Ridgid HC-300 – page 2
Manual for Ridgid HC-300

Scies à cloche HC-450 et HC-300
augmenterait les risques de graves blessures cor-
Consignes de sécurité
porelles.
spécifiquement liées à
l’utilisation de la scie à cloche
• Familiarisez-vous avec les consignes dʼutilisation
et de sécurité visant lʼensemble du matériel utilisé
AVERTISSEMENT
avant de vous servir de la scie à cloche. Le non re-
Cette section renferme d’importantes consignes
spect des consignes dʼutilisation et de sécurité pourrait
de sécurité visant tout particulièrement l’utilisation
entraîner des dégâts matériels et de graves blessures
de ce type d’appareil.
corporelles.
Afin de limiter les risques de choc électrique et
autres blessures potentielles, familiarisez-vous avec
AVERTISSEMENT
Certaines poussières produites
l’ensemble de ces consignes avant d’utiliser la scie
lors du sablage, du sciage, du meulage du perçage ou
à cloche.
autres opérations dʼusinage contiennent des éléments
connus comme étant cancérogène, susceptibles de provo-
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES
quer des déformations du fétus et autres atteintes du
système reproductif. Parmi ces éléments se trouvent :
CI-PRESENTES POUR FUTURE REFERENCE !
• Le plomb issu des peintures à base de plomb
Gardez le présent manuel avec lʼappareil afin quʼil soit à
portée de main de tout utilisateur éventuel.
• La silice cristalline issue des briques, du ciment et
autres matériaux de construction
• Portez systématiquement une protection oculaire
• Lʼarsenic et le chrome issus du bois traité.
appropriée. Les outils de coupe peuvent se briser
Les risques dʼexposition varient en fonction de la fréquence
ou éclater. Ce type dʼusinage produit des copeaux
de ce type dʼintervention. Afin de limiter lʼexposition à
pouvant occasionner des lésions oculaires.
ces matières, travaillez dans un local bien ventilé et
• Ne jamais porter de gants ou de vêtements amples
prévoyez les équipements de protection adéquats tels
que des masques à poussière spécialement conçus pour
lors de lʼutilisation de cet appareil. Boutonnez vos
filtrer les particules microscopiques.
manches et vos vestes. Ne jamais se pencher sur
lʼappareil. Les vêtements risquent dʼêtre entraînés
Au besoin, une copie de la Déclaration de conformité
par le mécanisme de lʼappareil.
CE nº 890-011-320.10 accompagnera le présent manuel
sous forme de notice indépendante.
• Eloignez vos doigts et vos mains du mandrin et de
®
la scie lorsquʼils tournent. Cela limitera les risques
En cas de questions visant ce produit RIDGID
, veuillez :
dʼaccident.
– Consulter votre distributeur RIDGID
– Visiter le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
• Arrimez la scie à cloche au tuyau de manière ap-
pour localiser le conseiller le plus proche
propriée. Une scie à cloche mal arrimée risque de
tomber et provoquer des blessures contondantes ou
– Consulter les services techniques de RIDGID à
écrasantes.
rtctechservices@emerson.com ou, à partir des
Etats-Unis ou du Canada, en composant le
• Ne pas utiliser cet appareil pour le perçage de
(800) 519-3456.
conduites en charge. La coupe doit toujours être ef-
fectuée après vidange et dépressurisation du conduit
Modèle HC-450 : Description,
afin de limiter les risques de choc électrique et autres
caractéristiques techniques et
blessures graves.
équipements de base
• Avant dʼutiliser lʼappareil, assurez-vous du bon
Description
fonctionnement du disjoncteur différentiel de son
®
La scie à cloche RIDGID
HC-450 est prévue pour le
cordon dʼalimentation. Le disjoncteur différentiel de
3
percement de trous dʼun maximum de 4
/
4
" / 120 mm de di-
lʼappareil limite les risques de choc électrique.
amètre dans les tuyaux en acier. Les différents diamètres
• Lors des travaux en élévation, tout individu présent
de percement quʼelle offre permettent dʼutiliser des
doit porter le casque et ne pas se tenir à lʼaplomb
®
®
TM
Mechanical Ts
, Hookers
, Vic-O-Lets
et autres rac-
de lʼappareil. Cela réduira les risques de blessure
cords pour conduites non pressurisées.
grave en cas de chute dʼobjets.
5
La HC-450 est équipée dʼun mandrin de
/
8
" /16 mm pou-
• Nʼutilisez la scie à cloche que pour la découpe
vant recevoir toutes tailles de mèches de scie à cloche.
des tuyaux comme indiqué dans cette notice. Ne
Son réducteur incorporé assure un maximum de perfor-
pas modifier ou utiliser la scie à cloche à dʼautres fins.
mance lors de lʼutilisation de mèches de grand diamètre.
Toute autre utilisation ou modification de cet appareil
Ses deux volants dʼavancement permettent à lʼutilisateur
19

Scies à cloche HC-450 et HC-300
de travailler soit du côté gauche, soit du côté droit de
Modèle HC-300 : Description,
lʼappareil. Un niveau à bulles rotatif incorporé dans
caractéristiques techniques et
lʼembase permet dʼaligner plusieurs percements suc-
équipements de base
cessifs sur le même plan. Son petit gabarit et sa faible
hauteur (13" / 32 cm) permet à la HC-450 dʼaccéder aux
Description
tuyaux difficiles dʼaccès, même en plafond.
®
La scie à cloche RIDGID
HC-300 est prévue pour le
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-O-Let
percement de trous dʼun maximum de 3" / 76 mm de di-
sont des marques déposées de la société
amètre dans les tuyaux en acier. Les différents diamètres
Victualic Tool Company.
de percement quʼelle offre permettent dʼutiliser des
®
®
TM
TM
Mechanical T
, Hooker
, Vic-O-Let
, Weld-O-Let
et
Caractéristiques techniques
autres raccords pour conduites non pressurisées.
Capacité de
1
La HC-300 est équipée dʼun mandrin de
/
2
" / 13 mm
3
coupe maxi....................4
/
4
" / 120 mm
pouvant recevoir toutes tailles de mèches de scie à
1
Section de conduite.......Ø 1
/
4
" - 8" / 30 à 200 mm
cloche allant jusquʼà 3" / 76 mm de diamètre, et les
7
porte-lames 6-pans allant jusquʼà
/
16
" / 11 mm. Son ré-
1
5
Capacité du mandrin .....Ø
/
16
" -
/
8
" / 2 à 16 mm
ducteur incorporé assure un maximum de performance
Vitesse de rotation
lors de lʼutilisation de mèches de grand diamètre. Son
du mandrin ....................110 t/min
volant dʼavancement unique et son interrupteur
marche/arrêt facilite la manipulation de lʼappareil. Son
Puissance
petit gabarit permet à la HC-300 dʼaccéder aux tuyaux dif-
développée....................1.2 CV / 900W
ficiles dʼaccès.
Courant (résistance)......12A à 115V, 6A à 230V,
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-O-
12A à 100V
Let sont des marques déposées de la société
Victualic Tool Company.
Dimensions
Interrupteur
Hauteur..........................12.62" / 32 cm
Volant
dʼavancement
Etiquette
Longueur .......................17" / 43 cm
dʼavertissement
Largeur..........................17" / 43 cm
Mandrin
Poids .............................42 livres / 19 kg
Equipements de base
• Scie à cloche
Poignée de
serrage
• Clé de mandrin
5
• Support de lame Ø
/
8
" / 16 mm avec platine et
Disjoncteur
1
mèche pilote de
/
4
" / 6,3 mm
différentiel
Interrupteur
Clé de mandrin
Chaîne
Figure 2 – Modèle HC-300 avec équipements de base
Vis de calage
Mandrin
Caractéristiques techniques
Volant
Capacité de
dʼavancement
coupe maxi....................3" / 76 mm
1
Section de conduite.......Ø 1
/
" - 8" / 30 à 200 mm
Disjoncteur
Levier
4
différentiel
pivotant
1
1
Capacité du mandrin .....
/
16
" -
/
2
" / 2 à 13 mm
Vitesse de rotation
du mandrin ....................360 t/min
Porte-lame
Chaîne
Puissance
Mèche pilote
Clé de mandrin
développée....................1.2 CV / 900W
Figure 1 – HC-450 avec équipements de base
Courant (résistance)......11A à 115V, 5.5 à 230V /
5,5 à 230V, 12A à 100V
20

