Ridgid HC-300 – page 4
Manual for Ridgid HC-300

Gatzaagmachines
HC-450/HC-300
HC-450
WAARSCHUWING!
HC-300
Lees aandachtig deze handleiding
voordat u dit toestel gebruikt.
Het niet begrijpen en naleven
HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
van de volledige inhoud van deze
Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identifica-
handleiding kan resulteren in
tieplaatje bevindt.
elektrische schokken, brand en/
of ernstige verwondingen.
Serie-nr.

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Inhoudsopgave
Registratieformulier voor serienummer van machine .............................................................................................................................. 59
Veiligheidssymbolen ...................................................................................................................................................................................................... 61
Algemene veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................................................... 61
Werkplek ............................................................................................................................................................................................................................ 61
Elektrische veiligheid ................................................................................................................................................................................................... 61
Persoonlijke veiligheid ................................................................................................................................................................................................ 62
Gebruik en onderhoud van het gereedschap ................................................................................................................................................. 62
Onderhoud ....................................................................................................................................................................................................................... 62
Veiligheidsvoorschriften voor gatzaagmachine ........................................................................................................................................... 63
Model HC-450, technische beschrijving en standaarduitrusting ........................................................................................................ 63
Beschrijving ...................................................................................................................................................................................................................... 63
Technische beschrijving ............................................................................................................................................................................................. 64
Standaarduitrusting ..................................................................................................................................................................................................... 64
Model HC-300, technische beschrijving en standaarduitrusting ........................................................................................................ 64
Beschrijving ...................................................................................................................................................................................................................... 64
Technische beschrijving ............................................................................................................................................................................................. 64
Standaarduitrusting ..................................................................................................................................................................................................... 65
Pictogrammen .................................................................................................................................................................................................................... 65
Inspectie vóór gebruik .................................................................................................................................................................................................. 65
Instellen van de machine en inrichten van de werkplek .......................................................................................................................... 66
De gatzaagmachine op de buis monteren ........................................................................................................................................................ 67
HC-450 ................................................................................................................................................................................................................................ 67
HC-300 ................................................................................................................................................................................................................................ 68
Aandrijven van de gatzaagmachine ..................................................................................................................................................................... 69
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................................................................................................................ 69
Onderhoudsinstructies ................................................................................................................................................................................................. 70
Reinigen ............................................................................................................................................................................................................................. 70
Smeren ............................................................................................................................................................................................................................... 70
Borstels vervangen ....................................................................................................................................................................................................... 70
Stelschroefverstelling .................................................................................................................................................................................................. 71
Hulpstukken ........................................................................................................................................................................................................................ 71
Opbergen van de machine ......................................................................................................................................................................................... 71
Onderhoud en reparatie .............................................................................................................................................................................................. 71
Afvalverwijdering ............................................................................................................................................................................................................72
Levenslange garantie ....................................................................................................................................................................................Achterflap
* Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
60

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht
te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk
letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
GEVAAR
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal resulteren in een ernstig of
dodelijk letsel.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulte-
ren in een ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in
een licht of matig letsel.
OPGELET
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u het gereedschap gebruikt. De handlei-
ding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van het gereedschap.
Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u dit gereedschap gebruikt of bedient om het
risico van oogletsels te verminderen.
Dit symbool wijst op het risico dat vingers, handen, kledingstukken en andere voorwerpen kunnen worden gegrepen
tussen tandwielen of andere draaiende onderdelen en verpletteringsletsels kunnen veroorzaken.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van snijwonden aan handen, vingers of andere lichaamsdelen.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.
Dis symbool betekent dat men geen handschoenen mag dragen bij het werken met deze machine om het risico van
verstrikking te verkleinen.
Dit symbool betekent dat er altijd een veiligheidshelm gedragen moet worden wanneer boven het hoofd wordt ge-
werkt om het risico op hoofdletsel te verkleinen.
*
Algemene veiligheidsvoorschriften
Elektrische veiligheid
• Geaarde machines moeten worden aangesloten
WAARSCHUWING
op een correct geïnstalleerd en geaard stopcon-
Lees en begrijp alle instructies. Het niet naleven van
tact in overeenstemming met al de geldende wet-
een van de onderstaande instructies kan leiden tot
ten en verordeningen. Verwijder de aardpen nooit
elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk
en breng nooit wijzigingen aan in of aan de stek-
letsel.
ker. Gebruik geen verloopstekkers. Controleer in
geval van twijfel met een vakbekwame elektri-
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
cien of het stopcontact correct geaard is. Wanneer
er zich in het gereedschap een elektrische storing
Werkplek
voordoet, zorgt de aarding voor een pad met lage
• Houd de werkplek schoon en zorg dat ze goed ver-
weerstand, waarlangs de elektrische stroom van de
licht is. Rommelige werkbanken en donkere omge-
gebruiker kan worden afgevoerd.
vingen vragen om ongevallen.
• Voorkom lichamelijk contact met geaarde opper-
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explo-
vlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en
sieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid
koelkasten. Het risico van elektrische schokken is gro-
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-
ter wanneer uw lichaam geaard is.
trisch gereedschap geeft vonken af die stof of dam-
pen kunnen doen ontbranden.
• Stelelektrischgereedschapnietblootaanregen
of vochtige omstandigheden. Water dat binnen-
• Houd omstanders, kinderen en bezoekers op af-
dringt in een elektrisch apparaat verhoogt het risico
stand terwijl u met elektrische machines werkt.
van elektroshock.
U kan de controle over het gereedschap verliezen
als u wordt afgeleid.
• Gebruikhetsnoeralleenzoalshetbedoeldis.Ge-
bruik het snoer nooit om de machine te dragen
* De tekst van het hoofdstuk “Algemene veiligheidsvoorschriften” van deze handleiding stemt, zoals vereist, woordelijk overeen met de tekst van de geldende
norm UL/CSA 745 1ste editie. Dit hoofdstuk bevat algemene veiligheidsvoorschriften voor een heleboel verschillende soorten elektrisch gereedschap. Niet
ieder voorschrift geldt voor ieder stuk gereedschap, en sommige voorschriften zijn niet van toepassing op deze machine.
61

