Nikon 24mm-f-35D-PC-E-Nikkor – page 7
Manual for Nikon 24mm-f-35D-PC-E-Nikkor

3. Geschikte camera’s en beschikbare functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies.
Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer
informatie.
Belichtingsstand *1
Diafragma-
One-touch
Monteren
Camera’s
instelling
vooringestelde
Tiltshift
op een
*2
P
SAM
per camera
diafragmabediening
camera
D4, D3-serie
Df, D800-serie,
D700, D610, D600,
*3
D300-serie, D90,
*4
*5
*6
D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000,
D3200, D3100, D3000
D2-serie, D1-serie,
D200, D100, D80,
D70-serie, D60, D50,
*8
*5
*6
D40-serie, F6, F5,
—
———
*9
*7
F4-serie
, F100,
F80-serie, F75-serie,
F65-serie, Pronea 600i
F90X, F90-serie,
F70-serie, F60-serie,
F55-serie, F50-serie,
F-401x, F-401s, F-401,
— — — — ————
F-801s, F-801, F-601
M,
Nl
F3AF, F-601, F-501,
Pronea S,
Nikon MF camera’s
: Mogelijk
—
: Niet mogelijk
*1 De belichting zal niet juist zijn wanneer het objectief geshift en/
of getilt is.
*2 P inclusief AUTO (algemeen programma) en onderwerpstanden
(Digital Vari-Program).
*3 Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de
camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de
automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zullen
de diafragmalamellen helemaal openen tot het maximale
diafragma. Dit is geen storing.
*4 Het diafragmeren van het diafragma zal AE-L activeren (AE-
vergrendeling).
121

*5 Behandel het objectief voorzichtig tijdens het shiften en/of tilten. Indien
dit niet wordt gedaan, kan het objectief krassen op het camerahuis
veroorzaken.
*6 Zie ‘Het objectief bevestigen’ (P. 123)
*7 Diafragmalamellen openen en sluiten na elke druk op de ontspanknop
en de belichting zal niet juist zijn voor continue opnamen.
*8
Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de camera
wordt uitgeschakeld (ook door middel van de automatische meter-uit
functie) tijdens het diafragmeren, zal het diafragma in de
gediafragmeerde stand blijven staan. Als de camera weer aangezet wordt,
of de ontspanknop van de camera licht wordt ingedrukt, zullen de
diafragmalamellen eenmaal openen en dan sluiten. Dit is geen storing.
*9 Als de camera wordt uitgeschakeld door middel van de automatische
meter-uit functie tijdens het diafragmeren, kunt u de gekozen
diafragmawaarde in de camera-LCD of de zoeker weergeven
voorafgaand aan een opname door licht op de ontspanknop te
drukken. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot verkeerde belichting
wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt.
Diafragmeerknop (one-touch vooringestelde
diafragmabediening)
• Het diafragma van het objectief kan gediafragmeerd worden van een
maximale opening tot een geselecteerde opening door op de
diafragmeerknop te drukken. Door wederom de knop helemaal in te
drukken zal het diafragma helemaal open gaan. Om te zien of het
diafragma gediafragmeerd is of niet, controleer de zoeker van de
Nl
camera, of controleer het diafragma vanaf de voorkant van het
objectief.
• Zelfs bij maximale opening na annulering van het diafragmeren, zal de
vooringestelde diafragmawaarde op de camerabody weergegeven
worden.
•
Als u de D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700, D610, D600, D300-serie,
D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3200, D3100 of
D3000, gebruikt, zal het diafragma automatisch gediafragmeerd worden
naar een geselecteerde opening wanneer u op de ontspanknop drukt,
zelfs wanneer het diafragma helemaal open staat (maximale opening)
voordat u een foto maakt. Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt
afgesloten of de camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de
automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zal het
diafragmeren geannuleerd worden en zullen de diafragmalamellen
helemaal openen tot de maximale opening.
122

