Siemens TC86303 – page 3

Manual for Siemens TC86303

Table of contents

background image

37

de

sv

Grattis till att ha köpt den här Siemens-

produkten.

Du har köpt en produkt av hög kvalitet 

som du kommer ha mycket glädje av.

Läs noggrant igenom bruksanvisningen, 

följ den och spara den!

I den här handboken beskrivs två modeller:

 TC863..

  Modell med glaskanna

 TC865..

  Modell med termoskanna

Säkerhetsanvisningar

Den här maskinen är avsedd att användas 

i hushåll, inte för kommersiell användning.

Hushållsliknande användning omfattar t.ex. 

användning i personalkök i affärer, på kon-

tor, jordbruksrörelser eller andra kommersi-

ella verksamheter, samt att nyttjas av gäster 

på pensionat, små hotell och liknande bo-

endeinrättningar.

!

   Risk för elektrisk stöt!

Anslut och använd endast maskinen enligt 

uppgifterna på typskylten.

Använd inte maskinen om kabeln eller/och 

maskinen är skadad.

Personer (även barn) med nedsatt fysisk 

eller psykisk förmåga, eller med bristande 

erfarenhet eller kunskap får inte hantera 

apparaten om de inte är under uppsikt eller 

har fått instruktioner om hur apparaten an-

vänds av en person som ansvarar för deras 

säkerhet. 

Håll barn borta från maskinen. Ha barn 

under uppsikt för att förhindra att de leker 

med maskinen.

Dra ut kontakten ur vägguttaget om det 

inträffar något fel med apparaten.

För att undvika risker får reparationer på 

apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, 

endast utföras av vår kundtjänst.

Kabeln får inte:

– beröras av varma föremål

– dras över vassa kanter

– användas som handtag.

Placera aldrig bryggaren eller kannan på 

eller i närheten av varma ytor, t.ex. en spis. 

Använd kannan enbart med den här bryg-

garen och enbart för att brygga kaffe.

Täck aldrig över värmeplattan.

När apparaten är i drift ska komponenterna 

endast vidröras i de därför avsedda hand-

tagen.

Lämna aldrig kaffebryggaren obevakad 

när den används!

Delar och reglage

  1

 Vattenbehållare med nivåmarkeringar 

(löstagbar)

  2

 Lock till vattenbehållare (löstagbart)

  3

 Filtertratthållare (svängbar)

  4

 Filtertratt (tål maskindisk)

  5

 Droppskydd

  6

TC863..

  Glaskanna med lock

(tål maskindisk) 

TC865..

  Termoskanna med lock

(tål inte maskindisk)

  7

O

 PÅ/AV-knapp

  8

J

 Indikator för låg vattennivå

(mindre än cirka 4 koppar)

  9

L

 Normal vattenvolym 

(mer än ung. 4 koppar)

 10

start

-knapp

 11

 Avkalkningsknapp med indikator 

calc

 12

 Sladdförvaringsutrymme

 13

 Klocka

 14

 Programknapp 

h

 (timmar)

 15

 Programknapp 

min

 (minuter)

 16

prog

-knapp (programeringsknapp)

 17

auto off

 (automatisk avstängning) 

18

 Mått

Endast TC863..

19 

Värmeplatta

Endast TC865..

20 

Strömbrytare (på handtaget)

TC86_110708.indd   37

11.07.2011   15:55:47

background image

38

de

sv

● Rengör kaffebryggaren genom att fylla 

vattenbehållaren med 

sex koppar

 vatten 

och sätta tillbaka den. Tryck sedan på 

start

knappen 

10

, så startar genomskölj-

ningen.

● Upprepa rengöringsproceduren.

Observera:

 Kaffebryggaren kan ha en doft 

av ”ny maskin”, vilket är helt normalt.  

I sådana fall kan du köra igenom brygga-

ren med en ättikslösning (1 kopp ättika + 5 

koppar vatten) och sedan köra genomskölj-

ningsprogrammet. Skölj sedan igenom den 

med 

sex koppar

 vatten två gånger i rad.

● Rengör kannan noggrannt innan använd-

ning.

Brygga kaffe

● Ta loss vattenbehållaren 

1

, fyll på vatten 

och sätt tillbaka den.

● Vrid ut iltertratthållaren 

3

.

● Sätt ett 1x4-kaffeilter i iltertratten 

4

 och 

tillsätt önskad mängd kaffe.

● Fäll tillbaka iltertratthållaren 

3

 tills den 

hamnar i rätt läge.

● Placera kannan 

6

 med locket stängt un-

der iltertratthållaren 

3

● Tryck sedan på 

start

-knappen 

10

, så 

påbörjas bryggningen. 

 J

 eller 

L

 tänds beroende på vattenvoly-

men i tanken. Funktionen 

auto off

 aktive-

ras samtidigt.

Endast TC863..

Bryggaren har en energisparfunktion för 

auto off

 (automatisk avstängning), som 

sätter bryggaren i energisparläge efter cirka 

2 timmar.

Endast TC865..

Bryggaren har en energisparfunktion för 

auto off

, som sätter den i energisparläge 

när bryggningen är klar.

Allmän information

 Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt 

vatten. 

Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller 

andra drycker, eftersom det kan skada 

bryggaren.

– Fyll aldrig vattenbehållaren 

1

 över mar-

keringen ”8 

À

” (TC865..) eller ”10 

À

” 

(TC863..).

– Använd malet kaffe (cirka 6 g per kopp = 

struken doseringssked 

18

).

– Brygg inte mindre än tre koppar, eftersom 

kaffet då inte uppnår önskad styrka och 

temperatur (1 kopp = cirka 125 ml).

– Ta aldrig bort kannan 

6

 under pågående 

bryggning, eftersom iltertratten 

4

 då kan 

svämma över.

– Kontrollera att kannans lock är stängt 

innan du ställer kannan 

6

 i kaffebrygga-

ren.

– Använd bara den avsedda kannan, an-

nars kan det specialkonstruerade dropp-

skyddet hindra kaffet från att rinna ner i 

behållaren.

– Det är normalt att en del vatten samlas i 

ilterhållaren 

4

. Det betyder inte att det är 

något fel på kaffebryggaren.

Före den första 

användningen

● Ta bort eventuella dekaler eller ilm.

● Rulla upp tillräckligt mycket kabel från 

sladdförvaringsutrymmet 

12

 och sätt i 

kontakten.

● Tryck på 

O

 PÅ/AV-knappen 

7

. Displayen 

blinkar.

● Ställ klockan genom att trycka på 

14 h

-

knappen för timmar och 

15 min

-knappen 

för minuter.

Observera: 

Du kan ställa om klockan. 

Tryck på 

14 h

-knappen och 

15 min

-knap-

pen samtidigt och ställ in klockslaget.

TC86_110708.indd   38

11.07.2011   15:55:47

background image

39

de

sv

Observera:

 Vid avstängning med knap-

pen 

7

 eller vid strömavbrott (nätkontakten 

utdragen, strömavbrott) hålls tid- och 

timerinställningar sparade i ca 4 dagar. Om 

strömavbrottet varar längre måste du ställa 

om klockan.

Tips:

 Om apparaten inte används för längre 

tid, stäng av den med knappen 

7

.

Indikator för låg 

vattennivå 

J

Kaffebryggaren känner av om nivån i vat-

tenbehållaren är låg (mindre än cirka 4 

koppar).

Om vattennivån är låg tänds indikatorn 

J

och bryggaren ökar automatiskt bryggnings-

tiden. Det gör att kaffet behåller sin arom 

trots den låga vattennivån.

Endast TC865..

Termoskanna

Viktigt! 

Använd aldrig kannan för att hålla 

mjölkprodukter eller barnmat varma, efter-

som bakterier kan bildas. Värm inte kan-

nan i mikrovågsugnen eller i en vanlig ugn. 

