Siemens TC86303 – page 4

Manual for Siemens TC86303

Table of contents

background image

57

de

el

Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη 

συσκευή Siemens.

Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη-

τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο-

ποιημένους.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το 

εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις οδη-

γίες του και φυλάξτε το ασφαλές μέρος!

Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει δύο 

μοντέλα:

 TC863..

  Μοντέλο με γυάλινη κανάτα

 TC865..

  Μοντέλο με κανάτα θερμός

Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οι-

κιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, 

οικιακού τύπου περιβάλλοντα.

Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβά-

νεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες συνεργατών 

σε καταστήματα, γραφεία και άλλους επαγ-

γελματικούς χώρους, καθώς και η χρήση 

από τους ένοικους πανδοχείων, μικρών ξε-

νοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.

!

  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Η σύνδεση και η χρήση της συσκευής θα 

πρέπει να γίνεται μόνο βάσει των στοιχείων 

στην πινακίδα τύπου.

Να χρησιμοποιείται μόνο εφόσον το καλώ-

διο τροφοδοσίας και η συσκευή δεν παρου-

σιάζουν φθορές.

Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωμα-

τική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές 

ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, 

δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, 

εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγί-

ες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από 

άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 

Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 

Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδι-

στεί το να παίζουν με τη συσκευή.

Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από 

κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα.

Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η 

αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας 

σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει 

μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης 

πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν-

δυνες καταστάσεις.

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται:

– να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα

– να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές

– να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή.

Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή ή την 

κανάτα επάνω ή κοντά σε καυτές επιφά-

νειες, όπως π.χ. η επάνω επιφάνεια μιας 

κουζίνας. Να χρησιμοποιείτε την κανάτα 

μόνο με αυτήν τη συσκευή και μόνο για 

παρασκευή καφέ.

Μην καλύπτετε ποτέ τη θερμαινόμενη πλάκα.

Πιάνετε τα εξαρτήματα της συσκευής κατά 

τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις 

προβλεπόμενες γι’ αυτό λαβές.

Μην αφήνετε ποτέ την καφετιέρα χωρίς 

επίβλεψη όταν τη χρησιμοποιείτε!

TC86_110708.indd   57

11.07.2011   15:55:48

background image

58

de

el

Γενικές πληροφορίες

 Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με κα-

θαρό, δροσερό νερό. 

Μην προσθέσετε 

ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι ή καφέ 

γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή.

– Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού 

1

 πάνω 

από την ένδειξη “8 

À

” (TC865..) ή “10 

À

” 

(TC863..).

– Χρησιμοποιήστε μέτρια αλεσμένο καφέ 

(περίπου 6 γρ. ανά φλιτζάνι = κοφτό κου-

τάλι αλεσμένου καφέ 

18

).

– Μην παρασκευάσετε λιγότερο από την 

ελάχιστη ποσότητα των τριών φλιτζανιών 

γιατί ο καφές δε θα είναι όσο δυνατός θα 

θέλατε και δε θα έχει την ανάλογη θερμο-

κρασία (1 φλιτζάνι = περίπου 125 ml).

– Μη βγάλετε ποτέ την κανάτα 

6

 ενώ η κα-

φετιέρα παρασκευάζει καφέ γιατί αυτό θα 

προκαλέσει υπερχείλιση στην υποδοχή 

του φίλτρου 

4

.

– Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της κανάτας 

είναι κλειστό όταν τοποθετείτε την κανάτα 

6

 πάνω στην καφετιέρα.

– Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η 

ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα 

μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή 

προς το άνοιγμα.

– Μερική συσσώρευση νερού στην υποδο-

χή του φίλτρου 

4

 είναι φυσιολογική. Κάτι 

τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι 

ελαττωματική.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη 

συσκευή για πρώτη φορά

● Βγάλτε τυχόν αυτοκόλλητα ή μεμβράνες.

● Ξετυλίξτε το καλώδιο από τη θήκη καλω-

δίου 

12

 στο μήκος που θέλετε και συνδέ-

στε το.

● Πιέστε το πλήκτρο 

O

 ON/OFF 

7

. Ανάβει η 

φωτεινή ένδειξη.

● Ρυθμίστε τον τρέχοντα χρόνο πιέζοντας 

το πλήκτρο 

14 h

 για την ώρα και το πλή-

κτρο 

15 min

 για τα λεπτά.

Μέρη και χειριστήρια 

λειτουργίας

  1

 Δοχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού 

(αποσπώμενο)

  2

 Καπάκι δοχείου νερού (αποσπώμενο)

  3

 Περίβλημα φίλτρου (περιστρεφόμενο)

  4

 Υποδοχή φίλτρου (πλένεται στο πλυντή-

ριο των πιάτων)

  5

 Προστασία από διαρροή σταγόνων

  6

TC863.. μόνο

Γυάλινη κανάτα με καπάκι  

(πλένεται στο πλυντήριο των πιάτων)

   

TC863.. μόνο 

Κανάτα θερμός με καπάκι

  7

O

 ON/OFF

  8

J

 Ένδειξη χαμηλής στάθμης νερού 

(λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια)

9

L

 Κανονική ποσότητα νερού 

   (πάνω από 4 φλιτζάνια περίπου)

 10

 Πλήκτρο 

start

 (έναρξης)

 11

 Κουμπί καθαρισμού αλάτων με ένδειξη 

calc

 12

 Θήκη καλωδίου

 13

 Ρολόι

 14

 Πλήκτρο προγραμματισμού 

h

 (ώρα)

 15

 Πλήκτρο προγραμματισμού 

min

 (λεπτά)

 16

 Πλήκτρο 

prog

 (προγραμματισμού)

 17

auto off

 (αυτόματη απενεργοποίηση)

18

 Κουτάλι σκόνης

TC863.. μόνο

19 

Θερμαινόμενη πλάκα

TC865.. μόνο

20

 Διακόπτης απελευθέρωσης 

(στη λαβή της κανάτας)

TC86_110708.indd   58

11.07.2011   15:55:48

background image

59

de

el

θέτει τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονό-

μησης ενέργειας μετά την παρασκευή του 

καφέ.

Συμβουλή: 

Εάν ξεπλύνετε την κανάτα 

θερμός με καυτό νερό πριν τη χρησιμοποι-

ήσετε, ο καφές θα παραμείνει ζεστός ακόμη 

περισσότερο χρόνο.

Σημαντικό: 

Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία 

παρασκευής καφέ, περιμένετε ένα λεπτό 

μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και 

μετά στην κανάτα.

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέ-

ντε λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι 

καφέ.

Λειτουργία 

χρονοδιακόπτη

Αυτή η καφετιέρα είναι εξοπλισμένη με ένα 

χρονοδιακόπτη.

Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το χρόνο στον 

οποίο η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα 

την παρασκευή καφέ. Ο χρονοδιακόπτης 

λειτουργεί μόνο εάν η συσκευή είναι ενεργο-

ποιημένη ή βρίσκεται στη λειτουργία εξοικο-

νόμησης ενέργειας.

● Πρέπει να ρυθμίσετε το ρολόι στη σωστή 

τρέχουσα ώρα.

● Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 

16 prog

 ενώ προγραμματίζετε το χρονο-

διακόπτη (Εικ.

 a

).

● Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο 

14 h

 για να 

ρυθμίσετε την ώρα και το πλήκτρο 

15 

min

 για να ρυθμίσετε το λεπτό στο οποίο 

θέλετε να ξεκινήσει η διαδικασία παρα-

σκευής καφέ. (Εικ. 

b

 και 

c

).