Belangrijk
•
Als het objectief op een andere camera dan de D4 of D3-serie gemonteerd
wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften, tilten en/of draaien van het
objectief. Als u dit nalaat, kan het objectief krasjes maken op de camerabody.
•
Dit objectief is een objectief voor handmatige scherpstelling, en autofocus is niet
mogelijk, zelfs niet wanneer de schakelaar voor de scherpstelstand op AF staat.
•
Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering of
kleurverandering. (Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich
vormen om het beeld.)
•
Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de
D300-serie en de D7000, wordt de beeldhoek 61° en bedraagt de
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 36 mm.
•
Let erop dat de CPU-contacten niet vuil worden of beschadigd raken.
•
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het
objectief voor reparatie naar de leverancier of servicedienst van Nikon brengen.
•
Bij lage temperaturen mogen geen nieuwe of volledig opgeladen batterijen
voor de camera gebruikt worden.
4. Het objectief bevestigen
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien (Afb. 2).
Opmerking:
Bevestig/ontkoppel het objectief niet aan/van de
camera tijdens het tilten, shiften en/of draaien, en
zonder elk van deze knoppen te vergrendelen. Als u
namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw vingers tussen
het objectief en de camerabody bekneld raken, of
kan het objectief krassen maken op de camera.
Nl
Afb. 2
b
Stel de tilt- en shiftknoppen in. (Afb. 3)
Opmerking: Als u aan één van deze knoppen te hard draait kan
de knop beschadigd raken.
Afb. 3
123

c
Zet de camera uit, breng de
montage-indexen op het objectief
en de camera op gelijke hoogte en
draai het objectief naar links totdat
het vergrendeld is.(Afb. 4)
•
Het functioneren van de camera kan
negatief beïnvloed worden als u het
objectief aan de camera bevestigt
Afb. 4
terwijl de camera ingeschakeld is.
5. Gebruik van de bajonet-zonnekap HB-41
Lijn de bevestigingsindex ( ) op de zonnekap
(een van de twee indexen) uit met de montage-
index op het objectief en draai de zonnekap naar
rechts totdat deze in de klikstop vergrendelt.
• Zorg dat de montage-index is uitgelijnd
met de instelindex ( ).
• Als de zonnekap niet juist is bevestigd,
kan er vignettering optreden.
•
Om het bevestigen en verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, moet u deze
Afb. 5
onderaan vasthouden rondom de
bevestigingsindex voor de zonnekap, en niet bij de buitenrand.
•
Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.
6. Belichting bepalen
Nl
Als u de Nikon D4-camera, D3-serie-camera, Df-camera,
D800-serie-camera, D700-camera, D610-camera, D600-camera,
D300-serie-camera, D90-camera, D7100-camera, D7000-camera,
D5300-camera, D5200-camera, D5100-camera, D5000-camera,
D3200-camera, D3100-camera of D3000-camera gebruikt
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en
tiltknoppen te draaien.(Afb. 2)
b
Selecteer de belichtingsstand van de camera.
c
Bij de belichtingsstand A of M, moet u het
diafragma instellen met de diafragmaring of
de instelknop van de camera. Wanneer u de
instelknop van de camera gebruikt, moet u
het diafragma instellen op de kleinst mogelijke
Afb. 6
diafragmavergrendeling (L) (Afb. 6).
Bij de stand P of S moet u het diafragma
instellen met de instelknop van de camera.
124