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Dimensions
Inspection préalable de
Hauteur..........................12.8" / 32,5 cm
l’appareil
Longueur .......................11.9" / 30,2 cm
AVERTISSEMENT
Largeur..........................13.2" / 33,4 cm
Poids .............................31 livres / 14 kg
Embase ......................10 livres / 4,5 kg
Moteur ........................21 livres / 9,5 kg
Equipements de base
• Scie à cloche (embase et moteur)
Examinez la scie à cloche avant chaque utilisation
• Clé de mandrin
afin de corriger toute anomalie éventuelle qui pour-
rait nuire à son bon fonctionnement ou augmenter
les risques de choc électrique et autres blessures
corporelles.
1. Assurez-vous que la scie à cloche est débranchée et
que son interrupteur se trouve en position « O »
(arrêt).
2. Eliminez toutes traces dʼhuile, de cambouis et de
crasse de lʼappareil, notamment au niveau de ses
Code date
poignées et commandes. Cela facilitera son inspection
Figure 3 – Numéro de série de lʼappareil
et améliorera sa prise en main en cours dʼutilisation.
Le numéro de série de chacun de ces appareils (HC-450
3. Lors de lʼinspection de la scie à cloche, assurez-
et HC-300) apparaît sur la plaque signalétique affixée
vous tout dʼabord :
sous le moteur, les 4 derniers chiffres indiquant le mois et
• Que le cordon dʼalimentation, le disjoncteur dif-
lʼannée de fabrication (03 = mois, 10 = année).
férentiel et la fiche dʼalimentation de lʼappareil sont
en bon état et quʼils nʼont pas été modifiés.
• Que lʼappareil a été correctement et intégralement
Icônes
assemblé.
Marche
• De lʼabsence de pièces usées, manquantes, mal
alignées ou grippées. Assurez-vous que le moteur
Arrêt
coulisse librement sur les poteaux de lʼembase.
Vérifiez que la chaîne et le levier pivotant se dé-
AVIS IMPORTANT
Il appartient au concepteur et/ou à
placent librement. Sur la HC-300, vérifiez le bon
lʼinstallateur de sélectionner les matériaux et les tech-
fonctionnement de la goupille dʼarrimage du moteur
niques dʼassemblage appropriées. Le choix de matériaux
(Figure 7).
ou de méthodes dʼinstallation mal adaptées pourrait en-
traîner la défaillance du réseau.
Lʼacier inoxydable et autres matériaux anticorrosion
risquent dʼêtre contaminés en cours dʼinstallation, de rac-
cordement ou de cintrage. Une telle contamination pour-
rait provoquer la corrosion et la défaillance prématurée du
réseau. Il convient donc dʼeffectuer une étude appro-
fondie des conditions dʼexploitation du réseau en question,
notamment au niveau des produits chimiques quʼil doit
convoyer et des températures opérationnelles, avant
toute tentative dʼinstallation.
Figure 4A – Etiquette dʼavertissement de la HC-450
21

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Préparation de l’appareil et du
chantier
AVERTISSEMENT
Préparez la scie à cloche et le chantier selon la
procédure suivante afin de limiter les risques de
blessure par choc électrique, enchevêtrement,
écrasement ou autres causes, et afin d’éviter
d’endommager l’appareil.
Figure 4B – Etiquette dʼavertissement de la HC-300
Arrimez la scie à cloche sur le tuyau à percer de
manière appropriée. Une scie à cloche mal fixée
• De la présence et lisibilité de lʼétiquette
risque de glisser ou tomber et provoquer des
dʼavertissement (Figures 4A et 4B).
blessures contondantes ou des écrasements de
membres.
• De lʼabsence de toute autre anomalie éventuelle qui
Ne pas utiliser cet appareil pour les piquages à
pourrait nuire à la sécurité et au bon fonction-
chaud. Lors du percement d’une conduite existante,
nement de lʼappareil.
celle-ci doit être vidangée et dépressurisée avant
En cas dʼanomalie, ne pas utiliser la scie à cloche
toute intervention. Ceci limitera les risques de choc
avant dʼavoir résolu le problème.
électrique et autres blessures graves.
Lors des travaux en élévation, tout individu présent
4 Inspectez les porte-lames, lames et mèches utilisés
doit porter le casque et se tenir à l’écart de
pour signes dʼusure, de déformation, de bris ou autres
l’appareil. Cela limitera les risques de grave blessure
anomalies. Ne pas utiliser de lames émoussées ou
corporelle en cas de chute de l’appareil ou des
endommagées. Lʼutilisation de lames émoussées ou
équipements environnants.
endommagées peut excessivement solliciter lʼappareil,
1. Repérage des lieux :
produire des découpes de mauvaise qualité, et aug-
• Sʼassurer dʼun éclairage suffisant.
menter les risques de blessure corporelle.
• Sʼassurer de lʼabsence de liquides, vapeurs ou
5. Avec les mains sèches, branchez lʼappareil, puis
poussières inflammables. A défaut, identifiez et
testez le disjoncteur différentiel du cordon
éliminez toute source éventuelle avant de travailler
dʼalimentation pour vous assurer quʼil fonctionne cor-
dans les locaux. Cette scie à cloche nʼest pas
rectement. Le bouton de réarmement devrait ressor-
blindée et risque de produire des étincelles.
tir dès que vous appuyez sur le bouton de test.
• Trouver un endroit dégagé, de niveau, stable et
Réarmez le disjoncteur en appuyant sur le bouton de
sec pour lʼinstallation du matériel et du poste de
réarmement. Si le disjoncteur différentiel ne fonc-
travail.
tionne pas correctement, débranchez lʼappareil et
• Sʼassurer dʼune alimentation électrique correcte-
faites-le réparer avant de lʼutiliser.
ment mise à la terre et de tension appropriée. Toutes
6. Posez la scie à cloche sur une surface stable pour véri-
prises de courant à trois broches et disjoncteurs
fier son bon fonctionnement. Eloignez vos mains du
différentiels ne garantissent pas une mise à la terre
mandrin, puis appuyez sur le côté « I » de son inter-
appropriée. En cas de doute, faire inspecter le circuit
rupteur pour la mettre en marche et vous assurez
par un électricien.
quʼil nʼy a pas de bruits suspects ou de grippage lors de
• Sʼassurer dʼun passage dégagé jusquʼà la prise de
la rotation du mandrin. Appuyez sur le côté « O » de
courant utilisée et de lʼabsence dʼobstacles éventuels
lʼinterrupteur pour éteindre lʼappareil. En cas
qui pourraient endommager le cordon dʼalimentation
dʼanomalie, ne pas utiliser lʼappareil avant de lʼavoir ré-
de lʼappareil.
paré.
2. Evaluez les travaux envisagés soigneusement avant
7. En fin dʼinspection, débranchez lʼappareil avec vos
dʼintervenir. Etablissez le type et section de la conduite,
mains sèches.
ainsi que la refuite disponible autour du tuyau. Précisez
22

