Ardo PR58-75: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Stove

Manual for Ardo PR58-75

I

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso

D

ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung

E

PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización

F

TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation

NL

GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing

P

PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário

GB

VITROCERAMIC HOB - User instructions

CZ

VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY vod k pou ití

DK

GLASKERAMISK KOGEPLADE Brugervejledning

FIN

LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO yttöohje

GR

ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΕΗ

H

KERÁMIAÜVEG ASZTAL – Használati utasítás

N

KERAMISK TOPP Bruksanvisning

PL

PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi

R

PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare

RUS

ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

S

KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning

UA

РОБОТА ПОВЕРХНџ IНСТРУКЦII ПО ЕКСПЛУАТАЦII

SL

SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE

290 - 580 - 770 - 900

Fig.1

A

510

30 mm

B

48

50

Min

270 - 560 - 750 - 880

40 mm

53.5

490

50

Min

48

C

25

min.

Fig.2

2

220-240 V~ H05V2V2-F 1.5mm

220-240 V2~ H05V2V2-F 1.5mm

cm_29

2

220-240 V~ H05V2V2-F 2.5mm

220-240 V2~

H05V2V2

-F 2.5mm

2

1

4 432

321

4

4

LN

L1

L2

2

380-415 V2N~

H05V2V2

-F 2.5mm

220-240 V3~

H05V2V2

-F 2.5mm

2

1

32

44

21

43

4

L1

L2

N

L1

L2

L3

2

380-415 V3N~

H05V2V2

-F 2.5mm

1

32

44

cm_58 - 75 - 90

L1

L2

L3

N

Fig.3

Fig.4a

Fig.4b

Fig.4c

Fig.5

58 - 75 cm

90 cm

29 cm

- 3 -

I

ITALIANO

sulla parte inferiore del piano di lavoro;

GENERALITA'

- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente

conforme alle norme e alle disposizioni di legge in

Leggere attentamente il contenuto del presente libretto

vigore.

in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la

La messa a terra è obbligatoria per legge.

sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.

Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo

Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.

e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per

Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni

l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per

elettriche) devono essere effettuate da personale

la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo

specializzato in conformità delle norme vigenti.

deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla

temperatura ambiente.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica,

è necessario interporre un interruttore omnipolare, con

Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro

un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al

uguale o leggermente superiore a quello dell’area

carico indicato nella targhetta e conforme alle norme

riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per

vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere

evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.3).

interrotto dal commutatore).

Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di

Terminata l’installazione dell’apparecchiatura,

bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare

l'interruttore omnipolare deve essere facilmente

attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.

raggiungibile.

IMPORTANTE

- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o

USO E MANUTENZIONE

riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.

- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole

MANUTENZIONE

e padelle vuote oppure senza recipienti.

Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla

- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa

superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto

resistenza tramite il comando indicato in seguito.

fornito su richiesta (Fig.5).

Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile

ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a

utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un

vapore.

panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare

ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere

con un panno pulito.

l'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse

Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere

elettriche.

immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti

di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato

contenuto di zucchero (Fig.5). In questo modo si evita

Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore

ogni possibile danno alla superficie del piano.

specializzato e fungono da guida per l’installazione, la

In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive

regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi

o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o

e delle norme vigenti.

smacchiatori.

POSIZIONAMENTO (Fig.1)

USO

L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in

Impostare con l’aiuto delle manopole di comando la po-

un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica.

tenza desiderata, ruotando in senso orario fino alla mas-

Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro

sima potenza.

(dimensioni del taglio Fig.1B).

Nel caso di piastre con doppia zona, l’elemento riscal-

Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante

dante esterno può essere acceso partendo dallo zero e

i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di

ruotando in senso antiorario.

lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio,

dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore

SPIE (Fig.4)

del mobile è necessario montare un pannello separatore

Le spie sono accese quando:

rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa

- almeno un elemento è inserito (Fig.4a).

sotto un forno questo non è necessario.

- la temperatura massima nel punto indicato è superiore

a 50°C (Fig.4b - 4c).

CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)

Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI

PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE

che:

AVVERTENZE

- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più

lungo rispetto agli altri cavi;

- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare

le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata

- 4 -

D

DEUTSCH

sicherstellen:

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen

Kabel ist;

Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden

- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Anga-

Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die

ben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unter-

Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.

seite des Arbeitsfeldes angebracht ist;

Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nach-

- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vor-

schlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang

schriften und Gesetzesbestimmungen entsprechende

stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gülti-

Erdung verfügt.

ger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.

Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben. Falls das

Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazuge-

SICHERHEITSWARNUNGEN

hörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typen-

schild angegebene Entnahme und die Betriebstemperatur

Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durch-

geeignetes Material verwenden. Das Kabel darf an keiner

messer, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas

Stelle eine Temperatur erreichen, die 50°C höher als die

größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unter-

Raumtemperatur ist.

seite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds

Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht,

nicht zerkratzt wird (Abb.3).

muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwi-

Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeig-

schen den Kontakten angebracht werden, der für die auf

net, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß

dem Schild angegebene Last geeignet ist und den gel-

Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.

tenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungs-

leiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein).

WICHTIG

Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schal-

- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum

ter leicht erreichbar sein.

Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr

verringern.

GEBRAUCH UND WARTUNG

- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe

oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.

WARTUNG

- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden

Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf

Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen

Wunsch gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 5) entfer-

Bedienung ausschalten.

nen.

Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX

ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT

oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch

GEBRAUCHT WERDEN.

sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und

ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das

mit einem trockenen Tuch abtrocknen.

Gerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu ver-

Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen

meiden.

zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstän-

de von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt

INSTALLATIONSANLEITUNG

sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers

entfernen (Abb. 5). Auf diese Weise lassen sich etwaige

Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fach-

Beschädigungen der Kochfläche vermeiden.

installateur gedacht und dienen als Führer für die Instal-

Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemi-

lation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze

sche Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.

und Vorschriften.

GEBRAUCH

AUFSTELLUNG (Abb.1)

Mit den Schaltdrehknöpfen die gewünschte Stärke einstel-

Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld

len, indem im Uhrzeigersinn bis zur Höchststärke gedreht

konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen

wird.

ist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B)

Bei Doppelplatten kann die äußere Wärmefläche einge-

Isoliermaterial anbringen. Das Elektrogerät anhand der

schaltet werden, indem von Null gegen den Uhrzeigersinn

mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und

gedreht wird.

dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen

(Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Instal-

LEUCHTANZEIGEN (Bild 4)

lation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist,

Die Leuchtanzeigen sind eingeschaltet wenn:

muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhal-

— wenigstens eine Kochzone eingeschaltet ist (Bild 4a).

tung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die

— die Temperatur bei der gewünschten Kochzone über

Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies

50 °C ist (Bild 4b - 4c).

nicht erforderlich.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER

STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)

OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN

Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes

SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOM-

MEN.

- 5 -

E

ESPAÑOL

CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)

GENERALIDADES

Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:

- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra

Leer atentamente el contenido del presente manual ya

sea 2 cm más largo que los otros dos.

que el mismo suministra indicaciones importantes de

- Las características de la acometida y tendido se pue-

seguridad que deben contemplarse en las operaciones

dan corresponder con las necesidades indicadas en la

de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el mismo

placa de características del aparato.

para ulteriores consultas.

- La instalación esté dotadas de la correspondiente

Todas las operaciones relativas a la instalación (

toma a tierra, según normas y leyes vigentes.

conexiones eléctricas) deben ser efectuadas por perso-

La toma a tierra es obligatoria por ley.

nal especializado conforme a lo establecido por las

En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable

normas vigentes.

y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a

la absorción eléctrica indicada en el Placa de

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento.

En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de

Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro

50șC superior a la temperatura ambiente.

igual o ligeramente superior a la del área de calentamien-

Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es

to. No utilice recipientes de base rugosa que puedan

necesario interponer un interruptor omnipolar , con una

rayar la superifice vitrocerámica (Fig.3).

apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la

Este aparato no es apto para ser usado por niños ó

carga indicada en la Placa y conforme a normas vigentes

personas que precisen de supervisión. Estar atentos a

(el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser inte-

que los niños no jueguen en el área del aparato.

rrumpido por el conmutador).

Terminada la instalación del aparato, el interruptor

IMPORTANTE

omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.

- evite el derramamiento de liquidos, por tanto para

hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del

USO Y MANTENIMIENTO

calor al punto necesario.

- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o

MANTENIMIENTO

sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin

Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando

recipientes.

una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.5).

- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento

Limpie las zonas de calentamiento, usando productos

calefactor mediante el mando correspondiente.

comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de

ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza

cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.

a vapor

Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material

ATENCION: Si observa que la superficie está resque-

plástico deben ser inmediatamente rascados y limpia-

brajada, apague inmediatamente el aparato,

dos. Esto es tambien válido para restos de azucar o

desconectelo de la red, y avise inmediatamente al

pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará

Servicio de Asistencia Técnica.

posibles daños a la superficie vitrocerámica (Fig.5).

En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o

detergentes químicos irritantes, como sprays para horno

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

o quitamanchas.

Las presentes instrucciones están dirigidas a un

USO

instalador especializado y sirven de guía para una co-

Programar la potencia deseada con la ayuda de las

rrecta instalación, regulación y mantenimeinto en con-

manivelas de mando, girando en sentido horario las

formidad con las leyes y normas vigentes.

mismas hasta alcanzar la máxima potencia.