Als u andere Nikon camera’s gebruikt
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)
b
Zet de belichtingsstand van de camera op M.
c
Druk op de diafragmeerknop om het diafragma helemaal te
openen, stel de diafragmaring op ‘3,5’ (maximale opening), en
stel de sluitertijd in voor de juiste belichting.
d
Selecteer het gewenste diafragma door aan de diafragmaring te
draaien, en verander de sluitertijd met hetzelfde aantal stappen.
• Het instellen van de diafragmaring op de kleinst mogelijke
diafragmavergrendeling (L) zet het diafragma vast op f/32
(kleinst mogelijke diafragma).
•
Stel het diafragma in met de diafragmaring van het objectief,
ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt
ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor
persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring
van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.
Belichting bepalen (met een externe belichtingsmeter)
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)
b
Zet de belichtingsstand van de camera op M.
c
Selecteer het gewenste diafragma door gebruik te maken van de
diafragmaring van het objectief of de instelknop van de camera, en lees
de diafragmawaarde van het LCD-scherm van de camera of geselecteerde
diafragmaringwaarde. Voer de diafragmawaarde in op de externe
belichtingsmeter om de belichting te bepalen, en stel de sluitertijd in.
•
Als u een andere camera dan de D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700,
Nl
D610, D600, D300-serie, D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3200, D3100 of D3000 gebruikt, moet u het diafragma instellen
met de diafragmaring van het objectief, ook al gebruikt u een camera die
vereist dat diafragma wordt ingesteld met de instelknop. Op een camera
dat het menu voor persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de
diafragmaring van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.
7. De tiltshiftfunctie
Belangrijk
•
Voor goede opnamen wordt aanbevolen om een driepootstatief te gebruiken.
•
Als u aan elke knop te hard draait, kan dat leiden tot beschadiging.
•
Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering.
(Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het
beeld.) Om dit tegen te gaan, sluit het diafragma (kies een groter
f-getal), of compenseer de belichting voordat u de foto maakt.
125

• Het bepalen van de juiste belichting bij shift en/of tilt vereist
enige ervaring. We raden u aan om eerst een aantal proeffoto’s
te maken totdat u zich op uw gemak voelt met deze handeling.
• Als het objectief op een andere camera dan de D4 of D3-serie
gemonteerd wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften
en/of tilten van het objectief. Als u namelijk niet goed uitkijkt,
kunnen uw vingers tussen het objectief en de camera bekneld
raken, of kan het objectief krassen maken op de camera.
De shiftfunctie
Afb. 7
Wanneer er aan de shiftknop gedraaid wordt, zal het objectief in
horizontale richting parallel met de camerabody verplaatst worden (of in
verticale richting als het objectief gedraaid is) (±11,5 mm).
Door te shiften, kunt u het beeld van de opname herschikken
zonder de camera te verplaatsen.
Hiermee kunt u de perspectiefvertekening van het onderwerp
corrigeren of ervoor zorgen dat ongewenste voorwerpen niet voor
Nl
het hoofdonderwerp staan (p. 207).
• Na het shiften moet u de shiftvergrendelingsknop indrukken om
de shiftstand van het objectief vast te zetten.
Opmerking:
Kijk bij het shiften van het objectief uit dat uw vingers niet beklemd
raken tussen het objectief en de handgreep van de camerabody.
De tiltfunctie
Afb. 8
126

Door aan de tiltknop te draaien, zal het objectief omhoog of omlaag
kantelen (of naar links of rechts als het objectief gedraaid is) op een
hoek van ±8,5° ten opzichte van de camerabody. Door te tilten kunt
u goed scherpstellen op het hele onderwerpvlak wanneer dit vlak
niet parallel is met de camera of scherpstellen op kleine delen van
het onderwerp die parallel liggen met de camera (p. 207).
• Na het tilten moet u de tiltvergrendelingsknop indrukken om de
tiltstand van het objectief vast te zetten.
• Let erop dat het tilten van het objectief ook het beeld in de
zoeker zal veranderen.
•
Wanneer het objectief getilt is, kunnen de scherptediepteschaal en
de afstandsschaal op de objectiefcilinder niet meer gebruikt worden.
Draaien
Afb. 9
Dit objectief kan tot 90° naar rechts of links gedraaid worden. Door het
Nl
objectief te draaien, kan de shiftfunctie omgezet worden voor verticaal
gebruik, en kan de tiltfunctie omgezet worden voor horizontaal gebruik.
• Voordat u het objectief draait, zet u eerst de mate van shift en
tilt op ‘0’ door aan de shift- en tiltknop te draaien.
Opmerking:
Als u het objectief draait terwijl u tilt en/of shift gebruikt,
moet u uitkijken dat uw vingers niet bekneld raken tussen
het objectief en de camerabody, en dat u de camerabody
niet krast met het objectief. Als u nalaat elke knop te
vergrendelen kan dat hetzelfde effect hebben.
• Druk de draaihendel in en draai het objectief terwijl u de
vierkante delen van het objectief vasthoudt.
•
Er zijn klikstops na elke 30° zowel linksom als rechtsom. Op 30° en
60° kunt u het objectief draaien zonder de draaihendel in te drukken.
127