Scies à cloche HC-450 et HC-300
lʼemplacement et la section du percement envisagé.
propriées lors de son positionnement sur le tuyau, en évi-
Marquez clairement cet emplacement. Lorsquʼil sʼagit
tant de vous mettre en porte-à-faux et en gardant votre
dʼinstaller un raccord, suivez les consignes du fabricant
équilibre et une bonne assise à tout moment. Il se peut
de ce dernier. Utilisez le matériel le mieux adapté aux
que, selon les circonstances, deux individus soient
travaux envisagés. Consultez la section Description et
nécessaires pour mettre la scie à cloche en position
caractéristiques techniques pour de plus amples ren-
sur le tuyau.
seignements sur les capacités de cet appareil.
La scie à cloche peut être positionnée sur toute la pé-
Assurez-vous que le tuyau à percer est bien soutenu
riphérie de la conduite. Lorsquʼil sʼagit dʼeffectuer un
et stable. Le tuyau doit pouvoir supporter le poids et le
percement sur le flanc ou la sousface dʼun tuyau, il est par-
couple dynamique de la scie à cloche sans bouger.
fois plus facile de poser la scie à cloche en sommet de la
conduite, puis dʼattacher sa chaîne avant de lʼamener
Lors du percement dʼune conduite existante, assurez-
en position dʼattaque.
vous que celle-ci a été préalablement dépressurisée et
vidangée. Ce type de scie à cloche nʼest pas prévu
HC-450
pour le perçage des conduites en charge. Le perce-
1. Assurez-vous que la chaîne pend librement et que le
ment des conduites pressurisées ou chargées de liq-
levier pivotant est complètement desserré.
uides pourrait occasionner non seulement des fuites,
mais aussi des chocs électriques et autre graves
2. Soulevez la scie à cloche HC-450 précautionneuse-
blessures corporelles. Familiarisez-vous avec le con-
ment pour la positionner sur le tuyau avec ses mâ-
tenu du réseau et, le cas échéant, les risques associés.
choires dʼalignement carrément assis à proximité de
lʼendroit du percement envisagé. Faites attention de ne
3. Assurez-vous que lʼensemble du matériel utilisé a
pas coincer la chaîne entre le tuyau et lʼembase de
été préalablement inspecté.
lʼappareil.
4. Choisissez la lame de scie à cloche appropriée.
3. Tout en gardant au moins une main sur la scie à
Assurez-vous qu'elle est correctement montée et en
cloche pour la stabiliser et lʼaligner, ramenez lʼextrémité
bon état de marche. Il est recommandé dʼutiliser une
de la chaîne autour du tuyau et accrochez son maillon
mèche pilote. Cette mèche pilote ne doit pas saillir de
3
le plus proche sur la platine dʼusure de lʼappareil.
plus de
/
8
" / 10 mm de la lame de scie, et doit être fer-
Ensuite, serrez le levier pivotant à fond pour arrimer la
mement affixée.
scie à cloche au tuyau (Figure 5).
5. Avec la scie à cloche posée sur une surface stable, in-
stallez la lame de scie dans le mandrin. Sʼassurer sys-
tématiquement que lʼinterrupteur de lʼappareil se
trouve en position « O » (arrêt) et que lʼappareil est
débranché avant dʼinstaller ou remplacer une lame de
scie ou mèche pilote.
• Ouvrez le mandrin suffisamment pour y introduire
la queue du porte-lame. Au besoin, servez-vous de
la clé à mandrin pour ouvrir le mandrin. Assurez-
vous que la queue du porte-lame et les mâchoires
du mandrin sont propres.
Platine dʼusure
• Introduisez la queue du porte-lame dans le mandrin.
Vérifiez le centrage de la lame de scie dans le
Chaîne
mandrin, puis serrez le mandrin à fond manuelle-
ment.
Figure 5 – Accrochage de la chaîne de la HC-450
• Serrez le mandrin à fond à lʼaide de la clé de man-
drin, sans oublier de retirer la clé avant de mettre
4. Incorporée à lʼembase de la scie à cloche HC-450 se
lʼappareil en marche.
trouve un niveau à bulle qui peut, le cas échéant,
servir à aligner plusieurs percements successifs.
Lorsque le positionnement précis de la scie à cloche
Montage de la scie à cloche
est atteint, il est possible de tourner le niveau à bulle et
sur le tuyau
le mettre de niveau. Ainsi, lors des percements suiv-
ants, il sʼagira simplement dʼorienter la scie à cloche de
La scie à cloche peut atteindre un poids dʼenviron 42
manière à ce que la bulle du niveau soit centrée avant
livres / 19 kg. Utilisez les méthodes de manutention ap-
dʼarrimer lʼappareil (Figure 6).
23

Scies à cloche HC-450 et HC-300
3. Positionnez lʼembase de lʼappareil à proximité du
point de perçage avec ses mâchoires dʼalignement
bien assises. Assurez-vous que la chaîne nʼest pas co-
incée entre le tuyau et lʼembase de lʼappareil.
4. Gardez toujours au moins une main sur lʼembase de
lʼappareil afin de le stabiliser et lʼaligner. Ramenez la
chaîne autour du tuyau. Lorsque vous tirez sur la
chaîne, un ressort de rappel situé à son point dʼattache
sera comprimé. Accrochez le maillon le plus proche de
la chaîne sur le crochet de chaîne prévu, sachant
que le ressort de rappel éliminera tout jeu éventuel.
Serrez le levier de blocage à fond pour arrimer
lʼembase au tuyau (Figure 8).
Figure 6 – Niveau à bulle de la scie à cloche HC-450
5. Tout en gardant une main sur la scie à cloche afin de
la stabiliser et lʼaligner, desserrez légèrement le levier
pivotant pour parfaire lʼalignement de lʼappareil. Alignez
la mèche pilote sur le point de perçage voulu, puis
resserrez le levier pivotant à fond. Assurez-vous que la
scie à cloche est bien arrimée au tuyau avant de
lâcher prise. La scie à cloche doit être parfaitement
alignée et fermement arrimée sur le tuyau afin de lim-
iter les risques de grippage de sa lame.
HC-300
Contrairement à la HC-450, la HC-300 peut aussi être
montée sur le tuyau en deux temps ; embase dʼabord,
Figure 8 – Accrochage de la chaîne
moteur ensuite.
1. Posez la scie à cloche HC-300 sur une surface saine
5. Soulevez le moteur précautionneusement et alignez
et stable, tirez sur le loquet à ressort situé en partie
ses logements de poteaux sur les poteaux de
haute de son poteau gauche pour libérer le moteur de
lʼembase. Enfoncez le moteur sur les poteaux jusquʼà
lʼembase, puis retirez le moteur (Figure 7).
ce que le loquet à ressort du poteau gauche sʼengage.
Assurez-vous que le moteur est fermement attaché à
Loquet à ressort
lʼembase (Figure 9).
6. Lʼembase de la HC-300 est pourvue de plusieurs mé-
plats usinés qui peuvent servir dʼappui pour un
niveau à bulle pour lʼalignement des perçages (Figure
10).
Figure 7 – Séparation du moteur de lʼembase
2. Assurez-vous que la chaîne pend librement et que le
levier pivotant de lʼembase de lʼappareil est com-
plètement desserré.
24

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Pour monter le moteur et lʼembase de la HC-300 en tant
quʼensemble, suivez la méthode indiquée pour la HC-
450, tout en appliquant les consignes dʼaccrochage de
la chaîne de la HC-300.
Mise en marche de la scie à cloche
1. Assurez-vous que lʼinterrupteur marche/arrêt de
lʼappareil se trouve en position « arrêt ».
2. Vérifiez que le cordon dʼalimentation sort à lʼarrière de
lʼappareil, éloigné du mandrin et de la surface de tra-
vail. Acheminez le cordon dʼalimentation jusquʼà la
prise de courant via le passage dégagé prévu, puis,
avec les mains sèches, branchez-le. Maintenez toutes
connexions électriques au sec et surélevées. Si le cor-
don dʼalimentation de lʼappareil sʼavère trop court,
utilisez une rallonge électrique qui :
• Est en bon état
• Dispose dʼune fiche à trois barrettes identique à
celle de lʼappareil
• Est homologuée pour usage à lʼextérieur et comporte
les lettres W ou W-A dans sa désignation (par ex.,
SOW) ou quʼelle est conforme aux normes H05VV-
F, H05RN-F, 60227 IEC 53 ou 60245 IEC 57
2
• Est de section suffisante, voire de 16 AWG / 1,5 mm
pour les rallonges de 50' / 15,2 m maximum ou de
Figure 9 – Montage du moteur de la HC-300 sur son em-
2
14 AWG / 2,5 mm
pour celles de 50 à 100' /
base
15,2 à 30,5 m. Une rallonge de section insuff-
isante risque de surchauffer au point de provoquer
un incendie ou autres dégâts.
A noter que le disjoncteur différentiel de la scie à
cloche ne protège pas les rallonges électriques
éventuellement utilisées en amont. Si la prise de
courant elle-même nʼest pas protégée par un dis-
joncteur différentiel, servez-vous dʼun disjoncteur de
prise pour protéger la rallonge et limiter les risques de
choc électrique éventuels.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Figure 10 – Mise de niveau de la HC-300
7. Avec une main sur la scie à cloche pour la stabiliser et
lʼaligner, desserrez légèrement le levier de blocage
pour permettre son positionnement ultime. Alignez
la mèche pilote sur le point de perçage prévu, puis ser-
rez le levier de blocage à fond. Ne lâchez pas prise de
Portez systématiquement une protection oculaire
la scie à cloche avant de vous être assuré quʼelle
adéquate. Les lames de scie à cloche peuvent
est bien arrimée au tuyau. La scie à cloche doit être
se briser ou éclater en cours d’utilisation. Des
copeaux de découpe peuvent être projetés ou
parfaitement alignée et arrimée au tuyau afin de lim-
tomber dans les yeux.
iter les risques de grippage.
25