● Απελευθερώστε το πλήκτρο 

16 prog

 για 

να αποθηκεύσετε το χρόνο έναρξης. Η 

ένδειξη

 13

 δείχνει ένα μικρό ρολόι 

V

 για 

να υποδηλώσει ότι έχει ενεργοποιηθεί η 

λειτουργία του χρονοδιακόπτη.

● Γεμίστε τη συσκευή με νερό και καφέ ως 

συνήθως και τοποθετήστε την κανάτα 

6

κάτω από το περίβλημα του φίλτρου 

3

.

Σημείωση: 

Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα. 

Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 

14 h

 και 

15 min

 και ρυθμίστε το σωστό χρόνο.

● Για τον καθαρισμό γεμίστε το δοχείο νε-

ρού με 

έξι φλιτζάνια

 και τοποθετήστε το. 

Πιέστε το πλήκτρο 

start 

(έναρξης) 

10

Ξεκινάει το πρόγραμμα καθαρισμού.

● Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού.

Σημείωση:

 Μπορεί να παρατηρήσετε μία 

μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυ-

σιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, 

γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (1 φλιτζάνι ξύδι 

σε 5 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το 

πρόγραμμα καθαρισμού. Μετά ξεπλύνετε με 

έξι φλιτζάνια

 νερό δύο φορές.

● Καθαρίστε την κανάτα πολύ καλά.

Παρασκευή καφέ

● Βγάλτε το δοχείο νερού 

1

, γεμίστε το με 

νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του.

● Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 

3

.

● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων 

1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 

4

 και προ-

σθέστε την ποσότητα καφέ που θέλετε.

● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 

3

 μέχρι 

να ασφαλίσει.

● Τοποθετήστε την κανάτα

 6

 με κλειστό το 

καπάκι κάτω από το περίβλημα του φίλ-

τρου 

3

.

● Πιέστε το πλήκτρο 

start 

(έναρξη)

 10

 για 

να ξεκινήσει η παρασκευή του καφέ. 

● Ανάλογα με τη στάθμη πλήρωσης του 

δοχείου νερού ανάβει το 

J

 ή το 

L

Ταυτόχρονα ενεργοποιείται η λειτουργία 

auto off

.

TC863.. μόνο

Η συσκευή έχει μία αυτόματη λειτουργία 

auto off 

(αυτόματη απενεργοποίηση) 

(εξοικονόμηση ενέργειας), η οποία θέτει τη 

συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέρ-

γειας μετά από περίπου 2 ώρες.

TC863.. μόνο

Η συσκευή έχει μία αυτόματη λειτουργία 

auto off

 (εξοικονόμηση ενέργειας), η οποία 

TC86_110708.indd   59

11.07.2011   15:55:48

background image

60

de

el

● Η διαδικασία παρασκευής θα ξεκινήσει 

αυτόματα στο προρυθμισμένο χρόνο. Το 

μικρό ρολόι 

V

 εξαφανίζεται.

Σημείωση:

 Για να ελέγξετε τον προγραμμα-

τισμένο χρόνο, πιέστε και κρατήστε πιεσμέ-

νο το πλήκτρο 

16 prog

.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (on/

off) της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη

Πιέστε το πλήκτρο 

16 prog

. Εάν φωτιστεί 

το μικρό ρολόι 

V

, έχει ενεργοποιηθεί η 

λειτουργία του χρονοδιακόπτη. Εάν δε φωτι-

στεί το μικρό ρολόι, έχει απενεργοποιηθεί η 

λειτουργία του χρονοδιακόπτη.

Σημείωση:

 Σε περίπτωση απενεργοποίη-

σης με το πλήκτρο 

7

 ή διακοπής της τροφο-

δοσίας του ρεύματος (αποσύνδεση της συ-

σκευής, διακοπή ρεύματος)αποθηκεύεται η 

ρύθμιση του χρόνου και του χρονοδιακόπτη 

περίπου για 4 ημέρες. Εάν η διακοπή ρεύ-

ματος κρατήσει περισσότερο χρόνο, πρέπει 

να επαναρυθμίσετε το ρολόι.

Συμβουλή:

 Εάν η συσκευή δε χρησιμοποι-

ηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, απε-

νεργοποιήστε την με το πλήκτρο 

7

.

Ένδειξη χαμηλής στάθμης 

νερού 

J

Αυτή η καφετιέρα «αισθάνεται» εάν η στάθ-

μη του νερού στο δοχείο είναι πολύ χαμηλή 

(λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια).

Εάν η στάθμη του νερού είναι χαμηλή, ανά-

βει το 

J

 και η συσκευή αυτόματα αυξάνει 

το χρόνο παρασκευής καφέ. Αυτό εξασφα-

λίζει ότι ο καφές θα διατηρήσει την ιδανική 

του γεύση.

TC865.. μόνο

Κανάτα θερμός

Σημαντικό: 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την 

κανάτα για να διατηρήσετε ζεστά γαλακτο-

κομικά προϊόντα ή βρεφικές τροφές, καθώς 

είναι πιθανό να αναπτυχθούν βακτηρίδια. 

Μην ζεσταίνετε την κανάτα σε φούρνο μι-

κροκυμάτων ή κοινό ηλεκτρικό φούρνο. Μην 

χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα για φύλαξη 

ή μεταφορά ανθρακούχων αναψυκτικών.

Ξεπλένετε προσεκτικά την κανάτα μετά από 

κάθε χρήση.

Για να μην κλείσει μόνιμα από μόνο του 

αεροστεγώς λόγω της επίδρασης του κενού, 

το καπάκι είναι σχεδιασμένο να μην κλείνει 

ερμητικά. Επομένως, επειδή η κανάτα θερ-

μός μπορεί να παρουσιάσει διαρροή, θα 

πρέπει πάντα να τη φυλάσσετε και να τη 

μεταφέρετε σε όρθια θέση.

Η κανάτα θερμός χωράει ποσότητα που 

αντιστοιχεί σε 8 φλιτζάνια περίπου.

Το καπάκι του θερμός ανοίγει από την 

ασφάλεια 

20

.

● Άνοιγμα καπακιού (Εικ. 

d

)

● Κλείσιμο καπακιού (Εικ. 

e

)

● Αφαίρεση καπακιού (Εικ. 

f

)

Συμβουλές για την 

παρασκευή καφέ

Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό 

μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην 

κατάψυξη. 

Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία καφέ, 

κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο κα-

φές το άρωμά του. 

Ο τρόπος που έχουν καβουρδιστεί οι κόκκοι 

του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά 

του.

Περισσότερο καβούρδισμα  

= περισσότερη γεύση

Λιγότερο καβούρδισμα  

= περισσότερη οξύτητα

TC86_110708.indd   60

11.07.2011   15:55:48

background image

61

de

el

Καθαρισμός

Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό 

ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των 

πιάτων!

Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμό.

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα 

πριν την καθαρίσετε.

– Καθαρίστε όλα τα μέρη που ήρθαν σε 

επαφή με τον καφέ μετά από κάθε χρήση.

– Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της καφε-

τιέρας με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποι-

είτε δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά.

– Καθαρίστε το δοχείο νερού 

1

 κάτω από 

τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε 

βουρτσάκι.

TC863.. μόνο

– Μπορείτε να πλύνετε τη γυάλινη κανάτα 

6

και το καπάκι της στο πλυντήριο των πιά-

των.