8. Scherpstellen
Afb. 10
a
Stel het diafragma in op de uiterste stand door op de diafragmeerknop
te drukken, en stel scherp door aan de scherpstelring te draaien.
b
Druk de diafragmeerknop weer in om te diafragmeren voordat
u een foto maakt.
• Met de Nikon D4, D3-serie, Df, D800-serie, D700, D610, D600,
D300-serie, D90, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000,
D3200, D3100 of D3000 kunt u een foto nemen zonder de
diafragmeerknop te gebruiken (het diafragma kan automatisch
gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening door de
ontspanknop in te drukken zonder de diafragmeerknop in te
drukken). Daarnaast kan de diafragmeerknop gebruikt worden.
• Terwijl u tilt en/of shift, kan de electronische bereikzoeker van
Nl
de camera niet gebruikt worden om de juiste scherpstelling te
verifiëren. U kunt de scherpte verifiëren door het beeld te
bekijken in de zoeker van de camera.
• Wanneer u de tilt- en/of shifthoek verandert na het
scherpstellen zal het onderwerp onscherp worden.
Infraroodcompensatie
Bij fotografie met infraroodfilm moet een rood (R60) filter aan
de lens worden bevestigd en de scherpstelling handmatig
worden gecompenseerd.
Stel eerst handmatig op het onderwerp scherp. Draai aan de
scherpstelring om het gewenste afstandsschaalnummer
(“0.5 m” in afb. 11) tegenover te zetten (“8” op de
dieptescherpteschaal in afb. 11) om de scherpstelling te
compenseren. Bevestig een R60 filter voor infraroodfotografie.
128

9. Scherptediepte
• De scherptediepte kan bij benadering
Scherptediepteschaal
worden bepaald met behulp van de
Afstandsindexlijn
scherptediepteschaal.
• Gebruik de diafragmeerknop van het
objectief of de scherptedieptecontrole
van de camera (diafragmeerknop) (op
de D4-camera, D3-serie-camera,
Df-camera, D800-serie-camera,
D700-camera, D610-camera,
D600-camera, D300-serie-camera,
D90-camera, D7100-camera of
D7000-camera), om de
Fig. 11
scherptediepte te controleren terwijl u
door de zoeker van de camera kijkt.
• Zie p. 234 voor meer informatie.
Opmerking: Wanneer het objectief getilt is, kunnen de
scherptediepteschaal en de afstandsschaal niet meer
gebruikt worden. (Beide schalen kunnen wel gebruikt
worden wanneer het objectief alleen geshift is.)
10. Flitsfoto’s maken met camera’s met
ingebouwde flitser
Om vignettering te voorkomen moet u geen zonnekap gebruiken, en u houden
aan de opnameafstanden in de onderstaande tabel wanneer u foto’s maakt.
Nl
Opmerking:
De volgende beperkingen zijn alleen van toepassing wanneer
u fotografeert zonder tilt en/of shift. Wanneer u de
ingebouwde flitser van de camera gebruikt voor
tiltshiftopnamen, zal vignettering groter zijn dan wanneer u
geen tiltshift gebruikt. Het gebruik van de ingebouwde flitser
van de camera wordt afgeraden wanneer u tiltshift gebruikt.
Camera’s Bruikbare opnameafstand
D800-serie, D700, D610, D600 1,5 m of groter
D300-serie, D200, D100 1 m of groter
D90, D80, D70-serie, D50 2 m of groter
D5200, D5100, D5000, D3200,
3 m of groter
D3100, D3000, D60, D40-serie
Vignettering komt voor bij alle
Andere camera’s
opnameafstanden
129

11. Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde
Nikon SLR-camera's voor elke fotogelegenheid. De volgende
worden voor dit objectief aangeraden:
Matglas
EC-B
G1
ABCE
F
G2 G3 J K L M P U
EC-E
G4
Cameraa
F6
F5+DP-30
(+1.0)
F5+DA-30
(+1.0) (+0.5) (+0.5) (+1.0)
F4+DP-20
(+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
F4+DA-20
(+1.0) (+1.0) (+0.5) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
: Uitstekende scherpstelling
◎
{: Redelijke scherpstelling
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar
niet op de foto.
− : Niet beschikbaar.
( ):
Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen
centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting
compenseren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke
Nl
instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te
stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander
type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’,
zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de
F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de
camera. Voor de F4-serie corrigeert u de belichting met behulp van
de belichtingscorrectieknop voor het matglas.
Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer
informatie.
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-
type matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met
een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie,
heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.
130

Opmerking:
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende
matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
•
Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in andere camera´s dan de hierboven
vermelde, raadpleegt u de kolommen voor de B-type en E-type matglazen.
12. Objectiefonderhoud
• Zet tilt en shift op ‘0’ wanneer het objectief niet gebruikt wordt.
Het objectief heeft veel bewegende delen en kan makkelijk
vervuild raken door stof, viezigheid of waterdruppels.
• Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik
voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone
katoenen doek of een lenstissue dat is bevochtigd met ethanol
(alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde bewegingen vanuit het
midden naar de buitenkant, waarbij u erop let dat u geen
vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen
aangezien het objectief hierdoor beschadigd kan raken en dit
kan leiden tot brand of gezondheidsproblemen.
•
U wordt aangeraden altijd een NC-filter te gebruiken om het voorste lenselement
te beschermen. Een zonnekap beschermt ook de voorkant van het objectief.
• Bevestig zowel de voorste als de achterste lensdop wanneer u
het objectief opbergt in de objectieftas.
• Als het objectief gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, bergt
u dit op een koele, droge plaats op om schimmelvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op uit de buurt van direct
Nl
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta.
•
Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het niet
in water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten.
• Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard
plastic. Om beschadiging te voorkomen mag u het objectief
nooit op een zeer warme plaats laten liggen.
13. Standaardaccessoires
• 77mm voorste opsteeklensdop LC-77 • Achterste lensdop
• Bajonet-zonnekap HB-41 • Zachte tas CL-1120
14. Los verkrijgbare accessoires
• 77mm inschroeffilters
131

15. Specificaties
Type objectief: D-type NIKKOR-objectief met ingebouwde
CPU en Nikon-bajonetvatting
Brandpuntsafstand
: 24mm
Maximaal
f/3,5
diafragma:
Objectiefconstructie
: 13 elementen in 10 groepen
(3 ED lenselementen, 3 asferische
lenselementen en sommige lenselementen
met Nano Crystal Coat)
Beeldhoek: 84° bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR
camera’s en Nikon FX-formaat digitale
SLR-camera’s;
61° bij Nikon DX-formaat digitale
SLR-camera’s;
71° bij camera’s met IX240-systeem
Maximaal
1/2,7
reproductieverhouding
:
Afstandsinformatie
: Doorgeven aan camerabody
Scherpstelling: Handmatig via aparte scherpstelring.
Schaal
In meters en feet van 0,21 m tot oneindig (∞)
Nl
opnameafstand:
Kortste
0,21 m vanaf filmvlak
scherpstelafstand:
Aantal
9 stuks (afgerond)
diafragmalamellen
:
Diafragma: Elektrisch automatisch/One-touch
vooringestelde diafragmabediening
Diafragmaschaal: f/3,5—f/32
Objectiefbeweging
: Tilt- en shiftbewegingen in rechte hoeken
Maximale shift: ±11,5mm
Maximale tilt: ±8,5°
132