Använd inte kannan för att förvara eller 

transportera kolsyrade drycker.

Skölj kannan noggrant efter varje rengöring.

Locket har konstruerats att inte stängas 

hermetiskt för att förhindra att det stängs 

av sig självt. Då termoskannan kan läcka, 

ska du alltid förvara och transportera den i 

upprätt läge.

Termoskannan rymmer ungefär 8 koppar.

Termoskannan kan öppnas med spärren 

20

.

● Öppna locket (Fig. 

d

)

● Stäng locket (Fig. 

e

)

● Ta av locket (Fig. 

f

)

Tips: 

Om du sköljer termoskannan med 

varmt vatten innan du använder den håller 

sig kaffet varmt ännu längre.

Viktigt: 

När bryggningen är klar väntar du 

en stund tills kaffet har runnit igenom iltret 

och ner i kannan.

Låt maskinen svalna i fem minuter innan 

du brygger en ny kanna.

Timerfunktion

Den här kaffebryggaren har en timer.

Med den kan du ställa in ett klockslag när 

maskinen automatiskt ska starta brygg-

ningen. Timern fungerar bara när bryggaren 

är påslagen eller i strömsparläge.

● Klockan måste vara inställd på rätt tid.

● Håll ner 

16 prog

-knappen (programknap-

pen) medan du programmerar timern 

(Fig.

 a

).

● Ställ in när du vill att bryggningen ska 

börja med 

14 h

-knappen för timmar och 

15 

min

-knappen för minuter. (Fig.

 b

 och 

c

).

● Släpp 

16 prog

-knappen (programknap-

pen) så sparas starttiden. Displayen 

12

visar en liten klocka 

V

som talar om att 

timerfunktionen är aktiverad.

● Fyll bryggaren med vatten och kaffe som 

vanligt och ställ kannan 

6

 under iltertratt-

hållaren 

3

.

● Bryggningen startar automatiskt på den 

inställda tidpunkten, och den lilla klockan 

V

 försvinner.

Observera:

 Om du vill se vilken tid som 

programmerats in håller du 

16 prog

 -knap-

pen (programknappen) nertryckt.

Sätta på och stänga av timerfunktionen

Tryck på 

16 prog

-knappen (programknap-

pen). När den lilla klockan 

V

 tänds är timer-

funktionen på. När den lilla klockan släcks 

är timerfunktionen av.

TC86_110708.indd   39

11.07.2011   15:55:47

background image

40

de

sv

Bryggningstips

Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i 

frysen. 

Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga 

för att bevara aromen. 

Kaffebönornas rostning påverkar kaffets 

smak och styrka.

Mörkrost  

= starkare smak

Ljus- eller mellanrost   = syrligare smak

Rengöring

Du får aldrig sänka ner enheten i vatten el-

ler placera den i diskmaskinen!

Du får inte ångrengöra enheten. Koppla 

alltid ur bryggaren innan du rengör den.

– Efter varje användning bör du rengöra 

alla delar som kommer i kontakt med kaf-

fet.

– Rengör kaffebryggarens utsida med en 

fuktig trasa. Använd inga starka eller sli-

pande rengöringsmedel.

– Rengör vattenbehållaren 

1

 under rin-

nande vatten. Använd inte en hård borste.

Endast TC863..

– Glaskannan 

6

 och det tillhörande locket 

tål maskindisk.

Endast TC865..

– Skölj ur termoskannan 

6

 och locket och 

torka av utsidan med en fuktig trasa. 

Sänk inte ned kannan i diskvatten och 

diska den inte i diskmaskinen.

Tips:

 Vattenläckar kan tas bort med 

en blandning av bakpulver och diskma-

skinsmedel eller rengöringstabletter för 

löständer.

– För att förhindra dålig lukt och bakte-

riebildning ska du förvara kannan med 

locket öppet.

Avkalkning

Den här kaffebryggaren har en automatisk 

avkalkningsindikator. När 

calc

 lyser behö-

ver bryggaren avkalkas.

Regelbunden avkalkning

– gör att bryggaren håller längre

– gör att bryggaren fungerar som den ska

– förhindrar överlödig kondens

– gör att bryggningen går snabbare

– sparar energi

Avkalka bryggaren med något av de avkalk-

ningsmedel som inns i handeln.

● Kontrollera att kannans lock är stängt 

innan du ställer kannan 

6

 i kaffebrygga-

ren.

● Blanda till avkalkningslösningen enligt 

tillverkarens anvisningar och häll den i 

vattenbehållaren 

1

.

Varning:

 Fyll bara upp till 

sex koppar

.

● Slå på apparaten med knappen 

7

O

PÅ/AV. 

● Håll avkalkningsknappen 

11

calc

 intryckt i 

minst 2 sekunder. Avkalkningen startar.

● Under avkalkningen avbryts programmet 

då och då i några minuter för att avkalk-

ningsmedlet ska få tid att lösa upp avlag-

ringarna. Hela avkalningsprogrammet tar 

ungefär 30 minuter. Så länge programmet 

pågår blinkar lampan 

calc

.

● När avkalkningen har avslutats slocknar 

lampan 

calc

. Spola igenom apparaten två 

gånger med rent vatten utan kaffe. Fyll 

inte behållaren med mer än 

sex koppar

vatten.

● Skölj kannan och alla löstagbara delar 

noga.

TC86_110708.indd   40

11.07.2011   15:55:47

background image

41

de

sv

Felsökning

Bryggningen tar avsevärt längre tid eller 

stänger av sig själv innan den är klar.

� 

Bryggaren behöver avkalkas.

● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. 

Starta avkalkningsprogrammet genom att 

hålla 

11 calc

-knappen nertryckt i minst 

två sekunder.

Tips: 

Om vattnet är mycket hårt bör du 

avkalka bryggaren oftare än vad 

calc 

-indi-

katorn anger.

Droppskyddet 

5

 läcker.

� 

Det behöver rengöras.

● Rengör droppskyddet 

5

 (i iltertratten, 

4

under rinnande vatten medan du trycker 

in det med ingret några gånger.

Avfallshantering 

A

Den här apparaten är märkt enligt euro-

peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som 

utgörs av eller innehåller elektriska och 

elektroniska produkter (waste electrical and 

electronic equipment – WEEE). I direktivet 

inns anvisningar för återtagning och åter-

vinning av förbrukade apparater inom EG.

Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter-

ligare information.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna 

konsument bestämmelser. Den fullständiga 

texten inns hos din handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålls.

TC86_110708.indd   41

11.07.2011   15:55:47

background image

42

de

i

Onnittelut! Olet ostanut Siemens-

laitteen.

Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, 

josta on sinulle paljon iloa.

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, 

noudata niitä ja säilytä ne myöhempää 

tarvetta varten!

Käyttöohje koskee kahta keitinmallia:

 TC863..

Malli, jossa on lasikannu

 TC865..

Malli, jossa on termoskannu

Turvallisuusohjeet

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouk-

sissa tai vastaavissa olosuhteissa.

Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. 

käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kau-

poissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla 

elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten 

hotellien, motellien ja muiden asuintilojen 

asiakkaiden käytössä.

!

  

Sähköiskun vaara!

Liitä laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikil-

peen tehtyjen merkintöjen mukaisesti.

Laitetta saa käyttää ainoastaan, mikäli itse 

laite ja sen liitäntäjohto ovat moitteettomas-

sa kunnossa.

Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden 

(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, 

aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä 

laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut-

tuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, paitsi 

siinä tapauksessa, että he käyttävät tätä 

laitetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän 

TURVALLISUUDESTAAN vastuussa oleva 

henkilö on opettanut heille laitteen käytön. 

Pidä lapset etäällä laitteesta. Varmista, että 

lapset eivät leiki tällä laitteella.

Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on 

pistoke vedettävä irti seinästä.

Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, ku-

ten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina 

suoritettava asiakaspalvelussamme.

Huomaa, että:

– virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin

– virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen 

yli

– virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.

Älä aseta laitetta tai kannua kuumille pin-

noille (esim. liesilevylle) tai niiden lähei-

syyteen. Käytä kannua vain tämän kahvin-

keittimen kanssa ja laita siihen ainoastaan 

kahvia.

Älä koskaan peitä keittimen lämpölevyä.

Kun laite on toiminnassa, tartu kiinni vain 

sen kahvasta.

Pidä keitintä silmällä aina käytön aikana!

Laitteen osat

  1

 Vesisäiliö täyttöasteen näytöllä

   (irrotettava)

  2

 Vesisäiliön kansi (irrotettava)

  3

 Suodatinkotelo (kääntyvä)

  4

 Suodatinteline (irrotettava, konepesun 

kestävä)

  5

 Tippalukko

  6

TC863..

  Kannellinen lasikannu

(konepesun kestävä) 

TC865..

  Kannellinen termoskannu

  7

O

 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -painike

  8

J

 Vesimäärän tunnistin

(alle 4 kupillista)

  9

L

 Normaali vesimäärä 

(yli 4 kupillista)

 10

start

-painike (käynnistys)

 11

 Kalkinpoistopainike merkkivalolla 

calc

 12

 Johdon säilytys

 13

 Kello

 14

 Aikapainike 

h

 15

 Aikapainike 

min

 16

prog

-painike (ajastin)

 17

auto off

 (automaattinen poiskytkentä) 

18

 Jauhelusikka

Ainoastaan mallissa TC863..

19 

Keittimen lämpölevy

Ainoastaan mallissa TC865..

20 

Lukitus (kannun kahvassa)

TC86_110708.indd   42

11.07.2011   15:55:47

background image

43

de

i

Huomaa:

 Saatat huomata laitteen tuoksu-

van ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin 

laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 

kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdistustoi-

minto. Huuhtele lopuksi kahdesti 

kuudella 

kupillisella

 vettä.

● Puhdista kannu kokonaan.

Kahvin keittäminen

● Irrota vesisäiliö 

1

, täytä se vedellä ja ase-

ta se paikoilleen.

● Avaa suodatinkotelo 

3

 kääntämällä se 

ulos.

● Aseta 1x4 paperisuodatin suodatinteli-

neeseen 

4

 ja lisää siihen haluamasi mää-

rä kahvia.

● Käännä suodatinkoteloa 

3

 takaisin, kun-

nes se lukkiutuu.

● Aseta kannu 

6

 kansi suljettuna suodatin-

kotelon 

3

 alle. 

● Paina 

10

start

-painiketta (käynnistys) 

aloittaaksesi kahvinkeiton. 

● Vesisäiliön täyttömäärästä riippuen palaa 

J

 tai 

L

auto off

 -toiminto kytkeytyy 

samalla päälle.

Ainoastaan mallissa TC863..

Laitteessa on automaattinen

 auto off

 -toi-

minto (virransäästö), joka kytkee laitteen 

energiansäästötilaan noin kahden tunnin 

kuluttua.

Ainoastaan mallissa TC865..

Laitteessa on automaattinen 

auto off

 -toi-

minto (virransäästö), joka kytkee sen ener-

giansäästötilaan kahvin keittämisen jälkeen.

Vinkki: 

Jos huuhtelet termoskannun kuu-

malla vedellä ennen käyttöä, kahvi säilyy 

kuumana entistä kauemmin.

Tärkeää: 

Kun kahvi on valmista, odota 

hetki, että kahvi on valunut suodattimen 

läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois 

keittimestä kun kahvi on valmista.Jos kannu 

jätettään keittimeen jää kannun päällä oleva 

aukko, jonka kautta kahvi valuu kannuun, 

auki ja kahvijäähtyy nopeammin.

Yleistä

 Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaal-

la, kylmällä vedellä.

 Älä koskaan lisää 

laitteiseen maitoa tai muita juomia, kuten 

teetä tai kahvia, sillä ne vahingoittavat 

laitetta.

– Älä koskaan täytä vesisäiliötä 

1

 yli merkin 

”8 

À

” (TC865..) tai ”10 

À

” (TC863..).

– Käytä normaalijauhantaista kahvia (noin 6 

g / kuppi = tasapäinen mittalusikka 

18

).

– Älä keitä kahvia kolmen kupin minimi-

määrää vähemmän, muuten kahvista ei 

tule tarpeeksi vahvaa ja kuumaa (yksi 

kuppi = noin 125 ml).

– Älä koskaan siirrä kannua 

6

 paikoiltaan 

kesken kahvinkeiton, sillä kahvi voi valua 

suodatintelineen 

4

 yli.

– Varmista, että kannun kansi on suljettuna, 

kun asetat kannun 

6

 kahvinkeittimeen.

– Älä käytä muita kannuja, sillä tippalukko 

estää kahvia valumasta astiaan.

– Pienen vesimäärän kertyminen suodan-

tintelineeseen 

4

 on normaalia, se ei tar-

koita, että kahvinkeittimessä olisi vikaa.

Ennen ensimmäistä 

käyttöä

● Poista mahdolliset tarrat ja kelmut.

● Kelaa johtoa sen säilytyspaikasta 

12

 ha-

luamasi pituuden verran ja kytke pistora-

siaan.

● Paina 

O

 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ-

painiketta 

7

. Näyttö välähtää.

● Valitse kellonaika painamalla painiketta 

14 h

 tunneille ja painiketta 

15 min

 minuu-

teille.

Huomaa: 

Voit muuttaa ajan. Paina yhtä 

aikaa painikkeita 

14 h

 ja 

15 min

 ja aseta 

oikea aika.

● Puhdista lisäämällä vesisäiliöön 

kuusi 

kupillista

 vettä ja aseta se paikalleen. 

Käynnistä puhdistustoiminto painamalla 

nappia 

10 start

.

● Toista puhdistusprosessi.

TC86_110708.indd   43

11.07.2011   15:55:47

background image

44

de

i

Vinkki:

 Kun laite on pitemmän aikaa käyttä-

mättä, katkaise siitä virta painikkeella 

7

.

Vähäisen vesimäärän 

tunnistin 

J

Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä 

on liian vähän vettä (alle 4 kupillista).

Jos vesimäärä on vähäinen, 

J

 syttyy pala-

maan ja laite pidentää automaattisesti keit-

toaikaa. Näin kahvin maku pysyy hyvänä.

Ainoastaan mallissa TC865..

Termoskannu

Tärkeää: 

Älä säilytä kannussa lämpimiä 

maitotuotteita tai vauvanruokia bakteerin-

muodostuksen välttämiseksi. Älä lämmitä 

kannua mikroaaltouunissa tai tavallisessa 

uunissa. Älä säilytä tai kuljeta kannussa 

hiilihappopitoisia juomia.

Huuhtele kannu huolellisesti puhdistuksen 

jälkeen.

Kantta ei ole teknisistä syistä hermeettisesti 

tiivistetty, jotta se ei imeydy kiinni. 

Termoskannu voi vuotaa, joten älä kuljeta 

sitä vaakatasossa.

Termoskannun täyttömäärä on noin 8 ku-

pillista.

Termoskannun kansi voidaan avata lukituk-

sesta 

20

.

● Avaa kansi (kuva. 

d

)

● Sulje kansi (kuva. 

e

)

● Irrota kansi (kuva. 

f

)

Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia en-

nen uuden pannullisen keittämistä.

Ajastintoiminto

Kahvinkeittimessä on ajastin.