En el caso de placas con doble zona, el elemento de

POSICIONAMIENTO (Fig.1)

calefacción externo puede ser encendido partiendo del

Este electrodomestico ha sido realizado para ser encas-

cero y girándolo en sentido anti-horario.

trado en una encimera, tal y como ilustra la figura espe-

cífica. Instalar el material aislante de la dotación a lo

LUCES TESTIGOS (Fig.4)

largo de todo el perímetro del orificio practicado para

Las luces testigos se encienden en los siguientes ca-

acoger la Placa (Fig.1B).

sos:

Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas,

- cuando se encuentra activada al menos una placa

teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si

calentadora (Fig.4a)

despues de la instalación se puede acceder a la parte

- cuando la temperatura máxima en el punto indicado

inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es

supera los 50ºC (Fig.4b - 4c)

necesario montar un panel separador respetando las

distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un

SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR

horno, esto no es necesario.

EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSER-

VANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.

- 6 -

F

FRANÇAIS

- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

que les autres câbles;

- les caractéristiques de l’installation sont conformes

Lire attentivement le contenu du présent livret, étant

aux indications sur la plaquette d’identification appliquée

donné qu’il fournit d’importantes indications concernant

sur la partie inférieure du plan de travail;

la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Con-

- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficace

server le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes

conforme aux normes et aux dispositions de la loi en

les opérations concernant l’installation (connexions élec-

vigueur.

triques) doivent être effectuées par un personnel spé-

La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.

cialisé en conformité avec les normes en vigueur.

Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté

de câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à un

CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ

matériel indiqué pour l’absorption figurant sur la plaquette

d’identification et pour la température de fonctionnement.

Il est préférable d’utiliser des récipients au fond plat

En aucun point le câble ne doit atteindre une tempéra-

ayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à celui

ture de 50°C supérieure à la température ambiante.

de la surface chauffée. Il ne faut pas avoir recours à des

Si on souhaite une connexion directe à la ligne électri-

récipients ayant une base rugueuse, afin d’éviter d’éra-

que, il est nécessaire d’interposer un interrupteur

fler la surface thermique du plan (Fig. 3).Cet appareil

omnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entre

n’est pas prévu pour que les enfants s’en servent de

les contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la pla-

même que pour les personnes qui nécessitent d’un su-

quette et conforme aux normes en vigueur (le conduc-

pervision. Faire attention à ce que les enfants ne jouent

teur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le

pas avec l’appareil.

commutateur). Une fois l’installation de l’appareillage ter-

IMPORTANT

minée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur

- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut

omnipolaire.

faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimen-

tation de chaleur

UTILISATION ET ENTRETIEN

- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous ten-

sion avec des casseroles et poêles vides ou bien sans

ENTRETIEN

récipients

Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que

- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre la

les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide

résistance relative au moyen de la commande indi-

du racloir spécial fourni sur demande (Fig. 5). Nettoyer

quée ci-après

ATTENTION : NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VA-

le mieux possible l’emplacement chauffé en ayant re-

PEUR

cours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits si-

ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l’appa-

milaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau et

reil, afin d’éviter l’éventualité de décharges électri-

sécher avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir

ques.

spécial (en option) éliminer immédiatement de l’emplace-

ment chauffé de cuisson les fragments de feuilles d’alu-

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

minium et la matière plastique qui ont fondu par mégarde

ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu

Les présentes instructions s’adressent à un installateur

de sucre élevé (Fig. 5). De cette façon, tout dommage

spécialisé et servent de guide pour l’installation, le ré-

possible à la surface du plan est évité.En aucun cas il

glage et l’entretien en conformité avec les lois et les

faut se servir d’éponges abrasives ou de détergents

normes en vigueur.

chimiques irritants tels que spray pour le four ou

POSITIONNEMENT (Fig.1)

dégraisseurs.

L’appareil électroménager est réalisé pour être encastré

dans un plan de travail, suivant l’illustration sur la figure

UTILISATION

spécifique.

Enregistrer à l’aide des boutons de commande la puis-

Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sens

sance souhaitée, en tournant dans le sens des aiguilles

de toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B).

d’une montre jusqu’à la puissance maximale.

Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail

Dans le cas de plaques double zone, l’élément chauffant

au moyen des 4 brides fournies, compte tenu de l’épais-

externe peut être allumé en partant de zéro et en tournant

seur du plan de travail (Fig.1A).

le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,

VOYANTS LUMINEUX (Fig.4)

est accessible par la partie inférieure du meuble, il faut

Les différants voyants lumineux indiquent:

monter un panneau de séparation en respectant les dis-

— la mise sous tension d’au moins un élément (fig.4a)

tances indiquées (Fig.1C).

— que la température sur la zône chauffante indiquée,

Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait sous un

est supérieure à 50° C (fig. 4b - 4c ).

four.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig. 2)

NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES

Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer

EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSER-

que:

VATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.

- 7 -

GB

ENGLISH

GENERAL

to the laws and regulations in force.

Earthing is obligatory by law.

Carefully read the contents of this leaflet since it pro-

If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or

vides important instructions regarding safety of installa-

relevant plug, use material suited to the absorption value

tion, use and maintenance.

indicated on the identification plate and the operating

Keep the leaflet for possible future consultation. All the

temperature. At no point must the cable reach a tem-

operations relating to installation (electrical connections)

perature 50°C higher than room temperature.

must be carried out by specialised personnel in conform-

If wishing to make a direct connection to the mains, an

ity with the regulations in force.

omnipolar switch must be interposed with a minimum

opening of 3 mm between the contacts and suited to the

load indicated on the plate and conform to the regula-

SAFETY WARNINGS

tions in force (the yellow/green ground conductor must

It is recommended to use flat-bottom pans with a diam-

not be interrupted by the switch). When the appliance

eter equal to or slightly larger than that of the heated

has been installed, the omnipolar switch must be easily

area. Do not use pans with a rough base to prevent

reachable.

scratching the heat surface of the cooktop (Fig.3).

This appliance is not suitable for use by children or per-

USE AND MAINTENANCE

sons requiring supervision. Do not let children play with

the appliance.

MAINTENANCE

Remove any residues of food and drops of grease from

IMPORTANT

the cooking surface using the special scraper supplied

- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,

on request (Fig.5)

reduce the heat.

Clean the heated area as thoroughly as possible using

- Do not leave the heating elements on with empty pots

SIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/pa-

and pans or without receptacles.

per, then rinse with water and dry with a clean cloth.

- When you have finished cooking, switch off the rel-

Using the special scraper (optional) immediately remove

evant heating element with the control indicated be-

any fragments of aluminium and plastic material that

low.

have unintentionally melted on the heated cooking area

or residues of sugar or food with a high sugar content

ATTENTION: Steam cleaners must not be used.

(Fig.5). In this way, any damage to the cooktop surface

WARNING: If the surface is cracked, switch off the

is prevented.

appliance to prevent electric shock.

Under no circumstances use abrasive sponges or irritat-

ing chemical detergents such as oven sprays or stain

removers.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

These instructions address specialised installers and

USE

serve as a guide for installation, adjustment and mainte-

Use the control knobs to set the desired power. Turn them

nance in conformity with the laws and regulations in force.

clockwise to maximum.

In the case of plates with a double area, the external

POSITIONING (Fig.1)

heating element can be switched on starting from zero and

The domestic appliance is designed to be built into a

turning in an anticlockwise direction.

worktop as illustrated in the specific figure. Apply seal-

ant around the entire perimeter (cut-out dimensions

PILOT LIGHTS (fig. 4)

Fig.1B).

The pilot lights are ON when:

Fix the domestic appliance on the worktop by means of

at least one element is inserted; (fig. 4a)

the 4 brackets provided, taking the thickness of the

the top tenperature at the Indicated spot is higher

worktop into account (Fig.1A). If the lower part of the

than 50°C (fig. 4b - 4c)

appliance, after installation, is accessible via the lower

part of the cabinet then it is necessary to mount a sepa-

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBIL-

rator panel respecting the distances indicated (Fig.1C).

ITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACH-

If the appliance is installed with an oven underneath then

ING THE ABOVE WARNINGS.

the separator is not necessary.

ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.2)

Before making the electrical connections, check that:

- the ground cable is 2 cm longer than the other ca-

bles;

- the system ratings meet the ratings indicated on the

identification plate fixed on the lower part of the

worktop;

- the system is fitted with efficient earthing compliant

- 8 -

NL

NEDERLANDS

ALGEMENE INFORMATIE

de overige kabels;

- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt

Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want

voldaan aan de gegevens die vermeld staan op de

het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige

typeplaat op de onderkant van het werkblad;

installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om

- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstem-

het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatie-

ming met de geldende normen en wetsvoorschriften.

werkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen te

Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.

worden verricht door gespecialiseerd personeel, in over-

Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbeho-

eenstemming met de geldende voorschriften.

rende stekker heeft, dient materiaal te worden gebruikt

dat geschikt is voor de stroomopname die wordt aange-

geven op de typeplaat en dat de bedrijfstemperatuur kan

WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT

verdragen. De kabel mag nergens een temperatuur van

DE VEILIGHEID

50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken.Als u

een rechtstreekse aansluiting op de elektriciteitsleiding

Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met een

wenst, moet een alpolige schakelaar worden aangebracht

vlakke bodem en met een diameter die gelijk is aan, of

met een opening van minstens 3 mm tussen de contac-

iets groter dan die van de verwarmingszone. Gebruik

ten, die geschikt is voor de belasting die wordt aangege-

geen pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen

ven op de typeplaat en voldoet aan de geldende normen

dat er krassen ontstaan op het thermische oppervlak

(de geel/groene aarddraad mag niet worden onderbroken

van de plaat (Afb.3). Dit apparaat mag niet worden ge-

door de schakelaar).Na de installatie van het apparaat

bruikt door kinderen of volwassenen die toezicht nodig

moet de alpolige schakelaar gemakkelijk te bereiken zijn.

hebben. Let erop dat kinderen niet met het apparaat

spelen.