Objectiefdraaiing: 90° rechtsom en linksom (klikstop voor
elke stap van 30°)
Belichtingsmeting: Door middel van de volledige diafragma-
methode
Montage-afmeting:
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen:
Circa 82,5 mm (diameter) x 108 mm (afstand
van de objectiefvatting op de camera)
Gewicht: Circa 730 g
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande
aankondiging worden gewijzigd door de fabrikant.
16. Klantenservice
• Tilt- en shiftbewegingen kunnen gewijzigd worden zodat ze in
parallelle richting bewegen.
• De shiftvergrendelingsknop kan ook vervangen worden door een
grotere en de shiftknop kan vervangen worden door een
kleinere, maar dit kan de bevestiging van het objectief op de
camera of de hantering van het objectief negatief beïnvloeden.
• Voor nadere bijzonderheden kunt u contact opnemen met een
officiële Nikon service-vertegenwoordiging.
Nl
133

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei
guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo
dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore
insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non
ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto
presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può
causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è
soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,
osservare le seguenti precauzion
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si
potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani
bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
It
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed
evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la
fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di
tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla
luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare
incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un
oggetto infiammabile.
• Effettuare le funzioni d’orientamento e/o d’inclinazione dell’obiettivo con
attenzione.
In caso contrario, le dita potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il
corpo della fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.
134

Vi ringraziamo per l’acquisto dell’obiettivo Nikon PC-E NIKKOR
24mm f/3.5D ED.
1. Nomenclatura
1
Paraluce
8
Anello di messa a fuoco
&
Contatti CPU
2
I
ndice di collegamento
9
Anello di apertura
*
Tasto per la riduzione
del paraluce
0
Scala di apertura
dell’apertura dell’obiettivo
3
Indice di regolazione
!
Indice di apertura
(
Manopola d’orientamento
del paraluce
@
Manopola d’inclinazione
)
Scala d’orientamento
4
Indice di montaggio
#
Scala d’inclinazione
q
Leva di rotazione
del paraluce
$
Indice di rotazione
w
Manopola di sblocco
5
Contrassegno distanza
%
Indice d’innesto
dell’orientamento
6
Scala della profondità di campo
^
Guarnizione in gomma della
e
Manopola di sblocco
7
Scala della distanza
montatura dell’obiettivo
dell’inclinazione
It
135

2. Caratteristiche principali
Quest’obiettivo è del tipo a messa a fuoco posteriore, con controllo
prospettico (PC), che permette di accentuare o correggere la
prospettiva lontana e vicina o di controllare la profondità del campo.
Permette inoltre di correggere la distorsione provocata dall’angolo
della fotocamera. Si può usare il meccanismo d’inclinazione e
orientamento anche per ottenere la messa a fuoco di tutto il piano
del soggetto, quando questo non è parallelo alla fotocamera.
•
Questo obiettivo è caratterizzato dal controllo automatico dell’apertura.
Una volta montato sulla macchina Nikon D4, serie D3, Df, serie D800,
D700, D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000, l’utente può usare tutti i
modi d’esposizione per fare delle fotografie senza dover utilizzare
il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.
•
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo
obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità
di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a
soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina
fotografica (senza inclinazione e/o orientamento) (con l’apertura al
massimo quando è montato su una macchina fotografica).
•
L’utilizzo di 3 elementi asferici e 3 elementi ED (dispersione extra
bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza
frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lamelle che
produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti
o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
• Il rivestimento di nanocristalli su alcuni componenti dell'obiettivo
assicura l'ottenimento di immagini chiare e nitide in diverse
condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree
illuminate e aree in ombra.
• Sulla parte anteriore dell'obiettivo, è possibile montare un
massimo di 2 SB-R200 Wireless Remote Speedlights*.
It
* Quando si monta uno SB-R200, stringere la manopola di
sblocco dell’orientamento. In caso contrario, l’obiettivo
potrebbe orientarsi in basso per effetto del peso dello SB-R200.
Si sconsiglia di usare la funzione d’inclinazione e/o
d’orientamento dell’obiettivo quando è montato lo SB-R200.
Nota sulle manopole di sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione
L’obiettivo non si blocca completamente ruotando le manopole di
sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione. Questo non è un
malfunzionamento. La rotazione eccessiva delle monopole di
sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione a fine di bloccare
l’obiettivo o di orientare/inclinare forzatamente l’obiettivo quando
esso è bloccato, può essere causa di danni.
136

3. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo
delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare
riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Funzionamento
Regolazione
Modo di
con apertura
esposizione *1
delle
Montaggio
prestabilita con
Inclinazione/
Fotocamere
aperture
sulla
una sola
orientamento
mediante la
fotocamera
pressione del
*2
P
SAM
fotocamera
tasto
D4, Serie D3
Df, Serie D800,
D700, D610, D600,
*3
Serie D300, D90,
*4
*5
*6
D7100, D7000, D5300,
D5200, D5100, D5000,
D3200, D3100, D3000
Serie D2, Serie D1,
Serie D200, D100,
D80, D70, D60, D50,
*6
*5
*6
Serie D40, F6, F5,
—
———
*9
*7
Serie F4
, F100,
Serie F80, Serie F75,
Serie F65, Pronea 600i
F90X, Serie F90,
Serie F70, Serie F60,
Serie F55, Serie F50,
F-401x, F-401s, F-401,
— — — — ————
F-801s, F-801, F-601
M,
F3AF, F-601, F-501,
Pronea S,
It
fotocamere Nikon MF
: Possibile
—
: Impossibile
*1 L’esposizione non sarà corretta dopo aver orientato e/o inclinato
l’obiettivo.
*2
P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*3
Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando
la funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura
dell’obiettivo, le lamelle del diaframma si aprono completamente
nella massima apertura. Questo non indica un malfunzionamento.
*4 Riducendo l'apertura dell'obiettivo, si attiva l'AE-L (blocco AE).
137

*5 Manipolate l’obiettivo con cura durante lo spostamento e/o
inclinazione. La mancata osservanza di questo punto potrebbe far
sì che l'obiettivo graffi il corpo della fotocamera.
*6 Vedere “Innesto dell’obiettivo” (P. 139)
*7 Le lamelle del diaframma si aprono o si chiudono dopo ogni
pressione del pulsante di scatto e l’esposizione non sarà adatta per
lo scatto continuo.
*8
Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando la
funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura
dell’obiettivo, l’apertura rimane bloccata sul valore impostato.
Quando si riaccende la fotocamera o si preme leggermente il tasto
di rilascio dell'otturatore, le lamelle del diaframma si aprono una
volta e quindi si chiudono. Questo non indica un malfunzionamento.
*9
Quando si spegne la fotocamera mediante la funzione ‘auto
meter off’ durante la riduzione dell’apertura dell’obiettivo,
premere leggermente il pulsante di scatto per visualizzare il
valore di apertura nell’LCD della fotocamera o view finder
prima di scattare la foto. La noncuranza di questa precauzione
può portare ad un’esposizione impropria al momento della
pressione del pulsante di scatto.
Tasto di riduzione dell’apertura dell’obiettivo
(funzionamento con apertura prestabilita con
una sola pressione del tasto)
• Si può ridurre l’apertura dell’obiettivo dall’apertura massima ad
un valore selezionato premendo il corrispondente tasto di
riduzione dell’apertura. Premendo ancora il tasto si ottiene di
nuovo l’apertura massima. Sia che si riduce l’apertura
dell’obiettivo o non la si riduce, controllare il mirino della
It
fotocamera o il diaframma ponendosi di fronte all’obiettivo.
• Occorre notare che, anche con l’apertura massima, sulla
fotocamera è visualizzato il valore dell’apertura prestabilita.
• Quando si usa la fotocamera D4, serie D3, Df, serie D800, D700,
D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 e si preme il pulsante di
scatto, l’apertura viene ridotta automaticamente ad un valore
prestabilito subito prima di scattare la foto, anche con l’apertura
massima. Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso
usando la funzione auto meter off) dopo la riduzione
dell’apertura dell’obiettivo premendo il corrispondente tasto, la
riduzione dell’apertura dell’obiettivo viene annullata e le lamelle
del diaframma si aprono completamente nella massima apertura.
138