Voit asettaa siihen ajan, jolloin laite alkaa 

automaattisesti keittää kahvia. Ajastin toimii 

ainoastaan laitteen ollessa päällä tai ener-

giansäästötilassa.

● Kellon täytyy olla asetettuna oikeaan 

aikaan.

● Pidä 

16 prog

-painiketta (ajastin) painettu-

na ajastaessasi keitintä (kuva.

 a

).

● Käytä painiketta 

14 h

 asettaaksesi tunnin 

ja painiketta 

15 min

 asettaaksesi minuu-

tin, jolloin haluat keittämisen alkavan. 

(kuva.

 b

 ja 

c

).

● Vapauta 

16 prog

-painike (ajastin) tallen-

taaksesi aloitusajan. Näytöllä 

13

 on pieni 

kello 

V

, joka ilmoittaa ajastustoiminnon 

olevan käytössä.

● Täytä laite vedellä ja kahvilla kuten taval-

lisesti, ja laita kannu 

6

 suodatinkotelon 

alle 

3

.

● Kahvinkeitto alkaa automaattisesti ajas-

tettuna ajankohtana ja pieni kellonkuva 

V

poistuu näytöstä.

Huomaa:

 Voit tarkistaa ajastetun ajan pai-

namalla 

16 prog

-painiketta (ajastin) ja pitä-

mällä sitä painettuna.

Ajastintoiminnon kytkeminen  

päälle/pois päältä

Paina 

16 prog

-painiketta (ajastin). Jos pieni 

kellonkuva 

V

 tulee näkyviin, ajastintoiminto 

on päällä. Jos pieni kellonkuva sammuu, 

ajastintoiminto on pois päältä.

Huomaa:

 Kun laitteesta katkaistaan virta 

painikkeella 

7

 tai kun sähkönsyöttö kat-

keaa (pistoke otetaan pois pistorasiasta, 

sähkökatkos), kellon ja ajastimen asetus 

säilyy muistissa noin neljä päivää. Jos virta 

on pois päältä pidemmän ajan, kello täytyy 

asettaa uudelleen.

TC86_110708.indd   44

11.07.2011   15:55:47

background image

45

de

i

Kahvinkeittovinkkejä

Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, 

voit myös pakastaa sen. 

Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin 

aromin säilyttämiseksi. 

Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden 

makuun ja aromiin.

Tumma paahto  = maukkaampi

Vaalea paahto  = hapokkaampi

Puhdistus

Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai 

laita sitä astianpesukoneeseen!

Älä käytä höyrypuhdistinta.

Irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen 

puhdistamista.

– Puhdista jokaisen käyttökerran jälkeen 

kaikki kahvin kanssa kosketuksissa olleet 

osat.

– Pyyhi keittimen runko kostealla rätillä, älä 

käytä voimakkaita tai hankaavia puhdis-

tusaineita.

– Puhdista vesisäiliö 

1

 juoksevalla vedellä, 

älä käytä kovaa harjaa.

Ainoastaan mallissa TC863..

– Lasikannu 

6

 ja sen kansi ovat astianpesu-

koneen kestäviä.

Ainoastaan mallissa TC865..

– Huuhtele termoskannu 

6

 ja sen kansi ja 

pyyhi kannu kostealla rätillä. Älä pese 

astianpesukoneessa tai upota astianpe-

suveteen.

Vihje:

 Vaikeat kerrostumat voidaan pois-

taa ruokasoodasta, konetiskiaineesta tai 

hammasproteesin puhdistustabletista 

valmistetulla liuoksella.

– Älä sulje termoskannun kantta säilytyk-

sen ajaksi hajun ja bakteerinmuodostuk-

sen välttämiseksi.

Kalkinpoisto

Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto-

näyttö. Jos 

calc

 syttyy palamaan, laitteessa 

täytyy suorittaa kalkinpoisto.

Säännöllinen kalkinpoisto

– auttaa laitetta toimimaan pidempään,

– varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan,

– estää liiallisen höyryn muodostumisen,

– nopeuttaa keittoprosessia

– ja säästää energiaa.

Suorita kalkinpoisto kalkinpoistoaineella.

● Varmista, että kannun kansi on suljettuna, 

kun asetat kannun 

6

 kahvinkeittimeen.

● Valmistele kalkinpuhdistusaine valmista-

jan ohjeiden mukaisesti ja kaada se vesi-

säiliöön 

1

.

Varoitus:

 Älä lisää yli 

kuutta kupillista

nestettä.

● Kytke laitteeseen virta 

O

 PÄÄLLE/POIS 

PÄÄLTÄ-painikkeella 

7

● Paina ja pidä kalkinpoistopainiketta 

11

calc

 painettuna vähintään kaksi se-

kuntia. Kalkinpoisto alkaa.

● Ohjelma keskeyttää prosessin useasti 

muutamaksi minuutiksi antaakseen kal-

kinpoistoaineen vaikuttaa laitteen osissa. 

Koko kalkinpoistoprosessi kestää noin 30 

minuuttia. Ohjelman ollessa käynnissä 

merkkivalo 

calc

 vilkkuu.

● Merkkivalo 

calc

 sammuu, kun kalkinpois-

to on päättynyt. Keitä laitteella sen jäl-

keen kaksi kannullista vettä ilman kahvia.  

Älä lisää yli 

kuutta kupillista

 vettä.

● Huuhtele kannu ja kaikki irrotettavat osat 

huolellisesti.

TC86_110708.indd   45

11.07.2011   15:55:48

background image

46

de

i

Vianetsintä

Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite 

kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on 

valmista.

� 

Laite tarvitsee kalkinpoiston.

● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. 

Aloita kalkinpoisto-ohjelma painamalla 

11 

calc

-painiketta (kalkinpoisto) vähintään 

kaksi sekuntia.

Vinkki: 

Jos vesi on erityisen kovaa, suorita 

kalkinpoisto useammin kuin mitä 

calc

-näyt-

tö (kalkinpoisto) kehottaa.

Tippalukko 

5

 vuotaa.

� 

Se täytyy puhdistaa.

● Puhdista tippalukko 

5

 (suodatintelineessä 

4

) käsin juoksevalla vedellä painelemalla 

sitä sormella useita kertoja.

Jätehuolto 

A

Laite on merkitty valtioneuvoston säh-

kö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun 

asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja 

elektroniikkalaiteromusta annetun direk-

tiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. 

Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen 

laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.

Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä 

tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-

tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset 

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet 

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy-

tettävä ostokuitti.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

TC86_110708.indd   46

11.07.2011   15:55:48

background image

47

de

es

Enhorabuena por haber comprado este 

aparato de la casa Siemens. Ha adqui-

rido un producto de gran calidad que le 

satisfará enormemente.

¡Por favor, lea atentamente las 

Instrucciones de uso y después guárde-

las a mano para futuras consultas!

Estas instrucciones de manejo describen 

dos modelos:

 TC863.. 

Variante con jarra de cristal

 TC865.. 

Variante con jarra térmica

Indicaciones de seguridad

Esta máquina ha sido diseñada para uso 

doméstico o para su uso en entornos no 

industriales equiparables a los domésticos, 

como p.ej. cocinas utilizadas por emplea-

dos de tiendas, oicinas, entornos rurales 

y otros entornos análogos, así como la 

utilización por huéspedes de pensiones, 

pequeños hoteles y alojamientos similares.

!

Peligro de descargas eléctricas!

Conecte y opere la máquina únicamente 

siguiendo las indicaciones de la placa de 

características.

Utilícela sólo si el cable de alimentación y la 

máquina se encuentran en perfecto estado.

No permitir el uso del aparato a personas 

(incluidos niños) con capacidades intelec-

tuales o sensoriales disminuidas o con insu-

iciente experiencia y conocimientos, a no 

ser que sean vigilados o hayan sido instrui-

dos en el manejo del aparato por la persona 

responsable de su seguridad. Mantenga 

la máquina fuera del alcance de los niños. 