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Ne jamais effectuer de percements sur une con-
duite en charge. Lors du perçage d’un réseau ex-
istant, le tuyau doit être préalablement vidangé et
dépressurisé. Cela limitera les risques de choc
électrique et de graves blessures corporelles.
Ne jamais porter de gants ou de vêtements non
ajustés lors de l’utilisation de l’appareil. Gardez
vos manches et votre blouson boutonnés. Ne vous
penchez pas sur l’appareil. Les vêtements peuvent
être facilement entraînés dans le mécanisme.
Eloignez vos doigts et vos mains de tout élément
rotatif (mandrin et lame de scie). Cela limitera
les risques d’enchevêtrement et de coupure.
Respectez les consignes d’utilisation suivantes
afin de limiter les risques de blessure par choc
électrique, enchevêtrement, écrasement ou autres
causes, ainsi que pour éviter d’endommager la
Figure 11 – Utilisation de la scie à cloche
scie à cloche.
Continuez dʼappuyer avec force lorsque la lame de
1. Vérifiez que la scie à cloche et le chantier ont été cor-
scie à cloche entame le tuyau. Dans le cas de tuyaux
rectement préparés et que rien ni personne ne puisse
de grand diamètre ou de forte épaisseur, il sera par-
créer de distractions à proximité.
fois nécessaire de ramener la lame légèrement afin
2. Assumez une position de travail qui vous permettra
dʼen évacuer les copeaux.
de :
Au besoin, éteignez la scie le temps de lubrifier la
• Contrôler la scie à cloche, et notamment son inter-
coupe à lʼaide dʼune huile appropriée. Ne jamais ap-
rupteur et son volant dʼavancement, à tout mo-
pliquer de lubrifiant pendant que lʼappareil tourne,
ment. Dans le cas de la HC-300, pour ce faire,
car cela augmenterait les risques dʼenchevêtrement.
vous devez impérativement vous tenir du côté de
Prenez les mesures nécessaires afin dʼéviter les
lʼinterrupteur et du volant dʼavancement. Ne mettez
projections de lubrifiant en cours dʼopération.
pas encore lʼappareil en marche.
Arrivée en fin de coupe, la lame de scie risque parfois
• Maintenir un bon équilibre, et ce, sans jamais avoir
de se bloquer ponctuellement. Le cas échéant,
à vous pencher sur lʼappareil.
relâchez lʼappui sur le volant afin dʼéviter quʼelle ne se
3. Appuyez sur lʼinterrupteur pour mettre lʼappareil en
grippe.
marche et vérifiez la rotation axiale de la lame de
5. Une fois le trou percé, retirez la lame de scie du
scie et de la mèche pilote. Si lʼune dʼentre elles ne
tuyau et éteignez lʼappareil.
tourne pas rond ou que vous constatez dʼautres
anomalies, arrêtez lʼappareil, débranchez-le, et corrigez
6. Inversez le processus de montage pour libérer la
toute anomalie éventuelle avant dʼutiliser lʼappareil à
scie à cloche du tuyau. Assurez-vous du bon main-
nouveau. Eloignez vos doigts, vos mains et vos vête-
tient de la scie à cloche avant de libérer sa chaîne ou
ments du mandrin en rotation afin de limiter les risques
retirer le loquet à ressort de la HC-300.
dʼenchevêtrement.
7. Si, en fin dʼopération, la rondelle de découpe reste
figée dans la lame de scie, assurez-vous tout dʼabord
4. Tournez le volant dʼavancement des deux mains
que lʼinterrupteur de la scie à cloche est en position «
jusquʼà ce que la mèche pilote entre en contact avec
arrêt » et que lʼappareil est débranché avant dʼessayer
le tuyau. Appuyez plus lourdement sur le volant pour
de lʼextraire. Retirez la rondelle avec soin, car elle
entamer le trou pilote. Ne forcez pas la mèche pilote,
risque dʼêtre à la fois brûlante et tranchante.
car cela pourrait mettre la scie en surcharge et provo-
quer sa défaillance prématurée.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché
avant tout entretien et réglage.
Respectez les procédures d’entretien suivantes
afin de limiter les risques de choc électrique,
d’enchevêtrement et autres blessures graves.
26

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Nettoyage
Réglage des vis de calage
Après chaque utilisation essuyez lʼappareil avec un chif-
Les vis de calage permettent de moduler la résistance
fon doux, propre et humecté afin dʼéliminer dʼéventuels
entre lʼembase et le moteur de la HC-450. Pour ce
copeaux et traces de cambouis, notamment au niveau
faire, il sʼagit simplement de les serrer ou de les desser-
des pièces coulissantes telles que les coulisses de
rer au besoin (Figure 13).
poteaux. Eliminez toutes traces de débris et de poussière
des grilles de ventilation du moteur de lʼappareil.
Lubrification
Dans la mesure où les engrenages de la scie à cloche
sont logés dans un boîtier étanche, ils ne devraient né-
cessiter de lubrification quʼen cas de fuite importante. Le
cas échéant, il sera nécessaire de confier lʼappareil au
réparateur agréé le plus proche.
Ne pas lubrifier les roulements de poteau. Ceux-ci sont
sensés fonctionner à sec, et tout apport de lubrifiant
ne ferait que les encrasser et provoquer leur défail-
Vis de calage
lance prématurée.
Au besoin, la chaîne et les vis de réglage peuvent être
lubrifiées à lʼaide dʼune huile légère. Le cas échéant,
nʼoubliez pas dʼessuyer toute trace dʼhuile des surfaces
Figure 13 – Réglage des vis de calage
exposées.
Remplacement des balais
Accessories
Examinez les balais du moteur tous les six mois et remplacez-
1
les dès que leur épaisseur est inférieure à
/
2
" / 13 mm.
AVERTISSEMENT
1. Retirez les quatre vise de fixation du capot du mo-
Afin de limiter les risques de grave blessure cor-
teur, puis retirez le capot.
porelle, n’utilisez que les accessoires spécifique-
ment désignés ci-après pour les scies à cloche
2. Extrayez les balais du moteur à lʼaide dʼune paire de
RIDGID. L’utilisation d’accessoires prévus pour
pinces, puis retirez-les de leur porte-balais (Figure 12).
d’autres types d’appareil sur les scies à cloche
RIDGID augmenterait les risques d’accident.
Porte-balais
HC-300
Réf. Description
16671 Porte-lames R2S
Isolateur
84427 Mallette de transport pour HC-450/HC-300
77017 Clé à mandrin
HC-450
Réf. Description
84427 Mallette de transport pour HC-450
Balais
5
59502 Porte-lames de scie à cloche R4 Ø
/
8
" / 16 mm
59132 Clé à mandrin
Figure 12 – Position des balais (capot moteur enlevé)
Consultez le catalogue RIDGID pour les lames de scie à
cloche disponibles.
3. Examinez le commutateur pour signes dʼusure ex-
cessive. Le cas échéant, lʼappareil devra être révisé.
Stockage de l’appareil
4. Renfoncez le balai dans le porte-balais, puis réin-
troduisez ce dernier dans son logement. Assurez-
AVERTISSEMENT
Cette scie à cloche doit être
vous que les isolateurs sont correctement
stockée à lʼintérieur ou à lʼabri des intempéries. Stockez
positionnés entre le porte-balais et son logement
lʼappareil sous clé, hors de la portée des enfants et
novices. Cet appareil peut provoquer de graves blessures
dans le carter du moteur. Rétablissez la connexion
sʼil tombe entre les mains dʼun utilisateur non initié.
et réinstallez le capot moteur.
27