BELANGRIJK

GEBRUIK EN ONDERHOUD

- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer

aan bij het koken of verwarmen van vloeistoffen

ONDERHOUD

- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met

Verwijder eventuele voedselresten en vetspatten van de

een lege pan of koekenpan, of zonder pan erop

kookvlakken met de speciale schraper die op bestelling

- na het koken moet het desbetreffende verwarmings-

geleverd wordt (Afb.5).

element worden uitgeschakeld met het hieronder

Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoon

aangegeven bedieningselement

met behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijke

producten en een doek of papier, spoel vervolgens na

LET OP: Er mag geen stoomreiniger gebruikt worden

met water en maak de plaat droog met een schone doek.

LET OP: als het oppervlak gebarsten is, moet het appa-

Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic,

raat onmiddellijk worden uitgeschakeld, om elektri-

suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte on-

sche schokken te vermijden.

middellijk van het verwarmde gebied met behulp van de

speciale schraper (optie) (Afb.5). Zodoende wordt elke

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE

mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorko-

men.

Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerd

Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve

installateur en dienen als richtlijn bij de installatie, de

chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of

regeling en het onderhoud in overeenstemming met de

vlekkenmiddelen.

geldende wetsvoorschriften en normen.

GEBRUIK

PLAATSING (Afb.1)

Stel met behulp van de bedieningsknoppen het gewenste

Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voor

vermogen in. Door met de wijzers van de klok mee te

inbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op de

draaien wordt het maximumvermogen bereikt.

specifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan over

Bij platen met dubbele zonde kan het externe verwarmings-

de hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B).

element ook ingeschakeld worden door vanaf nul te ver-

Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad met

trekken en tegen de wijzers van de klok in te draaien.

de 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend met

de dikte van het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijde

DE VERKLIKKERLICHTJES (Fig. 4)

van het apparaat, na de installatie, vanuit de onderkant

De verschillende verklikkerlichtjes duiden volgende za-

van de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak ge-

ken aan:

monteerd worden door de aangegeven afstanden in acht

het onder spanning staan van ten minste één ele-

te nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïnstal-

ment (Fig. 4a).

leerd wordt is dat niet nodig.

dat de temperatuur hoger is dan 50°C op de zone dat

het verklikkerlichtje aanduid (Fig. 4b - 4c).

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (Afb.2)

Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingen

DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE

tot stand worden gebracht of:

DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN

- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan

DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

- 9 -

P

PORTUGUÊS

- as características da instalação eléctrica de sua casa

INDICAÇÕES GERAIS

correspondem às indicações da chapa de identificação

da placa de fogão aplicada na parte inferior da superfí-

Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções

cie de trabalho;

porque contém indicações importantes que dizem res-

- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é

peito à segurança de instalação, utilização e manuten-

eficiente e que cumpre o disposto nas normas e regula-

ção. Conserve o livro de instruções para futura consul-

mentos de lei em vigor.

ta. Todas as operações que dizem respeito à instalação

A ligação à terra é obrigatória por lei.

(ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal espe-

No caso do electrodoméstico não estar equipado com

cializado segundo as normas em vigor.

cabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apro-

priado para a absorção indicada na chapa de identifica-

AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ção e para a temperatura de funcionamento. O cabo eléc-

Aconselhamos a utilização de recipientes com fundo

trico não pode atingir, em ponto nenhum, temperaturas

plano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao das

cuja diferença em relação à temperatura ambiente seja

zonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes com

igual ou superior a 50ºC. Se desejar fazer ligação direc-

base rugosa para evitar riscar a superfície térmica da

ta da placa à linha eléctrica, é necessário colocar de

placa (Fig.3). Este aparelho não é indicado para ser uti-

permeio um interruptor omnipolar com abertura entre

lizado por crianças ou pessoas que precisem de super-

os contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropria-

visão de terceiros. Preste atenção para não deixar as

do para a carga indicada na chapa de identificação e

crianças brincar com aparelho.

que cumpra o disposto nas normas em vigor (o condu-

tor de terra amarelo/verde não deve ser interrompido

IMPORTANTE

pelo comutador). Concluída a instalação do aparelho, o

- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para

interruptor omnipolar deve ficar facilmente acessível.

ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação de

calor

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nada

em cima ou com tachos e frigideiras vazios

MANUTENÇÃO

- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento,

Remova resíduos de alimentos e pingos de gordura da

desligue a resistência respectiva utilizando o coman-

superfície de cozedura, utilizando o raspador especial

do que indicaremos a seguir

que poderá receber, a pedido, a acompanhar o apare-

ATENÇÃO!Năo deve ser utilizado um limpador a vapor.

lho (Fig.5).

ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligue

Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, uti-

o aparelho para evitar choques eléctricos.

lizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e um

pano-papel. A seguir enxague muito bem com água e

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO

seque com um pano limpo. Usando o raspador especial

(opcional), remova imediatamente da zona de cozedura

As instruções que se seguem foram feitas para

quente, todos os fragmentos de papel de alumínio e

instaladores especializados e servem de guia para ins-

material de plástico derretidos acidentalmente, bem como

talação, regulação e manutenção de acordo com as leis

quaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com alto

e normas em vigor.

teor de açúcar (Fig. 5). Deste modo é possível evitar

danos na superfície da placa de cozedura.Sejam quais

COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)

forem as circunstâncias, nunca use esponjas abrasivas

Este electrodoméstico foi concebido expressamente para

nem detergentes químicos irritantes como sprays para

encastre numa banca de cozinha, conforme mostrado

forno ou outros produtos para tirar manchas.

na figura específica. Coloque uma camada de material

vedante a toda a extensão do perímetro da placa de

UTILIZAÇÃO

fogão (dimensões de corte Fig.1B).

Estabelecer com a ajuda das manivelas de comando a

Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4

potência desejada rodando em sentido horário atè à

suportes que fazem parte dos acessórios que acompa-

máxima potência.

nham o aparelho, tendo presente a espessura do tampo

Em caso de placas com zona dupla, o elemento externo

(Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do apa-

que aquece pode ser aceso partido do O e rodando em

relho for acessível pela parte inferior do móvel, é ne-

sentido anti- horário.

cessário montar um painel separador respeitando as

distâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob um

LÂMPADAS-PILOTO (fig. 4)

forno isso não é necessário.

As lâmpadas-piloto estão acesas quando :

- estiver ligado pelo menos um dos elementos (fig.4a).

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.2)

- a temperatura máxima no ponto indicado for superior a

Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se de

50º C (fig. 4b - 4c).

que:

- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do

DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR

que os outros fios;

EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA

DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.

- 10 -

CZ

POLSCPOLSC

ČESKY

VŠEOBECNĚ

normám a předpisům danými zákonem.

Uzemění je zákonem povinné.

Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší

V případě, že spotřebič není vybavený šňůrou a/anebo

důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a

příslušnou zástrčkou, použijte materiál odpovídající

údržby.

proudvému příkonu, jehož hodnota je uvedena na

Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace.

výrobním štítku a odpovídající provozní teplotě. V žádné

Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení),

části nesmí teplota šňůry překročit o 50°C pokojovou

musí být vykonány pouze specializovaným personálem v

teplotu.

souladu s platnými normami.

Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, je

potřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřením

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

kontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené na

výrobním štítku a požadavkům platných norem

Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s

(žlutozelený vodič uzemění nesmí být přerušený

průměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměr

přepínačem).

ohřívací plochy. Nepoužívejte nádobí s drsným povrchem

Tento vícepólový spínač musí být po ukončení instalace

dna, aby nedošlo k poškrábání termického povrchu var

snadno dostupný.

desky (obr.3).

není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti nebo

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

osoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrály

se spotřebičem.

ÚDRŽBA

ípadné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchu

DŮLEŽITÉ

varné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávána

- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin

na požádání (obr.5).

proto snižte výkon ohřevu

Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použití

- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li

prostředků jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobných

se na nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když na

výrobků a papírového hadříku, opláchněte vodou a

nich nic nestojí

osušte suchou hadrou.

- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpor

Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňte

dále uvedeným ovládacím prvkem

z ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku a

POZOR: Nesmí být použit parní cistic

umělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutí

POZOR: je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, aby

rozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokým

se zabránilo nebezpečí elektrického výboje.

obsahem cukru (obr.5). Tímto způsobem se vyhnete

jakémukoliv možnému poškození povrchu varné desky.

VOD NA INSTALACI

V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebo

dráždivé chemické prostředky, jako spray na čištění

Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérům

trouby nebo odstraňovače skvrn.

a představují návod na instalaci a údržbu v souladu s

platnými normami.

POUŽITÍ

Požadovaný výkon nastavte pomocí ovládacích rukojetí

UMÍSTĚNÍ (obr.1)

jejich otáčením ve směru hodinových ručiček až do

Tento elektrospotřebič může být zabudovaný do

maximálního výkonu.

kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném

V případě dvoupásmových plátů vnější ohřívací element

obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu

může být zapnut pohybem od nuly a otáčením proti směru

(detailní rozměry na obr.1B).

hodinových ručiček.

Elektrospotřebič upevněte k pracovní desce

prostřednictvím 4 konzol z vybavení a mějte přitom na

Kontrolní žárovky ( obr. 4)

paměti tloušťku pracovní desky (obr.1A). Jestliže je dolní

Kontrolní žárovky jsou rozsvícené v případě:

část přístroje po montáži přístupná z dolní části skříňky,

- když je zapnut alespoň jeden element (obr. 4a)

je zapotřebí namontovat dělící panel a udržovat přitom

- maximální teplota ve stanoveném bodě je vyšší než

vyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace není

50°C (obr. 4b – 4c)

nutná v případě instalace pod troubou.