Asegúrese de que no juegan con ella.

Desenchufar la clavija después de cada 

uso o en caso de fallo.

Las reparaciones en el aparato, como por 

ejemplo, el cambio de un cable dañado, de-

ben ser realizadas sólo por nuestro servicio 

técnico para evitar peligros.

El cable de alimentación no debe:

– ponerse en contacto con piezas calientes

– pasarse sobre bordes ailados

– usarse para el transporte.

No coloque la máquina ni la jarra sobre o 

cerca de supericies calientes, como p. ej. 

placas eléctricas. Utilice la jarra únicamen-

te con esta cafetera y llénela sólo de café.

No tape nunca la supericie donde se colo-

ca la jarra.

Mientras que el aparato esté en funciona-

miento, coja sólo las piezas utilizando las 

asas provistas para ello.

Vigile la cafetera en todo momento mien-

tras esté en funcionamiento!

Piezas y elementos de 

manejo

  1

 Recipiente para agua con indicador de 

nivel de agua (desmontable)

  2

 Tapa del recipiente (desmontable)

  3

 Carcasa de iltro (giratoria)

  4

 Soporte para el iltro 

(se puede meter en el lavavajillas)

  5

 Válvula antigoteo

  6

TC863..

   Jarra de cristal con tapa (se 

puede meter en el lavavajillas)

   

TC865..

  Jarra térmica con tapa

  7

 Tecla 

O

 On/off

  8

J

 Cantidad mínima de agua

(menos de aprox. 4 tazas)

  9

Cantidad normal de agua 

(más de 4 tazas aprox.)

 10

 Tecla 

start

 (inicio)

 11

 Tecla de descalciicación con indicador 

luminoso 

calc

 12

 Recogecables

 13

 Display hora

 14

 Tecla programable 

h

 15

 Tecla programable 

min

 16

 Tecla 

prog

 17

auto off

 (desconexión automática)

18

  Cuchara dosiicadora

Sólo TC863..

19

  Placa calefactora

Sólo TC865..

20

  Desbloqueo (en el asa de la jarra)

TC86_110708.indd   47

11.07.2011   15:55:48

background image

48

de

es

Información: 

la hora se puede cambiar. 

Pulse para ello simultáneamente las 

teclas 

14

h

 y 

15

min

 y ajuste la hora a 

continuación.

● Para limpiar la máquina, llene el recipien-

te para agua con 

seis

tazas

 de agua. 

Pulse la tecla 

10 start

 (inicio); el proceso 

de limpieza se inicia.

● Repita otra vez el proceso de limpieza.

Información: 

es posible que aparezca un 

olor a nuevo que no reviste peligro alguno. 

En ese caso llene una solución de vinagre 

diluido (5 tazas de agua por una taza de 

vinagre) e inicie el proceso de limpieza. A 

continuación limpie la máquina dos veces 

con 

seis tazas

 de agua cada vez.

● Limpie a fondo la jarra.

Preparar café

● Retire el recipiente para agua 

1

, llénelo 

de agua y vuelva a colocarlo.

● Gire la carcasa de iltro 

3

.

● Coloque una bolsa de iltro 1x4 en el so-

porte para iltro 

4

 y llénela con la cantidad 

de café deseada.

● Vuelva a girar la carcasa de iltro 

3

 hasta 

que encaje.

● Coloque la jarra 

6

 debajo de la carcasa 

de iltro 

3

 con la tapa cerrada. 

● Pulse ahora la tecla 

10

start 

(inicio). Se 

inicia la preparación del café. 

● Dependiendo de lo lleno que esté el reci-

piente para agua se enciende 

J

 o 

L

. Al 

mismo tiempo, se activa la función 

auto 

off

.

Sólo TC863..

La máquina está programada con una 

desconexión automática 

auto off

 (ahorro 

de energía) que hace que la máquina 

pase al modo de ahorro tras 2 horas 

aproximadamente.

Instrucciones generales

 Llene el recipiente para agua 1 sólo 

con agua limpia y fría.

 No lo llene en 

ningún caso de leche o bebidas prepa-

radas como té o café, ya que la máquina 

resultará dañada.

– No llene nunca de agua el recipiente 

1

por encima de la marca «8 

À

» (TC865..) 

o «10 

À

» (TC863..).

– Utilice café con un grado de molido me-

dio (aprox. 6 g por taza = cuchara dosii-

cadora rasa 

18

).

– Si se prepara una cantidad de tazas in-

ferior a la cantidad mínima de 3 tazas, el 

café no tendrá la temperatura ni la inten-

sidad deseadas (1 taza = aprox. 125 ml).

– Mientras se prepara el café la jarra 

6

 no 

debe retirarse de la base, ya que el so-

porte para el iltro 

4

 puede desbordarse.

– Coloque la jarra 

6

 en la máquina sólo con 

la tapa cerrada.

– No se deben utilizar otras jarras, ya que 

en ese caso la válvula especial antigoteo 

impediría la salida del café.

– La formación de agua de condensación 

en el soporte para el iltro 

4

 se debe a 

razones técnicas, y no signiica que la 

máquina esté estropeada.

Preparación del aparato 

antes de usarlo por 

primera vez

● Retire las pegatinas y las láminas exis-

tentes.

● Desenrolle la cantidad de cable que de-

see del recogecables 

12

 y conéctelo.

● Pulse la tecla 

O

 On/off. El display par-

padea.

● Pulse la tecla 

14

h

 para las horas y la 

tecla 

15

min

 para los minutos y ajuste la 

hora actual.

TC86_110708.indd   48

11.07.2011   15:55:48

background image

49

de

es

Activar y desactivar la función  

de temporizador

Pulse brevemente la tecla 

16

prog

. Si el 

pequeño reloj 

V

 se enciende, la función de 

temporizador está activada. Si se apaga, la 

función de temporizador está desactivada.

Información:

 si se desactiva la función con 

el interruptor 

7

 o si se interrumpe la alimen-

tación eléctrica (si se desenchufa la má-

quina o se produce un corte de corriente) 

el ajuste de la hora y del temporizador se 

guardarán durante aprox. 4 días. Si la inte-

rrupción se prolonga durante más tiempo, 

la hora deberá introducirse de nuevo.

Sugerencia:

 si no va a utilizar la máquina 

durante un período de tiempo prolongado, 

desconéctela con el interruptor 

7

.

Cantidad mínima  

de agua 

J

Esta cafetera reconoce la cantidad mínima 

de agua en el recipiente para agua (menos 

de aprox. 4 tazas).

Si la cantidad de agua es menor, el símbolo 

J

 se ilumina y la máquina prolonga auto-

máticamente el tiempo de preparación, con 

lo que se garantiza que el café mantenga el 

gusto ideal.

Sólo TC865..

Jarra térmica

Importante: 

no mantenga calientes produc-

tos lácteos ni alimentos para bebés porque 

se forman bacterias. No caliente la jarra en 

el microondas ni en el horno. No guarde ni 

transporte en la jarra bebidas con gas.

Una vez limpia, aclárela con cuidado.

El cierre no es hermético por razones téc-

nicas, para que no pueda adherirse por 

succión. Por tanto, no transporte nunca la 

jarra térmica en posición horizontal, ya que 

podría derramarse café.

Sólo TC865..

La máquina está programada con una des-

conexión automática 

auto off 

(ahorro de 

energía) que hace que la máquina pase al 

modo de ahorro una vez preparado el café.

Sugerencia: 

el café se mantiene caliente 

durante más tiempo si la jarra térmica se 

enjuaga con agua caliente antes de utili-

zarla.

Importante: 

una vez inalizada la prepa-

ración del café, espere un poco hasta que 

todo el café haya pasado a la jarra a través 

del iltro.

Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes 

de volver a utilizarla.

Función de temporizador

Esta cafetera dispone de una función de 

temporizador, con la que puede ajustar en 

qué momento la máquina iniciará automá-

ticamente la preparación de café. El tem-

porizador sólo funciona cuando la máquina 

está encendida o en el modo de ahorro.

● Debe estar ajustada la hora actual.

● Mantenga pulsada la tecla 

16

prog

 mien-

tras realiza la programación (igura

 a

).

● Ajuste ahora con la tecla 

14 h

 la hora y 

con la tecla 

15 min

 los minutos en los 

que comenzará a prepararse el café. 

(Figuras 

b

 y 

c

).

● Suelte ahora la tecla 

16

prog

 para guar-

dar el ajuste. En el display 

13

 se encien-

de un pequeño reloj 

V

 que indica que la 

función de temporizador está activada.

● Llene la máquina de agua y café en la 

forma habitual y coloque la jarra 

6

 debajo 

de la carcasa de iltro 

3

.

● El café comienza a prepararse automáti-

camente a la hora ajustada y el pequeño 

reloj 

V

 se apaga.

Información:

 para veriicar la hora del tem-

porizador preajustada mantenga pulsada la 

tecla 

16 prog

 para leer el ajuste.

TC86_110708.indd   49

11.07.2011   15:55:48

background image

50

de

es

La jarra térmica tiene capacidad para 

aprox. 8 tazas.

La tapa de la jarra térmica puede abrirse 

con el desbloqueo 

20

.

● Abrir la tapa (igura 

d

)

● Cerrar la tapa (igura 

e

)

● Retirar la tapa (igura 

f

)

Recomendaciones para  

preparar café

Mantenga el café molido en un sitio fresco; 

también se puede congelar. 

Cierre siempre bien los paquetes de café 

empezados para que se conserve bien el 

aroma. 

El tueste de los granos de café inluye en el 

sabor y en el aroma.

Tueste oscuro    = aroma

Tueste más claro = acidez

Limpieza

No sumerja nunca el aparato en el agua ni 

lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia-

dores a vapor.

Desenchufe la máquina de la red antes de 

empezar a limpiarla.

– Cada vez que la utilice, limpie todas las 

piezas que hayan estado en contacto con 

el café.

– Limpie la carcasa por fuera sólo con un 

paño húmedo, no utilice productos de 

limpieza corrosivos ni abrasivos.

– Limpie el recipiente para agua 

1

 con 

agua debajo del grifo y no utilice cepillos 

duros.

Sólo TC863..

– La jarra de cristal 

6

 con tapa puede me-

terse en el lavavajillas.

Sólo TC865..

– Enjuague la jarra térmica 

6

 con tapa y 

limpie el exterior con un paño húmedo. 

No la meta en el lavavajillas ni en agua 

sucia.

Sugerencia:

 los restos más persistentes 

pueden eliminarse con una solución de 

soda, detergente granulado para lavavaji-

llas o pastillas de limpieza para dentadu-

ras postizas.

– Guarde la jarra térmica destapada para 

que no huela ni se formen bacterias.

Descalciicación

La máquina dispone de una indicación au-

tomática de descalciicación. Si se encien-

de 

calc

, la máquina se debe descalciicar.

Una descalciicación regular

– prolonga la vida útil del aparato;

– garantiza un funcionamiento correcto;

– impide una formación excesiva de vapor;

– reduce el tiempo de preparación;

– ahorra energía.

La máquina debe descalciicarse con un 

producto de venta en establecimientos co-

merciales.

● Coloque la jarra 

6

 en la máquina con la 

tapa cerrada.

● Dosiique el descalciicador siguiendo las 

indicaciones del fabricante y llene con él 

el recipiente para agua 

1

.

Atención:

 no ponga más de 

seis tazas 

de líquido.

● Encienda el aparato con la tecla 

7

O

 On/

off.

● Mantenga pulsada la tecla de descalci-

icación 

11

calc

 durante al menos 2 se-

gundos. El proceso de descalciicación se 

inicia.

● El programa se interrumpe varias veces 

durante algunos minutos para dejar que 

el descalciicador actúe. El proceso de 

descalciicación dura aproximadamente 

30 minutos. El indicador 

calc

 parpadea 

mientras que el programa esté en funcio-

namiento.

● Una vez terminado el proceso de des-

calciicación, el indicador 

calc

 se apaga. 

Ponga en funcionamiento la máquina 

dos veces con agua limpia y sin café. No 

ponga más de 

seis tazas 

de agua.

TC86_110708.indd   50

11.07.2011   15:55:48

background image

51

de

es

● Limpie a fondo todas las piezas sueltas y 

la jarra.

Resolución de problemas

La máquina funciona con una lentitud con-

siderablemente mayor o se desconecta 

antes de terminar de preparar el café.

� 

La máquina está muy calciicada.

● Descalciique la cafetera siguiendo las 

indicaciones dadas. Para iniciar el pro-

grama de descalciicación mantenga 

pulsada la tecla 

11

calc

 durante al menos 

2 segundos.

Sugerencia:

 si utiliza agua con mucha cal, 

descalciique la máquina con más frecuen-

cia de la que exija la indicación 

calc

.

La válvula antigoteo 

5

 no cierra bien.

� 

La válvula antigoteo 

5

 está sucia.

● Limpie con agua bajo el grifo la válvula 

antigoteo 

5

 (en el soporte para iltro 

4

presionándola varias veces con el dedo.

Eliminación 

A

Este aparato está señalizado según la 

Directiva Europea 2002/96/CE sobre apa-

ratos eléctricos y electrónicos antiguos 

(material residual eléctrico y electrónico – 

WEEE). La Directiva proporciona el marco 

para el reciclaje y aprovechamiento de apa-

ratos antiguos a nivel de toda la UE.

Infórmese sobre las vías de eliminación 

actuales en su distribuidor.

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE 

SIEMENS se compromete a reparar o 

reponer de for ma gratuita durante un 

período de 24 me ses, a partir de la fecha 

de compra por el usuario inal, las piezas 

cuyo defecto o fal ta de funcionamiento 

obedezca a causas de fabricación, así 

como la mano de obra ne cesaria para su 

reparación, siempre y cuando el aparato 

sea llevado por el usuario al taller del 

Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. 

En el caso de que el usuario solicitara la 

vi sita del Técnico Autorizado a su domici-

lio para la reparación del aparato, estará 

obligado el usuario a pagar los gastos del 

desplazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, crista-

les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-

das después del primer uso, ni averías 

producidas por causas ajenas a la fabrica-

ción o por uso no doméstico. Igualmente 

no están amparadas por esta garantía las 

averías o falta de funcionamiento produci-

das por causas no imputables al aparato 

(ma nejo inadecuado del mismo, limpiezas, 

voltajes e instalación incorrecta) o falta de 

seguimiento de las instrucciones de fun cio-

na miento y mantenimiento que para cada 

aparato se incluyen en el folleto de instruc-

ciones.  

Para la efectividad de esta garantía es im-

prescindible acreditar por parte del usuario 

y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, 

la fecha de adquisición mediante la 

correspon diente FACTURA DE COMPRA 

que el usua rio acompañará con el aparato 

cuando ante la eventualidad de una avería 

lo tenga que llevar al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por personal 

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por 

SIEMENS, signiica la pérdida de garan-

tía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA 

DE COMPRA. Todos nuestros técnicos 

van pro vistos del correspondiente carnet 

avala do por ANFEL (Asociación Nacional 

de Fabri can tes de Electrodomésticos) que 

le acredi ta como Servicio Autorizado de 

SIEMENS. Exija su identiicación.

Modiicaciones reservadas.

