Ridgid HC-300 – page 4

Manual for Ridgid HC-300

Gatzaagmachines

HC-450/HC-300

HC-450

WAARSCHUWING!

HC-300

Lees aandachtig deze handleiding

voordat u dit toestel gebruikt.

Het niet begrijpen en naleven

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

van de volledige inhoud van deze

Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identifica-

handleiding kan resulteren in

tieplaatje bevindt.

elektrische schokken, brand en/

of ernstige verwondingen.

Serie-nr.

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Inhoudsopgave

Registratieformulier voor serienummer van machine .............................................................................................................................. 59

Veiligheidssymbolen ...................................................................................................................................................................................................... 61

Algemene veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................................................... 61

Werkplek ............................................................................................................................................................................................................................ 61

Elektrische veiligheid ................................................................................................................................................................................................... 61

Persoonlijke veiligheid ................................................................................................................................................................................................ 62

Gebruik en onderhoud van het gereedschap ................................................................................................................................................. 62

Onderhoud ....................................................................................................................................................................................................................... 62

Veiligheidsvoorschriften voor gatzaagmachine ........................................................................................................................................... 63

Model HC-450, technische beschrijving en standaarduitrusting ........................................................................................................ 63

Beschrijving ...................................................................................................................................................................................................................... 63

Technische beschrijving ............................................................................................................................................................................................. 64

Standaarduitrusting ..................................................................................................................................................................................................... 64

Model HC-300, technische beschrijving en standaarduitrusting ........................................................................................................ 64

Beschrijving ...................................................................................................................................................................................................................... 64

Technische beschrijving ............................................................................................................................................................................................. 64

Standaarduitrusting ..................................................................................................................................................................................................... 65

Pictogrammen .................................................................................................................................................................................................................... 65

Inspectie vóór gebruik .................................................................................................................................................................................................. 65

Instellen van de machine en inrichten van de werkplek .......................................................................................................................... 66

De gatzaagmachine op de buis monteren ........................................................................................................................................................ 67

HC-450 ................................................................................................................................................................................................................................ 67

HC-300 ................................................................................................................................................................................................................................ 68

Aandrijven van de gatzaagmachine ..................................................................................................................................................................... 69

Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................................................................................................................ 69

Onderhoudsinstructies ................................................................................................................................................................................................. 70

Reinigen ............................................................................................................................................................................................................................. 70

Smeren ............................................................................................................................................................................................................................... 70

Borstels vervangen ....................................................................................................................................................................................................... 70

Stelschroefverstelling .................................................................................................................................................................................................. 71

Hulpstukken ........................................................................................................................................................................................................................ 71

Opbergen van de machine ......................................................................................................................................................................................... 71

Onderhoud en reparatie .............................................................................................................................................................................................. 71

Afvalverwijdering ............................................................................................................................................................................................................72

Levenslange garantie ....................................................................................................................................................................................Achterflap

* Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

60

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Veiligheidssymbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht

te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risicos van lichamelijk

letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.

GEVAAR

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal resulteren in een ernstig of

dodelijk letsel.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulte-

ren in een ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, kan resulteren in

een licht of matig letsel.

OPGELET

OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u het gereedschap gebruikt. De handlei-

ding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van het gereedschap.

Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u dit gereedschap gebruikt of bedient om het

risico van oogletsels te verminderen.

Dit symbool wijst op het risico dat vingers, handen, kledingstukken en andere voorwerpen kunnen worden gegrepen

tussen tandwielen of andere draaiende onderdelen en verpletteringsletsels kunnen veroorzaken.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van snijwonden aan handen, vingers of andere lichaamsdelen.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.

Dis symbool betekent dat men geen handschoenen mag dragen bij het werken met deze machine om het risico van

verstrikking te verkleinen.

Dit symbool betekent dat er altijd een veiligheidshelm gedragen moet worden wanneer boven het hoofd wordt ge-

werkt om het risico op hoofdletsel te verkleinen.

*

Algemene veiligheidsvoorschriften

Elektrische veiligheid

Geaarde machines moeten worden aangesloten

WAARSCHUWING

op een correct geïnstalleerd en geaard stopcon-

Lees en begrijp alle instructies. Het niet naleven van

tact in overeenstemming met al de geldende wet-

een van de onderstaande instructies kan leiden tot

ten en verordeningen. Verwijder de aardpen nooit

elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk

en breng nooit wijzigingen aan in of aan de stek-

letsel.

ker. Gebruik geen verloopstekkers. Controleer in

geval van twijfel met een vakbekwame elektri-

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

cien of het stopcontact correct geaard is. Wanneer

er zich in het gereedschap een elektrische storing

Werkplek

voordoet, zorgt de aarding voor een pad met lage

Houd de werkplek schoon en zorg dat ze goed ver-

weerstand, waarlangs de elektrische stroom van de

licht is. Rommelige werkbanken en donkere omge-

gebruiker kan worden afgevoerd.

vingen vragen om ongevallen.

Voorkom lichamelijk contact met geaarde opper-

Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explo-

vlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en

sieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid

koelkasten. Het risico van elektrische schokken is gro-

van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-

ter wanneer uw lichaam geaard is.

trisch gereedschap geeft vonken af die stof of dam-

pen kunnen doen ontbranden.

• Stelelektrischgereedschapnietblootaanregen

of vochtige omstandigheden. Water dat binnen-

Houd omstanders, kinderen en bezoekers op af-

dringt in een elektrisch apparaat verhoogt het risico

stand terwijl u met elektrische machines werkt.

van elektroshock.

U kan de controle over het gereedschap verliezen

als u wordt afgeleid.

• Gebruikhetsnoeralleenzoalshetbedoeldis.Ge-

bruik het snoer nooit om de machine te dragen

* De tekst van het hoofdstuk Algemene veiligheidsvoorschriften van deze handleiding stemt, zoals vereist, woordelijk overeen met de tekst van de geldende

norm UL/CSA 745 1ste editie. Dit hoofdstuk bevat algemene veiligheidsvoorschriften voor een heleboel verschillende soorten elektrisch gereedschap. Niet

ieder voorschrift geldt voor ieder stuk gereedschap, en sommige voorschriften zijn niet van toepassing op deze machine.

61

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

of om de stekker uit het stopcontact te trekken.

vasthouden met de hand of tegen uw lichaam is

Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,

niet stabiel en kan leiden tot verlies van de controle.

olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.

• Forceerdemachineniet.Gebruikhetjuistege-

Vervang een beschadigd snoer onmiddellijk. Be-

reedschap voor uw werkzaamheden. Het juiste

schadigde snoeren verhogen de kans op elektrische

gereedschap werkt beter en veiliger als u het ge-

schokken.

bruikt aan het tempo waarvoor het is ontworpen.

Wanneer u een elektrische machine buiten ge-

• Gebruikhetelektrischgereedschapnietalshet

bruikt, dient u een buitenverlengsnoer te gebrui-

niet meer met de schakelaar in- of uitgeschakeld

ken met markering “W-A of “W. Dergelijke snoe-

kan worden. Een toestel dat niet in- en uitgescha-

ren zijn bedoeld om buiten te worden gebruikt en

keld kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en

verminderen het risico van elektrische schokken.

moet hersteld worden.

Persoonlijke veiligheid

• Verwijderdestekkeruithetstopcontactalvorens

instellingen uit te voeren, toebehoren te vervan-

• Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezond

gen of het apparaat op te bergen. Deze preven-

verstand bij het gebruik van een elektrische machi-

tieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico

ne. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer

op het per ongeluk starten van de elektrische ma-

u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of

chine.

geneesmiddelen. Als u ook maar even niet oplet tij-

dens het gebruik van elektrisch gereedschap kan dit

• Bewaarmachinesdie niet wordengebruikt bui-

resulteren in ernstig lichamelijk letsel.

ten het bereik van kinderen en ongeschoolde per-

sonen. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van

Draagaangepastekleding.Draaggeenloszitten-

ongeschoolde gebruikers.

dekledingstukkenofsieraden.Bindlanghaarbij

elkaar. Houd uw haren, kleding en handschoenen

• Onderhoudmachineszorgvuldig.Houdsnijwerk-

uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding-

tuigen scherp en schoon. Goed onderhouden ge-

stukken, juwelen of lang haar kunnen worden ge-

reedschap met scherpe snijranden zal minder ge-

grepen door bewegende onderdelen.

makkelijk blokkeren en is gemakkelijker te bedienen.