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
vasthouden met de hand of tegen uw lichaam is
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
niet stabiel en kan leiden tot verlies van de controle.
olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
• Forceerdemachineniet.Gebruikhetjuistege-
Vervang een beschadigd snoer onmiddellijk. Be-
reedschap voor uw werkzaamheden. Het juiste
schadigde snoeren verhogen de kans op elektrische
gereedschap werkt beter en veiliger als u het ge-
schokken.
bruikt aan het tempo waarvoor het is ontworpen.
• Wanneer u een elektrische machine buiten ge-
• Gebruikhetelektrischgereedschapnietalshet
bruikt, dient u een buitenverlengsnoer te gebrui-
niet meer met de schakelaar in- of uitgeschakeld
ken met markering “W-A” of “W”. Dergelijke snoe-
kan worden. Een toestel dat niet in- en uitgescha-
ren zijn bedoeld om buiten te worden gebruikt en
keld kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en
verminderen het risico van elektrische schokken.
moet hersteld worden.
Persoonlijke veiligheid
• Verwijderdestekkeruithetstopcontactalvorens
instellingen uit te voeren, toebehoren te vervan-
• Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezond
gen of het apparaat op te bergen. Deze preven-
verstand bij het gebruik van een elektrische machi-
tieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico
ne. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
op het per ongeluk starten van de elektrische ma-
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
chine.
geneesmiddelen. Als u ook maar even niet oplet tij-
dens het gebruik van elektrisch gereedschap kan dit
• Bewaarmachinesdie niet wordengebruikt bui-
resulteren in ernstig lichamelijk letsel.
ten het bereik van kinderen en ongeschoolde per-
sonen. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van
• Draagaangepastekleding.Draaggeenloszitten-
ongeschoolde gebruikers.
dekledingstukkenofsieraden.Bindlanghaarbij
elkaar. Houd uw haren, kleding en handschoenen
• Onderhoudmachineszorgvuldig.Houdsnijwerk-
uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding-
tuigen scherp en schoon. Goed onderhouden ge-
stukken, juwelen of lang haar kunnen worden ge-
reedschap met scherpe snijranden zal minder ge-
grepen door bewegende onderdelen.
makkelijk blokkeren en is gemakkelijker te bedienen.
• Voorkomongewildstarten.Vergewisuervandat
• Controleer op verkeerd aangesloten en vastge-
de schakelaar op OFF staat alvorens de stekker in
lopen bewegende delen, defecte onderdelen en
te steken. Het dragen van elektrisch gereedschap
andere omstandigheden die gevolgen kunnen
met uw vinger op de schakelaar of het onder stroom
hebben voor de werking van het gereedschap. Als
zetten van elektrisch gereedschap waarvan de scha-
de machine beschadigd is, moet u ze laten repare-
kelaar op ON staat, verhoogt de kans op ongeval-
ren voordat u ze weer in gebruik neemt. Heel wat
len.
ongevallen worden veroorzaakt door slecht onder-
houden gereedschap.
• Verwijdereventueelaanwezigestelsleutelsenan-
dere sleutels voordat u het elektrisch gereedschap
• Gebruik alleen hulpstukken die door de fabri-
inschakelt. Een sleutel bevestigd aan een draaiend
kant voor uw model worden aanbevolen. Acces-
onderdeel van een elektrisch gereedschap kan per-
soires die geschikt zijn voor de ene machine kunnen
soonlijk letsel veroorzaken.
gevaarlijk zijn wanneer ze op een andere machine
worden gebruikt.
• Trachtnooittevertereiken.Zorgdatualtijdste-
vig staat en uw evenwicht houdt. Wanneer u ste-
Onderhoud
vig staat en uw evenwicht bewaart, behoudt u meer
controle in onverwachte situaties.
• Hetonderhoudvantoestellenmagalleenuitge-
voerd worden door bevoegd onderhoudsperso-
• Gebruikeenveiligheidsuitrusting.Draagaltijdeen
neel. Onderhoud uitgevoerd door onbevoegd per-
veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aan-
soneel kan resulteren in een letselrisico.
gepaste beschermingsmiddelen zoals een stofmas-
ker, veiligheidsschoenen met antislipzolen, een vei-
• Gebruikuitsluitendorigineleenidentiekereserve-
ligheidshelm en gehoorbescherming verminderen
onderdelen bij het onderhouden van het toestel.
het risico op lichamelijk letsel.
Volg de instructies in het onderhoudshoofdstuk
van deze handleiding. Gebruik van niet-erkende
Gebruik en onderhoud van het gereedschap
onderdelen of het niet naleven van de onderhouds-
instructies kan resulteren in een risico van elektri-
• Gebruikklemmenofeenanderegeschikteme-
sche schokken of letsels.
thode om het werkstuk op een stabiel platform
vast te zetten en te ondersteunen. Het werkstuk
62

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
• Leesenbegrijpdeinstructiesenwaarschuwingen
Veiligheidsvoorschriften voor
voor al het gebruikte gereedschap alvorens u de
gatzaagmachine
gatzaagmachine gebruikt. Het niet naleven van
deze instructies kan leiden tot materiële schade en/
WAARSCHUWING
of ernstig lichamelijk letsel.
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinforma-
tie die specifiek betrekking heeft op dit toestel.
WAARSCHUWING
Bepaald stof dat wordt gegene-
reerd bij het schuren, zagen, slijpen, boren of andere
Lees de voorzorgsmaatregelen aandachtig door al-
bouwactiviteiten bevat chemische stoffen waarvan is
vorens u deze gatzaagmachine gebruikt om het risi-
geweten dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere
co van elektrische schokken, brand of ander ernstig
voortplantingsschade kunnen veroorzaken. Enkele
lichamelijk letsel te verminderen.
voorbeelden van dergelijke chemische stoffen zijn:
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN IN-
• Lood van loodhoudende verf
STRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING!
• Silicakristallen van bakstenen en cement en an-
Bewaar deze handleiding bij de machine zodat de gebrui-
dere metselproducten, en
ker ze bij de hand heeft.
• Arsenicum en chromium van chemisch behan-
deld timmerhout.
• Draagaltijdeengepasteveiligheidsbril.Snijwerk-
tuigen kunnen breken of versplinteren. Bij het za-
Het risico dat u loopt bij dergelijke blootstellingen va-
gen ontstaan er spaanders die in de ogen kunnen
rieert naargelang de frequentie waarmee u dit soort
vliegen of vallen.
werk uitvoert. Doe het volgende om uw blootstelling
aan deze chemische stoffen te verminderen: werk in
• Draagnooithandschoenenofloszittendekledij
een goed geventileerde omgeving, en werk met een
bijhetgebruikenvandemachine.Zorgdatmou-
goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals stofmaskers
wen en jasjes dichtgeknoopt zijn. Reik nooit over
die speciaal bestemd zijn voor het tegenhouden van
de machine. Kledingstukken kunnen worden gegre-
microscopisch fijne deeltjes.
pen door en verstrikt raken in de machine.
De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320.10) zal zo no-
• Houduwvingersenhandenuitdebuurtvande
dig als een afzonderlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing
ronddraaiende boorkop en zaag. Dat verkleint het
worden geleverd.
risico van verstrikkings- en snijletsels.
Als u vragen hebt over dit RIDGID® product:
• Bevestigdegatzaagmachinecorrectopdebuis.
Verkeerd bevestigde gatzaagmachines kunnen val-
– Bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur.
len en slag- en verpletteringsletsels veroorzaken.
– Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw
lokale RIDGID-contactpunt te vinden.
• Nietgebruikenvoorhetzageninbuizenonder
– Bij het RIDGID Technical Services Department op
druk. Bij het zagen in een bestaand systeem moet
rtctechservices@emerson.com, of in de V.S. en
de buis worden leeggelaten en moet de druk er uit
Canada op het nummer (800) 519-3456.
worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat ver-
kleint het risico van elektrische schokken en andere
ernstige letsels.
Model HC-450, technische
beschrijving en standaarduitrusting
• Vóór gebruik dient u de bij het voedingssnoer ge-
leverde verliesstroomschakelaar te testen om na
Beschrijving
te gaan of hij correct werkt. Een verliesstroomscha-
kelaar vermindert de kans op elektrische schokken.
De RIDGID® model HC-450 gatzaagmachine is bestemd
3
voor het zagen van gaten tot 4
/
4
” / 120 mm in stalen
• Bijwerkzaamhedenbovenhethoofdmoetenalle
buis. De vele gatafmetingen maken het gebruik mo-
werknemers veiligheidshelmen dragen en moet
gelijk van Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-Lets™, en
het gebied onder de machine vrij zijn van obsta-
andere fittings voor het vertakken van drukvrije buis-
kels. Dat verkleint het risico van ernstige letsels door
leidingen.
vallende voorwerpen.
5
De HC-450 heeft een
/
8
” / 16 mm -boorkop waarin alle
• Gebruikdegatzaagmachineuitsluitendvoorhet
mogelijke afmetingen van gatzagen en gatzaagassen
zagen van gaten zoals aangegeven in deze hand-
passen. Een integrale motor en tandwielreductie opti-
leiding. Gebruik ze niet voor andere doeleinden en
maliseert de werking van gatzagen. De twee aanvoer-
breng er geen wijzigingen aan aan. Andere toepas-
hendels stellen de gebruiker in staat de gatzaagmachine
singen of het aanbrengen van wijzigingen aan deze
zowel langs links als langs rechts te bedienen. Een rond-
machine voor andere doeleinden kan het risico van
draaiende waterpas in de basis maakt het mogelijk een
ernstige letsels verhogen.
63