TC865.. μόνο

– Ξεπλύνετε την κανάτα θερμός 

6

 και το κα-

πάκι και σκουπίστε το εξωτερικό μέρος με 

ένα νωπό πανί. Μην βυθίζετε την κανάτα 

στο νερό πλυσίματος των πιάτων και μην 

την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.

Συμβουλή:

 Οι επίμονες επικαθίσεις αλά-

των από το νερό μπορούν να αφαιρεθούν 

χρησιμοποιώντας διάλυμα σόδας, διάλυ-

μα σκόνης για πλυντήριο πιάτων ή ανα-

βράζοντα δισκία καθαρισμού τεχνητών 

οδοντοστοιχιών.

– Για την αποτροπή ανάπτυξης άσχημων 

οσμών και βακτηριδίων, να φυλάσσετε 

την κανάτα θερμός με το καπάκι ανοιχτό.

Καθαρισμός από τα άλατα

Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυ-

τόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν 

ανάψει το 

calc

, πρέπει να καθαρίσετε τη 

συσκευή από τα άλατα.

Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα 

– παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής 

σας 

– εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της

– εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού 

ατμού

– επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής 

καφέ

– εξοικονομεί ενέργεια

Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα με ένα 

προϊόν καθαρισμού αλάτων του εμπορίου.

● Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της κανάτας 

είναι κλειστό όταν τοποθετείτε την κανάτα 

6

 πάνω στην καφετιέρα.

● Προετοιμάστε το διάλυμα καθαρισμού 

αλάτων σύμφωνα με τις οδηγίες του κα-

τασκευαστή και ρίξτε το μέσα στο δοχείο 

νερού 

1

.

Προειδοποίηση:

 Μη γεμίζετε πάνω από 

έξι φλιτζάνια

 υγρό.

● Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο 

O

 ON/OFF 

7

● Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 

καθαρισμού αλάτων 

11

calc

 τουλάχιστον 

για 2 δευτερόλεπτα. Ξεκινάει η διαδικασία 

καθαρισμού από τα άλατα.

● Το πρόγραμμα διακόπτει τη διαδικασία 

αρκετές φορές για λίγα λεπτά ώστε να 

μπορέσει το προϊόν καθαρισμού αλάτων 

να διεισδύσει στα κατάλοιπα αλάτων. 

Ολόκληρη η διαδικασία καθαρισμού αλά-

των διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Κατά τη 

διάρκεια της λειτουργίας του προγράμμα-

τος αναβοσβήνει η ένδειξη 

calc

.

● Μετά το πέρας του καθαρισμού από τα 

άλατα (απασβέστωση) σβήνει η ένδειξη 

calc

. Λειτουργήστε τη συσκευή δύο φορές 

με καθαρό νερό χωρίς καφέ. Μη γεμίζετε 

πάνω από 

έξι φλιτζάνια

 νερό.

● Ξεπλύνετε προσεκτικά όλα τα αποσπώμε-

να μέρη και την κανάτα.

Επίλυση προβλημάτων

Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο 

για την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυ-

τόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του 

καφέ.

� 

Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα 

άλατα.

TC86_110708.indd   61

11.07.2011   15:55:48

background image

62

de

el

● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα σύμ-

φωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε το 

πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε 

και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 

11 

calc

 τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα.

Συμβουλή: 

Εάν το νερό της περιοχής σας 

είναι πολύ σκληρό, πρέπει να καθαρίζετε 

την καφετιέρα συχνότερα από τη συνιστώ-

μενη ένδειξη 

calc

.

H προστασία διαρροής σταγόνων 

5

 τρέχει.

� 

Πρέπει να την καθαρίσετε.

● Καθαρίστε την προστασία διαρροής στα-

γόνων 

5

 (μέσα στην υποδοχή του φίλτρου 

4

) κάτω από τρεχούμενο νερό ενώ τη 

λειτουργείτε αρκετές φορές με το δάχτυλό 

σας.

Αποκομιδή 

A

Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα 

με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα-

λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 

(waste electrical and electronic equipment 

– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον 

τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης πα-

λαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη 

την Ε.Ε. Για τους τρόπους αποκομιδής που 

ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημε-

ρώσει ο ειδικός έμπορος.

Όροι εγγύησης

1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις 

(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς 

της συσκευής που αναγράφεται στη θεω-

ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής 

πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή 

της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της 

θεωρημένης απόδειξης αγοράς.

2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά 

όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει-

τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την 

υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή 

λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε 

τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των 

αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως 

γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν 

προέρχεται από την κατασκευή και όχι 

από την κακή χρήση, την λανθασμένη 

εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών 

χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την 

επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προ-

σώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως 

ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περί-

πτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την 

πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο 

εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται 

ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της 

στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε 

κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε 

ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός 

καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο.  

Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχο-

νται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία 

επισκευής και η μεταφορά της συσκευής 

(αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνερ-

γεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη 

αξίωση αποκλείεται.

3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση 

πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά 

παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από 

την εταιρεία προσ ώπων στην συσκευή.

4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση 

ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον 

χρόνο της εγγύησης.

5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ-

νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι-

στρέφονται στο συνεργείο.

6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή 

που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα-

στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα-

στή.

7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην 

περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα-

τή η επιδιόρθωσή της.

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

TC86_110708.indd   62

11.07.2011   15:55:48

background image

63

de

tr

Bu Siemens cihazını satın aldığınız için 

tebrikler. Size büyük keyif verecek yük-

sek kaliteli bir ürün satın aldınız.

Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice oku-

yun, içindeki talimatlara uyun ve kulla-

nım kılavuzunu muhafaza edin!

Kullanım kılavuzları bir çok model için ya-

pılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile 

detaylar arasında farklılıklar olabilir.

Üretici irma, kullanım kılavuzu basıldıktan 

sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştir-

mek amacıyla bir takım değişiklikler yapa-

bilir. Bu yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim 

Merkezinden öğrenebilirsiniz.

Bu kullanım kılavuzu iki modeli anlatmak-

tadır:

 TC863.. 

Cam sürahili model

 TC865.. 

Termos sürahili model

Güvenlik uyarıları

Bu cihaz evde kullanım için veya ticari ol-

mayan, evdeki kullanıma benzer kullanım 

türleri için öngörülmüştür. Örneğin mağa-

zaların, büroların, çiftlik ve diğer ticari alan-

lardaki işletmelerin personel mutfaklarında 

kullanım ve pansiyon, küçük otel ve benzer 

konaklama tesislerinde kalan müşteriler 

tarafından kullanım evlerdeki kullanıma 

benzer uygulama olarak sayılır.

!

  Elektrik çarpma tehlikesi!

Cihazı yalnızca tip etiketi üzerinde belirtilen 

değerlere uygun güç kaynağına bağlayın ve 

çalıştırın.

Cihazı, elektrik kablosunda ve cihazda her-

hangi bir hasar yoksa kullanın.

Bu alet iziken yetersiz, algılamada zorluk 

çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (ço-

cuklar da dahil) veya onların güvenliğinden 

sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmak-

sızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar 

hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce 

kullanıma uygun değildir.

EEE yönetmeliğine uygundur

Çocukları cihazdan uzak tutun. Çocukları 

gözetim altında tutarak aletle oynamalarına 

izin vermeyin.

Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış-

ma durumunda prizden çekiniz.

Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı 

bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi 

cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş-

teri servisimiz tarafından yapılabilir.

