards congelés et de 150 g de
fromage.
Filet de volaille à l’origan
4 portions
Filet de poulet ou de dinde – 500 g
Origan – 2 cuillères à soupe
Crème – 250 ml
Sel – selon votre goût
Découpez le filet en 4 tranches, mettez dans le conteneur et
assaisonnez d’une cuillère à soupe d’origan. Laissez cuire pendant
15 minutes. Mettez du sel et du poivre. Chauffez la crème jusqu’à
l’ébullition avec les restes d’origan, du sel et du poivre, assaisonnez
le filet servi dans les assiettes. Servir au chaud.
Magret de poulet à la méditerranée
4 portions
Poitrine de poulet – 4 tranches
Oignon - ½ oignon
Champignons – 160 g
Epinards congelés – 200 g
Fromage doux – 50 g
Huile d’olive – 3 cuillères à soupe
28

Hachez menu ½ oignon, faites frire en huile d’olive. Ajoutez
160 g de champignons et laissez frire encore 2 à 3 minutes.
Ajoutez les épinards et des épices, et continuez à frire jusqu’à ce
que le mélange devienne très mou. Faites des ouvertures dans les
tranches du filet, remplissez-les de farce et ajoutez des morceaux
de fromage. Enroulez chaque tranche de feuille d’aluminium et
laissez cuire à la vapeur pendant 15 à 20 minutes. Servir chaud.
Soufflet de foie de volaille
4 portions
Foie de volaille – 150 g
Ail – 1 gousse
Oeufs – 2 entiers et 2 jaunes d’œufs
Persil haché – 1 cuillère à soupe
Crème fraîche – 175 g
Sel et poivre – selon votre goût
Eplucher l’ail et hacher menu. Mettre le foie de volaille et l’ail au
robot de cuisine ou un mélangeur et hacher jusqu’à obtenir une masse
homogène. Ajouter les oeufs, la crème fraîche, le persil haché, le sel
et le poivre. Mettre le mélange dans le bol au riz et recouvrir d’une
feuille d’aluminium. Placer le bol dans le conteneur et faire cuire pen-
dant 30 à 35 minutes. Servir refroidi.
Carpe à la sauce aux champignons de Paris
FRANÇAIS
2 portions
Filet de carpe refroidi – 500 g
Huile d’olive – 2 cuillères à soupe
Oignon – 1 oignon
Champignons de Paris – 200 g
Crème – 200 g
Farine - ½ cuillères à soupe
Herbes et épices – selon votre goût
Faire cuire les champignons de Paris à la vapeur, découper et
frire à l’huile d’olive avec l’oignon coupé menu. Découper le filet de
carpe en tranches, mettre au conteneur de vapeur en une couche et
assaisonner des herbes. Laisser cuire pendant 12 à 15 minutes. Verser
dans une petite casserole le jus accumulé dans le conteneur de con-
densation de vapeur pendant la cuisson des champignons et de la
carpe, ajouter la crème, la farine, les champignons à l’oignon et
les épices, bien mélanger et chauffer jusqu’à l’ébullition. Servir la
carpe assaisonnée de la sauce préparée.
Note: vous pouvez faire le même plat avec un autre poisson
blanc.
Crevettes à l’ail, paprika et oignon
4 portions
Crevettes sans carapaces – 500 g
Oignon – 1 oignon
Ail – 4 grosses gousses
Paprika – 1 légume
Origan sec - 1 ½ cuillère à thé
Persil coupé menu – 1 cuillère à soupe
Huile d’olive – 3 cuillères à soupe
Sel et poivre – selon votre goût
Mettre les crevettes dans un bol, rouler dans l’ail et origan. Ajouter
29