Scies à cloche HC-450 et HC-300
Révisions et réparations
Recyclage
AVERTISSEMENT
Certains composants des scies à cloche contiennent des
La sécurité d’emploi de cette machine dépend en
matières de valeur susceptibles dʼêtre recyclées. Il se
grande partie de son entretien approprié.
peut que certaines des entreprises de recyclage con-
cernées se trouvent localement. Disposez de ces com-
La section « Entretien » ci-devant devrait couvrir la ma-
posants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus
jorité des besoins courants de la machine, mais tout
amples renseignements, consultez votre centre de recy-
problème non adressé devrait être confié exclusive-
clage local.
ment à un réparateur RIDGID agréé.
A lʼattention des pays de la CE : Ne jamais
Le cas échéant, lʼappareil devrait être confié à un ré-
jeter de matériel électrique à la poubelle !
parateur RIDGID ou renvoyé à lʼusine.
Selon la norme européenne 2002/96/EC
Pour obtenir les coordonnées du centre de service
visant les déchets de matériel électrique et
RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant
électronique et son application vis-à-vis de la
lʼentretien et la réparation de lʼappareil :
législation nationale, tout matériel électrique
• Consultez votre distributeur RIDGID.
non utilisable doit être collecté à part et recyclé dʼune
manière écologiquement responsable.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour localiser le représentant
RIDGID le plus proche.
• Consultez les services techniques de RIDGID par
mail adressé à rtctechservices@emerson.com, et à
partir des États-Unis et du Canada, en composant le
(800) 519-3456.
28

Perforadoras de tubos
HC-450 y HC-300
HC-450
HC-300
ADVERTENCIA
Antes de utilizar esta máquina, lea
su manual del operario detenida-
mente. Si no se comprenden y res-
Perforadoras HC-300 y HC-450
petan las instrucciones de este
manual, podrían ocurrir descar-
Apunte aquí el número de serie de la máquina. Se ubica en su placa de características.
gas eléctricas, incendios y/o le-
No. de
siones personales graves.
serie

Perforadoras HC-300 y HC-450
Índice
Ficha donde apuntar el número de serie de la máquina..........................................................................................29
Simbología de seguridad............................................................................................................................................31
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................31
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................31
Seguridad personal ...................................................................................................................................................32
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................32
Servicio......................................................................................................................................................................32
Normas para el empleo de las perforadoras.............................................................................................................33
Descripción, especificaciones y equipo estándar del modelo HC-450
Descripción................................................................................................................................................................33
Especificaciones........................................................................................................................................................34
Equipo estándar ........................................................................................................................................................34
Descripción, especificaciones y equipo estándar del modelo HC-300
Descripción................................................................................................................................................................34
Especificaciones........................................................................................................................................................34
Equipo estándar ........................................................................................................................................................35
Íconos ...........................................................................................................................................................................35
Inspección previa al funcionamiento ........................................................................................................................35
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .................................................................................................36
Montaje de la Perforadora sobre el tubo
HC-450 ......................................................................................................................................................................37
HC-300 ......................................................................................................................................................................38
Encendido de la Perforadora.....................................................................................................................................39
Instrucciones de funcionamiento ..............................................................................................................................40
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza ....................................................................................................................................................................41
Lubricación ................................................................................................................................................................41
Reemplazo de las escobillas del motor.....................................................................................................................41
Ajuste de los tornillos de cuña...................................................................................................................................41
Accesorios ...................................................................................................................................................................41
Almacenamiento..........................................................................................................................................................42
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................42
Eliminación del aparato ..............................................................................................................................................42
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
30

Perforadoras HC-300 y HC-450
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican in-
formación de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca
todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte
PELIGRO
o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría oca-
ADVERTENCIA
sionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
CUIDADO
leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de bienes materiales o propiedades.
Este símbolo advierte de que, antes de usar el aparato, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El ma-
nual del aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de este aparato, el operario debe proteger sus ojos con
gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo indica que dedos, manos, ropa u otros objetos pueden engancharse en o entre engranajes u otras piezas ro-
tatorias del aparato causando graves lesiones.
Este símbolo señala que la hoja o sierras del aparato podrían cortar dedos, manos u otras partes del cuerpo de un individuo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
Este símbolo significa que el operario no debe ponerse guantes mientras hace funcionar esta máquina para impedir que se
enreden en sus piezas móviles.
Este símbolo indica que el operario debe ponerse casco duro cuando trabaje debajo de la máquina para reducir el riesgo de
golpearse la cabeza o lesionarse.
Normas de seguridad general*
Seguridad eléctrica
• Las máquinas provistas de conexión a tierra deben
ADVERTENCIA
enchufarse a tomacorrientes debidamente conec-
Lea y comprenda todas estas instrucciones. Pueden ocurrir
tados a tierra en conformidad con todos los códi-
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves si no se
gos y ordenanzas. Jamás le quite a un enchufe el
siguen las instrucciones detalladas a continuación.
contacto o clavija de conexión a tierra, ni lo modi-
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
fique de manera alguna. Nunca utilice un adaptador
para el enchufe. Consulte a un electricista califi-
Seguridad en la zona de trabajo
cado si usted no puede determinar si el tomaco-
• Mantenga su área de trabajo ordenada y bien ilu-
rriente que utilizará está bien conectado a tierra. Si
minada. Las zonas de trabajo desordenadas u oscuras
algún componente eléctrico de la máquina llegase a fa-
provocan accidentes.
llar, la conexión a tierra provee una vía de baja re-
sistencia para conducir la electricidad lejos del operario.
• No haga funcionar máquinas en atmósferas ex-
plosivas, es decir, en presencia de líquidos, gases
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos
o polvo inflamables. Los aparatos motorizados gene-
conectados a tierra tales como cañerías, ra-
ran chispas que podrían inflamar el polvo o los gases.
diadores, estufas o cocinas, y refrigeradores.
Aumenta el riesgo de que se produzca una descarga
• Al hacer funcionar una herramienta motorizada,
eléctrica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
mantenga apartados a niños y espectadores.
Cualquier distracción puede hacerle perder el control
• No exponga las máquinas a la lluvia o a la hu-
del aparato en funcionamiento.
medad. Cuando agua penetra en un aparato motori-
* El texto de la sección Advertencias de seguridad general en este manual ha sido copiado literalmente –como es obligatorio- de la norma UL/CSA 745 (1a. edi-
ción) pertinente. Esta sección contiene procedimientos de seguridad general aplicables al uso de diversos tipos de herramientas motorizadas. No todas las
precauciones rigen para cada herramienta, y algunas no le competen a esta máquina.
31