Elektrik kablosu:

– sıcak parçalara temas ettirilmemelidir

– keskin kenarların üzerinden çekilmemeli-

dir

– cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.

Aracı veya sürahiyi asla ocak gibi sıcak yü-

zeylerin üzerine veya yakınına yerleştirme-

yiniz. Sürahiyi yalnızca bu araçla ve sadece 

kahve yapmak için kullanınız.

Isıtıcı levhayı asla örtmeyiniz.

Cihazın çalışması sırasında cihazın par-

çalarını sadece öngörülen saplarından 

tutunuz.

Kahve makinesi çalışır durumdayken 

asla yanından ayrılmayınız!

TC86_110708.indd   63

11.07.2011   15:55:48

background image

64

de

tr

Genel bilgiler

 Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk 

su doldurun.

 Asla süt ya da çay veya 

kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza 

hasar verir.

– Su haznesini 

1

 asla „8 

À

“ (TC865..) veya 

„10 

À

“ (TC863..) işaretlerinin üzerinde 

doldurmayın.

– Orta derecede öğütülmüş kahve kulla-

nınız (yaklaşık 6 gr./bardak = silme toz 

kahve kaşığı 

18

).

– Minimum 3 bardaktan az kahve demle-

meyiniz; aksi takdirde kahve istenen 

güçte ve sıcaklıkta olmaz (1 bardak = 

yaklaşık 125 ml.).

– Makine kahveyi demlerken sürahiyi 

6

 asla 

yerinden çıkarmayınız; aksi takdirde iltre 

tutucu 

4

 taşabilir.

– Sürahiyi 

6

 kahve makinesine yerleştirir-

ken sürahi kapağının kapalı durumda 

olduğundan emin olunuz.

– Ürünün kendi sürahisi, kahvenin tablaya 

akmasını engelleyen özel bir damlama 

koruyucusuna sahip olduğundan, başka 

bir sürahi kullanmayınız.

– Filtrede 

4

 biraz su birikmesi normaldir; bu 

kahve makinesinin bozuk olduğu anlamı-

na gelmez.

İlk kullanımdan önce

● Etiketleri veya koruyucu ilm tabakasını 

çıkartınız.

● Kablo saklama bölmesinden 

12

 yeterli 

uzunlukta kablo çekiniz ve prize takınız.

 O

 AÇMA/KAPATMA düğmesine 

bası-

nız; ekran yanıp sönecektir.

● Saat için 

h 14

 düğmesine, dakika için ise 

min 15 

düğmesine basarak o anki zama-

nı ayarlayınız.

Not: 

Saati değiştirebilirsiniz. 

h 14 

ve 

min 

15

 düğmelerine aynı anda basarak doğru 

zamanı ayarlayınız.

● Temizlemek için su haznesini 

altı bardak

suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz.  

start

 (başlat) düğmesine 

10

 basın; temiz-

leme programı başlar.

Parçalar ve kumanda 

düğmeleri

  1

 Doluluk seviyesi göstergeli su haznesi 

(çıkartılabilir)

  2

 Su haznesi kapağı (çıkartılabilir)

  3

 Filtre yuvası (döndürmeli)

  4

 Filtre tutucu 

(bulaşık makinesinde yıkanabilir)

  5

 Damlama emniyeti

  6

TC863..

  Kapaklı cam sürahi

(bulaşık makinesinde yıkanabilir) 

TC865..

  Kapaklı termos sürahi

  7

O

 AÇMA/KAPATMA düğmesi

  8

J

 Az su göstergesi

   (yaklaşık 4 bardaktan az)

9

L

 Normal su hacmi 

   (yaklaşık 4 bardaktan fazla)

 10

start 

(başlat) düğmesi

 11

 Göstergeli kireç giderme düğmesi 

calc

 12

 Kablo saklama bölmesi

13

 Saat

14

 Programlama düğmesi 

(saat)

15

 Programlama düğmesi 

min 

(dakika

)

16

prog 

düğmesi

17

auto off

 (otomatik kapanır)

18

  Ölçme kaşığı

Sadece TC863.. 

19 

Isıtma levhası

Sadece TC865.. 

20 

Düğmeye basın (sürahi sapındaki)

TC86_110708.indd   64

11.07.2011   15:55:49

background image

65

de

tr

Zamanlayıcı işlevi

Kahve makinesinde bir zamanlayıcı bulun-

maktadır.

Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak 

saat kaçta otomatik olarak demleme iş-

lemine başlayacağını ayarlayabilirsiniz. 

Zamanlayıcı ancak makine açık durumday-

ken veya güç tasarrufu modundayken ça-

lışır.

● Saat o andaki doğru zamana ayarlanmalı-

dır.

● Zamanlayıcıyı programlarken 

prog 16

düğmesini basılı tutunuz (Şek.

 a

).

● Demlemenin başlamasını istediğiniz saati 

ayarlamak için 

h

14

 ve dakikayı ayarla-

mak için de 

min

15

 düğmelerini kullanı-

nız. (Şek.

 b

 ve 

c

).

● Başlama zamanını kaydetmek için 

prog 

16

 düğmesini bırakınız. Ekranda 

13

 za-

manlayıcı işlevinin etkinleştirildiğini gös-

termek için küçük bir saat 

V

 belirir.

● Makineyi her zamanki gibi su ve kahveyle 

doldurunuz ve sürahiyi 

6

 iltre yuvasının 

3

altına yerleştiriniz.

● Demleme işlemi ayarlanan saatte otoma-

tik olarak başlar; küçük saat 

V

 kaybolur.

Not: 

Programlanan saati kontrol etmek için, 

prog 16

 düğmesini basılı tutunuz.

Zamanlayıcı işlevini açma/kapatma

prog 16 

düğmesine basınız. Eğer saat ay-

dınlanırsa, zamanlayıcı işlevi açık durumda 

demektir. Eğer küçük saat 

V

kapanırsa, 

zamanlayıcı işlevi kapalı durumdadır.

Not: 

Cihazı 

7

 düğmesine basarak kapat-

tığınızda veya elektrik kaynağında kesinti 

olduğunda (cihaz işi çekildiğinde, elektrik 

kesildiğinde) saat ve zamanlayıcı ayarları 

yaklaşık 4 gün saklı kalır. Eğer cihaz daha 

uzun süre boyunca elektrik alamazsa, saati 

yeniden ayarlamanız gerekir.

İpucu:

 Cihazı uzunca bir süre kullanmaya-

caksanız 

7

 düğmesini kullanarak kapatınız.

● Temizleme işlemini tekrarlayınız.

Not:

 Burnunuza bir “yeni makine” kokusu 

gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke 

solüsyonuyla doldurun (5 bardak suya 1 

bardak sirke) ve temizleme programını ça-

lıştırın. Ardından makineyi 

altı bardak

 suyla 

iki kez durulayınız.

● Sürahiyi iyice temizleyiniz.

Kahve demleme

● Su haznesini 

çıkartınız, suyla dolduru-

nuz ve yerine geri koyunuz.

● Filtre yuvasını 

3

 dışarı doğru çeviriniz.

● Filtre tutucusuna 

4

 1x4’lük bir kağıt iltre 

yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve 

koyunuz.

● Filtre yuvasını 

3

 kenetlenene kadar geri 

çeviriniz.

● Sürahiyi 

6

 kapağı kapalı halde iltre yuva-

sının 

3

 altına yerleştiriniz. 

● Demleme işlemini başlatmak için

 start

(başlat)

 10 

düğmesine basınız. 