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
reeks gaten uit te lijnen. Dankzij haar geringe hoogte
76 mm in stalen buis. De vele gatafmetingen maken
(slechts 13
” /
32 cm) kan de HC-450 worden gebruikt in
het gebruik mogelijk van Mechanical T’s®, Hookers®,
kleine ruimten of bovenop vlakbij het plafond geïnstal-
Vic-O-Lets™, Weld-O-Let™ en andere fittings voor het
leerde buizen.
vertakken van drukvrije buisleidingen.
1
OPMERKING! Mechanical T’s, Hookers en Vic-O-Lets zijn
De HC-300 is uitgerust met een
/
2
” / 13 mm -boor-
geregistreerde handelsmerken van Vic-
kop voor alle gatafmetingen tot een diameter van 3” /
7
taulic Tool Company.
76 mm en standaardgatzaagassen tot
/
16
” / 11 mm
1
Hex (
/
2
” / 13 mm boorkopmaat). Een integrale motor
Technische beschrijving
en tandwielreductie optimaliseert de prestaties en
3
Zaagcapaciteit............................................ tot 4
/
4
” / 120 mm
de zaaglevensduur binnen het capaciteitbereik. Een
1
enkele aanvoerhendel en ON/OFF-schakelaar staan
Buismontagecapaciteit......................... 1
/
4
” - 8” / 30 mm - 200 mm
garant voor een gemakkelijke bediening. Dankzij zijn
1
5
Capaciteit boorkop..................................
/
16
” -
/
8
” / 2 mm - 16 mm
compacte tweedelige ontwerp kan de HC-300 worden
Boorkoptoerental..................................... 110 RPM
gebruikt in kleine ruimten en op moeilijk bereikbare
plaatsen.
Motorvermogen....................................... 1.2 PK / 900W
Nominale stroomafneming................ 12 Amp @ 115V
OPMERKING! Mechanical T’s, Hookers en Vic-O-Lets zijn
geregistreerde handelsmerken van Vic-
6 Amp @ 230V
taulic Tool Company.
12 Amp @ 100V
Aanvoerhendel
AAN/UIT-
schakelaar
Afmetingen
Hoogte........................................................... 12.62” / 32 cm
Waarschu-
Lengte............................................................. 17” / 43 cm
Boorkop
wingslabel
Breedte........................................................... 17” / 43 cm
Gewicht.......................................................... 42 lbs / 19 kg
Standaarduitrusting
Krukgeheel
• Gatzaagmachine
• Boorkopsleutel
Verlies-
5
1
•
/
8
” / 16 mm gatzaagas m/achterplaat en
/
4
” /
stroomscha-
Ketting
6,3 mm centreerboor
kelaar
Boorkopsleutel
AAN/UIT-schakelaar
Figuur 2 – Model HC-300 met standaarduitrusting
Stelschroef
Technische beschrijving
Boorkop
Zaagcapaciteit.......................................... tot 3” / 76 mm
1
Buismontagecapaciteit....................... 1
/
4
” - 8” / 30 mm - 200 mm
Aanvoer-
hendel
1
1
Capaciteit boorkop................................
/
16
” -
/
2
” / 2 mm - 13 mm
Verlies-
Draai-
Boorkoptoerental................................... 360 RPM
stroomscha-
hendel
Motorvermogen..................................... 1.2 PK / 900W
kelaar
Nominale stroomafneming.............. 11 Amp @ 115V
5.5 Amp @ 230V /
As
5,5 Amp @ 230V
Boorkopsleutel
Ketting
Centreerboor
12 Amp @ 100V
Figuur 1 – HC-450 met standaarduitrusting
Afmetingen
Hoogte.......................................................... 12.8” / 32,5 cm
Model HC-300, technische
Lengte........................................................... 11.9” / 30,2 cm
beschrijving en standaarduitrusting
Breedte......................................................... 13.2” / 33,4 cm
Totale hoogte............................................ 31 lbs / 14 kg
Beschrijving
Basis............................................................ 10 lbs / 4,5 kg
De RIDGID® model HC-300 gatzaagmachine is bestemd
Motorgeheel.......................................... 21 lbs / 9,5 kg
voor het zagen van gaten tot een diameter van 3” /
64

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Standaarduitrusting
1. Vergewis u ervan dat de stekker van de gatzaagma-
chine is uitgetrokken en dat de ON/OFF-schakelaar
• Gatzaagmachine (basis + motor)
op OFF staat.
• Boorkopsleutel
2. Veeg vet, olie en vuil van de machine af, ook van de
hendels en bedieningselementen. Dat bevordert
de inspectie en helpt voorkomen dat de machine
of een bedieningselement uit uw handen zou
schieten.
3. Inspecteer de gatzaagmachine op de volgende items:
• Inspecteer het voedingssnoer, de verliesstroom-
schakelaar (GFCI) en de stekker op schade of wij-
zigingen.
Datumcode
• Correcte montage en volledigheid.
Figuur 3 – Machineserienummer
• Gebroken, versleten, ontbrekende, verkeerd uitge-
Zowel op de HC-450 als op de HC-300 gatzaagmachine
lijnde of geblokkeerde onderdelen. Ga na of het
bevindt het serienummer zich op de onderkant van de
motorgeheel soepel en vrij op en neer beweegt
motor. De laatste 4 cijfers staan voor de maand en het
over de stangen van de basis. Ga na of de ketting en
jaar van fabricage. (03 = maand, 10 = jaar).
draaihendel vrij bewegen. Controleer op de HC-300
of de plunjerpen naar behoren werkt en het motor-
geheel tegen de basis houdt (figuur 7).
Pictogrammen
Inschakelen
Uitschakelen
OPGELET
Het selecteren van de gepaste materialen
en installatie-, verbindings- en vormingsmethoden is de
verantwoordelijkheid van de systeemontwerper en/of
installateur. Verkeerde materialen en methoden kunnen
systeemstoringen veroorzaken.
Roestvrij staal en andere corrosiebestendige materialen
kunnen aangetast raken tijdens het installeren, verbin-
den en vormen. Deze aantasting kan leiden tot corrosie
en voortijdige defecten. Alvorens een installatie aan te
vatten, moet er een zorgvuldige analyse worden ge-
maakt van de geschiktheid van de materialen en metho-
den voor de specifieke bedrijfsvoorwaarden, met inbe-
Figuur 4A – HC-450-waarschuwingslabels
grip van de chemische en temperatuurvoorwaarden.
Inspectie vóór gebruik
WAARSCHUWING
Voor ieder gebruik moet u uw gatzaagmachine con-
troleren en eventuele problemen verhelpen om het
risico van ernstig letsel door een elektrische schok
of een andere storing en beschadiging van de ma-
chine te beperken.
Figuur4B–HC-300-waarschuwingslabels
65