Voorkomongewildstarten.Vergewisuervandat

Controleer op verkeerd aangesloten en vastge-

de schakelaar op OFF staat alvorens de stekker in

lopen bewegende delen, defecte onderdelen en

te steken. Het dragen van elektrisch gereedschap

andere omstandigheden die gevolgen kunnen

met uw vinger op de schakelaar of het onder stroom

hebben voor de werking van het gereedschap. Als

zetten van elektrisch gereedschap waarvan de scha-

de machine beschadigd is, moet u ze laten repare-

kelaar op ON staat, verhoogt de kans op ongeval-

ren voordat u ze weer in gebruik neemt. Heel wat

len.

ongevallen worden veroorzaakt door slecht onder-

houden gereedschap.

• Verwijdereventueelaanwezigestelsleutelsenan-

dere sleutels voordat u het elektrisch gereedschap

• Gebruik alleen hulpstukken die door de fabri-

inschakelt. Een sleutel bevestigd aan een draaiend

kant voor uw model worden aanbevolen. Acces-

onderdeel van een elektrisch gereedschap kan per-

soires die geschikt zijn voor de ene machine kunnen

soonlijk letsel veroorzaken.

gevaarlijk zijn wanneer ze op een andere machine

worden gebruikt.

• Trachtnooittevertereiken.Zorgdatualtijdste-

vig staat en uw evenwicht houdt. Wanneer u ste-

Onderhoud

vig staat en uw evenwicht bewaart, behoudt u meer

controle in onverwachte situaties.

• Hetonderhoudvantoestellenmagalleenuitge-

voerd worden door bevoegd onderhoudsperso-

• Gebruikeenveiligheidsuitrusting.Draagaltijdeen

neel. Onderhoud uitgevoerd door onbevoegd per-

veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aan-

soneel kan resulteren in een letselrisico.

gepaste beschermingsmiddelen zoals een stofmas-

ker, veiligheidsschoenen met antislipzolen, een vei-

• Gebruikuitsluitendorigineleenidentiekereserve-

ligheidshelm en gehoorbescherming verminderen

onderdelen bij het onderhouden van het toestel.

het risico op lichamelijk letsel.

Volg de instructies in het onderhoudshoofdstuk

van deze handleiding. Gebruik van niet-erkende

Gebruik en onderhoud van het gereedschap

onderdelen of het niet naleven van de onderhouds-

instructies kan resulteren in een risico van elektri-

• Gebruikklemmenofeenanderegeschikteme-

sche schokken of letsels.

thode om het werkstuk op een stabiel platform

vast te zetten en te ondersteunen. Het werkstuk

62

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

• Leesenbegrijpdeinstructiesenwaarschuwingen

Veiligheidsvoorschriften voor

voor al het gebruikte gereedschap alvorens u de

gatzaagmachine

gatzaagmachine gebruikt. Het niet naleven van

deze instructies kan leiden tot materiële schade en/

WAARSCHUWING

of ernstig lichamelijk letsel.

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinforma-

tie die specifiek betrekking heeft op dit toestel.

WAARSCHUWING

Bepaald stof dat wordt gegene-

reerd bij het schuren, zagen, slijpen, boren of andere

Lees de voorzorgsmaatregelen aandachtig door al-

bouwactiviteiten bevat chemische stoffen waarvan is

vorens u deze gatzaagmachine gebruikt om het risi-

geweten dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere

co van elektrische schokken, brand of ander ernstig

voortplantingsschade kunnen veroorzaken. Enkele

lichamelijk letsel te verminderen.

voorbeelden van dergelijke chemische stoffen zijn:

BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN IN-

Lood van loodhoudende verf

STRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING!

Silicakristallen van bakstenen en cement en an-

Bewaar deze handleiding bij de machine zodat de gebrui-

dere metselproducten, en

ker ze bij de hand heeft.

Arsenicum en chromium van chemisch behan-

deld timmerhout.

• Draagaltijdeengepasteveiligheidsbril.Snijwerk-

tuigen kunnen breken of versplinteren. Bij het za-

Het risico dat u loopt bij dergelijke blootstellingen va-

gen ontstaan er spaanders die in de ogen kunnen

rieert naargelang de frequentie waarmee u dit soort

vliegen of vallen.

werk uitvoert. Doe het volgende om uw blootstelling

aan deze chemische stoffen te verminderen: werk in

• Draagnooithandschoenenofloszittendekledij

een goed geventileerde omgeving, en werk met een

bijhetgebruikenvandemachine.Zorgdatmou-

goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals stofmaskers

wen en jasjes dichtgeknoopt zijn. Reik nooit over

die speciaal bestemd zijn voor het tegenhouden van

de machine. Kledingstukken kunnen worden gegre-

microscopisch fijne deeltjes.

pen door en verstrikt raken in de machine.

De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320.10) zal zo no-

Houduwvingersenhandenuitdebuurtvande

dig als een afzonderlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing

ronddraaiende boorkop en zaag. Dat verkleint het

worden geleverd.

risico van verstrikkings- en snijletsels.

Als u vragen hebt over dit RIDGID® product:

• Bevestigdegatzaagmachinecorrectopdebuis.

Verkeerd bevestigde gatzaagmachines kunnen val-

Bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur.

len en slag- en verpletteringsletsels veroorzaken.

Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw

lokale RIDGID-contactpunt te vinden.

• Nietgebruikenvoorhetzageninbuizenonder

Bij het RIDGID Technical Services Department op

druk. Bij het zagen in een bestaand systeem moet

rtctechservices@emerson.com, of in de V.S. en

de buis worden leeggelaten en moet de druk er uit

Canada op het nummer (800) 519-3456.

worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat ver-

kleint het risico van elektrische schokken en andere

ernstige letsels.

Model HC-450, technische

beschrijving en standaarduitrusting

Vóór gebruik dient u de bij het voedingssnoer ge-

leverde verliesstroomschakelaar te testen om na

Beschrijving

te gaan of hij correct werkt. Een verliesstroomscha-

kelaar vermindert de kans op elektrische schokken.

De RIDGID® model HC-450 gatzaagmachine is bestemd

3

voor het zagen van gaten tot 4

/

4

/ 120 mm in stalen

• Bijwerkzaamhedenbovenhethoofdmoetenalle

buis. De vele gatafmetingen maken het gebruik mo-

werknemers veiligheidshelmen dragen en moet

gelijk van Mechanical Ts®, Hookers®, Vic-O-Lets™, en

het gebied onder de machine vrij zijn van obsta-

andere fittings voor het vertakken van drukvrije buis-

kels. Dat verkleint het risico van ernstige letsels door

leidingen.

vallende voorwerpen.

5

De HC-450 heeft een

/

8

/ 16 mm -boorkop waarin alle

• Gebruikdegatzaagmachineuitsluitendvoorhet

mogelijke afmetingen van gatzagen en gatzaagassen

zagen van gaten zoals aangegeven in deze hand-

passen. Een integrale motor en tandwielreductie opti-

leiding. Gebruik ze niet voor andere doeleinden en

maliseert de werking van gatzagen. De twee aanvoer-

breng er geen wijzigingen aan aan. Andere toepas-

hendels stellen de gebruiker in staat de gatzaagmachine

singen of het aanbrengen van wijzigingen aan deze

zowel langs links als langs rechts te bedienen. Een rond-

machine voor andere doeleinden kan het risico van

draaiende waterpas in de basis maakt het mogelijk een

ernstige letsels verhogen.

63

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

reeks gaten uit te lijnen. Dankzij haar geringe hoogte

76 mm in stalen buis. De vele gatafmetingen maken

(slechts 13

/

32 cm) kan de HC-450 worden gebruikt in

het gebruik mogelijk van Mechanical Ts®, Hookers®,

kleine ruimten of bovenop vlakbij het plafond geïnstal-

Vic-O-Lets™, Weld-O-Let™ en andere ttings voor het

leerde buizen.

vertakken van drukvrije buisleidingen.