● Haznedeki suyun hacmine göre 

J

 veya 

L

 yanar. Aynı zamanda otomatik kapan-

ma 

auto off

 işlevi devreye girer.

Sadece TC863.. 

Makinede, makineyi yaklaşık 2 saat sonra 

enerji tasarrufu moduna geçiren, 

auto off 

(elektrik tasarrufu) işlevi bulunmaktadır.

Sadece TC865.. 

Makinede, demleme işleminden sonra cihazı 

enerji tasarrufu moduna geçiren, bir 

auto off

(elektrik tasarrufu) işlevi bulunmaktadır.

İpucu: 

Eğer termos sürahiyi kullanımdan 

önce sıcak suyla durularsanız, kahve daha 

da uzun süre sıcak kalacaktır.

Önemli: 

Demleme işlemi bittiğinde, kahve-

nin tamamı iltreden geçip sürahiye akana 

kadar bir süre bekleyiniz.

Yeni bir demleme işlemine başlamadan 

önce makineyi 5 dakika boyunca soğu-

maya bırakınız.

TC86_110708.indd   65

11.07.2011   15:55:49

background image

66

de

tr

Temizlik

Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık 

makinesine koymayınız!

Cihazı buharla temizlemeyiniz.

Temizlemeden önce cihazın işini çekiniz.

– Her kullanımdan sonra kahveyle temas 

eden tüm parçaları temizleyiniz.

– Kahve makinesinin dış yüzeyini nemli bir 

bezle siliniz; güçlü veya aşındırıcı temizlik 

malzemeleri kullanmayınız.

– Su haznesini 

1

 açık musluk altında temiz-

leyiniz; sert fırça kullanmayınız.

Sadece TC863.. 

– Cam sürahi 

6

 ve kapağı bulaşık makine-

sinde yıkanabilir.

Sadece TC865.. 

– Termos sürahiyi 

6

 durulayınız ve dış 

yüzeyini nemli bir bezle siliniz. Sürahiyi 

bulaşık suyuna batırmayın veya bulaşık 

makinesine koymayın.

İpucu:

 İnatçı kireç lekeleri sodyum kar-

bonat, bulaşık makinesi tozu veya diş 

protezlerini temizlemekte kullanılan efer-

vesan tabletlerle giderilebilir.

– Kötü koku veya bakteri oluşumunu ön-

lemek için termos sürahiyi kapağı açık 

halde saklayınız.

Kireç giderme

Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme gös-

tergesi ile donatılmıştır. Eğer 

calc

 simgesi 

aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındı-

rılması gerektiği anlamına gelir.

Düzenli kireçten arındırma

– cihazınızın ömrünü uzatır

– düzgün çalışmasını sağlar

– Aşırı buharlanmayı önler

– demleme işlemini hızlandırır

– enerji tasarrufu sağlar

Makineyi piyasa bulunabilen kireç çözücü-

lerle kireçten arındırınız.

● Sürahiyi 

6

 kahve makinesine yerleşti-

rirken sürahi kapağının kapalı durumda 

olduğundan emin olunuz.

Az su göstergesi 

J

Bu kahve makinesi su haznesindeki su 

seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük 

olup olmadığını algılar.

Eğer su seviyesi az ise, 

J

 simgesi aydın-

lanır ve makine demleme süresini otomatik 

olarak uzatır. Bu, kahvenin ideal lezzetini 

korumasını sağlar.

Sadece TC865.. 

Termos sürahi

Önemli: 

Sürahiyi asla süt ürünlerini veya 

bebek mamalarını sıcak tutmak için kullan-

mayınız, aksi takdirde bakteri oluşumuna 

yol açar. Sürahiyi mikrodalga veya normal 

fırında ısıtmayınız. Sürahiyi asla asitli içe-

cekleri saklamak veya taşımak için kullan-

mayınız.

Sürahiyi her kullanımdan sonra dikkatle 

durulayınız.

Kapak, vakumlu sızdırmaz mekanizmanın 

açılamayacak şekilde sıkışmaması için az 

da olsa hava geçirecek şekilde tasarlanmış-

tır. Dolayısıyla sızma olasılığını göz önünde 

bulundurarak termos sürahiyi her zaman dik 

durumda saklamanız ve taşımanız gerekir.

Termos sürahi yaklaşık sekiz bardak alır.

Termos sürahinin kapağı ayırma anahtarı 

20

 ile açılabilir. 

● Kapağı aç (Şek. 

d

)

● Kapağı kapat (Şek. 

e

)

● Kapağı çıkart (Şek. 

f

)

Kahve yapma ipuçları

Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde saklayı-

nız; kahveyi dondurmanız da mümkündür. 

Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, aro-

masını koruması için sıkıca kapatarak sak-

layınız. 

Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, 

tatlarını ve aromalarını etkiler.

Koyu kavrulmuş = daha lezzetli

Haif kavrulmuş  = daha asitli

TC86_110708.indd   66

11.07.2011   15:55:49

background image

67

de

tr

● Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının 

talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve 

su haznesine 1 dökünüz. 

Uyarı:

Altı bardaktan

 fazla 

doldurmayınız.

● Cihazı, AÇMA/KAPATMA 

O

 düğmesini 

7

kullanarak açınız.

● Kireç giderme 

calc

11

 düğmesini en az 

2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç 

giderme işlemi başlar.

● Kireç çözücü maddenin en dipteki tortu-

lara kadar nüfuz edebilmesi için program 

işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına 

duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan 

sona yaklaşık 30 dakika sürer. Program 

çalışırken 

calc

 göstergesi yanıp söner.

● Kireç giderme işlemi tamamlandıktan 

sonra 

calc

 göstergesi söner. Cihazı, iki 

kez temiz suyla ve kahve kullanmadan 

çalıştırınız. Hazneye 

altı bardaktan

 fazla 

su doldurmayınız.

● Çıkartılabilen tüm parçaları ve sürahiyi 

iyice durulayınız.

Sorun Giderme

Makinenin kahveyi demlemesi normalden 

çok daha uzun sürüyor veya makine demle-

me işlemi tamamlanamadan kapanıyorsa.

� 

Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı 

vardır.

● Makineyi, talimatlar doğrultusunda kireç-

ten arındırınız. Kireç giderme programını 

çalıştırmak için 

calc

 (kireç) 

11 

düğmesini 

en az 2 saniye boyunca basılı tutunuz.

İpucu: 

Eğer kahve yapmak için kullandığı-

nız su çok sertse, kahve makinesini 

calc

(kireç) göstergesinin yanmasını bekleme-

den, daha sık aralıklarla kireçten arındırınız.

Damlama emniyetinde 

5

 sızıntı varsa.

� 

Temizlenmesi gerekiyordur.

● Damla emniyetini 

5

 (iltre tutucusunun 

4

içindedir) açık musluk altında parmağınız-

la birkaç kez çalıştırarak temizleyiniz.

İmha edilmesi 

A

Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre 

elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste 

electrical and electronic equipment-WEEE) 

kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu 

konudaki yönetmelik eski cihazların AB-

normlarına göre imha edilmeleri konusunda 

çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme 

yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız ma-

ğazadan güncel imha etme yolları hakkında 

bilgi alınız.

Değişiklik hakları mahfuzdur.

Garanti

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi-

zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. 

Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, 

cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. 

Garanti süresi içerisinde bu garantiden 

yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı 

gösteren işi veya faturayı göstermeniz 

şarttır.

Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz 

için:

– Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, 

endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun 

değildir.

– Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere 

uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp 

çalıştırınız.

– Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand by 

düğmesinde bırakmayınız.

TC86_110708.indd   67

11.07.2011   15:55:49

background image

TC86_110708.indd   68

11.07.2011   15:55:50

background image

TC86_110708.indd   69

11.07.2011   15:55:50

background image

70

de

pl

Gratulujemy zakupu urządzenia irmy 

Siemens. To wysokiej jakości urządzenie 

zapewni Państwu zadowolenie z jego 

użytkowania.

Należy dokładnie przeczytać instrukcję 

obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!

W niniejszej instrukcji obsługi opisano dwa 

modele:

 TC863.. 

Model ze szklanym dzbankiem

 TC865.. 

Model z dzbankiem izolowanym

Zasady bezpieczeństwa

To urządzenie jest przeznaczone do użytku 

domowego lub w pomieszczeniach socjal-

nych w celach niekomercyjnych, np.: w kuch-

niach dla pracowników w sklepach, biurach, 

gospodarstwach rolnych i małych irmach. 

Urządzenie może być także używane przez 

gości w pensjonatach, małych hotelach i 

podobnych budynkach mieszkalnych.

!

   Niebezpieczeństwo porażenia 

prądem!

Urządzenie należy zawsze podłączać i uży-

wać go tylko zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy 

i urządzenie są sprawne.

Użytkowanie urządzenia przez osoby (rów-

nież dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju 

izycznego, sensorycznego lub umysłowego 

lub nie posiadające wystarczającej wiedzy 

i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie 

pod nadzorem lub na podstawie odpowied-

nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial-

nych za ich bezpieczeństwo.

Trzymać dzieci z dala od urządzenia. 

Uważać, żeby dzieci nie bawiły się urządze-

niem.

Po każdym użyciu lub w przypadku usterki 

należy odłączyć urządzenie od sieci.

Ze względu na bezpieczeństwo do wszel-

kich napraw urządzenia, takich jak wymiana 

uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony 

jest jedynie personel serwisowy producenta.

Kabla sieciowego nie wolno:

– dotykać gorącymi elementami

– prowadzić po ostrych krawędziach

– stosować jako uchwytu do przenoszenia 

urządzenia.

Nie umieszczać urządzenia ani dzbanka na 

gorących powierzchniach lub w ich pobliżu, 

na przykład na kuchence. Dzbanka należy 

używać wyłącznie z tym urządzeniem i 

tylko do przyrządzania kawy.

Nie wolno zakrywać płyty grzewczej.

Podczas eksploatacji chwytać części urzą-

dzenia tylko za przewidziane do tego celu 

uchwyty.

Włączonego urządzenia nie wolno pozo-

stawiać bez nadzoru!

TC86_110708.indd   70

11.07.2011   15:55:50

background image

71

de

pl

Informacje ogólne

 Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącz-

nie czystą i zimną wodą.

 Nie wolno 

wlewać mleka ani napojów, takich jak 

herbata lub kawa, gdyż spowoduje to 

uszkodzenie urządzenia.

– Nie wolno napełniać pojemnika na wodę 

1

 powyżej oznaczenia „8 

À

“ (w przypad-

ku modelu TC865..) lub „10 

À

“ (w przy-

padku modelu TC863..).

– Należy stosować średnio zmieloną kawę 

(ok. 6 g na iliżankę = 

18

 płaskich łyże-

czek).

– Nie należy zaparzać mniej niż 3 iliżanki 

kawy. W przeciwnym wypadku kawa nie 

będzie wystarczająco mocna i ciepła (1 

iliżanka = ok. 125 ml).

– Nie wolno wyjmować dzbanka 

6

 kiedy 

urządzenie zaparza kawę, ponieważ 

może to spowodować wyciek z uchwytu 

iltra 

4

.

– Przed umieszczaniem dzbanka 

6

 na 

urządzeniu należy się upewnić, że pokry-

wa dzbanka jest zamknięta.

– Nie należy stosować innych dzbanków, 

ponieważ przepływ kawy do naczynia 

zostanie zablokowany przez specjalną 

uszczelkę lejka.

– Gromadzenie się pewnej ilości wody 

na uchwycie iltra 

jest zjawiskiem 

naturalnym i nie oznacza uszkodzenia 

urządzenia

.

Części i przyciski 

sterujące

  1

 Pojemnik na wodę ze wskaźnikiem 

 poziomu napełnienia (wyjmowalny)

  2

 Pokrywa pojemnika na wodę 

(wyjmowalna)

  3

 Obudowa iltra (obrotowa)

  4

 Uchwyt iltra 

(możliwość mycia w zmywarce)

  5

 Uszczelka lejka

  6

TC863..

  Szklany dzbanek z pokrywą

(możliwość mycia w zmywarce) 

TC865..

  Dzbanek izolowany z pokrywą

  7

O

 Przycisk ON/OFF

  8

J

 Wskaźnik niskiego poziomu wody 

(mniej niż 4 filiżanki)

9

L

 Normalny poziom wody 

   (więcej niż ok. 4 iliżanki).

 10

 Przycisk 

start

11 

 Przycisk odkamieniania ze wskaźnikiem 

calc

 12

 Schowek na kabel

13

 Zegar

14

 Przycisk programowania 

(godziny)

15

 Przycisk programowania 

min 

(minuty)

16

 Przycisk 

prog

17

auto off

 (wyłączany automatycznie)

18

 Łyżka do odmierzania

TC863..

19 

Płyta grzewcza

TC865..

20 

Przycisk zwalniający 

   (na uchwycie dzbanka)

TC86_110708.indd   71

11.07.2011   15:55:50

background image

72

de

pl

● Aby rozpocząć proces parzenia, nacisnąć 

przycisk 

start 10

.

● Zostanie podświetlona dioda 

J

 lub 

L

 w 

zależności od poziomu wody w pojemni-

ku. Zostanie jednocześnie włączona funk-

cja automatycznego wyłączania 

auto off

.

Dotyczy tylko modelu TC863..

Urządzenie posiada funkcję automatycz-

nego wyłączania (oszczędzania energii) 

auto off

, która powoduje jego przełączenie 

do trybu oszczędzania energii po około 2 

godzinach.

Dotyczy tylko modelu TC865..

Urządzenie posiada funkcję automatyczne-

go wyłączania (oszczędzania energii)

 auto 

off

, która powoduje przełączenie urządze-

nia do trybu oszczędzania energii po zapa-

rzeniu kawy.

Wskazówka: 

Przepłukanie dzbanka izolo-

wanego gorącą wodą przed użyciem po-

zwoli zachować wysoką temperaturę kawy 

jeszcze dłużej.

Ważne: 

Po zakończeniu procesu zaparza-

nia należy zaczekać chwilę, dopóki kawa 

nie przepłynie przez iltr do dzbanka.

Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka 

kawy należy odczekać 5 minut.

Funkcja stopera

Niniejsze urządzenie zostało wyposażone 

w stoper.

Funkcja ta pozwala zaprogramować czas, 

w którym urządzenie automatycznie roz-

pocznie parzenie kawy.

Funkcja stopera 

działa tylko, jeśli urządzenie jest włączone 

lub znajduje się w trybie oszczędzania 

energii.

● Zegar musi być prawidłowo ustawiony 

zgodnie z aktualnym czasem.

● Nacisnąć i przytrzymać przycisk 

16 prog

(programowania) (rys.

 a

) podczas progra-

mowania stopera.

Przed pierwszym użyciem

● Usunąć naklejki i folie.