Importante
• Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla
D4 o serie D3, eseguire le funzioni di orientamento, inclinazione
e/o rotazione dell’obiettivo con attenzione. In caso contrario,
l’obiettivo potrebbe graffiare il corpo della fotocamera.
•
Questo obiettivo è un obiettivo con messa a fuoco manuale, pertanto non è
possibile usare l’autofocus neanche impostando la fotocamera sulla modalità AF.
• L'uso della funzione d'inclinazione/orientamento può provocare
una certa riduzione della luminosità ai margini dell'immagine o
una leggera variazione nei colori. (La vignettatura indica
l'oscuramento degli angoli dell'immagine.)
•
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX,
quali le serie D300 e D7000, l’angolazione delle immagini
sull’obiettivo diventa di 61° e la lunghezza focale pari a 35 mm di
circa 36 mm.
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
•
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo
sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il
rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.
•
Alle basse temperature, si dovrebbero usare delle batterie nuove o
completamente cariche nella fotocamera.
4. Innesto dell’obiettivo
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione
ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione (Fig. 2).
Nota:
Evitare l’innesto/stacco dell’obiettivo durante le funzioni
d’inclinazione, orientamento e/o rotazione, o senza aver
bloccato le corrispondenti manopole. In caso contrario, le dita
potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della
fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.
It
Fig. 2
b
Regolare le manopole d’inclinazione e d’orientamento. (Fig. 3)
Nota:
La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.
Fig. 3
139

c
Spegnere la fotocamera, allineare gli
indici d’innesto dell’obiettivo e della
fotocamera, quindi far ruotare
l’obiettivo in senso antiorario fino a
quando si blocca in posizione. (Fig. 4)
•
Quando si monta l’obiettivo sulla
fotocamera mentre questa è
accesa, si può comprometterne il
funzionamento.
Fig. 4
5. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-41
Allineare l’indice di collegamento ( ) sul
paraluce (uno dei due indici) all’indice di
montaggio del paraluce sull’obiettivo,
quindi ruotare il paraluce in senso orario
finché si blocchi in posizione.
• Verificare che l'indice di montaggio del
paraluce sia allineato all'indice di
regolazione del paraluce ( ).
• In caso di paraluce non adeguatamente
collegato, potrebbe verificarsi una
riduzione di luminosità ai margini
Fig. 5
dell’immagine.
•
Per semplificare l’innesto o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla
propria base attorno all’indice di collegamento e non dai bordi esterni.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
6. Determinazione dell’esposizione
Usando la fotocamera Nikon D4, serie D3, Df, serie D800,
D700, D610, D600, serie D300, D90, D7100, D7000, D5300,
It
D5200, D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il
valore dell’inclinazione ruotando le manopole
d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)
b
Regolare il modo d’esposizione della fotocamera.
c
In modo d’esposizione A o M, regolare
l’apertura mediante l’anello di apertura o
la manopola di controllo della fotocamera.
Utilizzando la manopola di controllo della
Fig. 6
fotocamera, regolare l’apertura sul blocco di
apertura minima (L) (Fig. 6).
In modo P o S, regolare l’apertura usando la manopola di
controllo della fotocamera.
140