1

OPMERKING! Mechanical T’s, Hookers en Vic-O-Lets zijn

De HC-300 is uitgerust met een

/

2

/ 13 mm -boor-

geregistreerde handelsmerken van Vic-

kop voor alle gatafmetingen tot een diameter van 3” /

7

taulic Tool Company.

76 mm en standaardgatzaagassen tot

/

16

/ 11 mm

1

Hex (

/

2

/ 13 mm boorkopmaat). Een integrale motor

Technische beschrijving

en tandwielreductie optimaliseert de prestaties en

3

Zaagcapaciteit............................................ tot 4

/

4

/ 120 mm

de zaaglevensduur binnen het capaciteitbereik. Een

1

enkele aanvoerhendel en ON/OFF-schakelaar staan

Buismontagecapaciteit......................... 1

/

4

- 8” / 30 mm - 200 mm

garant voor een gemakkelijke bediening. Dankzij zijn

1

5

Capaciteit boorkop..................................

/

16

-

/

8

/ 2 mm - 16 mm

compacte tweedelige ontwerp kan de HC-300 worden

Boorkoptoerental..................................... 110 RPM

gebruikt in kleine ruimten en op moeilijk bereikbare

plaatsen.

Motorvermogen....................................... 1.2 PK / 900W

Nominale stroomafneming................ 12 Amp @ 115V

OPMERKING! Mechanical T’s, Hookers en Vic-O-Lets zijn

geregistreerde handelsmerken van Vic-

6 Amp @ 230V

taulic Tool Company.

12 Amp @ 100V

Aanvoerhendel

AAN/UIT-

schakelaar

Afmetingen

Hoogte........................................................... 12.62” / 32 cm

Waarschu-

Lengte............................................................. 17” / 43 cm

Boorkop

wingslabel

Breedte........................................................... 17” / 43 cm

Gewicht.......................................................... 42 lbs / 19 kg

Standaarduitrusting

Krukgeheel

Gatzaagmachine

Boorkopsleutel

Verlies-

5

1

•

/

8

/ 16 mm gatzaagas m/achterplaat en

/

4

/

stroomscha-

Ketting

6,3 mm centreerboor

kelaar

Boorkopsleutel

AAN/UIT-schakelaar

Figuur 2 Model HC-300 met standaarduitrusting

Stelschroef

Technische beschrijving

Boorkop

Zaagcapaciteit.......................................... tot 3” / 76 mm

1

Buismontagecapaciteit....................... 1

/

4

- 8” / 30 mm - 200 mm

Aanvoer-

hendel

1

1

Capaciteit boorkop................................

/

16

-

/

2

/ 2 mm - 13 mm

Verlies-

Draai-

Boorkoptoerental................................... 360 RPM

stroomscha-

hendel

Motorvermogen..................................... 1.2 PK / 900W

kelaar

Nominale stroomafneming.............. 11 Amp @ 115V

5.5 Amp @ 230V /

As

5,5 Amp @ 230V

Boorkopsleutel

Ketting

Centreerboor

12 Amp @ 100V

Figuur 1 – HC-450 met standaarduitrusting

Afmetingen

Hoogte.......................................................... 12.8” / 32,5 cm

Model HC-300, technische

Lengte........................................................... 11.9” / 30,2 cm

beschrijving en standaarduitrusting

Breedte......................................................... 13.2” / 33,4 cm

Totale hoogte............................................ 31 lbs / 14 kg

Beschrijving

Basis............................................................ 10 lbs / 4,5 kg

De RIDGID® model HC-300 gatzaagmachine is bestemd

Motorgeheel.......................................... 21 lbs / 9,5 kg

voor het zagen van gaten tot een diameter van 3” /

64

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Standaarduitrusting

1. Vergewis u ervan dat de stekker van de gatzaagma-

chine is uitgetrokken en dat de ON/OFF-schakelaar

Gatzaagmachine (basis + motor)

op OFF staat.

Boorkopsleutel

2. Veeg vet, olie en vuil van de machine af, ook van de

hendels en bedieningselementen. Dat bevordert

de inspectie en helpt voorkomen dat de machine

of een bedieningselement uit uw handen zou

schieten.

3. Inspecteer de gatzaagmachine op de volgende items:

Inspecteer het voedingssnoer, de verliesstroom-

schakelaar (GFCI) en de stekker op schade of wij-

zigingen.

Datumcode

Correcte montage en volledigheid.

Figuur 3 – Machineserienummer

Gebroken, versleten, ontbrekende, verkeerd uitge-

Zowel op de HC-450 als op de HC-300 gatzaagmachine

lijnde of geblokkeerde onderdelen. Ga na of het

bevindt het serienummer zich op de onderkant van de

motorgeheel soepel en vrij op en neer beweegt

motor. De laatste 4 cijfers staan voor de maand en het

over de stangen van de basis. Ga na of de ketting en

jaar van fabricage. (03 = maand, 10 = jaar).

draaihendel vrij bewegen. Controleer op de HC-300

of de plunjerpen naar behoren werkt en het motor-

geheel tegen de basis houdt (figuur 7).

Pictogrammen

Inschakelen

Uitschakelen

OPGELET

Het selecteren van de gepaste materialen

en installatie-, verbindings- en vormingsmethoden is de

verantwoordelijkheid van de systeemontwerper en/of

installateur. Verkeerde materialen en methoden kunnen

systeemstoringen veroorzaken.

Roestvrij staal en andere corrosiebestendige materialen

kunnen aangetast raken tijdens het installeren, verbin-

den en vormen. Deze aantasting kan leiden tot corrosie

en voortijdige defecten. Alvorens een installatie aan te

vatten, moet er een zorgvuldige analyse worden ge-

maakt van de geschiktheid van de materialen en metho-

den voor de specifieke bedrijfsvoorwaarden, met inbe-

Figuur 4A – HC-450-waarschuwingslabels

grip van de chemische en temperatuurvoorwaarden.

Inspectie vóór gebruik

WAARSCHUWING

Voor ieder gebruik moet u uw gatzaagmachine con-

troleren en eventuele problemen verhelpen om het

risico van ernstig letsel door een elektrische schok

of een andere storing en beschadiging van de ma-

chine te beperken.

Figuur4B–HC-300-waarschuwingslabels

65

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Aanwezigheid en leesbaarheid van het waarschu-

Bevestig de gatzaagmachine correct op de buis. Ver-

wingslabel (zie figuren 4A en 4B).

keerd bevestigde gatzaagmachines kunnen weg-

glijden en vallen en slag- en verpletteringsletsels

Om het even welke andere toestand die een vei-

veroorzaken.

lige en normale werking zou kunnen verhinde-

ren.

Niet gebruiken voor het boren/zagen in buizen on-

Wanneer u problemen vaststelt, mag u de gatzaagma-

der druk. Bij het zagen in een bestaand systeem

moet de buis worden leeggelaten en moet de druk

chine niet gebruiken alvorens de problemen werden

er uit worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat

verholpen.

verkleint het risico van elektrische schokken en an-

4. Inspecteer de met de gatzaagmachine te gebruiken

dere ernstige letsels.

gatzaag en boren op slijtage, vervorming, breuk of

Bij werkzaamheden boven het hoofd moeten alle

andere schade. Gebruik geen botte of beschadig-

werknemers veiligheidshelmen dragen en moet de

de zaag- of boorwerktuigen. Botte of beschadigde

ruimte onder de machine vrij zijn van obstakels.

werktuigen verhogen de benodigde hoeveelheid

Dat verkleint het risico van ernstige letsels door

kracht, leiden tot minderwaardige resultaten en

vallende machines of voorwerpen.

verhogen het risico van letsels.

1. Controleer het werkgebied op:

5. Steek de stekker met droge handen in het stopcon-

Adequate verlichting.

tact. Test de verliesstroomschakelaar in het voedings-

•Ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat

snoer om na te gaan of hij correct werkt. Wanneer u

kan ontbranden. In aanwezigheid van deze stof-

de testknop indrukt, moet de resetknop uitspringen.

fen mag u niet aan de slag gaan voordat de bron-

Heractiveer het systeem door de resetknop in te

nen geïdentificeerd en afgesloten werden. De

drukken. Wanneer de verliesstroomschakelaar niet

gatzaagmachine is niet explosievast en kan von-

naar behoren werkt, moet u de stekker uittrekken en

ken veroorzaken.

mag u de gatzaagmachine niet gebruiken alvorens

de verliesstroomschakelaar werd gerepareerd.