Perforadoras HC-300 y HC-450
zado, aumenta el riesgo de que se produzcan descar-
Uso y cuidado de la máquina
gas eléctricas.
• Emplee abrazaderas o mordazas para sujetar la
• No maltrate el cordón eléctrico de la máquina.
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener
Nunca se valga del cordón para transportar, jalar o
la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo es
desenchufarla. Mantenga este cordón lejos del
poco firme y puede hacerle perder el control de la
calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un
máquina.
cordón averiado debe reemplazarse de inmediato.
• No fuerce la máquina. Use la herramienta correcta
Los cordones en mal estado aumentan el riesgo de que
para la tarea que va a efectuar. La herramienta ade-
se produzcan descargas eléctricas.
cuada hará un trabajo mejor y seguro, a la velocidad
• Al hacer funcionar una máquina a la intemperie,
para la cual fue diseñada.
emplee un cordón de extensión rotulado “W-A” ó
• Si el interruptor de la máquina no la enciende o
“W”. Estos alargadores para uso exterior evitan las
apaga, no la use. Cualquier máquina que no pueda ser
descargas eléctricas.
controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Seguridad personal
• Desenchufe la máquina antes de efectuarle ajustes,
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
regulaciones, cambios de accesorios o de alma-
haciendo y use sentido común cuando trabaje
cenarla. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
con una máquina a motor. No la use si está
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
mente.
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar una máquina motorizada
• Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
puede resultar en lesiones personales graves.
del alcance de los niños y de personas no capa-
citadas para manejarlas. Las máquinas son peli-
• Vístase adecuadamente. No se ponga ropa suelta
grosas en manos de individuos sin capacitación.
ni joyas. Amárrese el cabello si lo tiene largo.
Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de
• Efectúele cuidadoso mantenimiento a su máquina.
las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
Manténgale sus herramientas de corte afiladas y
el pelo largo pueden engancharse en las piezas
limpias. Bien afiladas, es menos probable que se tra-
móviles.
ben y son más fáciles de controlar.
• Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
• Revise la máquina por si tiene alguna pieza movible
enchufarla a la electricidad, asegure que su inte-
trabada o quebrada, o si muestra cualquier otra
rruptor de encendido se encuentre en posición de
anormalidad que pueda afectar su normal fun-
OFF (apagada). Se producen accidentes cuando se
cionamiento. Si la máquina está averiada, antes
enchufan máquinas que tienen su interruptor de en-
de usarla, hágala reparar. Las máquinas sin un man-
cendido en posición (ON) o se las traslada con el dedo
tenimiento adecuado causan accidentes.
puesto sobre este interruptor.
• Sólo emplee los accesorios recomendados por el
• Antes de encender la máquina, fíjese en que no
fabricante para usarse con su modelo. Los acce-
tenga algún alicate o llave de regulación adosada.
sorios apropiados para un modelo de máquina pueden
Una llave mecánica que se haya dejado acoplada a una
resultar peligrosos si se montan a otro modelo.
pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones
corporales.
Servicio
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
• El mantenimiento de la máquina sólo debe ser
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equi-
efectuado por personal de reparaciones calificado.
librio en todo momento. Al mantener el equilibrio y
El servicio o mantenimiento practicado por personal no
los pies firmes, ejercerá mejor control sobre la máquina
calificado puede ocasionar lesiones.
en situaciones inesperadas.
• Deben emplearse únicamente repuestos idénti-
• Póngase los equipos de seguridad personal apro-
cos cuando se le haga mantenimiento a esta
piados. Siempre use protectores para sus ojos.
máquina. Siga las instrucciones en la Sección de
Para evitar lesiones, cuando las condiciones lo re-
Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
quieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de
choques eléctricos o lesiones personales si no se em-
seguridad antideslizante, casco duro o protección para
plean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las
los oídos.
instrucciones de mantenimiento.
32

Perforadoras HC-300 y HC-450
• Antes de perforar debe leer y comprender todas las
Normas para el empleo de las
instrucciones y advertencias de los equipos en
perforadoras
uso. De lo contrario, podrían ocurrir daños materia-
ADVERTENCIA
les de envergadura y graves lesiones.
Esta sección contiene información de seguridad
ADVERTENCIA
Puede que parte del polvo que se
que es específica para estas máquinas.
desprende cuando se lija, serrucha, corta, taladra, pule
Lea las siguientes precauciones detenidamente
o afila, o durante otras faenas de construcción, con-
antes de usar esta Perforadora con el fin de evitar
tenga sustancias químicas que el estado de California
descargas eléctricas y lesiones corporales graves.
considera cancerígenas, causantes de defectos con-
génitos u otros daños al sistema reproductor. Algunos de
¡GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS E
estos productos químicos son:
INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR
• plomo, en pinturas a base de plomo
CONSULTA!
• sílice cristalino en ladrillos y cemento y otros pro-
Mantenga este manual junto a la máquina, a la mano del
ductos usados en mampostería
operario.
• arsénico y cromo, en maderas tratadas con sus-
tancias químicas.
• Use siempre anteojos de seguridad. Las herra-
mientas de corte pueden romperse o hacerse añicos.
Los riesgos a la salud que implica la exposición o con-
tacto con estos materiales varían según la frecuencia con
Cuando se corta un tubo se producen astillas que
que la persona realiza este tipo de trabajo. Para re-
pueden entrarle a sus ojos.
ducir el contacto con estas sustancias químicas, tra-
• No se ponga guantes ni ropa suelta cuando haga
baje siempre en una zona bien ventilada y vistiendo los
funcionar esta máquina. Mantenga mangas y cha-
equipos de seguridad indicados, tal como mascarillas
queta abotonadas. Nunca trate de alcanzar algo por
contra el polvo específicamente diseñadas para impedir
el paso de partículas microscópicas.
sobre la máquina. La ropa se puede enredar en la
máquina. Mantenga sus dedos y manos apartados
El folleto de la Declaración de Cumplimiento de la norma
del portabrocas y de la sierra mientras estén girando.
de la Comunidad Europea (890-011-320.10) vendrá con
Esto reduce el riesgo de lesiones cortantes.
este manual cuando sea necesario.
• Mantenga sus dedos y manos apartados del
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto
®
portabrocas y de la sierra mientras giran. Así se evi-
RIDGID
:
tan accidentes.
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
• Adose la perforadora firmemente al tubo. La per-
– Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
foradora puede caerse, golpearlo o aplastarlo.
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• No taladre un tubo por el que fluye líquido caliente.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID
Si va a perforar la tubería de una red instalada, ésta
desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
debe ser vaciada y despresurizada antes de per-
rtctechservices@emerson.com .
forarla. Esto reduce el riesgo de que ocurran descargas
eléctricas y accidentes.
Descripción, especificaciones
• Antes de perforar, pruebe el Interruptor del Circuito
y equipo estándar del modelo
de Pérdida a Tierra (GFCI, en inglés) incorporado al
HC-450
cordón eléctrico para asegurar que funciona co-
Descripción
rrectamente. El GFCI reduce el riesgo de que se
®
La Perforadora modelo HC-450 de RIDGID
fue diseñada
produzcan descargas eléctricas.
3
para cortar agujeros de hasta 4
/
4
pulgadas / 120 mm. de
• Cuando se esté trabajando bajo tuberías, todo los
diámetro en tubos de acero. Porque corta agujeros de
operarios deben usar casco duro y mantenerse
múltiples tamaños, hace posible el empleo de Mechanical
alejados de la zona donde está montada la
®
®
Tʼs
, Hookers
, Vic-O-Lets™ y otros acopladores, para
máquina. Así se evitan accidentes si la máquina cae.
ramificar tuberías despresurizadas.
• Emplee esta máquina únicamente para perforar
5
La HC-450 tiene un portabrocas de
/
8
pulgada / 16 mm.
los tubos indicados en este manual. No use esta
para acomodar todos los diámetros de sierras per-
máquina para otros propósitos porque esto conlleva el
foradoras y de árboles de sierras perforadoras. El motor y
riesgo de sufrir graves lesiones.
un reductor de engranajes optimizan el rendimiento de
33