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVÌDNOST ZA

ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ (obr.2)

ŠKODY ZPÙSOBENÉ NEDODR•ENÍM UVEDENÝCH

Před vykonáním připojení se přesvědčte, zda:

UPOZORNÌNÍ.

- elektrovodič pro uzemění musí být o 2 cm. delší, než

ostatní vodiče;

- vlastnosti elektrické sítě jsou tako, aby odpovídaly

požadavkům označeným na výrobním štítku na

svrchní straně pracovní desky;

- je síť vybavena výkonným uzeměním, které odpovídá

- 11 -

DK

DANSK

GENERELT

der på den undersiden af arbejdsbordet;

- anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse

Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet den

som er i overensstemmelse med gældende regler og

giver vigtige anvisninger for hvad angår installations-

lovanvisninger.

sikkerhed, brug og vedligeholdelse.

Jordforbindelse er obligatorisk efter loven.

Gem disse anvisninger til enhver yderligere konsulta-

I tilfælde af at den hårde hvidevarer ikke er udstyret med

tion. Alle operationer relaterede til installationen (elek-

ledning og/eller relative stik, benyt materiale egnet til

triske tilslutninger) skal udføres af dertil uddannet per-

absorptionen angivet på identifikationspladen og til

sonale efter de gældende regler.

funktionstemperaturen. Ledningen må ikke nogen ste-

der komme op på en temperatur som overstiger med

50°C temperaturen i lokalerne.

SIKKERHEDSFORESKRIFTER

Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriske

net, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med en

Det anbefales at benytte beholdere med flad bund med

åbning på min. 3 mm mellem kontakterne, egnet til be-

samme diameter eller en lille smule større end det op-

lastningen angivet på pladen og i overensstemmelse med

varmede område. Brug ikke beholdere med ru bund, for

gældende regler (jordlederen gul/grøn må ikke afbrydes

ikke at ridse komfurets termiske overflade (Fig.3).

af omkobler).

Dette apparat er ikke egnet til brug af børn eller perso-

Når installationen af apparatet er afsluttet, skal

ner som skal holdes under opsyn. Pas på at børn ikke

omnipolarafbryderen være nem at få adgang til.

leger med apparatet.

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

VIGTIGT

- undgå at væske løber ud, nedsæt derfor ved kogning

VEDLIGEHOLDELSE

eller opvarmning væsker varme tilførslen

Fjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra koge-

- lad ikke varmeelementerne være tændte med gryder

fladen ved hjælp af den særlige skraber som leveres

og pander tomme eller uden beholdere på

ved forespørgsel (Fig.5).

- når man er færdig med madlavningen, så sluk den

Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælp

relative resistens v.h.a. kontrolknappen vist i det føl-

af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og med

gende

en klud-papir, skyl af med vand og tør af med en ren

BEMÆRK: Brug ikke en damprenser.

klud.

ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, så sluk appa-

Vha. den særlige skraber (optional) fjern øjeblikkeligt fra

ratet for at undgå eventuelle elektriske stød.

det opvarmede kogeområde stykker af stanniol og pla-

stisk materiale som ved et uheld er smeltet eller rester af

INSTALLATIONSANVISNINGER

sukker eller mad med et højt sukkerindhold (Fig.5). På

denne måde undgår man enhver mulig beskadigelse af

Disse anvisninger henvender sig til en uddannet instal-

kogeoverfladen.

latør og fungerer som guide til installationen, regulerin-

Benyt aldrig under nogen omstændigheder slibesvampe

gen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med lo-

eller kemiske vaskemidler som er irriterende såsom ovn-

ven og gældende regler.

rens eller pletfjernere.

PLACERING (Fig.1)

BRUGSANVISNING

Den hårde hvidevarer er lavet til at blive indbygget i et

Indstil den ønskede styrke ved at dreje håndtaget i urets

arbejdsbord, som illustreret i den særlige figur. Forbe-

retning indtil den maksimale styrke er opnået.

red forseglende materiale langs hele omkredsen

Hvis der er tale om to-zonede plader, kan det eksterne

(udskærings størrelserne Fig.1B).

varme-element tændes ved at nulstille og dreje mod urets

Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a.

retning.

de 4 spændestykker som medfølger, med hensyn tagen

til tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den neder-

KONTROLLAMPER (Fig. 4)

ste del af apparatet efter installeringen kan nås fra

Kontrollamperne lyser, når:

nedersiden af køkkenelementet, skal man montere en

- mindst én kogezone er tændt (Fig. 4a)

skilleplade i overensstemmelse med de anførte afstande

- berørings-temperaturen er højere end 50 °C (Fig. 4b-

(Fig.1C). Hvis der installeres under en ovn, er dette ikke

4c).

dvendigt.

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR

ELEKTRISKE TILSLUTNINGER (Fig.2)

FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE

r udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikre

OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.

at:

- den el-ledning til jord skal være 2 cm. længere end

de andre ledninger;

- at anlæggets karakteristika er således at de overhol-

der anvisningerne på identifikationspladen som sid-

- 12 -

FIN

SUOMI

-maajohdatin on 2 cm pitempi kuin muut johtimet;

YLEISTÄ

- laitteen sähkökytkentätilassaolevasta tyyppikilvestä

liesitason soveltuvuus ko. maan sähkökytkentään.

Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta

- Sähköpiiri on varustettu lakien ja normien vastaisella

liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa;

maavaraajalla

turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liitty-

- Maavaraaja on välttämätön lain mukaisesti.

vissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhem-

- Mikäki laitteen johdin ja pistoke puuttuisivat käytä tyyppi-

pää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan

kilven vastaista materiaalia; ota huomioon

valtuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaan

laitteen.Sähkönkysyntä sekä sen saavuttama lämpötila.

asennus-ohjeiden vastaisesti takuu raukeaa.

Johtimen ei pidä missään kohdassa ylittää 50°C.

Mikäli halutaan suora kytkentä sähköpiiriin on asennettava

TURVALLISUUSOHJEITA

virrankulutusta vastaava lakien ja normien mukainen

yleiskatkaisin joka on helposti savutettavilla.

Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen.

Sähkökytkennässä on noudettava asennukseen liittyviä

Älä valmista ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa tai

sähköturvallisuus määräyksiä.

muoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan.

Mikäli käytät erikoisastioita, noudata valmistajan ohjeita.

Käytä kattiloita ja paistinpannuja joissa on suora pohja ja

KÄYTTÖ JA HUOLTO

joiden halkaisija on samankokoinen tai hiukan suurempi

HUOLTO

kuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai paistinpannuja

Puhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteet

joiden pohja on karkea, se saattaa naarmuttaa liesitason

eivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden ja

pintaa ( kuva 3.). Älä anna lasten käyttää liesitasoa

rasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytä

ilman valvontaa.

puhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 5). Puhdista

keittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ”

TÄRKEÄÄ

Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai pape-

- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle,

ria. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kostealla

keittoalue saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytä

pyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä.

alhaisempia lämpötiloja juomien ja nestemäisten ruokien

Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö

kuumentamiseksi.

saattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaavia

- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästi

puhdistusvälineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistus-

kuumalta keittoalueelta.

aineita /tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokeriset

- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa tai

ruoat, alumiini, tina, muovimateriaalit välittömästi kuumalta

paistinpannua.

keittoalueelta puhdistuslastalla (kuva 5). Mikäli näin ei

- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta,

menetellä saattaa keittotason pinta vahingoittua tai sii-

kun et enää käytä keittotasoa.

hen saattaa tulla värjäymiä.

VAROITUS : Älä käytä höyrypesuria.

YTTÖ

VAROITUS : Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä,

Halutun keittolämmön saavutat kääntäen säätönappulaa

kytke laite heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähkö-

myötäpäivään maksimilämmön suuntaan.

iskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai kytkemällä

Jos keittopinta on kaksiosainen voi uloimman

liesitason automaattisulakkeet pois päältä.

lämpövyöhykkeen kytkeä päälle kiertäen säätönappulaa

nollasta vastapäivään eli vasemmalle.

ASENNUSOHJEITA

ASENNUSPAIKKA ( kuva 1)

VALOILMAISIMET (KUVA 4)

Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla liesi-

Valoilmaisimet ovat päällä jos:

taso työtason sisään. Asennusaukon mitat ( kuva 1B).

- Ainakin yksi keittopinta on päällä (kuva 4).

Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitä

- Valoilmaisimen osoittaman keittopinnan lämpötila on

sinetöivä materiaali (silikooniliima) upotusaukon koko

korkeampi kuin 50° C (kuva 4b – 4c).

reunapintaan, kiinnitä liesitaso mukana tulleilla

kiinnikkeillä ( 4 kpl ).Kiinnike on kaksipuoleinen, riippuen

työtason paksuudesta ( kuva 1a).Mikäli liesitason alle

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-

asennetaan uuni tai muu lämpöätuottava laite on liesi-

TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN

tason alle kaapin sisään asennettava välilevy. Välilevyn

OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

minimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm ( kuva 1c).

Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöä-

tuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitse

asentaa välilevyä.

SÄHKÖKYTKENTÄ ( kuva 2 )

Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähkö-

asentaja. Ennen sähkökytkentää on varmistettava että :

- 13 -

EΛΛHNIKA

GR

ΓΕΝΙΚΑ

που αναφέρεται επί τησ πινακίδασ ταυτοποίησησ και

για τη θερµοκρασία λειτουργίασ. Σε κανένα σηµείο το

∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο αυτού του

καλώδιο δεν πρέπει να φτάνει σε θερµοκρασία κατά

εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ

50°C ανώτερη τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.

σχετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασησ, χρήσησ και

Αν επιθυµείτε µια απ’ ευθείασ σύνδεση στην ηλεκτρική

συντήρησησ. ∆ιατηρείστε το εγχειρίδιο για µπορείτε

γραµµή, θα πρέπει να παρεµβάλλετε έναν διακπτη

να το συµβουλεύεστε µελλοντικά. λεσ οι διεργασίεσ

διαχωρισµού των φάσεων, µε ελάχιστο άνοιγµα των

που σχετίζονται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικέσ

επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο που αναφέρεται

συνδέσεισ) πρέπει να εκτελούνται απ προσωπικ

στην πινακίδα και σύµφωνο µε τουσ ισχύοντεσ

ειδικευµένο σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ.

κανονισµούσ (ο κιτρινο-πράσινοσ αγωγσ γείωσησ δεν

πρέπει να διακπτεται απ τον µεταλλάκτη).

Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση τησ συσκευήσ, ο

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

διακπτησ διαχωρισµού φάσεων πρέπει να είναι εύκολα

Συνιστώνται σκεύη µε επίπεδη βάση και διαµέτρου

προσβάσιµοσ.

ίσησ ή ελαφρά µεγαλύτερησ εκείνησ τησ

θερµαινµενησ περιοχήσ. Μη χρησιµοποιείτε σκεύη

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

µε βάση ανώµαλη, για την αποφυγή ξυσίµατοσ τησ

θερµικήσ επιφάνειασ (Εικ.3).

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση

Αποµακρύνετε ενδεχµενα υπολείµµατα τροφήσ και

απ µικρά παιδιά ή άτοµα που χρειάζονται επιτήρηση.

στίγµατα λίπουσ απ την επιφάνεια µαγειρέµατοσ

Προσέξτε να µην παίζουν τα παιδιά µε τη συσκευή.

χρησιµοποιώντασ το ειδικ φτυαράκι που παρέχεται

κατά παραγγελία (Εικ.5).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

Καθαρίστε τη θερµαινµενη επιφάνεια σο καλύτερα

- φροντίστε να µην συµβεί διαφυγή υγρού, ωστσο

µπορείτε χρησιµοποιώντασ SIDOL, STAHLFIX ή παρµοια

για να βράσετε ή να θερµάνετε υγρά, µειώστε την

προϊντα και χαρτί κουζίνασ, κατπιν ξεπλύνετε µε

τροφοδοσία θερµτητασ

νερ και στεγνώστε µε ένα καθαρ πανί.

- µην αφήνετε τα θερµαντικά στοιχεία αναµµένα

Με το ειδικ φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αµέσωσ

µε κατσαρλεσ και τηγάνια κενά ή χωρίσ σκεύη

απ τη θερµαινµενη περιοχή µαγειρέµατοσ κοµµατάκια

- αφού τελειώσετε το µαγείρεµα, σβήστε την

αλουµινχαρτου και πλαστικ υλικ που έλιωσε ή

αντίστοιχη αντίσταση µέσω του χειριστηρίου που

υπολείµµατα ζάχαρησ ή τροφών µε υψηλ περιεχµενο

υποδεικνύεται στη συνέχεια

ζάχαρησ (Εικ.5). Με τον τρπο αυτν αποφεύγεται

ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆εν θα πρέπει να χρησιµοποιείται ένας

κάθε δυνατή ζηµιά στην επιφάνεια µαγειρέµατοσ.

καθαριστής ατµού.

Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται

ΠΡΟΣΟΧΗ: αν η επιφάνεια είναι ραγισµένη, σβήστε

σκληρά σφουγγαράκια ή χηµικά βίαια απορρυπαντικά

τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχ-µενο

πωσ spray φούρνου ή ξελεκιαστικά.

ηλεκτροπληξίας.

XPHΣH

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Τοποθετείστε µε την βοήθεια των λαβών χειρισµού

την ισχύ που θέλετε , περιστρέφοντασ µε κατεύθυνση

Οι παρούσεσ οδηγίεσ απευθύνονται σε ειδικευµένο

πωσ οι δείκτεσ του ρολογιού έωσ την µέγιστη ισχύ.

τεχνικ εγκατάστασησ και αποτελούν οδηγ

Στην περίπτωση πιαστρών διπλήσ ζώνησ, το

εγκατάστασησ, ρύθµισησ και συντήρησησ σύµφωνα µε

θερµαινµενο εξωτερικ στοιχείο µπορεί να ανάβει

τουσ νµουσ και των ισχυντων κανονισµών.

ξεκινώντασ απ το µηδέν και περιστρέφοντασ σε

αντίθετη κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (Εικ.2)

Πριν εκτελέσετε τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ βεβαιωθείτε

ΕΝ∆EIKTIKEΣ ΛYXNIEΣ (Εικ.4)

τι:

Oι εvδειkτικεσ λuχvιεσ ειvαι αvαµεvεσ oταv:

- το ηλεκτρικ καλώδιο τησ γείωσησ πρέπει να είναι 2

- τoυλαχιστov εvα στoιχειo ειvαι εvεργoπoιηµεvo

cm µακρύτερο σε σχέση µε τα άλλα καλώδια

(Εικ.4A)

- τα χαρακτηριστικά τησ εγκατάστασησ να είναι τέτοια

- η µεγιστη θερµoκρασια στo σvδεικvυoµεvo σηµειo

που να ικανοποιούν τισ υποδείξεισ τησ πινακίδασ

ειvαι µεγαλιτερη κατα 50 βαθµoυσ κελσιoυ (Εικ.4 B-

ταυτοποίησησ που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ

4C)

επιφάνειασ εργασίασ

- η εγκατάσταση να διαθέτει µια αποτελεσµατική

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ

γείωση σύµφωνη µε τουσ κανονισµούσ και τισ διατάξεισ

ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ

του ισχύοντοσ νµου.

ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

Η γείωση είναι υποχρεωτική εκ του νµου.

Στην περίπτωση που η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν

διαθέτει καλώδιο ή/και το αντίστοιχο βύσµα,

χρησιµοποιήστε υλικ κατάλληλο για την απορρφηση

- 14 -

H

MAGYAR

- a berendezés jellemzoi megfeleljenek a munkalap alsó

ÚTMUTATÓ

részére felerosített azonosító tábla eloírásainak;

- a berendezés az érvényben lévo törvényrendelkezéseknek

Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát,

és szabványoknak megfelelo, hatékony földeléssel

amely a biztonságos beszerelésre, használatra és

rendelkezzen.

karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl.

A földelést a törvény kötelezoen eloírja.Abban az esetben,

Orizzék meg a kézikönyvet késobbi tanulmányozás

ha a villamos háztartási készülék nem rendelkezik

céljából. Az érvényben lévo szabályok értelmében

vezetékkel és/vagy megfelelo csatlakozódugóval, akkor

valamennyi beszereléssel kapcsolatos muveletet

az azonosító táblán megjelölt abszorpcióhoz és az üzemi

(elektromos bekötések) szakképzett szerelo végezheti

homérséklethez alkalmas anyagot használjanak. A

el.

vezeték semmilyen pontján nem érheti el a környezeti

homérsékletnél 50°C-kal magasabb homérsékletet. Ha

BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK

közvetlenül be akarják kötni az elektromos hálózathoz

,akkor egy olyan többpólusú kapcsoló beiktatása

A felmelegített felület átmérojével megegyezo vagy annál

szükséges, amely az érintkezok között minimum 3 mm-

kissé nagyobb átméroju, lapos aljú edény javasolt. Ne

es nyitással rendelkezik, a táblácskán feltüntetett

használjanak érdes alapú edényeket azért, hogy elkerüljék

terheléshez alkalmas és az érvényben lévo

a lap termikus felületének megkarcolását (3. ábra). Ez a

szabványoknak megfelel (a sárga/zöld földvezetéket nem

készülék nem alkalmas arra, hogy gyermekek vagy

szakíthatja meg a kapcsoló). A készülék beszerelése

felügyeletre szoruló személyek használják. Figyeljenek

után a többpólusú kapcsoló könnyen elérheto legyen.

arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

IFONTOS

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

-akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból a

KARBANTARTÁS

folyadékok forralásához vagy melegítéséhez

A rendelés alapján mellékelt speciális kaparókés

csökkentsék a ho mennyiségét.

alkalmazásával távolítsák el az esetleges

-ne hagyják bekapcsolva a futoelemeket üres fazekakkal

ételmaradékokat és zsírcseppeket a fozofelületrol (5.

és serpenyokkel vagy edény nélkül.

ábra).

-A fozés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozó

SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlopapír

futoellenállást a késobiekben megjelölt kapcsolóval.

használatával a leheto legjobban tisztítsák meg a

felmelegített felületet, majd vízzel öblítsék le és egy tiszta

FIGYELEM: Goztisztító nem használható.

törloruhával töröljék szárazra. A speciális kaparókés

(opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el a

FIGYELEM: Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják

felmelegített fozofelületrol alumíniumfólia darabokat és

ki a készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.

észrevétlenül felolvadt muanyagokat valamint cukor- vagy

magas cukortartalmú ételek maradványait (5. ábra). Ily

BESZERELÉSI UTASÍTÁS

módon elkerülheto a lap felületének minden lehetséges

károsodása. Semmilyen esetben sem használhatók

Az érvényben lévo törvények és szabályok értelmében

dörzsölo szivacsok vagy olyan irritáló tisztító

az alábbi utasítások szakképzett szerelohöz szólnak és

vegyszerek, mint sütohöz alkalmazandó spray vagy

a beszereléshez, a beállításhoz valamint a

folttisztítószerek.

karbantartáshoz szükséges eloírásokat tartalmazzák.