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
• Aanwezigheid en leesbaarheid van het waarschu-
Bevestig de gatzaagmachine correct op de buis. Ver-
wingslabel (zie figuren 4A en 4B).
keerd bevestigde gatzaagmachines kunnen weg-
glijden en vallen en slag- en verpletteringsletsels
• Om het even welke andere toestand die een vei-
veroorzaken.
lige en normale werking zou kunnen verhinde-
ren.
Niet gebruiken voor het boren/zagen in buizen on-
Wanneer u problemen vaststelt, mag u de gatzaagma-
der druk. Bij het zagen in een bestaand systeem
moet de buis worden leeggelaten en moet de druk
chine niet gebruiken alvorens de problemen werden
er uit worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat
verholpen.
verkleint het risico van elektrische schokken en an-
4. Inspecteer de met de gatzaagmachine te gebruiken
dere ernstige letsels.
gatzaag en boren op slijtage, vervorming, breuk of
Bij werkzaamheden boven het hoofd moeten alle
andere schade. Gebruik geen botte of beschadig-
werknemers veiligheidshelmen dragen en moet de
de zaag- of boorwerktuigen. Botte of beschadigde
ruimte onder de machine vrij zijn van obstakels.
werktuigen verhogen de benodigde hoeveelheid
Dat verkleint het risico van ernstige letsels door
kracht, leiden tot minderwaardige resultaten en
vallende machines of voorwerpen.
verhogen het risico van letsels.
1. Controleer het werkgebied op:
5. Steek de stekker met droge handen in het stopcon-
• Adequate verlichting.
tact. Test de verliesstroomschakelaar in het voedings-
•Ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat
snoer om na te gaan of hij correct werkt. Wanneer u
kan ontbranden. In aanwezigheid van deze stof-
de testknop indrukt, moet de resetknop uitspringen.
fen mag u niet aan de slag gaan voordat de bron-
Heractiveer het systeem door de resetknop in te
nen geïdentificeerd en afgesloten werden. De
drukken. Wanneer de verliesstroomschakelaar niet
gatzaagmachine is niet explosievast en kan von-
naar behoren werkt, moet u de stekker uittrekken en
ken veroorzaken.
mag u de gatzaagmachine niet gebruiken alvorens
de verliesstroomschakelaar werd gerepareerd.
• Een obstakelvrije, vlakke, stabiele en droge plaats
voor de apparatuur en de gebruiker.
6. Plaats de gatzaagmachine op een stabiel opper-
• Een correct geaard stopcontact met het correcte
vlak en ga na of ze correct werkt. Blijf uit de buurt
voltage. Een driepolig stopcontact of een stop-
van de boorkop. Zet de ON/OFF-schakelaar in de
contact met verliesstroomschakelaar is geen ga-
stand ON. De motor moet starten en de boorkop
rantie dat het stopcontact ook daadwerkelijk cor-
moet linksom draaien, gezien vanaf het boorkop-
rect geaard is. Neem in geval van twijfel contact
uiteinde. Controleer de machine op een foutieve
op met een erkende elektricien.
uitlijning, vastlopen, vreemde geluiden en andere
abnormale omstandigheden. Zet de ON/OFF-
• Houd de weg naar het stopcontact vrij van objecten
schakelaar in de stand OFF. Als er zich problemen
die schade aan het netsnoer kunnen veroorzaken.
voordoen, mag de machine niet gebruikt worden
2. Inspecteer het uit te voeren werk. Bepaal het buis-
totdat ze gerepareerd is.
type en de buismaat, en de ruimte rondom de
7. Zodra de inspectie beëindigd is, trekt u de stekker
buis. Bepaal de maat en de positie van het te za-
met droge handen weer uit het stopcontact.
gen gat. Markeer de zaaglocatie op een duidelijke
manier. Bij het installeren van een fitting dient u
de instructies van de fittingfabrikant na te leven.
Instellen van de machine en
Bepaal de juiste apparatuur voor de taak. Zie de
inrichten van de werkplek
hoofdstukken Technische beschrijving voor machi-
ne-informatie.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de te zagen buis behoorlijk onder-
steund en bevestigd is. De buis moet het gewicht
van de gatzaagmachine en de erop uitgeoefende
krachten tijdens het zagen kunnen dragen zonder
te bewegen.
Bij het werken aan een bestaand systeem, moet u
nagaan of het systeem werd leeggelaten en of de
Bereid de gatzaagmachine en de werkplek voor
druk er vanaf werd gelaten. De gatzaagmachines
in overeenstemming met deze procedures om het
zijn niet bestemd voor boren/zagen in buizen on-
risico van letsel door een elektrische schok, ver-
der druk. Zagen in systemen onder druk of syste-
strikking, verplettering of een andere oorzaken te
men met vloeistof erin kan resulteren in morsen,
beperken en beschadiging van het apparaat en het
elektrische schokken en andere ernstige letsels.
systeem te voorkomen.
Informeer u vooraf over de inhoud van de buis en
66

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
eventuele specifieke gevaren die ermee samen-
HC-450
hangen.
1. Vergewis u ervan dat de ketting vrij hangt en dat
3. Vergewis u ervan dat de te gebruiken apparatuur
de draaihendel helemaal losgedraaid is.
naar behoren werd geïnspecteerd.
2. Til de HC-450 gatzaagmachine voorzichtig op en
4. Selecteer een geschikte gatzaag voor het uit te voe-
zet ze met de V-vormige geleiders recht op de buis
ren werk. Zorg ervoor dat de gatzaag correct werd
vlakbij de plaats waar het gat moet komen. Zorg
geassembleerd volgens de instructies en in goede
ervoor dat de ketting zich niet tussen de buis en de
staat van werking verkeert. Het is raadzaam een cen-
machinebasis bevindt.
treerboor te gebruiken. De centreerboor mag niet
3. Houd altijd minstens één hand op de gatzaagma-
3
meer dan
/
8
” / 10 mm uitsteken over het uiteinde
chine om ze te stabiliseren en geleiden. Pak het uit-
van de gatzaag, en moet stevig worden vastgezet.
einde van de ketting beet en span ze stevig rond-
5. Plaats de gatzaagmachine op een stabiele on-
om de buis. Haak de dichtstbijzijnde kettingpen
dergrond en installeer de gatzaag in de boor-
vast op de slijtplaat en draai de draaihendel stevig
kop. Vergewis u er altijd van dat de ON/OFF-
vast om de gatzaagmachine op de buis te bevesti-
schakelaar zich in de stand OFF bevindt en dat
gen. (Zie figuur 5.)
de stekker van de gatzaagmachine is uitgetrok-
ken alvorens een zaag of boor te installeren of te
verwisselen.
• Open de boorkop ver genoeg voor de schacht
van de gatzaag. Indien nodig kunt u de boor-
kopsleutel gebruiken om de boorkop te openen.
Vergewis u ervan dat de schacht en de boorkop-
klauwen schoon zijn.
• Steek de schacht helemaal in de boorkop. Verge-
wis u ervan dat de gatzaag mooi gecentreerd in
de boorkop zit en draai de boorkop met de hand
Slijtplaat
aan.
• Gebruik de boorkopsleutel in alle drie de boor-
Ketting
kopgaten om de boorkop stevig rond de schacht
te spannen. Vergeet de boorkopsleutel niet uit
Figuur 5 – Inhaken van de HC-450-ketting
de boorkop te verwijderen alvorens de machine
in te schakelen.
4. In de basis van de HC-450 gatzaagmachine bevindt
zich een waterpas die kan worden gebruikt om een
reeks gaten uit te lijnen. Wanneer de gatzaagma-
De gatzaagmachine op de buis
chine in de gewenste hoek wordt gezet, kan de
monteren
waterpas worden rondgedraaid tot in de water-
Gatzaagmachines wegen ongeveer 42 lbs / 19 kilogram.
passtand, zodat verdere gaten in dezelfde hoek
Gebruik een goede heftechniek om ze op de buis te plaat-
kunnen worden gezaagd door de gatzaagmachine
sen, reik niet te ver en zorg ervoor dat u te allen tijde uw
waterpas te zetten met behulp van de waterpas.
evenwicht bewaart en uw voeten stevig op de grond
(Zie figuur 6.)
houdt. Afhankelijk van de omstandigheden moet het
aanbrengen van de machine op de buis door twee men-
sen worden uitgevoerd.
Gatzaagmachines kunnen worden gebruikt in om het
even welke hoek of richting. Bij het zagen van een gat op
de zijkant of de onderkant van een buis, kan het gemakke-
lijker zijn de gatzaagmachine bovenop de buis te plaatsen
om de ketting rond de buis te bevestigen, om de machine
vervolgens in haar uiteindelijke positie te bewegen.
Figuur 6 – Waterpas van HC-450-gatzaagmachine
67