Een obstakelvrije, vlakke, stabiele en droge plaats

voor de apparatuur en de gebruiker.

6. Plaats de gatzaagmachine op een stabiel opper-

Een correct geaard stopcontact met het correcte

vlak en ga na of ze correct werkt. Blijf uit de buurt

voltage. Een driepolig stopcontact of een stop-

van de boorkop. Zet de ON/OFF-schakelaar in de

contact met verliesstroomschakelaar is geen ga-

stand ON. De motor moet starten en de boorkop

rantie dat het stopcontact ook daadwerkelijk cor-

moet linksom draaien, gezien vanaf het boorkop-

rect geaard is. Neem in geval van twijfel contact

uiteinde. Controleer de machine op een foutieve

op met een erkende elektricien.

uitlijning, vastlopen, vreemde geluiden en andere

abnormale omstandigheden. Zet de ON/OFF-

Houd de weg naar het stopcontact vrij van objecten

schakelaar in de stand OFF. Als er zich problemen

die schade aan het netsnoer kunnen veroorzaken.

voordoen, mag de machine niet gebruikt worden

2. Inspecteer het uit te voeren werk. Bepaal het buis-

totdat ze gerepareerd is.

type en de buismaat, en de ruimte rondom de

7. Zodra de inspectie beëindigd is, trekt u de stekker

buis. Bepaal de maat en de positie van het te za-

met droge handen weer uit het stopcontact.

gen gat. Markeer de zaaglocatie op een duidelijke

manier. Bij het installeren van een fitting dient u

de instructies van de fittingfabrikant na te leven.

Instellen van de machine en

Bepaal de juiste apparatuur voor de taak. Zie de

inrichten van de werkplek

hoofdstukken Technische beschrijving voor machi-

ne-informatie.

WAARSCHUWING

Zorg ervoor dat de te zagen buis behoorlijk onder-

steund en bevestigd is. De buis moet het gewicht

van de gatzaagmachine en de erop uitgeoefende

krachten tijdens het zagen kunnen dragen zonder

te bewegen.

Bij het werken aan een bestaand systeem, moet u

nagaan of het systeem werd leeggelaten en of de

Bereid de gatzaagmachine en de werkplek voor

druk er vanaf werd gelaten. De gatzaagmachines

in overeenstemming met deze procedures om het

zijn niet bestemd voor boren/zagen in buizen on-

risico van letsel door een elektrische schok, ver-

der druk. Zagen in systemen onder druk of syste-

strikking, verplettering of een andere oorzaken te

men met vloeistof erin kan resulteren in morsen,

beperken en beschadiging van het apparaat en het

elektrische schokken en andere ernstige letsels.

systeem te voorkomen.

Informeer u vooraf over de inhoud van de buis en

66

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

eventuele specifieke gevaren die ermee samen-

HC-450

hangen.

1. Vergewis u ervan dat de ketting vrij hangt en dat

3. Vergewis u ervan dat de te gebruiken apparatuur

de draaihendel helemaal losgedraaid is.

naar behoren werd geïnspecteerd.

2. Til de HC-450 gatzaagmachine voorzichtig op en

4. Selecteer een geschikte gatzaag voor het uit te voe-

zet ze met de V-vormige geleiders recht op de buis

ren werk. Zorg ervoor dat de gatzaag correct werd

vlakbij de plaats waar het gat moet komen. Zorg

geassembleerd volgens de instructies en in goede

ervoor dat de ketting zich niet tussen de buis en de

staat van werking verkeert. Het is raadzaam een cen-

machinebasis bevindt.

treerboor te gebruiken. De centreerboor mag niet

3. Houd altijd minstens één hand op de gatzaagma-

3

meer dan

/

8

/ 10 mm uitsteken over het uiteinde

chine om ze te stabiliseren en geleiden. Pak het uit-

van de gatzaag, en moet stevig worden vastgezet.

einde van de ketting beet en span ze stevig rond-

5. Plaats de gatzaagmachine op een stabiele on-

om de buis. Haak de dichtstbijzijnde kettingpen

dergrond en installeer de gatzaag in de boor-

vast op de slijtplaat en draai de draaihendel stevig

kop. Vergewis u er altijd van dat de ON/OFF-

vast om de gatzaagmachine op de buis te bevesti-

schakelaar zich in de stand OFF bevindt en dat

gen. (Zie figuur 5.)

de stekker van de gatzaagmachine is uitgetrok-

ken alvorens een zaag of boor te installeren of te

verwisselen.

Open de boorkop ver genoeg voor de schacht

van de gatzaag. Indien nodig kunt u de boor-

kopsleutel gebruiken om de boorkop te openen.

Vergewis u ervan dat de schacht en de boorkop-

klauwen schoon zijn.

Steek de schacht helemaal in de boorkop. Verge-

wis u ervan dat de gatzaag mooi gecentreerd in

de boorkop zit en draai de boorkop met de hand

Slijtplaat

aan.

Gebruik de boorkopsleutel in alle drie de boor-

Ketting

kopgaten om de boorkop stevig rond de schacht

te spannen. Vergeet de boorkopsleutel niet uit

Figuur 5 – Inhaken van de HC-450-ketting

de boorkop te verwijderen alvorens de machine

in te schakelen.

4. In de basis van de HC-450 gatzaagmachine bevindt

zich een waterpas die kan worden gebruikt om een

reeks gaten uit te lijnen. Wanneer de gatzaagma-

De gatzaagmachine op de buis

chine in de gewenste hoek wordt gezet, kan de

monteren

waterpas worden rondgedraaid tot in de water-

Gatzaagmachines wegen ongeveer 42 lbs / 19 kilogram.

passtand, zodat verdere gaten in dezelfde hoek

Gebruik een goede heftechniek om ze op de buis te plaat-

kunnen worden gezaagd door de gatzaagmachine

sen, reik niet te ver en zorg ervoor dat u te allen tijde uw

waterpas te zetten met behulp van de waterpas.

evenwicht bewaart en uw voeten stevig op de grond

(Zie figuur 6.)

houdt. Afhankelijk van de omstandigheden moet het

aanbrengen van de machine op de buis door twee men-

sen worden uitgevoerd.

Gatzaagmachines kunnen worden gebruikt in om het

even welke hoek of richting. Bij het zagen van een gat op

de zijkant of de onderkant van een buis, kan het gemakke-

lijker zijn de gatzaagmachine bovenop de buis te plaatsen

om de ketting rond de buis te bevestigen, om de machine

vervolgens in haar uiteindelijke positie te bewegen.

Figuur 6 – Waterpas van HC-450-gatzaagmachine

67

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

5. Houd de gatzaagmachine met één hand vast om ze

te stabiliseren en geleiden, en draai de draaihendel

een beetje los om de machine in haar uiteindelijke

positie te brengen. Breng de centreerboor boven

de gewenste zaaglocatie en draai de draaihendel

vervolgens stevig aan. Laat de gatzaagmachine

niet los alvorens u er zeker van bent dat ze stevig

aan de buis is bevestigd. De gatzaagmachine moet

stevig en recht worden bevestigd op de buis om

het risico van gatzaagblokkering te verkleinen.

HC-300

De HC-300 kan op een buis worden gemonteerd als

een complete eenheid (vergelijkbaar met de HC-450)

of door eerst het basisgeheel los te maken van de ma-

chine, de basis te monteren op de buis, en vervolgens

Figuur 8 – Inhaken van de ketting

het motorgeheel op de basis te monteren.

5. Til het motorgeheel voorzichtig op en breng de ko-

1. Plaats de HC-300 gatzaagmachine op een stabiel,

lomopeningen in het motorgeheel tegenover de

stevig oppervlak, trek aan de plunjerpen op de

kolommen van het basisgeheel. Druk het motor-

achterkant van de linkerkolom (figuur 7) en til het

geheel op de basis tot de plunjerpen in de kolom

motorgeheel van de basis af.

klikt om het motorgeheel op de basis te houden.