HASZNÁLAT

ELHELYEZÉS (1. ábra)

Állítsák be a kívánt hatásfokot a kezelőgombok

A villamos háztartási készülék munkalapba történo

segítségével oly módon, hogy csavarják el azokat az óra

beépítésre készült, mint azt az illeto ábra is mutatja.

járásával megegyező irányban a maximális hatásfok

Illesszenek a keretre teljes hosszúságában

eléréséig.

szigeteloanyagot (a vágás méreteiben 1B ábra).

Dupla részes főzőlapok esetében a külső fűtőelem a

Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókar

nullától kiindulva az óra járásával ellentétes irányban

segítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalap

csavarva bekapcsolható.

vastagságára (1A ábra). Ha a készülék alsó része a

beszerelés után megközelítheto a szekrény alsó részébol,

JELZŐLÁMPÁK (4. ábra)

akkor a megjelölt távolságokat betartva fel kell szerelni

A jelzőlámpák világítanak, amikor:

egy elválasztólapot (1C ábra). Ez nem szükséges akkor,

- legalább egy elem be van kötve (4° ábra).

ha egy süto alá történt a beszerelés.

- a maximális hőmérséklet a jelzett pontban meghaladja

az 50°C-ot (4b - 4c ábra).

ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK (2. ábra)

Az elektromos bekötések végrehajtása elott gyozodjenek

A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDOLYAN ESETLEGES

meg arról, hogy:

KÁROKRA VONATKOZÓ FELELOSSÉGET, AMELYEK A

-a földvezeték 2 cm-rel hosszabb legyen a többi

FENTEMLÍTETT ELOÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL

vezetéknél;

HAGYÁSÁBÓL EREDNEK.

- 15 -

N

NORSK

spesifikasjonsplaten som er å finne på innsiden av

GENERELL INFORMASJON

benkemodulen;

- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse med

Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige

gjeldende normer og regler.

opplysninger angående sikker installering, bruk og

Jordingen er obligatorisk ved lov.

vedlikehold.

Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktig

Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle

støpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elektriske

inngrep som har med installeringen å gjøre (elektriske

absorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert på

koplinger) må utføres av spesialisert personale i følge

spesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter nå

gjeldende regler.

en temperatur som er 50°C høyere enn romtemperaturen.

Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen,

SIKKERHETSANBEFALINGER

så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum

Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har

3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe og

en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det

vœre tilegnet den elektriske ladningen som er indikert

oppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner med

på spesifikasjonsplaten og overensstemme med

ujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen

gjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœre

(Fig.3).

avbrutt av strømfordeleren).

Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller av

Når installeringen av apparatet er ferdig utført må

personer som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke leker

omnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.

med apparatet.

BRUK OG VEDLIKEHOLD

VIKTIG

- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å

VEDLIKEHOLD

skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske

Fjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppen

- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme

med spesialskrapen som blir levert etter forespørsel

kjeler eller panner på, eller uten at det er noe på

(Fig.5).

elementene i det hele tatt

Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte ved

- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen ved

å anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter

hjelp av bryteren som vil bli forklart senere

og en papirklut, skyll deretter med vann og tørk med en

OBSERVER: Det må ikke brukes damprengjører.

ren klut.

ADVARSEL: Om overflaten er sprukket, skru av

Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som har

apparatet for å unngå eventuelle elektriske støt.

smeltet ubemerket, eller rester av sukker eller høy

sukkerholdig mat (Fig.5) umiddelbart fra den oppvarmete

INSTALLERINGSANVISNINGER

platetoppen med spesialskrapen (optional). På denne

måten unngår du enhver mulig skade på platetoppen.

De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisert

Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik som

installatør, og de fungerer som en guide for installering,

rengjøringssprayer for ovner eller flekkfjernere, må på

regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler og

ingen måte anvendes.

normer.

BRUK

PLASSERING (Fig.1)

Legg inn ønsket ytelse ved å vri kommandohåndtakene

Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en

til høyre helt til maks ytelse. Har man metallplater med

benkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Legg

dobbel sone, kan det utvendige varme-elementet taes på

på tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner som

ved å starte på null og vri til venstre.

Fig.1B).

Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4

INDIKATORLAMPER (fig. 4)

vedlagte klemmene, og husk på tykkelsen på

Indikatorlampene lyser når:

benkemodulen (Fig.1A). Dersom undersiden av apparatet

- minst et element er i funksjon (fig. 4a).

etter installasjon er tilgjengelig fra undersiden av

- maks. temperatur på stedet er høyere enn 50°C (fig. 4b

kjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henhold

- 4c).

til de avstandsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersom

det på undersiden installeres en ovn, er ikke dette

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR

dvendig.

FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE

RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT

ELEKTRISKE KOPLINGER (Fig.2)

r de elektriske koplingene blir utført må du forsikre

deg om at:

- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i

forhold til de andre ledningene;

- det elektriske anleggets egenskaper er i

overensstemmelse med indikasjonene på

- 16 -

PL

POLSKA

- przewód uziemiający jest o 2 cm dłuższy od

WSTĘP

pozostałych przewodów;

- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametrom

Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej

wymienionym na tabliczce znamionowej znajdującej

instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące

się na dolnej stronie płyty;

bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania

- urządzenie może zostać uziemione zgodnie z

napraw urządzenia.Instrukcję należy zachować do

obowiązującymi normami i przepisami.

wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związane

Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanie

z instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostać

uziemienia jest obowiązkowe.

wykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel,

W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

lub odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementy

zgodne z parametrami określonymi na tabliczce

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

znamionowej oraz temperaturą roboczą urządzenia. Tem-

Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicy

peratura przewodu nie może w żadnym przypadku

o

równej lub nieznacznie większej od powierzchni

przekraczać o 50

C temperatury otoczenia. Jeżeli

nagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkim

wykonywane jest bezpośrednie podłączenie do sieci

dnie, które mogłyby spowodować zarysowanie

elektrycznej, należy wykorzystać wyłącznik

powierzchni termicznej urządzenia (rys. 3).

jednobiegunowy, o minimalnej odległości styków

Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przez

wynoszącej 3 mm, zgodny z parametrami określonymi

dzieci lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdy

na tabliczce znamionowej oraz obowiązującymi normami

nie należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.

(żółto-zielony kabel uziemiający nie może b

UWAGA

wyposażony w żaden przełącznik). Należy pamiętać, że

- należy unikać przelewania się płynów - przy

po zakończeniu instalacji wyłącznik jednobiegunowy

podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należy

musi być łatwo dostępny.

odpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła

- nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonym

UŻYTKOWANIE I NAPRAWY

urządzeniu naczyń pustych. Nie należy także

pozostawiać urządzenia włączonego bez żadnych

NAPRAWY

naczyń

Z płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek pozostałości

- po zakończeniu gotowania należy wyłączyć

pożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w tym celu

urządzenie za pomocą przełącznika, o którym mowa

specjalny skrobak dostarczany na zamówienie (rys.5).

poniżej

Wyczyścić powierzchnię grzewczą używając produktów

UWAGA: Nie nalezy uzywac czyscika parowego.

takich jak SIDOL, STAHLFIX lub podobne oraz miękkiej

UWAGA: Urządzenie nie powinno być wykorzystywane,

ściereczki, następnie umyć wodą i wytrzeć czystą ścierką.

jeżeli powierzchnia grzewcza została uszkodzona -

Za pomocą specjalnego skrobaka (dostarczanego na

może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.

życzenie) usunąć z powierzchni grzewczej wszelkie

pozostałości folii aluminiowych lub tworzyw sztucznych,

ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI

cukru lub produktów o dużej zawartości cukru (rys.5).

Pozwala to uniknąć jakichkolwiek dalszych uszkodzeń

Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanego

powierzchni grzewczej. W żadnym wypadku nie wolno

pracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lub

używać materiałów ściernych lub produktów chemicznych

naprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymi

w sprayu ani wywabiaczy plam.

przepisami.

UŻYWANIE

MONT (rys.1)

Ustawić przy pomocy gałek sterowania wymaganą moc,

Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia w

przekręcając je zgodnie ze wskazüwkami zegara aż do

zabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami.

osiągnięcia maksymalnej mocy. W przypadku płytek z

Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyć

podw jną zoną, element nagrzewający zewnętrzny może

uszczelkę (wymiary - patrz rys.1B).

być włączony zaczynając od zera i przekręcając

Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej za

odwrotnie do wskaz wek zegara.

pomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagę

grubość płyty kuchennej (rys.1A). Jeżeli po zakończeniu

WSKAźNIKI(fig.4)-lampy świetlne

instalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzenia

-przynajmniej jeden element jest wciśnięty (fig.4°)

od dolnej części szafki, to należy zamontować panel

-temperatura maksymalna we wskazanym punkcie jest

oddzielający, w odległości podanej na rys. 1C. Nie jest

wyższa od 50°C (fig.4b-4c).

to wymagane, jeżeli urządzenie instalowane jest pod

piekarnikiem.

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (rys. 2)

SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ

Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

elektrycznych należy upewnić się, że:

- 17 -

R

ROMANIA

GENERALITĂŢI

- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2

cm mai lung faţă de celelalte conductoare;

Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece

- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiile

furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa

de pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioară

instalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșura

a suprafeţei de lucru;

pentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunile

- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientă

referitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie să

de pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiile

fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu

legale în vigoare

normativele în vigoare.

Legătura de pământare este obligatorie prin lege.