2 cuillères à soupe d’huile d’olive et mélanger. Couvrir et mettre
au réfrigérateur pour 30 minutes.
Installer le récipient de condensation de vapeur et le conteneur de
vapeur, mettre dans le bol au riz les oignons découpés en demi-ronds
et les lamelles de paprika. Poser sur les légumes une couche de
crevettes et de marinade. Installer le bol dans le conteneur de vapeur.
Fermer le couvercle et laisser cuire pendant 10 à 15 minutes. Mettre
les crevettes et les légumes dans un bol. Mélanger avec les restes
d’huile d’olive et le persil. Ajouter sel et poivre selon le goût.
Crevettes à la bière
4-6 portions
Crevettes en carapace de moyenne taille – 500 g
Légumes marinées – 2 cuillères à soupe
Bière chambrée – 0,33 l
Piment de Cayenne – ½ cuillère à thé
Citron – 2 entiers
Ail – 4 gousses
Mettre dans le bol au riz les crevettes, la bière les gousses d’ail
découpées en deux le piment de Cayenne et le jus d’un citron et in-
staller le bol dans le conteneur de vapeur. Laisser cuire pendant 18 à
25 minutes. Quand les crevettes seront prêtes, les mettre à la passoire,
ensuite dans le bol de service et laisser refroidir à la température
ambiante. Découper le citron en rondelles. Servir les crevettes
aux rondelles de citron.
Poivrons farcis au fromage blanc et aux
champignons
3-4 portions
Poivrons – 6 à 8 poivrons
Champignons – 300 g
Oignon – 1 oignon
Fromage blanc – 300 g
Sel – selon le goût
Vider les poivrons, faire cuire à la vapeur pendant 10 minutes,
ensuite sortir et laisser refroidir. Frire les champignons à l’oignon sur
un poêle, mélanger avec le fromage blanc, ajouter du sel et farcir
les poivrons. Mettre les poivrons dans le bol au riz les trous en
haut et faire cuire dans le conteneur de vapeur. Servir chauds à
la crème fraîche. .
Purée de courge
3-4 portions
Courge – 600 g
Pommes de terre – 1 légume
Crème fraîche – 2 cuillères à soupe
Bouillon de volaille (par exemple, préparé à la base des bouil
lon-cubes) – 1 l
Noix de muscade, sel, poivre – selon le goût
Eplucher la courge et la pomme de terre. Découper les légumes
en cubes et mettre dans le conteneur à cuire. Cuire pendant 25
min Réchauffer en casserole le bouillon de volaille. Faire la purée
des légumes cuits et mélanger avec le bouillon. Ajouter crème
fraîche, muscade, sel et poivre. Servir dans un bol à soupe.
30

Pommes au raisin sec
4 portions
Pommes – 4 fruits.
Raisin sec – 4 cuillères à thé
Sucre – 2 cuillères à thé
Cannelle – 2 cuillères à thé
Sirop d’érable, de chocolat ou de caramel pour servir
Enlever le noyau des pommes. Mettre 1 cuillère à thé de raisin sec
dans chaque pomme, couvrir de ½ cuillère à thé de sucre. Saupoudrer
de cannelle. Mettre les pommes dans le conteneur à cuire, mettre le
couvercle et cuire pendant 12 à 15 min, jusqu’à ce que les pommes
deviennent molles. Mettre les pommes sur une assiette et légèrement
assaisonner de sirop. Servir tiède ou à la température ambiante.
Dessert à la vanille
4 portions
Oeufs – 4 jaunes d’œuf
Sucre – 4 cuillères à soupe
Crème – 425 g
Sachet du sucre vanille – 1 pièce
Battre les jaunes d’œuf, le sucre, la crème et le sucre de
vanille. Mettre dans le bol à riz et cuire pendant 20 à 25 minutes.
Servir chaud ou froid, aux fruits ou compote de fruits.
FRANÇAIS
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets. Pour
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier
peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
de service agréé pour conseil ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
En cas de non-respect des règles de sécurité
et des instructions d’utilisation décrits ci-dessus.
En cas d’utilisation commercial (utilisation sortant du cadre des
besoins personnels domestiques).
En cas de connexion de l’appareil au réseau de tension
différente de celle indiquée sur l’appareil.
En cas de mauvais entretien (présence de liquide, poussière,
insectes ou autres objets ou matières étrangères à l’intérieur
de l’appareil).
Efforts excessifs lors de l’exploitation de l’appareil ou
endommagements d’autre genre (défauts mécaniques résultant
31

de mauvaise exploitation, choc ou chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil effectué
hors du centre de service ou par une personne non-qualifiée.
En cas de dépôt de tartre sur l’appareil indépendamment de
l’eau utilisée.
En cas d’accident tel que: foudre, inondation, incendie ou
autre circonstance de force majeure.
32

FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
33

Пароварка FS212
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым исполь"
зованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожа
луйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда соблю"
дайте следующие меры предосторожности:
Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
Используйте прибор только в целях, предус"
мотренных данной инструкцией.
Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический шнур в
воду или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места,
где он не может упасть в воду или другие жидкости. При
попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с
одного места на другое и перед чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора с
нагретыми поверхностями.
Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Все
ремонтные работы должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содер"
жаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся
34

жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться
горючие пыли или волокна.
Этот прибор предназначен только для домашнего использо"
вания и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.
Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Не размещайте пароварку рядом или под
шторами, полками, шкафами и другими
предметами, которые могут быть повреждены
воздействием пара.
Не касайтесь горячих поверхностей
пароварки – контейнеров, крышки, чаши для
риса или емкости для конденсации пара.
Снимайте крышку, контейнеры и чашу для
риса с помощью прихваток или полотенца. Необходимо
медленно приоткрывать крышку от себя, чтобы пар не
выходил в Вашу сторону. Держите все емкости только за
ручки.
Никогда не включайте прибор без воды в резервуаре. Это
может привести к повреждению нагревательного элемента.
При работе пароварки следите за тем, чтобы уровень воды
не опускался ниже минимальной отметки: это может
привести к выходу из строя прибора. Если уровень воды
приближается к минимальной отметке, долейте воду в
резервуар (см. подраздел “Сборка и эксплуатация
пароварки”).
Не кладите на дно паровых контейнеров бумагу или фольгу,
так как они заблокируют отверстия для выхода пара.
Во время использования не кладите ничего сверху на
РУССКИЙ
пароварку.
Для работы пароварки старайтесь применять воду с
минимальным содержанием солей, это позволит уменьшить
содержание накипи на нагревательном элементе
пароварки. Помните, что накипь уменьшает срок службы
прибора. Всегда поддерживайте нагревательный элемент
в чистоте. Для борьбы с накипью применяйте только
рекомендованные средства (см. раздел “Уход и
чистка”).
Не закручивайте шнур вокруг корпуса пароварки.
Никогда не чистите прибор сразу после применения. Дайте
ему остыть.
35

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Крышка
2. Отверстия для выхода пара
3. Верхний паровой контейнер
4. Нижний паровой контейнер
5. Чаша для риса
6. Емкость для конденсации пара
7. Съемный концентратор пара
8. Резервуар для воды
9. Нагревательный элемент
10.Корпус пароварки
11.Шкала уровня воды
12.Индикатор включения
13.Выключатель/таймер
14.Отверстие для долива воды
15.Место для намотки шнура
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Внимательно прочитайте данную
инструкцию.
Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
Тщательно вымойте пароварку, в
особенности те ее части, которые будут
контактировать с пищей (см. раздел
“Уход и чистка”).
Перед включением прибора в сеть
проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению сети в вашем доме.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Ñáîðêà è ýêñïëóàòàöèÿ
ïàðîâàðêè
1. Установите корпус пароварки (10) на
твердую, ровную, теплоизолированную
поверхность, рядом с розеткой и вне
досягаемости детей.
2. Установите съемный концентратор пара (7).
3. Наполните резервуар (8) водой, ориентируясь по отметкам
уровня воды на шкале (11).
Ïðèìå÷àíèå:
íàïîëíÿéòå ðåçåðâóàð
(8)
òîëüêî
õîëîäíîé âîäîïðîâîäíîé âîäîé. Íå
èñïîëüçóéòå èíûå æèäêîñòè, à òàêæå
36