Vergewis u ervan dat het motorgeheel stevig vast-

Plunjerpen

zit op de basis. (Zie figuur 9.)

6. De basis van de HC-300 heeft verschillende vlakke

gedeelten voor gebruik met waterpassen voor het

uitlijnen van gaten. (Zie figuur 10.)

Figuur7–Scheidenvandebasisendemotor

2. Vergewis u ervan dat de ketting vrij hangt en dat

de draaihendel helemaal losgedraaid is op het ba-

sisgeheel.

3. Plaats het basisgeheel met de V-vormige geleiders

recht op de buis in de nabijheid van het te zagen

gat. Zorg ervoor dat de ketting zich niet tussen de

buis en de machinebasis bevindt.

4. Houd altijd minstens één hand op het basisgeheel

om het te stabiliseren en geleiden. Pak het uiteinde

van de ketting beet en span ze stevig rondom de

buis. Wanneer u aan de ketting trekt, wordt er een

veer samengedrukt aan het bevestigingsuiteinde

van de ketting. Haak de dichtstbijzijnde kettingpen

vast aan de kettinghaak de veerspanning zorgt

ervoor dat de ketting met de kettinghaak verbon-

den blijft. Draai het krukgeheel stevig aan om de

basis op de buis te bevestigen. (Zie figuur 8.)

Figuur9–BevestigenvanhetHC-300-motorgeheelop

het basisgeheel

68

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Bij gebruik van een verlengsnoer beschermt de ver-

liesstroomschakelaar op de gatzaagmachine het

verlengsnoer niet. Als het stopcontact niet beveiligd

is met een verliesstroomschakelaar, is het raadzaam

een verliesstroomschakelaar van het insteektype te

gebruiken tussen het stopcontact en het verleng-

snoer om het risico van elektroshock te beperken

wanneer het verlengsnoer een defect vertoont.

Gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING

Figuur 10 – Waterpas zetten van de HC-300

7. Houd de gatzaagmachine met één hand vast om ze

te stabiliseren en geleiden, en draai het krukgeheel

een beetje los om de machine in haar uiteindelijke

positie te brengen. Breng de centreerboor boven

Draag altijd een gepaste veiligheidsbril. Snijwerk-

de gewenste zaaglocatie en draai het krukgeheel

tuigen kunnen breken of versplinteren. Bij het za-

gen ontstaan er spaanders die in de ogen kunnen

vervolgens stevig aan. Laat de gatzaagmachine niet

vliegen of vallen.

los alvorens u er zeker van bent dat ze stevig aan de

buis is bevestigd. De gatzaagmachine moet stevig

Niet gebruiken voor het boren/zagen in buizen on-

en recht worden bevestigd op de buis om het risico

der druk. Bij het zagen in een bestaand systeem

van gatzaagblokkering te verkleinen.

moet de buis worden leeggelaten en moet de druk

er uit worden gelaten alvorens er in te zagen. Dat

Om de HC-300 in één geheel op de buis te bevestigen, volgt

verkleint het risico van elektrische schokken en an-

u de stappen beschreven in het hoofdstuk van de HC-450,

dere ernstige letsels.

gebruik makend van de informatie in het hoofdstuk van de

HC-300 over het vasthaken van de ketting en het uitlijnen.

Draag nooit handschoenen of loszittende kledij bij

het gebruiken van de machine. Zorg dat mouwen

Aandrijven van de gatzaagmachine

en jasjes dichtgeknoopt zijn. Reik nooit over de

machine. Kledingstukken kunnen worden gegre-

1. Vergewis u ervan dat de ON/OFF-schakelaar in de

pen door en verstrikt raken in de machine.

stand OFF staat.

Houd uw vingers en handen uit de buurt van de

2. Vergewis u ervan dat het voedingssnoer de machi-

ronddraaiende boorkop en zaag. Dat verkleint het

ne langs achter verlaat, weg van de boorkop en het

risico van verstrikkings- en snijletsels.

werkgebied. Leid het snoer via een onbelemmerd

traject naar het stopcontact, en steek de stekker met

Volg de bedieningsinstructies om het risico van let-

droge handen in het stopcontact. Houd alle aanslui-

sels door een elektrische schokken, verstrikking,

verplettering en andere oorzaken te verkleinen en

tingen droog en boven de grond. Als het voedings-

schade aan de gatzaagmachine te voorkomen.

snoer niet lang genoeg is, dient u een verlengsnoer

te gebruiken dat:

1. Vergewis u ervan dat de gatzaagmachine en de

werkplek naar behoren werden ingericht en dat de

In goede staat verkeert.

werkplek vrij is van omstaanders en andere aflei-

Een driepolig stopcontact heeft dat hetzelfde is

dingsfactoren.

als dat van de machine.

2. Neem een correcte bedieningspositie in, die u in

Geschikt is voor buitengebruik en een W of W-A

staat stelt:

in haar benaming heeft (d.w.z. SOW), of voldoet

aan H05VV-F, H07VV-F, H05RN-F, H07RN-F types of

De gatzaagmachine naar behoren te bedienen,

IEC-typeontwerp (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).

met inbegrip van de ON/OFF-schakelaar en de aan-

voerhendel. Bij de HC-300 moet u aan de kant van

Een voldoende grote draaddikte heeft (16 AWG /

2

de schakelaar en de aanvoerhendel staan. Schakel

1,5 mm

voor 50’ / 15,2 m of minder, 14 AWG /

2

de machine nog niet in.

2,5 mm

voor een lengte van 50 - 100 / 15,2 m

30,5 m). Te dunne draden kunnen oververhit raken,

Uw evenwicht te bewaren. Zorg ervoor dat u niet

de isolatie doen smelten of brand of schade veroor-

te ver reikt.

zaken.

69

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

3. Zet de ON/OFF-schakelaar in de stand ON. Obser-

alvorens de ketting los te maken of aan de plunjer-

veer de draaiing van de gatzaag en de centreer-

pen op de HC-300 te trekken.

boor, om na te gaan of ze recht en niet slingerend

7. Wanneer het uitgezaagde buisstuk uit de gatzaag

draaien. Als ze slingeren of als u andere problemen

moet worden verwijderd, moet u altijd eerst na-

opmerkt, zet u de schakelaar op OFF, trekt u de

gaan of de ON/OFF-schakelaar op OFF staat en of

stekker uit het stopcontact en verhelpt u de pro-

de stekker van de gatzaagmachine uit het stopcon-

blemen alvorens de machine te gebruiken. Houd

tact werd getrokken. Verwijder het uitgezaagde

uw vingers, handen en kleding uit de buurt van de

stuk buis voorzichtig, aangezien het nog heet kan

draaiende boorkop om het risico van verstrikking

zijn en scherpe randen kan hebben.

te verkleinen.

4. Pak het handwiel met beide handen vast en be-

Onderhoudsinstructies

weeg de centreerboor naar de buis toe. Oefen ste-

vige druk uit en begin het centreergat te boren.

WAARSCHUWING

Zorg ervoor dat u de centreerboor/gatzaag niet

Vergewis u ervan dat de ON/OFF-schakelaar in de

forceert. Dat kan de gatzaag en de machinemotor

OFF-stand staat en dat de stekker uit het stopcon-

overbelasten en een vroegtijdig defect veroorza-

tact werd getrokken voordat u onderhoudswerk-

ken.

zaamheden uitvoert of instellingen wijzigt.

Onderhoud de machine in overeenstemming met

deze procedures om het risico van letsel door een

elektrische schok, verstrikking of andere oorzaken

te beperken.

Reinigen

Veeg na ieder gebruik eventuele spaanders of olie af

met een zachte, schone en vochtige doek, vooral de

relatieve-bewegingszones zoals de kolommen. Verwij-

der eventueel stof en vuil van de motorventilatieope-

ningen.