În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzut

INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ

cu cablu și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza mate-

riale corespunzătoare pentru consumul indicat pe plăcuţa

Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrul

de identificare și pentru temperatura de funcţionare.

egal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu se

Cablul nu trebuie să ajungă în nici un punct la o

vor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentru

temperatură cu 50°C mai mare decât temperatura

a evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru

mediului înconjurător. Dacă se dorește o legătură directă

(Fig.3). Nu se recomandă folosirea acestui aparat de

la reţeaua electrică, este necesar să se monteze un

către copii sau persoane care necesită supraveghere.

întrerupător multipolar pentru faze și nul, cu o deschidere

Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

minimă de 3 mm între contacte, adecvat pentru sarcina

indicată pe plăcuţă și conform cu normele în vigoare

IMPORTANT

(conductorul de pământare galben/verde nu trebuie să

- se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru a

fie întrerupt de comutator). La terminarea instalării

fierbe sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentarea

aparatului, întrerupătorul menţionat trebuie să fie ușor

cu căldură

accesibil.

- nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cu

oale și tigăi goale sau fără recipiente (vase)

UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE

- după ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor),

se va deconecta rezistenţa respectivă în modul indicat

ÎNTREŢINERE

în continuare

Se vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare sau

ATENTIE: Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cu

picături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând un

aburi.

răzuitor furnizat la cerere (Fig.5).

ATENŢIE: Dacă suprafaţa este crăpată (ciobită), se va

Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosind

opri aparatul pentru a evita eventuale descărcări

SIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună cu

electrice.

un șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă și se va usca

cu un șervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor (opţional) se

INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE

vor îndepărta imediat din zona încălzită de lucru

fragmentele de foi de aluminiu și materiale plastice topite

Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalator

din lipsă de atenţie, precum și resturi de zahăr sau de

specializat și au rolul unui ghid pentru instalarea, reglarea

mâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.5). În acest

și întreţinerea în conformitate cu legile și normativele în

fel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei de

vigoare.

lucru.0În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive sau

detergenţi chimici corozivi, precum spray-urile pentru

AMPLASARE (Fig.1)

cuptor sau substanţele de scos pete.

Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fi

montat într-o suprafaţă de lucru, așa cum se arată în

MOD DE FOLOSIRE

figura respectivă. Materialul de sigilare ermetică se va

Se va regla prin ajutorul mânerelor de comandă puterea

amplasa de-a lungul întregului perimetru (dimensiunile

dorită, învârtind în sens orar până la puterea maximă

de tăiere în Fig.1B).

dorită.

Se va fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucru

În cazul plăcilor cu zonă dublă, elementul încălzitor extern

cu ajutorul celor 4 cleme de fixare cu care este livrat,

poate fi aprins pornind de la zero și învârtind în sens anti

ţinând cont de grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A).

orar.

Daca partea inferioara al aparatului, dupa instalare, este

accesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar a

BECULEŢE

se monta un panou separator respectand distantele in-

Beculeţele sunt aprinse când:

dicate in (fig.1.C). Daca dedesubt se instaleaza un cuptor

- este inserat cel puţin un element (fig. 4a)

nu este necesar.

- temperatura maximă în punctul indicat este superioară

la 50°C (fig. 4b – 4c)

CONEXIUNI ELECTRICE (Fig.2)

Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţi

SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE PENTRU

asigura că sunt respectate următoarele condiţii:

ORICARE EVENTUALE DAUNE PROVOCATE DIN CAUZA

NEOBSERVARII AVERTENTELOR DE MAI SUS

- 18 -

RUS

РУССКИЙ

закрепленной на нижней стороне рабочей

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

поверхности;

- электросистема должна быть оснащена исправным

Внимательно прочтите настоящие инструкции, так

заземлением, отвечающим требованиям

как в них даются важные указания по безопасности

действующих норм и законов.

установки, эксплуатации и техобслуживания.

Заземление обязательно по закону.

Храните это руководство для консультации с ним в

Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя,

дальнейшем. Все операции по монтажу

используйте детали, которые соответствуют

(электросоединения) должны выполняться

значениям по потреблению энергии, указанным на

квалифицированным персоналом в соответствии с

табличке, и рабочей температуре. Ни в какой точке

действующими нормами.

электрокабель не должен нагреваться до

температуры, превышающей температуру

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

окружающей среды более, чем на 50°C. Если нужно

БЕЗОПАСНОСТИ

выполнить прямое подключение к электросети,

необходимо между прибором и сетью установить

Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном

всеполюсный выключатель с минимальным

и диаметром, равным или слегка превышающим зону

расстоянием в 3 мм между контактами. Этот

нагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном,

выключатель должен выдерживать нагрузку,

так как она может поцарапать термопанель (Рис.3).

указанную на табличке, и соответствовать

Детям и лицам, нуждающимся в надзоре, запрещается

действующим нормам (заземляющий желто/зеленый

пользоваться данным электроприбором. Следите,

проводник прерывается переключателем). После

чтобы дети не играли с плитой.

окончания монтажа прибора всеполюсный

ВАЖНО

выключатель должен находиться в легкодоступном

- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремя

месте.

убавляя мощность нагрева при закипании или

разогреве жидкостей

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД

- не оставляйте нагреватели включенными без посуды

или со стоящими на них пустыми кастрюлями и

УХОД

сковородками

Удалите остатки пищи и брызги жира с поверхности

- закончив приготовление пищи, выключите

панели, для этого пользуйтесь скребком,

сопротивление по процедуре, описанной далее

поставляемым по заказу (Рис.5). Хорошо очистите

ВНИМАНИЕ: При чистке не использовать пар.

зону нагрева с помощью SIDOL, STAHLFIX или

ВНИМАНИЕ: Если панель накренилась, отключите

аналогичных средств и тряпки для уборки, затем

прибор во избежание поражения электротоком.

прополощите водой и вытрите чистой салфеткой.

Специальным скребком (по отдельному заказу) можно

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

легко и моментально удалить с нагреваемого участка

остатки алюминиевой фольги и пластика, которые

Данное руководство предназначено для

случайно попали на зону нагрева и расплавились,

квалифицированного монтажника, в нем даются

или остатки сахара и продуктов с высоким

указания по монтажу, регулировке и обслуживанию

содержанием сахара (Рис.5). Это поможет избежать

в соответствии с действующим законодательством

повреждения термопанели. Ни в коем случае нельзя

и нормами.

пользоваться абразивными губками или едкими

химическими чистящими средствами, например,

РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1)

аэрозолями для чистки духовки или

Электроприбор предназначен для встраивания в

пятновыводителями.

рабочую поверхность, как показано на отдельном

рисунке. Нанесите герметик по всему периметру

ПОЛЬЗОВАНИЕ

(размеры для резки Рис.1B). Закрепите электроприбор

установить при помощи рукояток управления

на рабочей поверхности 4 кронштейнами, входящими

желаемую мощность, вращая их по часовой стрелке

в комплект поставки; учитывайте толщину рабочей

до уровня максимальной мощности.

поверхности (Рис.1A). Если нижняя сторона прибора

при наличии дисков с двойной зоной внешняя

доступна, после установки, с нижней стороны шкафа,

нагревающаяся часть может быть включена

то необходимо смонтировать разделительную панель,

вращательным движением рукоятки от нуля против

при соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этом

часовой стрелки.

нет необходимости, если прибор устанавливается под

духовкой.

СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ (РИС.4)

световые индикаторы включены в том случае, если:

ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ (Рис.2)

- подключен хотя бы один элемент (рис.4а)

Перед выполнением электросоединений проверьте

максимальная температура в указанном пункте

следующее:

превышает 50°c (рис.4b – 4c).

- электрокабель заземления должен быть на 2 см

длиннее других кабелей;

ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА

- характеристики электросистемы должны

УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ

соответствовать указаниям на табличке,

ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.

- 19 -

S

SVERIGE

ALLMÄNT

- anläggningen har en effektiv jordledning som över-

ensstämmer med gällande normer och lagstiftning.

Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga

Jordledning är obligatorisk enligt lagen.

anvisningar om säkerhet vid installation, användning och

Om apparaten inte är utrustad med kabel och/eller lämp-

underhåll.

lig kontakt, använd material som lämpar sig för den för-

Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationer

brukning som anges på identifieringsplåten och för tem-

som rör installation (elektriska anslutningar) måste utfö-

peraturen under funktion. Ingen del av kabeln får uppnå

ras av specialiserad personal och i överensstämmelse

en temperatur på 50°C mer än rumstemperaturen.

med gällande normer.

Om du vill göra en direktanslutning till elnätet är det nöd-

vändigt att lägga in en flerpolig strömbrytare, med en

minimiöppning på 3 mm mellan kontakterna, avpassad

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

för den last som anges på plåten och som överensstäm-

mer med gällande normer (den gul/gröna jordledningen

Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida

får inte brytas av kommutatorn).

och med samma eller något större diameter än

Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig när

uppvärmningsytan. Använd inte kokkärl med sträv bot-

apparaten har installerats.

ten för att förhindra att uppvärmningsytan repas (Fig.3).

Denna apparat bör inte användas av barn eller personer

som behöver övervakning. Se till att barn inte leker med

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

apparaten.

UNDERHÅLL

VIKTIGT

Avlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spis-

- förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värme-

ens yta med hjälp av den specialskrapa som levereras

tillförseln när du kokar eller värmer vätskor

på begäran (Fig.5).

- lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma

Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL,

kastruller och stekpannor eller utan kokkärl

STAHLFIX eller liknande produkter och en papperstrasa,

- när du är färdig med matlagningen, stäng av veder-

skölj med vatten och torka med en ren trasa.

börligt motstånd med den kontroll som anges längre

Avlägsna omedelbart bitar av aluminiumfolie och plast-

fram

material, eller sockerrester och matrester med hög sock-

erhalt som oaktsamt smält på uppvärmningsytan, med

VIKTIGT: Använd inte ånga vid rengöring.

hjälp av specialskrapan (tillbehör) (Fig.5). På detta sätt

VIKTIGT: Om det finns sprickor på ytan, stäng av appa-

undviker du alla möjliga skador på ytan.

raten för att undvika eventuella elektriska stötar.