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
5. Houd de gatzaagmachine met één hand vast om ze
te stabiliseren en geleiden, en draai de draaihendel
een beetje los om de machine in haar uiteindelijke
positie te brengen. Breng de centreerboor boven
de gewenste zaaglocatie en draai de draaihendel
vervolgens stevig aan. Laat de gatzaagmachine
niet los alvorens u er zeker van bent dat ze stevig
aan de buis is bevestigd. De gatzaagmachine moet
stevig en recht worden bevestigd op de buis om
het risico van gatzaagblokkering te verkleinen.
HC-300
De HC-300 kan op een buis worden gemonteerd als
een complete eenheid (vergelijkbaar met de HC-450)
of door eerst het basisgeheel los te maken van de ma-
chine, de basis te monteren op de buis, en vervolgens
Figuur 8 – Inhaken van de ketting
het motorgeheel op de basis te monteren.
5. Til het motorgeheel voorzichtig op en breng de ko-
1. Plaats de HC-300 gatzaagmachine op een stabiel,
lomopeningen in het motorgeheel tegenover de
stevig oppervlak, trek aan de plunjerpen op de
kolommen van het basisgeheel. Druk het motor-
achterkant van de linkerkolom (figuur 7) en til het
geheel op de basis tot de plunjerpen in de kolom
motorgeheel van de basis af.
klikt om het motorgeheel op de basis te houden.
Vergewis u ervan dat het motorgeheel stevig vast-
Plunjerpen
zit op de basis. (Zie figuur 9.)
6. De basis van de HC-300 heeft verschillende vlakke
gedeelten voor gebruik met waterpassen voor het
uitlijnen van gaten. (Zie figuur 10.)
Figuur7–Scheidenvandebasisendemotor
2. Vergewis u ervan dat de ketting vrij hangt en dat
de draaihendel helemaal losgedraaid is op het ba-
sisgeheel.
3. Plaats het basisgeheel met de V-vormige geleiders
recht op de buis in de nabijheid van het te zagen
gat. Zorg ervoor dat de ketting zich niet tussen de
buis en de machinebasis bevindt.
4. Houd altijd minstens één hand op het basisgeheel
om het te stabiliseren en geleiden. Pak het uiteinde
van de ketting beet en span ze stevig rondom de
buis. Wanneer u aan de ketting trekt, wordt er een
veer samengedrukt aan het bevestigingsuiteinde
van de ketting. Haak de dichtstbijzijnde kettingpen
vast aan de kettinghaak – de veerspanning zorgt
ervoor dat de ketting met de kettinghaak verbon-
den blijft. Draai het krukgeheel stevig aan om de
basis op de buis te bevestigen. (Zie figuur 8.)
Figuur9–BevestigenvanhetHC-300-motorgeheelop
het basisgeheel
68

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Bij gebruik van een verlengsnoer beschermt de ver-
liesstroomschakelaar op de gatzaagmachine het
verlengsnoer niet. Als het stopcontact niet beveiligd
is met een verliesstroomschakelaar, is het raadzaam
een verliesstroomschakelaar van het insteektype te
gebruiken tussen het stopcontact en het verleng-
snoer om het risico van elektroshock te beperken
wanneer het verlengsnoer een defect vertoont.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Figuur 10 – Waterpas zetten van de HC-300
7. Houd de gatzaagmachine met één hand vast om ze
te stabiliseren en geleiden, en draai het krukgeheel
een beetje los om de machine in haar uiteindelijke
positie te brengen. Breng de centreerboor boven
Draag altijd een gepaste veiligheidsbril. Snijwerk-
de gewenste zaaglocatie en draai het krukgeheel
tuigen kunnen breken of versplinteren. Bij het za-
gen ontstaan er spaanders die in de ogen kunnen
vervolgens stevig aan. Laat de gatzaagmachine niet
vliegen of vallen.
los alvorens u er zeker van bent dat ze stevig aan de
buis is bevestigd. De gatzaagmachine moet stevig
Niet gebruiken voor het boren/zagen in buizen on-
en recht worden bevestigd op de buis om het risico
der druk. Bij het zagen in een bestaand systeem
van gatzaagblokkering te verkleinen.
moet de buis worden leeggelaten en moet de druk
er uit worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat
Om de HC-300 in één geheel op de buis te bevestigen, volgt
verkleint het risico van elektrische schokken en an-
u de stappen beschreven in het hoofdstuk van de HC-450,
dere ernstige letsels.
gebruik makend van de informatie in het hoofdstuk van de
HC-300 over het vasthaken van de ketting en het uitlijnen.
Draag nooit handschoenen of loszittende kledij bij
het gebruiken van de machine. Zorg dat mouwen
Aandrijven van de gatzaagmachine
en jasjes dichtgeknoopt zijn. Reik nooit over de
machine. Kledingstukken kunnen worden gegre-
1. Vergewis u ervan dat de ON/OFF-schakelaar in de
pen door en verstrikt raken in de machine.
stand OFF staat.
Houd uw vingers en handen uit de buurt van de
2. Vergewis u ervan dat het voedingssnoer de machi-
ronddraaiende boorkop en zaag. Dat verkleint het
ne langs achter verlaat, weg van de boorkop en het
risico van verstrikkings- en snijletsels.
werkgebied. Leid het snoer via een onbelemmerd
traject naar het stopcontact, en steek de stekker met
Volg de bedieningsinstructies om het risico van let-
droge handen in het stopcontact. Houd alle aanslui-
sels door een elektrische schokken, verstrikking,
verplettering en andere oorzaken te verkleinen en
tingen droog en boven de grond. Als het voedings-
schade aan de gatzaagmachine te voorkomen.
snoer niet lang genoeg is, dient u een verlengsnoer
te gebruiken dat:
1. Vergewis u ervan dat de gatzaagmachine en de
werkplek naar behoren werden ingericht en dat de
• In goede staat verkeert.
werkplek vrij is van omstaanders en andere aflei-
• Een driepolig stopcontact heeft dat hetzelfde is
dingsfactoren.
als dat van de machine.
2. Neem een correcte bedieningspositie in, die u in
• Geschikt is voor buitengebruik en een “W” of “W-A”
staat stelt:
in haar benaming heeft (d.w.z. SOW), of voldoet
aan H05VV-F, H07VV-F, H05RN-F, H07RN-F types of
• De gatzaagmachine naar behoren te bedienen,
IEC-typeontwerp (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
met inbegrip van de ON/OFF-schakelaar en de aan-
voerhendel. Bij de HC-300 moet u aan de kant van
• Een voldoende grote draaddikte heeft (16 AWG /
2
de schakelaar en de aanvoerhendel staan. Schakel
1,5 mm
voor 50’ / 15,2 m of minder, 14 AWG /
2
de machine nog niet in.
2,5 mm
voor een lengte van 50’ - 100’ / 15,2 m –
30,5 m). Te dunne draden kunnen oververhit raken,
• Uw evenwicht te bewaren. Zorg ervoor dat u niet
de isolatie doen smelten of brand of schade veroor-
te ver reikt.
zaken.
69

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
3. Zet de ON/OFF-schakelaar in de stand ON. Obser-
alvorens de ketting los te maken of aan de plunjer-
veer de draaiing van de gatzaag en de centreer-
pen op de HC-300 te trekken.
boor, om na te gaan of ze recht en niet slingerend
7. Wanneer het uitgezaagde buisstuk uit de gatzaag
draaien. Als ze slingeren of als u andere problemen
moet worden verwijderd, moet u altijd eerst na-
opmerkt, zet u de schakelaar op OFF, trekt u de
gaan of de ON/OFF-schakelaar op OFF staat en of
stekker uit het stopcontact en verhelpt u de pro-
de stekker van de gatzaagmachine uit het stopcon-
blemen alvorens de machine te gebruiken. Houd
tact werd getrokken. Verwijder het uitgezaagde
uw vingers, handen en kleding uit de buurt van de
stuk buis voorzichtig, aangezien het nog heet kan
draaiende boorkop om het risico van verstrikking
zijn en scherpe randen kan hebben.
te verkleinen.
4. Pak het handwiel met beide handen vast en be-
Onderhoudsinstructies
weeg de centreerboor naar de buis toe. Oefen ste-
vige druk uit en begin het centreergat te boren.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de centreerboor/gatzaag niet
Vergewis u ervan dat de ON/OFF-schakelaar in de
forceert. Dat kan de gatzaag en de machinemotor
OFF-stand staat en dat de stekker uit het stopcon-
overbelasten en een vroegtijdig defect veroorza-
tact werd getrokken voordat u onderhoudswerk-
ken.
zaamheden uitvoert of instellingen wijzigt.
Onderhoud de machine in overeenstemming met
deze procedures om het risico van letsel door een
elektrische schok, verstrikking of andere oorzaken
te beperken.
Reinigen
Veeg na ieder gebruik eventuele spaanders of olie af
met een zachte, schone en vochtige doek, vooral de
relatieve-bewegingszones zoals de kolommen. Verwij-
der eventueel stof en vuil van de motorventilatieope-
ningen.
Smeren
De tandwielkasten van de gatzaagmachines werden
Figuur11–Bedienenvandegatzaagmachine
ontworpen als afgedichte systemen, en vereisen geen
extra vet, tenzij in geval van een ernstige lekkage. In
Wanneer de gatzaag contact maakt met de buis
een dergelijk geval moet de machine naar een onder-
blijft u stevige druk uitoefenen. Afhankelijk van de
houdsdienst worden gebracht.
maat en de wanddikte van de buis en de maat van
Smeer de lagers die over de kolommen bewegen niet.
het te zagen gat, kan het nodig zijn de gatzaag een
De lagers werden niet ontworpen om te worden ge-
beetje terug te trekken om de spaanders te verwij-
bruikt met smeermiddelen, en smeermiddelen kun-
deren.
nen vuil aanrekken en vasthouden, wat de lagers kan
Indien nodig kan de gatzaagmachine worden uitge-
beschadigen.
schakeld en kan er een kleine hoeveelheid geschikte
snijolie op het werkstuk worden aangebracht. Breng
Indien nodig kunnen de ketting- en schroefgehelen
de snijolie niet aan terwijl de machine werkt, aange-
worden gesmeerd met een lichte smeerolie. Verwijder
zien dat het risico van verstrikking verhoogt. Neem
eventuele overtollige olie van blootliggende opper-
de gepaste maatregelen om te voorkomen dat de
vlakken.
olie drupt of rondspat tijdens het gebruik.
Borstels vervangen
Wanneer de gatzaag door de buis gaat de zaagbe-
werking voltooid is, kan de zaag soms even blok-
Controleer de motorborstels om de zes maanden en
keren. Verlaag de druk wanneer dat zich voordoet
vervang ze wanneer ze afgesleten zijn tot minder dan
1
om het vastlopen van de gatzaag te voorkomen.
/
2
” / 1,3 cm.
5. Eenmaal het gat voltooid, trekt u de gatzaag terug
1. Verwijder de vier schroeven van de motorkap, ver-
uit de buis en zet u de ON/OFF-schakelaar op OFF.
wijder de kap.
6. Voer de montageprocedure omgekeerd uit om de
2. Trek de motorborstels met een tang recht uit hun
gatzaagmachine van de buis te verwijderen. Zorg
houders. Koppel de connector los. (Zie figuur 12.)
ervoor dat u de gatzaagmachine stevig vast hebt
70