● Rozwinąć kabel ze schowka na kabel 

12

na odpowiednią długość i podłączyć go 

do gniazda zasilania.

● Nacisnąć przycisk 

O

 ON/OFF 

7

Spowoduje to włączenie wyświetlacza.

● Ustawić aktualny czas za pomocą przyci-

sku 

14 h 

(godziny)

oraz przycisku 

15 min 

(minuty).

Uwaga: 

Ustawienie czasu można zmienić.

W tym celu należy równocześnie nacisnąć 

przyciski 

14 h 

(godziny) i 

15 min 

(minuty) 

oraz ustawić prawidłowy czas.

● Aby wyczyścić urządzenie, należy na-

pełnić pojemnik na wodę 

sześcioma 

iliżankami

 wody i włożyć go z powrotem 

na miejsce. W celu rozpoczęcia programu 

czyszczenia należy nacisnąć przycisk 

10 

start

.

● Procedurę czyszczenia należy powtórzyć.

Uwaga: 

Może być wyczuwalny zapach 

specyiczny dla nowego urządzenia, co jest 

zjawiskiem naturalnym. W takim przypadku 

należy wlać roztwór octu (1 szklanka octu 

na 5 szklanek wody) i uruchomić program 

czyszczenia. Następnie dwukrotnie prze-

płukać urządzenie 

sześcioma iliżankami

wody.

● Dokładnie wyczyścić dzbanek.

Parzenie kawy

● Wyjąć pojemnik na wodę 

1

, napełnić go 

wodą i włożyć z powrotem na miejsce.

● Wysunąć obudowę iltra 

3

.

● Włożyć papierowy iltr 1x4 do uchwytu 

iltra 

4

, a następnie wsypać żądaną ilość 

kawy.

● Wsunąć z powrotem obudowę iltra 

3

 – 

do usłyszenia charakterystycznego klik-

nięcia.

● Pod obudową iltra 

3

 umieścić dzbanek 

6

z zamkniętą pokrywą.

TC86_110708.indd   72

11.07.2011   15:55:51

background image

73

de

pl

● W celu ustawienia czasu rozpoczęcia 

parzenia należy użyć przycisku 

14 h

 (go-

dziny), aby ustawić godzinę, oraz 

15 min

(minuty), aby ustawić minutę.

(rys.

 b

 i 

c

).

● Aby zapisać czas rozpoczęcia parzenia, 

należy zwolnić przycisk 

16 prog

 (progra-

mowania).

Na wyświetlaczu 

13

 pojawi się 

mały zegar 

V

, który sygnalizuje, że funk-

cja stopera jest aktywna.

● Napełnić urządzenie wodą i kawą zgod-

nie z normalną procedurą, a następnie 

umieścić dzbanek 

6

 pod obudową iltra 

3

.

● Parzenie rozpocznie się automatycznie o 

wyznaczonej porze, a mały zegar 

V

 prze-

stanie być wyświetlany.

Uwaga: 

Aby sprawdzić zaprogramowany 

czas, należy nacisnąć i przytrzymać przy-

cisk 

16 prog

 (programowania).

Włączanie/wyłączanie funkcji stopera

Nacisnąć przycisk

 16 prog 

(programowa-

nia).

Jeżeli wyświetlany jest mały zegar 

V

wówczas funkcja stopera jest włączona.

Jeżeli mały zegar nie jest wyświetlany, 

wówczas funkcja stopera jest wyłączona.

Uwaga:

 Przy wyłączaniu przyciskiem 

7

 lub 

po przerwaniu dopływu prądu (odłączenie 

urządzenia, awaria prądu) ustawienia czasu 

i timera przechowywane są w pamięci przez 

ok. 4 dni. W przypadku dłuższej przerwy w 

zasilaniu należy ponownie ustawić zegar.

Wskazówka: 

Jeżeli urządzenie będzie przez 

dłuższy czas nie używane, wyłączyć je przy-

ciskiem ON/OFF 

7

.

Wskaźnik niskiego 

poziomu wody 

J

Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom na-

pełnienia pojemnika na wodę jest zbyt niski 

(mniej niż 4 filiżanki).

W przypadku niskiego poziomu wody, poja-

wi się ikona 

J

 i urządzenie automatycznie 

zwiększy czas parzenia. Pozwala to zacho-

wać odpowiedni smak kawy.

Dotyczy tylko modelu TC865..

Dzbanek izolowany

Ważne: 

Nie używać dzbanka do przecho-

wywania ciepłych produktów mlecznych ani 

żywności dla dzieci, ponieważ mogą po-

wstawać bakterie. Nie podgrzewać dzbanka 

w kuchence mikrofalowej ani piekarniku. 

Nie używać dzbanka do przechowywania 

lub przenoszenia napojów gazowanych.

Po każdym użyciu delikatnie wypłukać 

dzbanek.

Dzbanek nie jest zamykany hermetycznie, 

aby nie dochodziło do zassania pokryw-

ki przez podciśnienie. Ponieważ kawa z 

dzbanka izolowanego może wyciekać, na-

leży zawsze transportować go i przechowy-

wać w pozycji pionowej.

Dzbanek izolowany może pomieścić około 

8 iliżanek napoju.

Pokrywę dzbanka izolowanego można 

otworzyć za pomocą przełącznika otwiera-

nia 

20

.

● Otworzyć pokrywę (rys. 

d

)

● Zamknąć pokrywę (rys. 

e

)

● Wyjąć pokrywę (rys. 

f

)

TC86_110708.indd   73

11.07.2011   15:55:51

background image

74

de

pl

Wskazówki dotyczące 

parzenia kawy

Kawę mieloną należy przechowywać w 

chłodnym pomieszczeniu. Można ją również 

zamrozić.

Po otwarciu opakowania kawy należy je 

szczelnie zamknąć, aby zachować jej aro-

mat.

Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej 

smak i aromat.

Mocniejsze palenie pozwala uzyskać bar-

dziej intensywny aromat.

Słabsze palenie pozwala uzyskać większą 

kwaśność.

Czyszczenie

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie 

lub umieszczać w zmywarce do naczyń!

Nie należy czyścić urządzenia parą.

Przed czyszczeniem należy odłączyć urzą-

dzenie z sieci elektrycznej.

– Po każdym użyciu należy wyczyścić 

wszystkie części, które miały kontakt z 

kawą.

– Do czyszczenia obudowy urządzenia 

używać wilgotnej ściereczki. Nie stoso-

wać silnych środków czyszczących lub 

środków o właściwościach ściernych.

– Pojemnik na wodę 

1

 należy czyścić pod 

bieżącą wodą bez użycia szczotki.

Dotyczy tylko modelu TC863..

– Szklany dzbanek 

6

 oraz jego pokrywę 

można czyścić w zmywarce.

Dotyczy tylko modelu TC865..

– Wypłukać dzbanek izolowany 

6

 i jego 

pokrywę oraz wytrzeć część zewnętrzną 

wilgotną ściereczką.

Nie zanurzać dzban-

ka w wodzie do mycia naczyń ani nie 

umieszczać w zmywarce.

Wskazówka:

 Osady można usuwać sodą 

oczyszczoną, proszkiem do mycia naczyń 

lub przy użyciu tabletek musujących do 

czyszczenia protez dentystycznych.

– Aby zapobiegać powstawaniu bakterii i 

nieświeżego zapachu, przechowywać 

dzbanek izolowany z otwartym wiecz-

kiem.

Odkamienianie

Urządzenie jest wyposażone w automatycz-

ny wskaźnik odkamieniania.