Smeren

De tandwielkasten van de gatzaagmachines werden

Figuur11–Bedienenvandegatzaagmachine

ontworpen als afgedichte systemen, en vereisen geen

extra vet, tenzij in geval van een ernstige lekkage. In

Wanneer de gatzaag contact maakt met de buis

een dergelijk geval moet de machine naar een onder-

blijft u stevige druk uitoefenen. Afhankelijk van de

houdsdienst worden gebracht.

maat en de wanddikte van de buis en de maat van

Smeer de lagers die over de kolommen bewegen niet.

het te zagen gat, kan het nodig zijn de gatzaag een

De lagers werden niet ontworpen om te worden ge-

beetje terug te trekken om de spaanders te verwij-

bruikt met smeermiddelen, en smeermiddelen kun-

deren.

nen vuil aanrekken en vasthouden, wat de lagers kan

Indien nodig kan de gatzaagmachine worden uitge-

beschadigen.

schakeld en kan er een kleine hoeveelheid geschikte

snijolie op het werkstuk worden aangebracht. Breng

Indien nodig kunnen de ketting- en schroefgehelen

de snijolie niet aan terwijl de machine werkt, aange-

worden gesmeerd met een lichte smeerolie. Verwijder

zien dat het risico van verstrikking verhoogt. Neem

eventuele overtollige olie van blootliggende opper-

de gepaste maatregelen om te voorkomen dat de

vlakken.

olie drupt of rondspat tijdens het gebruik.

Borstels vervangen

Wanneer de gatzaag door de buis gaat de zaagbe-

werking voltooid is, kan de zaag soms even blok-

Controleer de motorborstels om de zes maanden en

keren. Verlaag de druk wanneer dat zich voordoet

vervang ze wanneer ze afgesleten zijn tot minder dan

1

om het vastlopen van de gatzaag te voorkomen.

/

2

/ 1,3 cm.

5. Eenmaal het gat voltooid, trekt u de gatzaag terug

1. Verwijder de vier schroeven van de motorkap, ver-

uit de buis en zet u de ON/OFF-schakelaar op OFF.

wijder de kap.

6. Voer de montageprocedure omgekeerd uit om de

2. Trek de motorborstels met een tang recht uit hun

gatzaagmachine van de buis te verwijderen. Zorg

houders. Koppel de connector los. (Zie figuur 12.)

ervoor dat u de gatzaagmachine stevig vast hebt

70

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Connector

Model HC-300

Catalogusnr.

Beschrijving

Isolatiefo-

16671

R2S Massieve meskop

lie

84427

HC-450/HC-300-draagkoffer

77017

Boorkopsleutel

Model HC-450

Borstel

Catalogusnr.

Beschrijving

84427

HC-450-draagkoffer

Figuur12–Borstelplaatsing-Motorkapverwijderd

5

59502

R4

/

8

/ 16 mm as uitsluitend voor gatzagen

59132

Boorkopsleutel

3. Inspecteer de collector op slijtage. Bij uitgesproken

slijtage moet de machine worden nagekeken door

Zie RIDGID-catalogus voor lijst van gatzagen.

een vakman.

4. Druk de borstel in de houder en breng het geheel

Opbergen van de machine

aan in het motorcompartiment. Vergewis u ervan

WAARSCHUWING

De gatzaagmachine moet binnen

dat de isolatiefilms correct gepositioneerd zijn tus-

worden opgeborgen of goed afgedekt bij regenweer.

sen de borstelhouder en de motorbehuizing. Kop-

Berg de machine op in een afgesloten ruimte die ontoe-

pel de connector aan en installeer de motorkap.

gankelijk is voor kinderen en mensen die niet vertrouwd

Stelschroefverstelling

zijn met gatzaagmachines. Deze machine kan ernstige

letsels veroorzaken in de handen van ongeschoolde ge-

De HC-450 werd voorzien van stelschroeven voor het

bruikers.

afstellen van de trekspanning tussen de basis en het

motorgeheel. Draai de stelschroeven vast of los om de

trekspanning in te stellen. (Zie figuur 13.)

Onderhoud en reparatie

WAARSCHUWING

Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling

kan de machine gevaarlijk maken om mee te wer-

ken.

In het hoofdstuk Onderhoudsinstructies worden de

meeste onderhoudsbehoeften van deze machine be-

handeld. Eventuele problemen die niet in dat hoofdstuk

worden behandeld, mogen uitsluitend worden opgelost

door een erkende RIDGID-onderhoudstechnicus.

Het gereedschap moet naar een erkend zelfstandig

Stelschroeven

servicecentrum van RIDGID worden gebracht of terug-

gestuurd naar de fabriek.

Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhanke-

lijke servicecentrum van RIDGID of eventuele vragen

Figuur 13 – Verstellen van de stelschroeven

over onderhoud of reparatie kunt u terecht:

Bij uw plaatselijke RIDGID-distributeur.

Hulpstukken

Op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw

lokale RIDGID-contactpunt te vinden.

WAARSCHUWING

Om het gevaar voor een ernstig letsel te beperken, mag

• Bij het RIDGID Technical Services Department op

u enkel de toebehoren gebruiken die specifiek zijn ont-

rtctechservices@emerson.com, of in de V.S. en

worpen en aanbevolen voor de RIDGID gatzaagmachi-

Canada op het nummer (800) 519-3456.

nes (zie lijst hierna). Andere hulpstukken, die geschikt

zijn voor andere apparatuur, kunnen gevaarlijk zijn als

ze op de RIDGID gatzaagmachines worden gebruikt.

71

HC-450/HC-300 Gatzaagmachines

Afvalverwijdering

Bepaalde delen van de gatzaagmachine bevatten waar-

devol materiaal en kunnen worden gerecycled. Een

bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u onge-

twijfeld ook bij u in de buurt. Verwijder de onderdelen

in overeenstemming met de geldende wet- en regelge-

ving. Neem contact op met de plaatselijke afvalverwij-

deringsinstantie voor nadere informatie.

In EG-landen: Bied elektrisch gereedschap

niet bij het huishoudelijk afval aan!

Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG

betreffende afgedankte elektrische en elek-

tronische apparatuur en de ratificatie daar-

van op landelijk niveau, moet elektrische

apparatuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk wor-

den ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden

afgevoerd.

72

Foratubi

HC-450/HC-300

HC-450

ATTENZIONE!

HC-300

Leggere attentamente il presente

Manuale dell’Operatore prima di

utilizzare questo attrezzo. La man-

cata osservanza delle istruzioni con-

Foratubi HC-450/HC-300

tenute nel presente manuale può

Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.

comportare il rischio di elettroshock,

N.

incendi e/o gravi lesioni personali.

Serie

Foratubi HC-450/HC-300

Indice

Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ............................................................................................................. 73

Simboli di sicurezza ......................................................................................................................................................................................................... 75

Regole generali per la sicurezza .............................................................................................................................................................................. 75

Area di lavoro ................................................................................................................................................................................................................... 75

Sicurezza elettrica .......................................................................................................................................................................................................... 75

Sicurezza personale ...................................................................................................................................................................................................... 76

Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio ........................................................................................................................................................ 76

Manutenzione ................................................................................................................................................................................................................. 76

Avvertenze antinfortunistiche del foratubi ..................................................................................................................................................... 77

Modello HC-450. Descrizione, specifiche e attrezzature standard ..................................................................................................... 77

Descrizione ....................................................................................................................................................................................................................... 77

Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................................................................................. 78

Attrezzature standard .................................................................................................................................................................................................. 78

Modello HC-300. Descrizione, specifiche e attrezzature standard ..................................................................................................... 78

Descrizione ....................................................................................................................................................................................................................... 78

Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................................................................................. 78

Attrezzature standard .................................................................................................................................................................................................. 79

Icone ......................................................................................................................................................................................................................................... 79

Ispezione prima dell’uso .............................................................................................................................................................................................. 79

Preparazione della macchina e dell’area di lavoro ....................................................................................................................................... 80

Montaggio del foratubi sul tubo ............................................................................................................................................................................. 81

HC-450 ................................................................................................................................................................................................................................ 81

HC-300 ................................................................................................................................................................................................................................ 82

Accensione del foratubi .............................................................................................................................................................................................. 83

Istruzioni d’uso ..................................................................................................................................................................................................................83

Istruzioni per la manutenzione ................................................................................................................................................................................ 84

Pulizia .................................................................................................................................................................................................................................. 84

Lubrificazione .................................................................................................................................................................................................................. 84

Sostituzione delle spazzole ....................................................................................................................................................................................... 84

Regolazione della vite di fissaggio ........................................................................................................................................................................ 85

Accessori ................................................................................................................................................................................................................................ 85

Stoccaggio della macchina ......................................................................................................................................................................................... 85

Assistenza e riparazione ............................................................................................................................................................................................... 85

Smaltimento ........................................................................................................................................................................................................................ 86

Garanzia a vita ................................................................................................................................................................................Quarta di copertina

* Traduzione delle istruzioni originali

74

Foratubi HC-450/HC-300

Simboli di sicurezza

Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezzae le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunica-

re importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.

Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l’utente di potenziali pericoli di lesioni personali.

Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili lesioni anche letali.

PERICOLO

PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.

AVVERTENZA

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.

PRECAUZIONE

PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate.

NOTA

NOTA indica informazioni relative alla protezione del prodotto.

Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare l’attrezzatura. Il manuale contie-

ne informazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato dell’attrezzatura.

Questo simbolo significa che occorre indossare sempre gli occhiali di protezione con schermi laterali o una maschera

quando si usa l’apparecchio per ridurre il rischio di lesioni agli occhi.

Questo simbolo indica il rischio che dita, mani, indumenti e altri oggetti si impiglino tra o negli ingranaggi o altre parti

rotanti e provochino lesioni da schiacciamento.

Questo simbolo indica il rischio che mani, dita o altre parti del corpo possano essere tagliati dalla lama.

Questo simbolo indica il rischio di scosse elettriche.

Questo simbolo significa di non indossare guanti durante l’azionamento di questa macchina per ridurre il rischio di

impigliamento.

Questo simbolo indica di indossare un casco protettivo per il lavoro in opera in postazioni sopraelevate, per ridurre il

rischio di lesioni alla testa.

*

Regole generali per la sicurezza

Sicurezza elettrica

La spina degli attrezzi dotati di terra deve essere

AVVERTENZA

inserita in una presa installata correttamente e

Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La man-

collegata a terra in conformità con tutte le norma-

cata osservanza delle istruzioni può causare folgo-

tive vigenti. Non rimuovere il terminale collegato

razione, incendi e/o lesioni gravi.

a terra o modificare la spina in alcun modo. Non

usare adattatori. Eettuare il controllo insieme

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI

ad un elettricista qualificato se non si è certi che

ISTRUZIONI!

la presa sia correttamente collegata a terra. Se si

verifica un malfunzionamento elettrico o un guasto

Area di lavoro

dellattrezzo, la messa a terra garantisce un percorso

Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumina-

a bassa resistenza in grado di allontanare l’elettricità

ta. I bancali ingombri e le aree al buio favoriscono gli

dall’utente.

incidenti.

Evitare il contatto del corpo con superfici colle-

Non utilizzare attrezzi elettrici in ambienti esplo-

gate a terra come tubature, radiatori, fornelli e

sivi, in presenza di liquidi, gas o polveri infiam-

frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è maggiore

mabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che

se il corpo è collegato a terra.

possono incendiare la polvere o i fumi.

• Non esporre l’attrezzo elettrico alla pioggia o

Tenere i bambini, gli estranei e i visitatori lontani

all’umidità.Se penetra dell’acqua in un attrezzo

quando si utilizzano dispositivi elettrici. Qualun-

elettrico, aumenta il rischio di scosse.

que distrazione può farne perdere il controllo.

• Nonutilizzareilcavoinmodoimproprio.Nonusa-

re mai il cavo per trasportare il dispositivo o tirar-

lo per staccare la spina da una presa. Mantenere

* Il testo usato nella sezione Regola di Sicurezza Generale di questo manuale è riportato letteralmente, come richiesto, dalla 1a edizione standard UL/CSA ap-

plicabile. Questa sezione contiene le procedure generali di sicurezza per molti tipi differenti di attrezzi elettrici. Non tutte le precauzioni si applicano a ogni

attrezzo e alcune non si applicano a questo attrezzo.

75

Foratubi HC-450/HC-300

il cavo al riparo dal calore, dallolio, dagli spigoli e

adatto svolgerà il lavoro meglio e con maggiore si-

da parti in movimento. Sostituire immediatamen-

curezza nelle applicazioni per le quali è stato proget-

te i cavi danneggiati. I cavi danneggiati aumentano

tato.

il rischio di scosse elettriche.

• Nonusarel’attrezzoelettricoselinterruttorenon

Quando si utilizza un attrezzo elettrico allaperto,

lo accende o spegne. Un attrezzo che non può esse-

usare una prolunga per esterni con la dicitura “W-

re acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara-

A o “W. Questi cavi sono classificati per utilizzo

to.

all’esterno e riducono il rischio di scosse elettriche.

• Scollegarelaspinadall’alimentazionediretepri-

ma di effettuare qualsiasi regolazione, sostitu-

Sicurezza personale

zione degli accessori o immagazzinamento. Tali

• Non distraetevi, fate attenzione e lavorate con

misure di sicurezza preventive riducono il rischio di

l’attrezzo elettrico usando il buon senso. Non usa-

accendere l’attrezzo accidentalmente.

re lattrezzo in caso di stanchezza o sotto leetto

• Conservaregliattrezziinutilizzatifuoridallapor-

di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distra-

tata dei bambini e delle persone inesperte. Gli at-

zione mentre si usano attrezzi elettrici può causare

trezzi sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.

gravi lesioni personali.

• Eseguireconcuralamanutenzionedegliattrezzi.

• Indossarevestitiadatti.Nonindossareindumen-

Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti. Gli

ti ampi o gioielli. Tenere raccolti i capelli lunghi.

attrezzi da taglio sottoposti a regolare manutenzione

Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lon-

e ben affilati si inceppano di meno e sono più facili da

tano dalle parti mobili. Gli indumenti ampi, i gio-

manovrare.

ielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti

mobili.

• Controllarechelepartiinmovimentononsiano

disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte

• Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’in-

o altre condizioni che possano compromettere il

terruttore sia spento prima di inserire la spina.

corretto funzionamento dell’attrezzo. Se danneg-

Il trasporto degli attrezzi elettrici tenendo il dito

giato, fare revisionare l’attrezzo prima di usarlo.

sull’interruttore o il collegamento di attrezzi elettrici

Molti incidenti sono causati da attrezzi ai quali non

che hanno l’interruttore in posizione ACCESO è un

è stata eseguita una regolare manutenzione.

invito agli incidenti.

• Usare solo accessori approvati dal costruttore

• Rimuovere le chiavi o chiavette diregolazione

del proprio modello. Accessori che possono essere

prima di accendere l’attrezzo. Una chiave o chia-

adatti per un attrezzo possono diventare pericolosi

vetta lasciata in una parte rotante dell’attrezzo elet-

quando usati su un altro.

trico può causare lesioni personali.

• Non sbilanciarsi. Mantenerestabilità ed equili-

Manutenzione

brio in ogni momento. Questo permette di tenere

• Lamanutenzionedell’attrezzodeveessereeet-

meglio sotto controllo l’attrezzo in situazioni inatte-

tuata esclusivamente da personale qualificato.

se.

Qualsiasi intervento di assistenza o manutenzione

• Usareattrezzature di sicurezza.Indossaresem-

eseguito da personale non qualificato, potrebbe

pre una protezione oculare. I dispositivi di sicurez-

portare al rischio di lesioni personali.

za individuale, come una mascherina per la polvere,

• Perlamanutenzionedell’attrezzoutilizzareesclu-

calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo,

sivamente parti di ricambio originali. Seguire le

casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo

istruzioni nella sezione Manutenzione di questo

le condizioni appropriate, riducono il rischio di lesio-

manuale. L’uso di ricambi non originali o la manca-

ni.

ta osservanza delle Istruzioni di manutenzione può

comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni

Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio

personali.

• Utilizzaredeimorsettiounaltromodopratico

per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su

una piattaforma stabile. Tenere il pezzo in lavora-

zione in mano o contro il corpo p portare ad una

perdita di controllo e della stabilità.

• Nonforzarelattrezzoelettrico.Usarel’attrezzo

adatto al lavoro da svolgere. Lattrezzo elettrico

76

Foratubi HC-450/HC-300

• Leggereecomprendereleistruzionieleavver-

Avvertenze antinfortunistiche del

tenze per tutte le apparecchiature in uso prima

foratubi

di utilizzare il foratubi. La mancata osservanza di

tutte le istruzioni può determinare danni alla pro-

AVVERTENZA

priee/o gravi lesioni personali.