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Connector
Model HC-300
Catalogusnr.
Beschrijving
Isolatiefo-
16671
R2S Massieve meskop
lie
84427
HC-450/HC-300-draagkoffer
77017
Boorkopsleutel
Model HC-450
Borstel
Catalogusnr.
Beschrijving
84427
HC-450-draagkoffer
Figuur12–Borstelplaatsing-Motorkapverwijderd
5
59502
R4
/
8
” / 16 mm as uitsluitend voor gatzagen
59132
Boorkopsleutel
3. Inspecteer de collector op slijtage. Bij uitgesproken
slijtage moet de machine worden nagekeken door
Zie RIDGID-catalogus voor lijst van gatzagen.
een vakman.
4. Druk de borstel in de houder en breng het geheel
Opbergen van de machine
aan in het motorcompartiment. Vergewis u ervan
WAARSCHUWING
De gatzaagmachine moet binnen
dat de isolatiefilms correct gepositioneerd zijn tus-
worden opgeborgen of goed afgedekt bij regenweer.
sen de borstelhouder en de motorbehuizing. Kop-
Berg de machine op in een afgesloten ruimte die ontoe-
pel de connector aan en installeer de motorkap.
gankelijk is voor kinderen en mensen die niet vertrouwd
Stelschroefverstelling
zijn met gatzaagmachines. Deze machine kan ernstige
letsels veroorzaken in de handen van ongeschoolde ge-
De HC-450 werd voorzien van stelschroeven voor het
bruikers.
afstellen van de trekspanning tussen de basis en het
motorgeheel. Draai de stelschroeven vast of los om de
trekspanning in te stellen. (Zie figuur 13.)
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling
kan de machine gevaarlijk maken om mee te wer-
ken.
In het hoofdstuk “Onderhoudsinstructies” worden de
meeste onderhoudsbehoeften van deze machine be-
handeld. Eventuele problemen die niet in dat hoofdstuk
worden behandeld, mogen uitsluitend worden opgelost
door een erkende RIDGID-onderhoudstechnicus.
Het gereedschap moet naar een erkend zelfstandig
Stelschroeven
servicecentrum van RIDGID worden gebracht of terug-
gestuurd naar de fabriek.
Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhanke-
lijke servicecentrum van RIDGID of eventuele vragen
Figuur 13 – Verstellen van de stelschroeven
over onderhoud of reparatie kunt u terecht:
• Bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur.
Hulpstukken
• Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw
lokale RIDGID-contactpunt te vinden.
WAARSCHUWING
Om het gevaar voor een ernstig letsel te beperken, mag
• Bij het RIDGID Technical Services Department op
u enkel de toebehoren gebruiken die specifiek zijn ont-
rtctechservices@emerson.com, of in de V.S. en
worpen en aanbevolen voor de RIDGID gatzaagmachi-
Canada op het nummer (800) 519-3456.
nes (zie lijst hierna). Andere hulpstukken, die geschikt
zijn voor andere apparatuur, kunnen gevaarlijk zijn als
ze op de RIDGID gatzaagmachines worden gebruikt.
71

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines
Afvalverwijdering
Bepaalde delen van de gatzaagmachine bevatten waar-
devol materiaal en kunnen worden gerecycled. Een
bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u onge-
twijfeld ook bij u in de buurt. Verwijder de onderdelen
in overeenstemming met de geldende wet- en regelge-
ving. Neem contact op met de plaatselijke afvalverwij-
deringsinstantie voor nadere informatie.
In EG-landen: Bied elektrisch gereedschap
niet bij het huishoudelijk afval aan!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur en de ratificatie daar-
van op landelijk niveau, moet elektrische
apparatuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk wor-
den ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden
afgevoerd.
72

Foratubi
HC-450/HC-300
HC-450
ATTENZIONE!
HC-300
Leggere attentamente il presente
Manuale dell’Operatore prima di
utilizzare questo attrezzo. La man-
cata osservanza delle istruzioni con-
Foratubi HC-450/HC-300
tenute nel presente manuale può
Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
comportare il rischio di elettroshock,
N.
incendi e/o gravi lesioni personali.
Serie

Foratubi HC-450/HC-300
Indice
Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ............................................................................................................. 73
Simboli di sicurezza ......................................................................................................................................................................................................... 75
Regole generali per la sicurezza .............................................................................................................................................................................. 75
Area di lavoro ................................................................................................................................................................................................................... 75
Sicurezza elettrica .......................................................................................................................................................................................................... 75
Sicurezza personale ...................................................................................................................................................................................................... 76
Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio ........................................................................................................................................................ 76
Manutenzione ................................................................................................................................................................................................................. 76
Avvertenze antinfortunistiche del foratubi ..................................................................................................................................................... 77
Modello HC-450. Descrizione, specifiche e attrezzature standard ..................................................................................................... 77
Descrizione ....................................................................................................................................................................................................................... 77
Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................................................................................. 78
Attrezzature standard .................................................................................................................................................................................................. 78
Modello HC-300. Descrizione, specifiche e attrezzature standard ..................................................................................................... 78
Descrizione ....................................................................................................................................................................................................................... 78
Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................................................................................. 78
Attrezzature standard .................................................................................................................................................................................................. 79
Icone ......................................................................................................................................................................................................................................... 79
Ispezione prima dell’uso .............................................................................................................................................................................................. 79
Preparazione della macchina e dell’area di lavoro ....................................................................................................................................... 80
Montaggio del foratubi sul tubo ............................................................................................................................................................................. 81
HC-450 ................................................................................................................................................................................................................................ 81
HC-300 ................................................................................................................................................................................................................................ 82
Accensione del foratubi .............................................................................................................................................................................................. 83
Istruzioni d’uso ..................................................................................................................................................................................................................83
Istruzioni per la manutenzione ................................................................................................................................................................................ 84
Pulizia .................................................................................................................................................................................................................................. 84
Lubrificazione .................................................................................................................................................................................................................. 84
Sostituzione delle spazzole ....................................................................................................................................................................................... 84
Regolazione della vite di fissaggio ........................................................................................................................................................................ 85
Accessori ................................................................................................................................................................................................................................ 85
Stoccaggio della macchina ......................................................................................................................................................................................... 85
Assistenza e riparazione ............................................................................................................................................................................................... 85
Smaltimento ........................................................................................................................................................................................................................ 86
Garanzia a vita ................................................................................................................................................................................Quarta di copertina
* Traduzione delle istruzioni originali
74