TC86_110708.indd   51

11.07.2011   15:55:48

background image

52

de

pt

Para evitar situações de perigo, as repara-

ções no aparelho, por ex., substituição de 

um cabo eléctrico, apenas podem ser reali-

zadas pelos nossos serviços de assistência 

técnica.

Nunca:

– deixar o cabo perto de peças quentes

– puxar o cabo sobre arestas vivas

– utilizar o cabo como pega.

Nunca colocar o aparelho nem a cafeteira 

sobre ou perto de superfícies quentes, 

como por ex. o fogão. Utilizar a cafeteira 

apenas com a máquina de café e enchê-la 

apenas com café.

Nunca tapar a base de aquecimento.

Durante o funcionamento, segurar as pe-

ças do aparelho somente pelas pegas pre-

vistas para o efeito.

Nunca deixar a máquina de café sem 

supervisão enquanto estiver em funcio-

namento!

Parabéns pela compra deste aparelho da 

casa Siemens. 

Acabou de adquirir um produto de eleva-

da qualidade e lhe vai dar muito prazer.

Leia e siga as instruções com cuidado e 

guarde-as num local acessível!

O presente manual de instruções descreve 

dois modelos:

 TC863..

Modelo com cafeteira de vidro

 TC865..

Modelo com cafeteira isotérmica

Avisos de Segurança

Este aparelho destina-se ao uso domés-

tico ou similar não comercial. Aplicações 

similares incluem, por exemplo: Utilização 

em cozinhas para colaboradores em lojas, 

escritórios, explorações agrícolas e outros 

estabelecimentos comerciais, assim como 

a utilização por hóspedes em pensões, pe-

quenos hotéis e modalidades residenciais 

semelhantes. 

!

   Perigo de choque eléctrico!

Deve ligar e operar o aparelho apenas de 

acordo com as indicações da chapa de 

características. 

Não utilize o aparelho se o cabo de ali-

mentação ou o aparelho em si apresentam 

quaisquer danos. 

Não permitir a utilização do aparelho por 

pessoas (incluindo crianças) de capacidade 

física, sensorial ou mental diminuída ou 

sem conhecimento ou experiência suicien-

te, a não ser sob supervisão ou após devi-

da instrução na utilização do aparelho pela 

pessoa responsável pela sua segurança. 

Mantenha crianças afastadas do aparelho 

ou supervisione-as para garantir que não 

brinquem com o aparelho. 

Desligar a icha após utilização ou em caso 

de avaria.

TC86_110708.indd   52

11.07.2011   15:55:48

background image

53

de

pt

– Utilizar café com grau de moagem médio 

(aprox. 6 g por chávena = colher de me-

dida 

18

).

– Nunca fazer menos que pelo menos três 

chávenas de café, porque, doutra forma, 

o café não terá a intensidade e tempe-

ratura desejadas (1 chávena = aprox. 

125 ml).

– Nunca tirar a cafeteira 

6

 enquanto a má-

quina estiver no ciclo de infusão, uma vez 

que poderá causar o transbordo do porta-

iltro 

4

.

– Assegurar que a tampa da cafeteira este-

ja devidamente fechada quando colocar a 

cafeteira 

6

 na máquina de café.

– Não utilizar cafeteiras diferentes, uma 

vez que o dispositivo anti-gota especial 

previne a saída do café para dentro da 

cafeteira.

– Alguma acumulação de água no porta-

iltro 

4

 é normal; não signiica que a má-

quina de café tenha uma fuga.

Antes da  

primeira utilização

● Tirar quaisquer autocolantes ou películas.

● Tire o cabo do compartimento 

12

 e de-

senrole-o até ao comprimento desejado. 

Em seguida ligue o cabo à tomada.

● Premir o botão 

O

 ON/OFF 

7

; o display 

ica intermitente.

● Acertar a hora actual premindo o botão  

14 h

 para a hora e o botão 

15 min

 para 

os minutos.

Nota: 

Pode alterar a hora. Premir o botão 

14 h

 e 

15 min

 em simultâneo e ajustar a 

hora correcta.

● Para limpar, encher o depósito de água 

com 

seis chávenas

 de água e voltar a 

colocá-lo. Premir o botão de 

start 10

início do programa de limpeza.

● Repetir o processo de limpeza.

Peças e elementos de 

comando

  1

 Depósito de água com indicador de nível 

(amovível)

  2

 Tampa do depósito de água (amovível)

  3

 Filtro (giratório)

  4

 Porta-iltro (lavável na máquina de lavar 

loiça)

  5

 Dispositivo anti-gota

  6

TC863..

  Cafeteira de vidro com tampa

(lavável na máquina de lavar  

loiça) 

TC865..

  Cafeteira isotérmica com tampa

  7

 Botão 

O

 ON/OFF 

  8

J

 Indicador de falta de água

(menos que aprox. 4 chávenas)

  9

L

 Volume normal de água 

(aprox. mais de de 4 chávenas)

 10

 Botão 

start

 11

 Botão de descalciicar com indicador 

calc

 12

 Compartimento p/enrolar o cabo

13

 Relógio

14

 Botão de programação 

h

15

 Botão de programação 

min

16

 Botão 

prog

17

auto off

 (desligar automático) 

18

 Colher de medida

Só TC863..

19 

Base de aquecimento

Só TC865..

20 

Botão de desbloqueio 

(na pega da cafeteira)

Informações gerais

 Encher o depósito de água 1 apenas 

com água limpa e fria. 

Nunca adicionar 

leite ou bebidas como chá ou café porque 

estas substâncias daniicam o aparelho.

– Nunca encher o depósito de água 

1

acima das marcas “8 

À

“ (TC865..) ou 

“10 

À

“ (TC863..).

TC86_110708.indd   53

11.07.2011   15:55:48

background image

54

de

pt

Nota:

 O utilizador poderá sentir o cheiro de 

“aparelho novo“; isto é normal. Neste caso, 

encher com uma solução de vinagre (1 chá-

vena de vinagre para 5 chávenas de água) 

e executar o programa de limpeza. A seguir, 

lavar duas vezes utilizando 

seis chávenas

de água cada vez.

● Lavar a cafeteira abundantemente.

Fazer café

● Tirar o depósito de água 

1

, enchê-lo com 

água e voltar a colocá-lo.

● Rode a caixa do iltro 

3

 para fora.

● Inserir um iltro de papel 1x4 no porta-

iltro 

4

 e adicionar a quantidade de café 

desejada.

● Rodar o iltro 

3

 para dentro até que 

engate.

● Colocar a cafeteira 

6

 com a tampa 

fechada por baixo do iltro 

3

● Premir o botão 

10

start

 iniciar começar o 

ciclo de infusão. 

● Em função do volume de água no de-

pósito de água, ilumina-se 

J

 ou 

L

Simultaneamente é activada a função 

auto off

Só TC863..

A máquina oferece uma função automática 

auto off 

(economia de energia) que comuta 

a máquina para o modo de economia de 

energia após cerca de 2 horas.

Só TC865..

A máquina oferece uma função automática 

auto off 

(economia de energia) que comuta 

o aparelho para o modo de economia de 

energia após o ciclo de infusão.

Dica:

 Se lavar a cafeteira isotérmica com 

água quente antes da sua utilização, o café 

permanecerá quente durante mais tempo.

Importante: 

Após conclusão do ciclo de 

infusão, aguardar um momento até que 

todo o café tenha passado pelo iltro e para 

dentro da cafeteira.

Deixar o aparelho arrefecer durante cin-

co minutos antes de fazer mais café.

Função de temporizador 

Esta máquina de café está equipada com 

um temporizador.

O temporizador permite ver quando a má-

quina inicia automaticamente o ciclo de 

infusão. O temporizador apenas funciona 

se a máquina estiver ligada ou se encontrar 

no modo de economia de energia.

● O relógio deve estar acertado para a hora 

exacta.