Perforadoras HC-300 y HC-450
sierras perforadoras de gran diámetro. Los dos volantes de
Descripción, especificaciones
alimentación hacen posible que el operario maneje la per-
y equipo estándar del modelo
foradora desde su lado izquierdo o derecho. Un dispositivo
HC-300
de nivelación en la base alinea perforaciones hechas en
serie. El diseño compacto de 13 pulgadas / 32 cm. de altura
Descripción
permite utilizar la HC-450 en espacios estrechos o montada
®
La Perforadora modelo HC-300 de RIDGID
fue diseñada
a tuberías que se encuentran instaladas muy cerca de
para cortar agujeros de hasta 3 pulgadas / 76 mm. de
techos o cielos rasos.
diámetro en tubos de acero. Porque corta agujeros de
®
®
NOTA: Mechanical Tʼs
, Hookers
, Vic-O-Lets son marca
múltiples tamaños, hace posible el empleo de Mechanical
®
®
registrada de Victaulic Tool Company.
Tʼs
, Hookers
, Vic-O-Lets™, Weld-O-Lets™ y otros
acopladores para la ramificación de tuberías que no se en-
Especificaciones
cuentren bajo presión.
3
1
Corta tubos de hasta.....4
/
4
pulgs. / 120 mm. Ø
La HC-300 tiene un portabrocas de
/
2
pulgada / 13 mm.
1
para acomodar todos los diámetros de sierras per-
Amplitud del montaje.....sobre tubos de 1
/
4
a 8 pulgs. /
foradoras de hasta 3 pulgadas / 76 mm. y árboles de sier-
30 a 200 mm. Ø
7
ras perforadoras estándar hexagonales hasta de
/
16
Capacidad del
1
pulgada / 11 mm. (portabrocas de
/
2
pulg. / 13 mm.). El
1
5
portabrocas ...................
/
16
a
/
8
pulgs. / 2 a 16 mm.
motor y un reductor de engranajes optimizan el
Velocidad del
rendimiento y vida útil de las sierras perforadoras que le
portabrocas ...................110 RPM
hacen a la máquina. Se la maneja fácilmente con un
Fuerza del motor ...........1.2 HP / 900W
solo volante de alimentación e interruptor de ON/OFF. Su
diseño compacto, de dos piezas, permite utilizarla en
Consumo de corriente...si de 115V, 12 amps
espacios reducidos o en lugares de difícil acceso.
si de 230V, 6 amps
®
®
NOTA: Mechanical Tʼs
, Hookers
, Vic-O-Lets son marca
si de 100V, 12 amps
registrada de Victaulic Tool Company.
Dimensiones
Interrupor de
Volante de
encendido y
Altura.............................12.62 pulgs. / 32 cm.
alimentación
apagado
Largo .............................17 pulgs. / 43 cm.
Etiqueta de
Portabrocas
advertencias
Ancho ............................17 pulgs. / 43 cm.
Peso ...............................42 lbs. / 19 Kg.
Equipo estándar
Manivela del
• Perforadora
cigüeñal
• Llave del portabrocas
5
• Árbol de sierra de
/
8
pulg. / 16 mm. con placa de
1
Interruptor
respaldo y broca piloto de
/
4
pulg. / 6,3 mm.
GFCI
Interrupor de encendido
Llave del portabrocas
Cadena
y apagado
Figura 2 – Equipo estándar de la HC-300
Tornillo de
cuña
Especificaciones
Portabrocas
Corta tubos hasta de.....3 pulgs. / 76 mm. Ø
Volante de
1
Amplitud del montaje.....sobre tubos de 1
/
4
a 8 pulgs./
alimentación
30 a 200 mm. Ø
Interruptor
Mango
Capacidad del
giratorio
1
1
GFCI
portabrocas ...................
/
16
a
/
2
pulg. / 2 a 13 mm.
Velocidad del portabrocas..360 RPM
Fuerza del motor ...........1.2 HP / 900W
Árbol
Cadena
Consumo de corriente...si de 115V, 11 amps
Broca piloto
Llave del portabrocas
si de 230V, 5.5 amps /
Figura 1 – Equipo estándar de la HC-450
si de 230V, 5,5 amps
si de 100V, 12 amps
34

Perforadoras HC-300 y HC-450
Dimensiones
Inspección previa al
Altura.............................12.8 pulgs. / 32,5 cm.
funcionamiento
Largo .............................11.9 pulgs. / 30,2 cm.
ADVERTENCIA
Ancho ............................13.2 pulgs. / 33,4 cm.
Total Weight ..................31 lbs. / 14 Kg.
Base ...........................10 lbs. / 4,5 Kg.
Motor ..........................21 lbs. / 9,5 Kg.
Equipo estándar
• Perforadora (base y motor)
Antes de cada uso, revise la Perforadora de tubos
• Llave del portabrocas
de acero y corrija cualquier problema que detecte
con el fin de evitar lesiones de gravedad debidas a
descargas eléctricas y otras causas o daños a la
máquina.
1. Cerciórese de que la Perforadora está desenchu-
fada y su interruptor se encuentra en la posición de
OFF (apagada).
2. Quite el aceite, grasa o mugre de la máquina, en es-
Código de fecha
pecial de sus volantes y mandos. Así es posible re-
visar la máquina y se evita que volantes y controles
Figura 3 – Número de serie de la máquina
resbalen de sus manos. .
El número de serie de ambos modelos de Perforadora se
3. Revise la Perforadora para asegurar que:
ubica en la parte de abajo del motor. Sus cuatro últimos
• su cordón eléctrico, interruptor GFCI y enchufe
dígitos señalan el mes y el año de fabricación de la
están en perfectas condiciones y que no han sido
máquina (03= marzo, 10= año 2010).
modificados.
• está completa y bien ensamblada.
Íconos
• no tiene piezas quebradas, desgastas, que le faltan,
desalineadas o agarrotadas. Asegure que el con-
Encendida
junto del motor sube y baja suavemente y sin trabas
por los postes de la base. Revise que la cadena y
mango giratorio se mueven sin restricciones. En el
Apagada
caso de la HC-300, revise que el émbolo funcione
AVISO
La selección de los materiales, la conformación
correctamente y que sujeta el conjunto del motor a
y métodos de unión e instalación apropiados es respon-
la base.
sabilidad del diseñador y/o del instalador de la red. La se-
lección de materiales y métodos indebidos pueden causar
la falla de la red.
Durante la instalación, unión y formación de un sistema o
red, los materiales como el acero inoxidable y otros que
son resistentes a la contaminación podrían contami-
narse. Esta contaminación podría ocasionar corrosión y
fallas prematuras. Antes de iniciarse cualquier insta-
lación, deben evaluarse cuidadosamente las condiciones
ambientales específicas bajo las que estos materiales y
métodos prestarán servicio, incluyendo las químicas y las
térmicas.
Figura 4A – Etiqueta de advertencias en la HC-450
35

Perforadoras HC-300 y HC-450
Preparación de la máquina y de
la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Prepare la Perforadora y la zona donde va a trabajar
de acuerdo a los procedimientos siguientes, con el
fin de aminorar los riesgos de lesiones debidas a
choques eléctricos, enganches, aplastamientos u
otros, y de evitar daños a la máquina misma.
Figura 4B – Etiqueta de advertencias en la HC-300
Monte la Perforadora al tubo firmemente. Una
Perforadora que no queda bien sujeta al tubo podría
• las etiquetas de advertencias están pegadas a la
deslizarse y caer, golpear y aplastar a un individuo.
máquina y legibles (vea las Figuras 4A y 4B).
No la use para perforar un tubo por el que fluyen
• no existen impedimentos para el funcionamiento se-
líquidos o gases. Si va a perforar la tubería de una
red instalada, ésta debe ser vaciada y despresur-
guro y normal de la máquina.
izada antes de perforarla. Esto reduce el riesgo de
Si detecta cualquier anormalidad, no use la Perforadora
que ocurran descargas eléctricas y accidentes de
hasta que no haya sido reparada.
gravedad.
4 Inspeccione el árbol, sierra y brocas que se emplearán
Cuando se trabaje debajo de tuberías, todo los ope-
rarios deben usar casco duro y mantenerse alejados
con la Perforadora por si están desgastados, defor-
de la zona donde se ha montado la máquina. Así se
mados o rotos. No utilice sierras o herramientas de
evitan accidentes si la máquina cae.
corte desafiladas o dañadas. Éstas exigen ejercer
1. Revise que la zona de trabajo:
mayor fuerza, cortan mal y aumentan el riesgo de
que el operario se lesione.
• esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvo inflamables que
5. Con las manos secas, enchufe el cordón. Pruebe el in-
puedan provocar un incendio. Si alguno está pre-
terruptor GFCI incorporado al cordón eléctrico para
sente, no trabaje en la zona hasta que haya sido
asegurar que funciona correctamente. Cuando se
quitado. La Perforadora de tubos no es a prueba de
oprime el botón de prueba del GFCI, el botón de reset
explosión y podría producir chispas.
(re-alistar) debe saltar. Oprima el botón de reset para
reactivar el GFCI. Si no está funcionando correcta-
• tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al
mente, desenchufe el cordón y no use la Perforadora
operario y a todo el equipo.
hasta que su GFCI no haya sido reparado.
• cuente con un tomacorriente debidamente conec-
tado a tierra y del voltaje correcto. Es posible que un
6. Estando la Perforadora sobre una superficie estable,
tomacorriente de tres orificios o provisto de GFCI no
proceda a revisar que funciona debidamente.
esté debidamente conectado a tierra. Si tiene dudas
Manténgase apartado del portabrocas. Mueva el in-
al respecto, recurra a un electricista calificado.
terruptor de ON/OFF a la posición de ON. El motor
• tenga una senda despejada hasta el tomacorriente
debería ponerse en marcha y el portabrocas girar
donde el cordón de la máquina no corra peligro.
hacia la izquierda. Revise que la Perforadora no esté
trabada, meta ruidos extraños o presente anoma-
2. Planee el trabajo que va a realizar. Establezca de
lías. Mueva el interruptor de ON/OFF a la posición de
qué tipo es el tubo que perforará y su diámetro.
OFF. Si detecta cualquier problema, no utilice la
Además, el espacio libre alrededor de él. Determine el
Perforadora hasta que haya sido reparada.
punto donde perforará el tubo y el tamaño del agujero
que se requiere. Marque claramente el lugar donde
7. Completada la inspección, desenchufe la máquina.
cortará el agujero. Si va a instalar un acoplador o fitting,
siga las instrucciones del fabricante del acoplador.
Establezca cuáles son los equipos que necesita para
36