Foratubi HC-450/HC-300
Simboli di sicurezza
Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezzae le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunica-
re importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l’utente di potenziali pericoli di lesioni personali.
Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili lesioni anche letali.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate.
NOTA
NOTA indica informazioni relative alla protezione del prodotto.
Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare l’attrezzatura. Il manuale contie-
ne informazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato dell’attrezzatura.
Questo simbolo significa che occorre indossare sempre gli occhiali di protezione con schermi laterali o una maschera
quando si usa l’apparecchio per ridurre il rischio di lesioni agli occhi.
Questo simbolo indica il rischio che dita, mani, indumenti e altri oggetti si impiglino tra o negli ingranaggi o altre parti
rotanti e provochino lesioni da schiacciamento.
Questo simbolo indica il rischio che mani, dita o altre parti del corpo possano essere tagliati dalla lama.
Questo simbolo indica il rischio di scosse elettriche.
Questo simbolo significa di non indossare guanti durante l’azionamento di questa macchina per ridurre il rischio di
impigliamento.
Questo simbolo indica di indossare un casco protettivo per il lavoro in opera in postazioni sopraelevate, per ridurre il
rischio di lesioni alla testa.
*
Regole generali per la sicurezza
Sicurezza elettrica
• La spina degli attrezzi dotati di terra deve essere
AVVERTENZA
inserita in una presa installata correttamente e
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La man-
collegata a terra in conformità con tutte le norma-
cata osservanza delle istruzioni può causare folgo-
tive vigenti. Non rimuovere il terminale collegato
razione, incendi e/o lesioni gravi.
a terra o modificare la spina in alcun modo. Non
usare adattatori. Effettuare il controllo insieme
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
ad un elettricista qualificato se non si è certi che
ISTRUZIONI!
la presa sia correttamente collegata a terra. Se si
verifica un malfunzionamento elettrico o un guasto
Area di lavoro
dell’attrezzo, la messa a terra garantisce un percorso
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumina-
a bassa resistenza in grado di allontanare l’elettricità
ta. I bancali ingombri e le aree al buio favoriscono gli
dall’utente.
incidenti.
• Evitare il contatto del corpo con superfici colle-
• Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti esplo-
gate a terra come tubature, radiatori, fornelli e
sivi, in presenza di liquidi, gas o polveri infiam-
frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è maggiore
mabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che
se il corpo è collegato a terra.
possono incendiare la polvere o i fumi.
• Non esporre l’attrezzo elettrico alla pioggia o
• Tenere i bambini, gli estranei e i visitatori lontani
all’umidità.Se penetra dell’acqua in un attrezzo
quando si utilizzano dispositivi elettrici. Qualun-
elettrico, aumenta il rischio di scosse.
que distrazione può farne perdere il controllo.
• Nonutilizzareilcavoinmodoimproprio.Nonusa-
re mai il cavo per trasportare il dispositivo o tirar-
lo per staccare la spina da una presa. Mantenere
* Il testo usato nella sezione Regola di Sicurezza Generale di questo manuale è riportato letteralmente, come richiesto, dalla 1a edizione standard UL/CSA ap-
plicabile. Questa sezione contiene le procedure generali di sicurezza per molti tipi differenti di attrezzi elettrici. Non tutte le precauzioni si applicano a ogni
attrezzo e alcune non si applicano a questo attrezzo.
75

Foratubi HC-450/HC-300
il cavo al riparo dal calore, dall’olio, dagli spigoli e
adatto svolgerà il lavoro meglio e con maggiore si-
da parti in movimento. Sostituire immediatamen-
curezza nelle applicazioni per le quali è stato proget-
te i cavi danneggiati. I cavi danneggiati aumentano
tato.
il rischio di scosse elettriche.
• Nonusarel’attrezzoelettricosel’interruttorenon
• Quando si utilizza un attrezzo elettrico all’aperto,
lo accende o spegne. Un attrezzo che non può esse-
usare una prolunga per esterni con la dicitura “W-
re acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara-
A” o “W”. Questi cavi sono classificati per utilizzo
to.
all’esterno e riducono il rischio di scosse elettriche.
• Scollegarelaspinadall’alimentazionediretepri-
ma di effettuare qualsiasi regolazione, sostitu-
Sicurezza personale
zione degli accessori o immagazzinamento. Tali
• Non distraetevi, fate attenzione e lavorate con
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
l’attrezzo elettrico usando il buon senso. Non usa-
accendere l’attrezzo accidentalmente.
re l’attrezzo in caso di stanchezza o sotto l’effetto
• Conservaregliattrezziinutilizzatifuoridallapor-
di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distra-
tata dei bambini e delle persone inesperte. Gli at-
zione mentre si usano attrezzi elettrici può causare
trezzi sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
gravi lesioni personali.
• Eseguireconcuralamanutenzionedegliattrezzi.
• Indossarevestitiadatti.Nonindossareindumen-
Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti. Gli
ti ampi o gioielli. Tenere raccolti i capelli lunghi.
attrezzi da taglio sottoposti a regolare manutenzione
Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lon-
e ben affilati si inceppano di meno e sono più facili da
tano dalle parti mobili. Gli indumenti ampi, i gio-
manovrare.
ielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
• Controllarechelepartiinmovimentononsiano
disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte
• Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’in-
o altre condizioni che possano compromettere il
terruttore sia spento prima di inserire la spina.
corretto funzionamento dell’attrezzo. Se danneg-
Il trasporto degli attrezzi elettrici tenendo il dito
giato, fare revisionare l’attrezzo prima di usarlo.
sull’interruttore o il collegamento di attrezzi elettrici
Molti incidenti sono causati da attrezzi ai quali non
che hanno l’interruttore in posizione ACCESO è un
è stata eseguita una regolare manutenzione.
invito agli incidenti.
• Usare solo accessori approvati dal costruttore
• Rimuovere le chiavi o chiavette diregolazione
del proprio modello. Accessori che possono essere
prima di accendere l’attrezzo. Una chiave o chia-
adatti per un attrezzo possono diventare pericolosi
vetta lasciata in una parte rotante dell’attrezzo elet-
quando usati su un altro.
trico può causare lesioni personali.
• Non sbilanciarsi. Mantenerestabilità ed equili-
Manutenzione
brio in ogni momento. Questo permette di tenere
• Lamanutenzionedell’attrezzodeveessereeet-
meglio sotto controllo l’attrezzo in situazioni inatte-
tuata esclusivamente da personale qualificato.
se.
Qualsiasi intervento di assistenza o manutenzione
• Usareattrezzature di sicurezza.Indossaresem-
eseguito da personale non qualificato, potrebbe
pre una protezione oculare. I dispositivi di sicurez-
portare al rischio di lesioni personali.
za individuale, come una mascherina per la polvere,
• Perlamanutenzionedell’attrezzoutilizzareesclu-
calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo,
sivamente parti di ricambio originali. Seguire le
casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo
istruzioni nella sezione Manutenzione di questo
le condizioni appropriate, riducono il rischio di lesio-
manuale. L’uso di ricambi non originali o la manca-
ni.
ta osservanza delle Istruzioni di manutenzione può
comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni
Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio
personali.
• Utilizzaredeimorsettiounaltromodopratico
per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su
una piattaforma stabile. Tenere il pezzo in lavora-
zione in mano o contro il corpo può portare ad una
perdita di controllo e della stabilità.
• Nonforzarel’attrezzoelettrico.Usarel’attrezzo
adatto al lavoro da svolgere. L’attrezzo elettrico
76