● Premir sem soltar o botão 

16 prog

enquanto programar o temporizador 

(Fig.

 a

).

● Utilizar o botão 

14 h

 para programar a 

hora e o botão 

15 min

 para programar os 

minutos em que o ciclo de infusão deve 

começar. (Fig.

 b

 e 

c

).

● Soltar o botão 

16 prog

 para guardar a 

hora de início deinida. O display 

13

 vi-

sualiza o símbolo de um relógio 

V

 para 

indicar que a função de temporizador foi 

activada.

● Encher o aparelho com água e café con-

forme habitual e colocar a cafeteira 

6

 por 

baixo do iltro 

3

.

● O ciclo de infusão iniciar-se-á automati-

camente à hora programada; o símbolo 

do relógio 

V

 desaparece.

Nota:

 Para veriicar a hora programada, 

premir sem soltar o botão 

16 prog

.

Desligar/ligar a função do temporizador

Premir o botão 

16 prog

. Se o símbolo do 

relógio se iluminar, o temporizador está li-

gado. Se o símbolo do relógio 

V

 se apagar, 

o temporizador está desligado.

Nota:

 Ao desligar com o botão 

7

 ou ao 

interromper a alimentação de corrente 

(desconexão do aparelho da rede, corte 

de energia), as conigurações da hora e do 

temporizador serão memorizadas durante 

TC86_110708.indd   54

11.07.2011   15:55:48

background image

55

de

pt

aprox. 4 dias. Se a falha de energia for 

mais longa, o relógio precisa de ser repro-

gramado.

Dica:

 Se o aparelho não for utilizado durante 

um longo período, desligar com o botão 

7

.

Indicador de  

falta de água 

J

Esta máquina de café detecta se a quanti-

dade de água no depósito de água for bai-

xa (menos que aprox. 4 chávenas).

Se o nível de água for baixo, 

J

 ilumina-se 

e a máquina aumenta automaticamente o 

ciclo de infusão. Desta forma, assegura-se 

que o café mantenha o sabor ideal.

Só TC865..

Cafeteira isotérmica

Importante: 

Não utilizar a cafeteira para 

manter quente produtos de leite ou ali-

mentos de bebé. Perigo de formação de 

bactérias. Nunca aquecer a cafeteira no 

microondas ou no forno. Não utilizar a ca-

feteira para guardar ou transportar bebidas 

gaseiicadas.

Depois da limpeza lavar abundantemente.

Por razões técnicas, o fecho não é her-

meticamente estanque para prevenir que 

cole. Por isso, nunca transportar a cafeteira 

isotérmica na horizontal, uma vez que pode 

deitar café.

A cafeteira isotérmica tem capacidade para 

cerca de 8 chávenas.

A tampa da cafeteira térmica pode ser aber-

ta premindo o botão de desbloqueio 

20

.

● Abrir a tampa (Fig. 

d

)

● Fechar a tampa (Fig. 

e

)

● Tirar a tampa (Fig. 

f

)

Dicas para fazer café

Convém guardar o café num local frio; tam-

bém pode ser congelado. 

Uma vez aberta a embalagem do café, é 

necessário fechá-la bem após cada utiliza-

ção, a im de conservar o aroma do café. 

O grau de torrefacção dos grãos de café 

determina o seu sabor e aroma.

Torrado escuro = mais sabor

Torrado leve  = mais acidez

Limpeza

Nunca mergulhar o aparelho em água ou 

lavar na máquina de lavar loiça!

Não utilizar jacto de vapor para limpar o 

aparelho.

Tirar a icha de rede antes de limpar o apa-

relho.

– Após cada utilização, limpar todas as 

peças que entraram em contacto com o 

café.

– Limpar a exterior da máquina de café 

com um pano húmido; nunca utilizar pro-

dutos de limpeza fortes ou abrasivos.

– Limpar o depósito de água 

1

 por baixo de 

água a correr; não utilizar uma escova.

Só TC863..

– A cafeteira de vidro 

6

 e a sua tampa podem 

ser lavados na máquina de lavar loiça.

Só TC865..

– Lavar a cafeteira isotérmica 

6

 e a tampa 

e limpar o exterior com um pano húmido. 

Não lavar no lava-loiças nem em água 

servida.

Dica:

 Depósitos difíceis podem ser elimi-

nados utilizando uma solução de carbo-

nato de sódio, detergente granulado para 

lava-louça ou pastilhas para limpeza de 

dentaduras.

– Guardar a cafeteira isotérmica sem fe-

char para prevenir odores e formação de 

bactérias.

TC86_110708.indd   55

11.07.2011   15:55:48

background image

56

de

pt

Descalciicar

Este aparelho está equipado com um in-

dicador de descalciicação automático. 

Quando se iluminar o 

calc

, a máquina pre-

cisa de ser descalciicada.

Uma descalciicação regular

– aumentará a vida útil da sua máquina de 

café

– garantirá o seu funcionamento correcto

– previne a formação excessiva de vapor

– acelera o processo de infusão

– e poupa energia.

Descalciicar a máquina utilizando um pro-

duto de descalciicar comercial.

● Assegurar que a tampa da cafeteira este-

ja devidamente fechada quando colocar a 

cafeteira 

6

 na máquina de café.

● Preparar o descalciicar solução em con-

formidade com as instruções do fabrican-

te e vertê-la no depósito de água 

1

.

Aviso:

 Nunca encher com mais de 

seis 

chávenas

.

● Ligar o aparelho com o botão 

7

O

 ON/

OFF.

● Premir sem soltar o botão 

11 calc

 duran-

te pelo menos 2 segundos. O ciclo de 

descalciicação inicia-se.

● O programa interrompe o ciclo várias 

vezes durante alguns minutos cada vez 

a im de deixar o produto de descalciica-

ção actuar sobre os resíduos de calcário. 

O ciclo de descalciicação demora apro-

ximadamente 30 minutos. Enquanto o 

programa corre, a indicação 

calc

 pisca.

● Depois de terminada a descalciicação, a 

indicação 

calc

 acende. O aparelho deve 

ser operado duas vezes com água limpa, 

sem café. Nunca encher o depósito de 

água com mais de 

seis chávenas

 de 

água.

● Lavar com cuidado todas as peças amo-

víveis e a cafeteira.

Pesquisa de avarias

A máquina de café demora signiicativamen-

te mais tempo ou desliga automaticamente 

antes da conclusão do ciclo de infusão.

� 

A máquina precisa de ser descalciicada.

● Descalciicar a máquina em conformi-

dade com as instruções. Para iniciar o 

programa de descalciicação, premir sem 

soltar o botão 

11 calc

 durante pelo me-

nos 2 segundos.

Dica:

 Se a água da sua região for muito 

dura, convém descalciicar a máquina de 

café mais vezes que indicado pelo indica-

dor 

calc

.

O dispositivo anti-gota 

5

 tem fuga.

� 

Precisa de ser limpo.

● Limpar o dispositivo anti-gota 

5

 (no porta-

iltro 

4

) por baixo de água a correr pas-

sando várias vezes com o dedo. 

Eliminação  

do aparelho 

A

Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 

2002/96/CE relativa aos resíduos de equi-

pamentos eléctricos e electrónicos (REEE). 

A directiva deine as regras para a retoma 

e reciclagem de aparelhos usados em todo 

o espaço da UE. Contactar o revendedor 

especializado para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições 

de garantia publicadas pelo nosso repre-

sen tante no país em que o mesmo for 

adquirido. O representante onde comprou 

o aparelho poderá dar-lhe mais pormeno-

res sobre este assunto. Para a prestação 

de qualquer serviço dentro da garantia é, 

no entanto, necessária a apresentação do 

documento de compra do aparelho.

Salvo alterações técnicas.

TC86_110708.indd   56

11.07.2011   15:55:48