ïðèïðàâû.
4. Установите емкость для конденсации пара (6) на резервуар
для воды (8).
5. Положите продукты в контейнер(ы). При использовании
нескольких контейнеров помните, что продукты, которые
готовятся дольше, кладутся в нижний контейнер, а продукты
быстрого приготовления – в верхний.
6. Для приготовления сыпучих, жидких продуктов и продуктов,
выделяющих при варке большое количество сока, используйте
специальную чашу для риса (5), устанавливаемую в
паровой контейнер.
7. Установите контейнеры (3, 4) на емкость для конденсации
пара (6).
8. При использовании чаши для риса (5) установите ее в
верхний контейнер.
9. Накройте верхний контейнер крышкой (1).
10.Включите прибор в сеть.
11.Установите необходимое время приготовления с помощью
таймера (13), повернув ручку по часовой стрелке до
нужной отметки, обозначающей время приготовления.
Лампочка индикатора загорится, пароварка начнет
работать.
12.Если уровень воды приближается к минимальной отметке,
долейте воду в резервуар (8) через отверстие для долива
воды (14).
13.Когда продукты в верхнем контейнере будут готовы, аккуратно
снимите его с пароварки и накройте оставшийся контейнер
крышкой.
Âíèìàíèå:
íå çàáûâàéòå, ÷òî âî âðåìÿ ðàáîòû
ïðèáîðà ïàð ìîæåò âûõîäèòü íàðóæó.
Áóäüòå îñòîðîæíû è âñåãäà èñïîëüçóéòå
ïðèõâàòêè, ñíèìàÿ êîíòåéíåðû ñ
ïàðîâàðêè. Ñëåäèòå, ÷òîáû âåðõíèé
êîíòåéíåð áûë çàêðûò êðûøêîé.
14.По истечении установленного при помощи таймера (13)
времени пароварка автоматически выключится. Вы услышите
РУССКИЙ
звуковой сигнал, и лампочка индикатора (12) погаснет.
Ïðèãîòîâëåíèå ïèùè
Продукты (исключение составляют только замороженные
овощи) для приготовления на пару должны быть полностью
размороженными. Не солите продукты перед приготовлением, и
не кладите приправы во избежание чрезмерного выделения сока.
Соусы и приправы добавляйте после приготовления продуктов.
В приведенных ниже таблицах даны рекомендации по
приготовлению различных продуктов при условии, что Вы их
кладете одним слоем. Время приготовления увеличится, если Вы
используете несколько контейнеров, так как то же самое
количество пара будет задействовано на больший объем
продуктов. Время приготовления также должно быть увеличено,
если Вы кладете продукты в верхние контейнеры.
Помните, чем дальше продукты находятся от нагревательного
37

элемента, тем дольше процесс приготовления пищи. Время
приготовления увеличится и в том случае, если Вы положили
продукты несколькими слоями в одну емкость. В этом случае
все кусочки продукта должны быть одинаковыми, или большие
кусочки должны быть положены вниз.
Для определения точного времени приготовления, и
достижения желаемого результата не бойтесь
экспериментировать. Если вы готовите в пароварке первый раз,
руководствуйтесь указаниями в таблицах или подсказками на
корпусе (10), периодически проверяя степень готовности
блюда.
Всегда кладите мясо и курицу в самый нижний контейнер,
чтобы сок, стекающий с них, не попадал на другие продукты.
Этот сок, скапливающийся в емкости для конденсации пара,
может быть использован для приготовления разнообразных
соусов.
Помните, что рыба уже сварилась, когда она потемнела и легко
расслаивается. Мясо готово, когда из него выделяется прозрачный
сок. Зелень, капусту, салат и т.п. готовьте очень быстро, чтобы
сохранить листья зелеными и хрустящими.
Необходимо следить за временем приготовления. Если вы
заметите, что большее количество продукта в контейнере уже
готово, переверните его, используя ложку с длинной ручкой и
прихватки. По окончании времени приготовления сразу снимите
контейнеры с пароварки, так как в противном случае процесс
варки будет продолжаться. Поставьте контейнеры на блюдо или
поднос, подождите, пока стечет конденсат, и выложите продукты
на тарелку.
Ðèñ
Существует несколько видов риса. Следуйте инструкциям
по приготовлению разных видов риса.
Тщательно отмерьте необходимое количество риса и воды и
смешайте в чаше для риса (5). Налейте достаточное
количество воды в резервуар (8). Закройте крышку и
готовьте.
Для приготовления мягкого риса увеличьте количество воды,
смешиваемой с рисом, согласно таблице. Для приготовления
твёрдого риса уменьшите количество воды.
Проверяйте готовность и консистенцию риса при минимальном
времени, обозначенном для каждого вида риса в таблице,
при этом перемешивайте рис чаще.
При проверке готовности и при перемешивании риса не
допускайте попадания конденсата с крышки (1) в чашу
(5) с рисом, чтобы не ухудшить качество и вкус риса,
приготовленного на пару.
После приготовления в рис можно добавить соль, перец,
масло или бульонный кубик.
38