Foratubi HC-450/HC-300
• Leggereecomprendereleistruzionieleavver-
Avvertenze antinfortunistiche del
tenze per tutte le apparecchiature in uso prima
foratubi
di utilizzare il foratubi. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni può determinare danni alla pro-
AVVERTENZA
prietà e/o gravi lesioni personali.
Questa sezione contiene importanti informazioni
di sicurezza specifiche per l’attrezzo.
AVVERTENZA
Alcune polveri create da sabbiatura,
segatura, smerigliatura, foratura e altre attività di co-
Leggere attentamente queste precauzioni prima di
struzione contengono sostanze chimiche che causano
utilizzare questo Foratubi al fine di ridurre il rischio
cancro, difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Alcu-
di scosse elettriche o gravi lesioni personali.
ni esempi di queste sostanze chimiche sono:
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE
• Piombo da vernice a base di piombo
ISTRUZIONI PER UNA SUCCESSIVA CONSUL-
• Silice cristallina derivante da mattoni e cemento
TAZIONE!
e altri prodotti per muratura, e
Conservare il presente manuale con l’apparecchiatura per
• Arsenico e cromo derivanti da legname trattato
consentirne la consultazione all’operatore.
chimicamente
I rischi causati dalle esposizioni variano, a seconda del-
• Indossaresempreunaprotezioneoculare. Gli at-
la frequenza di esecuzione di questo tipo di lavoro. Per
trezzi taglienti possono rompersi o sbriciolarsi. Il ta-
ridurre l’esposizione a queste sostanze chimiche: lavo-
glio produce schegge che possono essere proiettate
rare in una zona ben ventilata, con attrezzature di sicu-
o entrare negli occhi.
rezza approvate, quali le maschere per la polvere che
• Nonindossareguantioabitilarghidurantel’uso
sono specificamente progettate per filtrare le particelle
della macchina. Tenere maniche e camicie abbot-
microscopiche.
tonate. Non sporgersi sulla macchina. Gli indu-
La dichiarazione di conformità CE (890-011-320.10) ac-
menti possono essere afferrati e rimanere impigliati
compagnerà questo manuale con un libretto separato
nella macchina.
quando necessario.
• Tenereleditaelemanilontanedalmandrinoe
Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGID®:
dalle seghe rotanti. Questo riduce il rischio che si
impiglino con conseguenti lesioni da taglio.
– Contattare il proprio distributore RIDGID.
• FissarecorrettamenteilForatubisultubo. I Fora-
– Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per
tubi fissati impropriamente possono cadere e pro-
trovare la sede RIDGID più vicina.
vocare lesioni da urto e schiacciamento.
– Contattare il servizio tecnico di RIDGID inviando
una e-mail all’indirizzo rtctechservices@emerson.
• Nonutilizzareperlamaschiaturaacaldo. Quan-
com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiama-
do si fora un tubo contenente liquido, il tubo deve
re il numero (800) 519-3456.
essere drenato e depressurizzato prima del taglio.
Questo riduce il rischio di scosse elettriche e altre
gravi lesioni.
Modello HC-450. Descrizione,
specifiche e attrezzature standard
• Primadell’uso,controllarel’interruttoredieren-
ziale (GFCI) fornito con il cavo di alimentazione
Descrizione
per accertarsi che funzioni correttamente. L’inter-
ruttore GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
Il foratubi RIDGID® Modello HC-450 è stato progettato
3
per eseguire fori fino a un diametro di 4
/
4
“ / 120 mm
• Quando si lavora in posizioni sopraelevate, il
su tubi di acciaio. La possibilità di eseguire fori in serie
personale deve indossare caschi protettivi e al-
permette l’utilizzo di Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-
lontanarsi dalle aree sottostanti. Questo riduce il
Lets™ e altri raccordi per linee di diramazione di tubature
rischio di lesioni gravi nel caso di caduta di oggetti.
non pressurizzate.
• Utilizzare il Foratubi unicamente per praticare
5
L’HC-450 dispone di un mandrino della capacità di
/
8
” /
dei fori nel tubo come indicato in questo manua-
16 mm per alloggiare tutti i formati di seghe a tazza e
le. Non utilizzarlo per altri scopi o modificarlo. Altri
di alberi per seghe a tazza. Un motore con un riduttore
usi o la modifica di questo attrezzo per altre applica-
integrale dei giri ottimizzano le prestazioni delle seghe
zioni possono aumentare il rischio di gravi lesioni.
a tazza di grande diametro. Le due maniglie di avanza-
mento consentono all’operatore di utilizzare il foratubi
sia dal lato destro che sinistro. Una livella girevole nella
base garantisce l’allineamento di fori a ripetizione. Il de-
77

Foratubi HC-450/HC-300
sign compatto, alto solo 13“ / 32 cm, permette di utiliz-
Modello HC-300. Descrizione,
zare l’HC-450 in spazi ristretti o sopra tubi installati vicino
specifiche e attrezzature standard
al soffitto.
Descrizione
NOTA: Mechanical T’s, Hookers, e Vic-O-Lets sono mar-
chi commerciali depositati di Victaulic Tool Com-
I Foratubi RIDGID® Modello HC-300 sono stati proget-
pany.
tati per eseguire fori fino a un diametro di 3” / 76 mm
su tubi di acciaio. La possibilità di eseguire fori in serie
permette l’utilizzo di Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-
Caratteristiche tecniche
Lets™, Weld-O-Let™ e altri raccordi per linee di dirama-
3
Capacità di taglio...................................... Fino a 4
/
4
” / 120 mm
zione di tubature non pressurizzate.
1
Capacità di montaggio del tubo...... 1
/
4
” - 8” / 30 mm - 200 mm
1
L’HC-300 dispone di un mandrino della capacità di
/
2
” /
1
5
Capacità mandrino..................................
/
16
” -
/
8
” / 2 mm - 16 mm
13 mm per alloggiare alberini con attacco esagonale 3” /
7
Velocità mandrino punta..................... 110 giri/minuto
76 mm e seghe a tazza sino a
/
16
” / 11 mm. (dimensione
1
mandrino da
/
2
” / 13 mm). Un motore con un ingranag-
Potenza motore........................................ 1.2 CV / 900W
gio per la riduzione integrale dei giri ottimizzano le pre-
Assorbimento di corrente................... 12A a 115V
stazioni e la durata delle seghe a tazza. Una maniglia
6A a 230V
di avanzamento e un interruttore ON/OFF ne consen-
tono un facile utilizzo. Il design compatto e separabile
12A a 100V
in due parti consente all’HC-300 di essere utilizzato in
Dimensioni
spazi ristretti e luoghi difficili da raggiungere.
Altezza............................................................ 12.62” / 32 cm
NOTA: Mechanical T’s, Hookers, e Vic-O-Lets sono mar-
Lunghezza.................................................... 17” / 43 cm
chi commerciali depositati di Victaulic Tool Com-
pany.
Larghezza...................................................... 17” / 43 cm
Interruttore
Peso................................................................. 42 lbs. / 19 kg
Maniglia di
ON/OFF
avanzamento
Attrezzature standard
Etichetta di
• Foratubi
Mandrino
avvertenza
• Chiave per mandrino
5
• Albero da
/
8
” / 16 mm con piattello di supporto
1
per seghe a tazza e Punta di centraggio da
/
4
” /
6,3 mm
Gruppo vite
Interruttore ON/OFF
a manovella
Vite di
Interruttore
fissaggio
GFCI
Catena
Mandrino
Chiave per mandrino
Maniglia di
avanzamento
Figura 2 – Modello HC-300 con equipaggiamento stan-
dard
Maniglia
Interruttore
girevole
Caratteristiche tecniche
GFCI
Capacità di taglio..................................... Fino a 3” / 76 mm
1
Capacità di montaggio del tubo..... 1
/
Albero
4
” - 8” / 30 mm - 200 mm
Catena
1
1
Chiave per mandrino
Capacità mandrino................................
/
16
” -
/
2
” / 2 mm - 13 mm
Punta guida
Velocità mandrino punta................... 360 giri/minuto
Figura 1 – HC-450 con equipaggiamento standard
Potenza motore....................................... 1.2 CV / 900W
Assorbimento di corrente.................. 11A a 115V
5.5A a 230V / 5,5A a 230V
12A a 100V
78