Pojawienie się 

symbolu 

calc

 oznacza konieczność odka-

mienienia urządzenia.

Regularne odkamienianie:

– zapewnia dłuższy okres eksploatacji 

urządzenia,

– gwarantuje prawidłowe działanie,

– zapobiega nadmiernemu parowaniu,

– przyspiesza proces parzenia kawy,

– zmniejsza zużycie energii.

Odkamienianie urządzenia można przepro-

wadzić za pomocą powszechnie dostęp-

nych środków odkamieniających.

● Należy się upewnić, że pokrywa dzbanka 

jest zamknięta podczas umieszczania 

dzbanka 

6

 na urządzeniu.

● Przygotować roztwór odkamieniający 

zgodnie z instrukcjami producenta, a 

następnie wlać roztwór do pojemnika na 

wodę 

1.

Ostrzeżenie: 

Nie wlewać więcej niż 

sześć iliżanek

.

● Włączyć urządzenie przyciskiem 

O

ON/OFF 

7

.

● Nacisnąć i przytrzymać przycisk descale 

11

calc

 (odkamieniania) przez co naj-

mniej 2 sekundy.

Rozpocznie się odka-

mienianie.

● Program kilkukrotnie przerywa proces od-

kamieniania na pewien czas, aby umożli-

wić lepsze rozpuszczenie złogów kamie-

nia przez środek odkamieniający.

Cały 

proces trwa około 30 minut. Podczas 

trwania programu miga wskazanie 

calc

.

● Po zakończeniu usuwania kamienia ga-

śnie wskazanie 

calc

. Urządzenie dwa 

razy uruchomić bez kawy nalewając 

czystej wody.

Nie wlewać do pojemnika 

więcej niż 

sześć iliżanek

 wody.

TC86_110708.indd   74

11.07.2011   15:55:51

background image

75

de

pl

● Ostrożnie wypłukać wszystkie wyjmowal-

ne części oraz dzbanek.

Rozwiązywanie 

problemów

Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża 

lub urządzenie automatycznie się wyłącza 

przed zakończeniem procesu parzenia.

� 

Urządzenie wymaga odkamienienia.

● Usunąć kamień z urządzenia, postępu-

jąc zgodnie z instrukcją.

Aby uruchomić 

program odkamieniania, należy nacisnąć 

i przytrzymać przycisk odkamieniania 

11 calc

 przez co najmniej 2 sekund.

Wskazówka: 

W przypadku wysokiej twar-

dości wody, urządzenie wymaga częstsze-

go odkamieniania niż sygnalizuje wskaźnik 

calc

.

Uszczelka lejka 

5

 przecieka.

� 

Uszczelkę należy wyczyścić.

● Wyczyścić kilkakrotnie palcem uszczelkę 

lejka 

5

 (znajdującą się w uchwycie iltra 

4

pod bieżącą wodą.

Gwarancja

Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran-

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo 

handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor-

macje otrzymacie Państwo w każdej chwili 

w punkcie handlowym, w którym dokonano 

zakupu urządzenia. W celu skorzystania z 

usług gwarancyinych konieczne jest przed-

łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki 

gwarancji regulowane są odpowied nimi 

przepisami Kodeksu cywilnego oraz 

Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 

30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych 

warunków zawierania i wykonywania umów 

rzeczy ruchomych z udziałem konsumen-

tów. 

Zmiany zastrzeżone.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z 

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz 

polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O 

zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-

nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 

1495) symbolem przekreślonego kontenera 

na odpady.

A

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, 

po okresie jego użytkowania nie może być 

umieszczany łącznie z innymi odpadami 

pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do odda-

nia go prowadzącym zbieranie zużytego 

sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punk-

ty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, 

tworzą odpowiedni system umożliwiający 

oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym 

sprzętem elektrycznym i elektronicznym 

przyczynia się do uniknięcia szkodliwych 

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego 

konsekwencji, wynikających z obecności 

składników niebezpiecznych oraz niewłaści-

wego składowania i przetwarzania takiego 

sprzętu.

TC86_110708.indd   75

11.07.2011   15:55:51

background image

76

de

hu

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a 

Siemens készüléket. Ez a minőségi ter-

mék sok örömet szerez majd Önnek.

Előbb olvassa el a használati útmutatót 

és csak utána cselekedjen! Az útmutatót 

őrizze meg! 

Ez a használati útmutató két típusra 

vonatkozik:

 TC863.. 

Üvegkannás típus

 TC865.. 

Termoszkannás típus

Biztonsági utasítások

Ez a készülék háztartási, illetve háztartási 

jellegű, nem ipari jellegű használatra szol-

gál. Háztartási jellegű környezet alatt a 

továbbiak értelmezhetők: személyzeti hely-

ség boltokban, irodákban, mezőgazdasági 

és más kisebb üzemekben, vagy vendégek 

általi használatra panziókban, kisebb szállo-

dákban és hasonló lakóterekben.

!

  Áramütés veszélye!

A készüléket csak a típustábla adatai sze-

rint szabad bekötni és üzemeltetni.

Csak akkor használja, ha a vezeték és a 

készülék nem sérült.

Az olyan személyeknek (gyermekeket is 

beleértve), akik csökkent testi érzékelő 

és szellemi képességgel vagy hiányos ta-

pasztalattal és tudással rendelkeznek, ne 

engedje használni a készüléket, kivéve, ha 

felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságu-

kért felelős személy kioktatta őket a készü-

lék helyes használatáról.

Gyermekeket ne engedjen a készülék kö-

zelébe. A gyermekeket ne engedje a készü-

lékkel játszani.

A csatlakozódugót minden használat után, 

vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a 

csatlakozóaljzatból.

A készüléken javításokat, pl. a megrongá-

lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, 

csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön 

biztonsága érdekében.

A vezetéket:

– ne érintse hozzá forró tárgyakhoz

– ne húzza végig éles széleken

– ne használja hordozó fogantyúként.

Soha ne helyezze a készüléket vagy a 

kannát forró felületre vagy annak közelébe, 

például főzőlapra. A kannát csak ezzel a 

készülékkel és csak kávéfőzésre használja.

Soha ne fedje le a melegítőlapot.

A készülék részeihez működés közben 

csak az a célra szánt fogantyúknál nyúljon 

hozzá.

Soha ne hagyja felügyelet nélkül a mű-

ködésben lévő kávéfőzőt!

A készülék részei és 

kezelőelemei

  1

 Víztartály szintjelzővel (levehető)

  2

 Víztartály fedele (levehető)

  3

 Szűrőház (kihajtható)

  4

 Szűrőtartó (mosogatógépben tisztítható)

  5

 Cseppzáró

  6

TC863..

  Üvegkanna fedéllel

(mosogatógépben tisztítható) 

TC865..

  Termoszkanna fedéllel

  7

O

 BE-KI kapcsoló

  8

J

 Alacsony vízszint jelzője

   (kevesebb kb. 4 csészénél)

9

L

 Normál vízszint jelzője 

   (több kb. 4 csészénél)

 10

start 

gomb

 11

 Vízkőmentesítő gomb jelzőlámpával 

calc

 12

 Kábeltartó

13

 Óra

14

(óra) programozógomb

15

min 

(perc) programozógomb

16

prog 

gomb

17

 Kijelző (automatikus kikapcsolás) 

auto off

18

  Mérőkanál

Csak TC863..

19 

Melegítőlap

Csak TC865..

20 

Kioldógomb (a kanna fogantyúján)

TC86_110708.indd   76

11.07.2011   15:55:51