Смешать в чаше
Примерное
для риса
время
Вид риса
приготовления
Рис
Вода
(мин)
(чашки)
(чашки)
Коричневый
стандартный
1/2
1
42"45
слегка отваренный
1
1 1/2
45"50
Смесь дикого и
длиннозернистого
стандартный
1
1 1/2
18"20
быстрого приготовления
1
1 3/4
16"18
мгновенного
1
1 1/2
12"15
приготовления
Белый
круглозернистый
1
1 1/2
45"50
длиннозернистый
1
1 2/3
50"55
Îâîùè
Тщательно вымойте и очистите овощи и нарежьте их, если
необходимо. Время приготовления маленьких кусочков
овощей меньше, чем время приготовления больших кусков.
На время приготовления влияют качество, количество,
свежесть, размер/однородность и температура
замороженных овощей. Выберите количество воды и время
приготовления на Ваше усмотрение, ориентируясь на данные,
указанные в таблице.
Не размораживайте замороженные овощи перед
приготовлением.
Замороженные овощи, выделяющие при приготовлении
много сока, необходимо поместить в чашу для риса (5) и
накрыть фольгой на время приготовления. Замороженные
продукты необходимо отделить друг от друга или
перемешать через 10"12 минут с помощью вилки или ложки
с длинной ручкой.
РУССКИЙ
39

Примерное
Вес/количество
время
Вид
кусочков
приготовления
(мин)
Артишок, целый
4 целых с очищенной
30"32
верхушкой
Спаржа, побеги
450 г
12"14
Бобы зелёные
230 г
12"14
Овёс
450 г
20"22
Свекла
450 г резанная
25"28
Брокколи, побеги
450 г
20"22
Брюссельская капуста
450 г
24"26
Капуста
450 г резанная
16"18
Сельдерей
230 г тонко
14"16
нарезанного
Цветная капуста, целая
450 г
20"22
Баклажан
450 г
16"18
Грибы, целые
450 г
10"12
Бамия
450 г
18"20
Лук
230 г тонко
12"14
нарезанного
Пастернак
230 г
8"10
Горох
450 г лущённого
12"13
Перец, целый
до 4"х средних
12"13
(не фаршированных)
Картофель
около 450 г
30"32
Картофель, целый
6 маленьких
28"30
Брюква
1 среднего размера,
14"16
нарезанная
кубиками
Шпинат
230 г
12"14
Кабачок
летний жёлтый и
450 г нарезанного
22"24
Цуккини
дольками
зимний Аком и
450 г нарезанного
20"22
Буттемут
дольками
Репа
450 г
28"30
Мороженые овощи
300 г
25"27
Ðûáà è ìîðåïðîäóêòû
В основном рыба и морепродукты готовятся быстро. Поэтому
для равномерного приготовления рекомендуется готовить их
маленькими порциями.
В таблице приведено приблизительное время приготовления
свежих или свежемороженых, но полностью оттаявших
морепродуктов и рыбы. Перед приготовлением очистите и
подготовьте свежие морепродукты и рыбу.
Раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в
разное время. Поэтому для предотвращения
переваривания проверяйте, раскрылись ли раковины.
Вы можете готовить филе рыбы в чаше для риса (5).
Приготовленные на пару морепродукты и рыбу можно
подавать без гарнира, с маслом или маргарином, с лимоном
или любимым соусом.
40