Perforadoras HC-300 y HC-450
efectuar la tarea. Vea las secciones Descripción y
mento. Dependiendo de las circunstancias, es posible
Especificaciones para seleccionar la sierra de corte.
que se necesiten dos personas para montar la
Perforadora sobre el tubo.
Asegure que el tubo que perforará está bien sujeto y
estable. El tubo debe ser capaz de soportar sin mo-
Las Perforadoras de tubos pueden colocarse en cual-
verse el peso de la Perforadora y de las fuerzas que
quier ángulo o hacia cualquier lado. Si se perforará un
se impriman sobre ella durante la perforación.
agujero a un costado del tubo o en su parte inferior, será
más fácil montar la Perforadora encima del tubo, amar-
Si va a perforar un tubo que forma parte de una red de
rar la cadena alrededor del tubo, y luego girar la Per-
tuberías ya instalada, asegure que la red ha sido de-
foradora hasta su posición final.
spresurizada y desaguada. Las Perforadoras no han
sido fabricadas para taladrar tubos que llevan algo
HC-450
dentro. Si se perfora una red presurizada o que con-
1. Asegure que la cadena cuelga libremente y que el
tiene líquido, podrían ocurrir descargas eléctricas, le-
mango giratorio esté totalmente suelto.
siones graves o fugas. Averigüe qué material conduce
habitualmente la tubería y los peligros que presentaría
2. Levante la Perforadora HC-450 con cuidado y asién-
cualquier residuo que aún permanezca en ella.
tela -cerca del punto donde perforará- con sus guías
en forma de V de lleno sobre el tubo. Revise que la ca-
3. Cerciórese de que las herramientas que se usarán
dena no haya quedado atrapada entre el tubo y la
han sido inspeccionadas debidamente.
base de la máquina.
4. Seleccione la sierra perforadora adecuada para la
perforación que realizará. Asegure que está bien
3. Mantenga en todo momento por lo menos una de
montada según sus propias instrucciones y que se en-
sus manos sobre la Perforadora, con el fin de estabi-
cuentra en buen estado de funcionamiento. Se re-
lizar y guiarla. Tome el extremo de la cadena y cíñala
comienda el empleo de una broca piloto. La broca
alrededor del tubo. Enganche el pasador de cadena
3
piloto no debe asomarse más de
/
8
pulgada (10 mm.)
más cercano en la placa de enganche y apriete el
desde el extremo de la sierra, y debe quedar bien su-
mango giratorio para sujetar la Perforadora al tubo (vea
jeta.
la Figura 5).
5. Con la Perforadora sobre una superficie estable, in-
troduzca la sierra que va a emplear dentro del
portabrocas. Antes de instalar o reemplazarla, ase-
gure que la máquina esté desenchufada y tenga su in-
terruptor en OFF (apagada).
• Abra el portabrocas lo suficiente para que quepa
la espiga de la sierra. Con la llave de sujeción, si
es necesario. Asegure que la espiga y las mor-
dazas del portabrocas estén limpias.
• Meta la espiga hasta el fondo del portabrocas.
Placa de
Asegure que la sierra esté centrada en el portabro-
enganche
cas y con la mano apriete el portabrocas.
Cadena
• Introduzca la llave para apretar el portabrocas en
cada uno de sus orificios laterales para apretar las
Figura 5 – Enganche de la cadena de la HC-450
mordazas del portabrocas alrededor de la espiga
de la sierra. No olvide de retirar la llave del
4. La base de la Perforadora HC-450 tiene un tubito de
portabrocas antes de poner la máquina en fun-
nivelación que puede emplease para alinear una serie
cionamiento.
de agujeros. Coloque la Perforadora en el ángulo
que desee y gire el tubito hasta la posición de nive-
Montaje de la Perforadora
lamiento. Nivelando la Perforadora con la ayuda del
nivel, usted puede ir perforando sucesivamente agu-
sobre el tubo
jeros en igual ángulo (vea la Figura 6).
Las Perforadoras pesan aproximadamente 42 libras. / 19
Kg. Emplee la técnica segura para levantar la máquina
y si-tuarla sobre el tubo. No se estire y mantenga sus
pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo mo-
37

Perforadoras HC-300 y HC-450
2. Asegure que la cadena cuelga libremente y que el
mango giratorio en la base esté totalmente suelto.
3. Coloque la base con sus guías en forma de V de
lleno sobre el tubo, cercana al punto donde perforará.
Revise que la cadena no haya quedado atrapada
entre el tubo y la base de la máquina.
4. Mantenga en todo momento por lo menos una de
sus manos sobre la Perforadora, con el fin de estabi-
lizar y guiarla. Tome el extremo de la cadena y cíñala
alrededor del tubo. A medida que usted jala la cadena,
se comprime un resorte en el extremo donde se en-
gancha la cadena. Enganche el pasador de cadena
más cercano en el gancho para la cadena: la ten-
Figura 6 – Tubito del nivel de la Perforadora HC-450
sión del resorte ayudará a mantener la cadena en-
ganchada en su gancho. Apriete el mango giratorio
5. Con su mano sobre la Perforadora estabilizando y
firmemente para sujetar la Perforadora al tubo (vea la
guiándola, afloje levemente el mango giratorio para lo-
Figura 8).
grar posicionar la herramienta en su sitio final. Ponga
la broca piloto sobre el punto donde desea perforar, y
apriete el mango giratorio firmemente. No saque sus
manos de encima de la Perforadora hasta que se
haya cerciorado de que ésta se encuentra firme sobre
el tubo. Para evitar que la sierra se tranque, debe
quedar directa y firmemente montada sobre el tubo.
HC-300
La Perforadora HC-300 puede montarse al tubo como
una sola unidad (como la HC-450) o sus componentes
–base y motor- en forma separada. En este caso primero
se monta la base al tubo y luego se acopla el motor a la
base.
1. Colocada la Perforadora HC-300 en una superficie
Figura 8 – Enganche de la cadena de la HC-300
estable y segura, jale el émbolo detrás del poste
izquierdo (Figura 7) y levante el conjunto del motor
5. Levante el motor cuidadosamente y alinee los orificios
fuera de la base.
en el motor con los postes de la base. Empuje el
Émbolo
motor hacia abajo hasta que el émbolo engrane el
poste. Asegure que el motor haya quedado bien
acoplado a la base. Vea la Figura 9.
6. La base de la HC-300 cuenta con varios portaniveles
que ayudan a alinear los agujeros que se perforen.
Vea la Figura 10.
Figura 7 – Separación del motor y de la base
38