Questa sezione contiene importanti informazioni

di sicurezza specifiche per l’attrezzo.

AVVERTENZA

Alcune polveri create da sabbiatura,

segatura, smerigliatura, foratura e altre attività di co-

Leggere attentamente queste precauzioni prima di

struzione contengono sostanze chimiche che causano

utilizzare questo Foratubi al fine di ridurre il rischio

cancro, difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Alcu-

di scosse elettriche o gravi lesioni personali.

ni esempi di queste sostanze chimiche sono:

CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE

Piombo da vernice a base di piombo

ISTRUZIONI PER UNA SUCCESSIVA CONSUL-

Silice cristallina derivante da mattoni e cemento

TAZIONE!

e altri prodotti per muratura, e

Conservare il presente manuale con l’apparecchiatura per

Arsenico e cromo derivanti da legname trattato

consentirne la consultazione all’operatore.

chimicamente

I rischi causati dalle esposizioni variano, a seconda del-

• Indossaresempreunaprotezioneoculare. Gli at-

la frequenza di esecuzione di questo tipo di lavoro. Per

trezzi taglienti possono rompersi o sbriciolarsi. Il ta-

ridurre l’esposizione a queste sostanze chimiche: lavo-

glio produce schegge che possono essere proiettate

rare in una zona ben ventilata, con attrezzature di sicu-

o entrare negli occhi.

rezza approvate, quali le maschere per la polvere che

• Nonindossareguantioabitilarghidurantel’uso

sono specificamente progettate per filtrare le particelle

della macchina. Tenere maniche e camicie abbot-

microscopiche.

tonate. Non sporgersi sulla macchina. Gli indu-

La dichiarazione di conformità CE (890-011-320.10) ac-

menti possono essere afferrati e rimanere impigliati

compagnerà questo manuale con un libretto separato

nella macchina.

quando necessario.

• Tenereleditaelemanilontanedalmandrinoe

Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGI:

dalle seghe rotanti. Questo riduce il rischio che si

impiglino con conseguenti lesioni da taglio.

Contattare il proprio distributore RIDGID.

• FissarecorrettamenteilForatubisultubo. I Fora-

Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per

tubi fissati impropriamente possono cadere e pro-

trovare la sede RIDGID più vicina.

vocare lesioni da urto e schiacciamento.

Contattare il servizio tecnico di RIDGID inviando

una e-mail all’indirizzo rtctechservices@emerson.

• Nonutilizzareperlamaschiaturaacaldo. Quan-

com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiama-

do si fora un tubo contenente liquido, il tubo deve

re il numero (800) 519-3456.

essere drenato e depressurizzato prima del taglio.

Questo riduce il rischio di scosse elettriche e altre

gravi lesioni.

Modello HC-450. Descrizione,

specifiche e attrezzature standard

• Primadell’uso,controllarelinterruttoredieren-

ziale (GFCI) fornito con il cavo di alimentazione

Descrizione

per accertarsi che funzioni correttamente. Linter-

ruttore GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.

Il foratubi RIDGID® Modello HC-450 è stato progettato

3

per eseguire fori fino a un diametro di 4

/

4

/ 120 mm

• Quando si lavora in posizioni sopraelevate, il

su tubi di acciaio. La possibilità di eseguire fori in serie

personale deve indossare caschi protettivi e al-

permette l’utilizzo di Mechanical Ts®, Hookers®, Vic-O-

lontanarsi dalle aree sottostanti. Questo riduce il

Letse altri raccordi per linee di diramazione di tubature

rischio di lesioni gravi nel caso di caduta di oggetti.

non pressurizzate.

• Utilizzare il Foratubi unicamente per praticare

5

L’HC-450 dispone di un mandrino della capacità di

/

8

/

dei fori nel tubo come indicato in questo manua-

16 mm per alloggiare tutti i formati di seghe a tazza e

le. Non utilizzarlo per altri scopi o modificarlo. Altri

di alberi per seghe a tazza. Un motore con un riduttore

usi o la modifica di questo attrezzo per altre applica-

integrale dei giri ottimizzano le prestazioni delle seghe

zioni possono aumentare il rischio di gravi lesioni.

a tazza di grande diametro. Le due maniglie di avanza-

mento consentono all’operatore di utilizzare il foratubi

sia dal lato destro che sinistro. Una livella girevole nella

base garantisce l’allineamento di fori a ripetizione. Il de-

77

Foratubi HC-450/HC-300

sign compatto, alto solo 13“ / 32 cm, permette di utiliz-

Modello HC-300. Descrizione,

zare l’HC-450 in spazi ristretti o sopra tubi installati vicino

specifiche e attrezzature standard

al soffitto.

Descrizione

NOTA: Mechanical Ts, Hookers, e Vic-O-Lets sono mar-

chi commerciali depositati di Victaulic Tool Com-

I Foratubi RIDGID® Modello HC-300 sono stati proget-

pany.

tati per eseguire fori fino a un diametro di 3” / 76 mm

su tubi di acciaio. La possibilità di eseguire fori in serie

permette l’utilizzo di Mechanical Ts®, Hookers®, Vic-O-

Caratteristiche tecniche

Lets™, Weld-O-Let™ e altri raccordi per linee di dirama-

3

Capacità di taglio...................................... Fino a 4

/

4

/ 120 mm

zione di tubature non pressurizzate.

1

Capacità di montaggio del tubo...... 1

/

4

- 8” / 30 mm - 200 mm

1

L’HC-300 dispone di un mandrino della capacità di

/

2

/

1

5

Capacità mandrino..................................

/

16

-

/

8

/ 2 mm - 16 mm

13 mm per alloggiare alberini con attacco esagonale 3” /

7

Velocità mandrino punta..................... 110 giri/minuto

76 mm e seghe a tazza sino a

/

16

/ 11 mm. (dimensione

1

mandrino da

/

2

/ 13 mm). Un motore con un ingranag-

Potenza motore........................................ 1.2 CV / 900W

gio per la riduzione integrale dei giri ottimizzano le pre-

Assorbimento di corrente................... 12A a 115V

stazioni e la durata delle seghe a tazza. Una maniglia

6A a 230V

di avanzamento e un interruttore ON/OFF ne consen-

tono un facile utilizzo. Il design compatto e separabile

12A a 100V

in due parti consente all’HC-300 di essere utilizzato in

Dimensioni

spazi ristretti e luoghi difficili da raggiungere.

Altezza............................................................ 12.62” / 32 cm

NOTA: Mechanical Ts, Hookers, e Vic-O-Lets sono mar-

Lunghezza.................................................... 17” / 43 cm

chi commerciali depositati di Victaulic Tool Com-

pany.

Larghezza...................................................... 17” / 43 cm

Interruttore

Peso................................................................. 42 lbs. / 19 kg

Maniglia di

ON/OFF

avanzamento

Attrezzature standard

Etichetta di

Foratubi

Mandrino

avvertenza

Chiave per mandrino

5

• Albero da

/

8

/ 16 mm con piattello di supporto

1

per seghe a tazza e Punta di centraggio da

/

4

/

6,3 mm

Gruppo vite

Interruttore ON/OFF

a manovella

Vite di

Interruttore

fissaggio

GFCI

Catena

Mandrino

Chiave per mandrino

Maniglia di

avanzamento

Figura 2 – Modello HC-300 con equipaggiamento stan-

dard

Maniglia

Interruttore

girevole

Caratteristiche tecniche

GFCI

Capacità di taglio..................................... Fino a 3” / 76 mm

1

Capacità di montaggio del tubo..... 1

/

Albero

4

- 8” / 30 mm - 200 mm

Catena

1

1

Chiave per mandrino

Capacità mandrino................................

/

16

-

/

2

/ 2 mm - 13 mm

Punta guida

Velocità mandrino punta................... 360 giri/minuto

Figura 1 – HC-450 con equipaggiamento standard

Potenza motore....................................... 1.2 CV / 900W

Assorbimento di corrente.................. 11A a 115V

5.5A a 230V / 5,5A a 230V

12A a 100V

78