Använd aldrig svampar som repar eller irriterande ke-

miska rengöringsmedel som ugnsspray eller fläck-

borttagningsmedel.

INSTALLATIONSANVISNINGAR

ANVÄNDNING

Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatör

Ställ in önskad effekt med avsedda knappar. Vrid medurs

och fungerar som vägledning för installation, justering

för största effekt.

och underhåll i enlighet med gällande lagar och normer.

Vid plattor med dubbel zon, vrider du knappen moturs från

nollpunkten för att tända det yttre värmeelementet.

PLACERING (Fig.1)

Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en ar-

KONTROLLAMPOR (Fig. 4)

betsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Applicera

De olika kontrollamporna anger:

tillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensioner

- att minst ett värmeelement är påslaget (fig. 4 a).

Fig.1B).

- att den angivna plattan har en temperatur som är högre

Fäst hushållsapparaten på arbetsytan med de fyra fäs-

än 50°C (fig. 4b - 4c).

ten som medföljer och kom ihåg att ta med arbetsytans

tjocklek i beräkningen (Fig.1A). Om apparatens undre

TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR

del är åtkomlig från skåpets underdel efter installatio-

EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT

nen skall en avskärmningspanel monteras enligt de

OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTE-

indikerade avstånden (Fig.1C). Detta är inte nödvändigt

RATS.

i det fall en ugn installeras under apparaten.

ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR (Fig.2)

Innan du utför de elektriska kopplingarna, försäkra dig

om att:

- den elektriska jordledningskabeln är 2 cm längre än

de andra kablarna;

- anläggningens egenskaper tillgodoser de indikatio-

ner som anges på identifieringsplåten som är place-

rad på arbetsytans nedre del;

- 20 -

УКРАЇНСЬКОЮ

UA

- При установці необхідно перевірити відповідність

ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ

характеристик мережі і плити. Необхідні зведення

Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому

утримуються в спеціальній табличці на задній стороні

викладена важлива інформація з техніки безпеки при

плити ;

установці , експлуатації і техобслуговуванні приладів .

- Прибор оснащений ефективним заземленням,

Збережіть довідник для наступного ознайомлення в

відповідно до положень законодавства і діючих

разі потреби. Всі операції по установці (електричні

нормативів техніки безпеки . Заземлення є обов’язковим

з’єднання ) повинні виконуватися кваліфікованим

за законом. У випадку, якщо електропобутовий прилад

персоналом і додержуючись діючих нормативів

не має кабелю і/або відповідної вилки , використовуйте

безпеки.

матеріали, що підходять:

- для споживання, зазначеного на табличці з

номінальними даними;

ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ

- для робочої температури.

Ні в якому разі кабель не повинний нагріватися до

Рекомендовані місткості з плоским дном, що мають

температури 50°C , що вище температури

діаметр, який дорівнює зоні нагрівання або перевищує її .

навколишнього середовища.

Не використовуйте місткості із шорсткуватими та

Якщо плита підключається безпосередньо до

деформованими днищами, щоб не подряпати термічну

електричної мережі (без вилки і розетки), необхідно

поверхню плити (Мал.3). Не передбачена експлуатація

установити багатополюсний вимикач з відстанню між

даного електропобутового приладу дітьми або особами ,

розведеними контактами не менш 3 мм, відповідно до

за якими необхідний догляд. Стежте , щоб діти не грали з

характеристик навантажень, зазначених в табличці

приладом .

з номінальними даними, і для робочої температури

ВАЖЛИВО

(лінія заземлення - жовтий /зелений провід – при цьому

вироб

- уникайте виходу рідини, у зв’язку з цим для

не повинна розриватися перемикачем ). Вимикач

недотр

кип’ятіння і підігрівання рідин потрібно зменшити

повинний встановлюватися в легкодоступному місці.

теплоподачу .

- ніколи не залишайте включені зони нагрівання

ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ

порожніми або з невикористовуваним посудом або

без місткостей.

ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ

- закінчивши готування, виключите відповідний

Забрати з поверхні залишки їжі і краплі олії за допомогою

резистор за допомогою зазначеної нижче команди.

спеціального шкребка, що поставляється по запиті

УВАГА : Не користуйтеся паровими очищувачами.

(Мал.5). Зробити ретельне очищення ще теплою поверхні

УВАГА : У випадку, якщо поверхня накренилася,

з використанням SІDOL, STAHLFІ або схожих продуктів,

вимкніть прилад, щоб уникнути електричного удару.

і м’яких паперових серветок, після чого обполоскати її

водою і протерти сухою тканиною. Алюмінієва фольга,

ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ

пластмаса або синтетичні матеріали, цукор або

продовольчі продукти з високим його змістом ,

Дійсні інструкції призначені для користування

плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайно

кваліфікованими фахівцями з установки і служать

вилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхня

довідником при установці , настроюванні і

ще тепла (Мал.5). Таким чином можна уникнути

техобслуговуванні приладів , відповідно до положень

нанесення збитку поверхні плити.Ні в якому разі не

законодавства і діючих нормативів техніки безпеки.

використовуйте абразивні мочалки або агресивні хімічні

миючі засоби, такі як розпилювачи для плити або

РОЗМIЩЕННЯ (Мал.1)

плямовивідники.

Електропобутовий прилад призначається для

вбудовування в робочу поверхню, як це показано на

ЭКСПЛУАТАЦIЯ

спеціальному малюнку. Слід забезпечити замазку по

За допомогою рукояток управління встановити

всьому периметрі (розміри вирізу представлені на

потрібну потужність, шляхом обертання за годинною

Мал.1B). Зафіксувати електропобутовий прилад на

стрілкою, до досягнення максимальної величини.

робочій поверхні за допомогою 4 підставок, з огляду

У разі плит з подвійною зоною нагріву, зовнішній

на товщину самої робочої поверхні (Мал.1A). Якщо

нагрівальний елемент може включатися починаючи з

після монтажу нижня частина плити може бути

нуля обертанням проти годинної стрілки

досягнута через нижню частину кухонних меблів,

необхідно установити розділову панель з дотриманням

ІНДИКАТОРНІ ЛАМПОЧКИ (Мал.4)

зазначених відстаней (Мал.1C). Якщо прилад

Індикаторні лампочки запалюються у випадках, якщо:

розміщюється під духовкою, в цьому немає

- як мінімум, підключений один з елементів (Мал.4a).

необхідності.

- максимальна температура у вказаній точці

перевищила 50°C (Мал.4b - 4c).

ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ (Мал.2)

Перш ніж зробити електричні з’єднання , переконатися :

виробник не відповідає за можливі наслідки у

- електричний кабель заземлення повинний бути на 2

випадку недотримання звичайних та

см довший щодо інших кабелів ;

вищенаведених норм по безпеці.

- 21 -

SK

SLOVENSKY

- inštalácia je vybavená dobre fungujúcim uzemnením

VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA

zodpovedajúcim platným zákonom a predpisom.

Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože

Uzemnenie je povinné zo zákona.

poskytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti

V prípade, že elektrospotrebič nie je vybavený káblom a/

inštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie

alebo príslušnou vidlicovou zástrčkou, použit’ materiál,

potreby. Všetky operácie spojené s inštaláciou (zapojenie

ktorý vyhovuje požiadavkám na príjem energie uvedeným

na elektrickú siet’) musia byt’ vykonané špecializovanými

na štítku a na teplotu počas prevádzky. Kábel v žiadnom

pracovníkmi v súlade s platnými predpismi.

bode nemôže dosiahnút’ teplotu, ktorá by o 50°C

prevyšovala teplotu okolitého prostredia.

Ak je požadované priame zapojenie na elektrické vedenie,

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

je potrebné umiestnit’ viacpólový spínač s minimálnym

rozpätím medzi kontaktami 3 mm, vyhovujúci zat’aženiu

Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorých

uvedenému na štítku a platným predpisom (uzemňovací

priemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievaná

vodič žltý/zelený nemôže byt’ prerušený prepínačom).

plocha. Nepoužívat’ nádoby s drsným podkladom, aby sa

Viacpólový spínač musí byt’ po ukončení inštalácie

predišlo poškrabaniu povrchu tepelnej plochy (Obr. 3).

zariadenia l’ahko dosiahnutel’ný.

Toto zariadenie nie je vhodné na používanie zo strany

detí alebo osôb, ktoré vyžadujú dohl’ad. Dbajte na to,

aby sa s ním nehrali deti.

PREVÁDZKOVANIE A ÚDR•BA

DÔLEŽITÉ

ÚDRŽBA

- predchádzat’ pretekaniu tekutín, preto pri ich varení a

Odstránit’ prípadné zvyšky jedla a kvapky masti z povrchu

ohrievaní znížit’ prívod tepla

vymedzeného na varenie používajúc pri tom špeciálnu

- nenechávat’ zapnuté ohrievacie články s položenými

škrabku dodanú na požiadanie (Obr.4).

prázdnymi hrncami a panvicami alebo bez nádob

Čo najlepším spôsobom vyčistit’ zohrievanú plochu

- po ukončení varenia vypnút’ príslušný rezistor

používajúc pri tom SIDOL, STAHLFIX alebo podobné

prostredníctvom nasledovne uvedeného ovládania

prípravky a papierovú utierku, následne opláchnut’ vodou

a utriet’ čistou utierkou.

UPOZORNENIE: Nepoužívat’ čistič na paru.

Prostredníctvom špeciálnej škrabky (dodanej na

UPOZORNENIE: V prípade poškodeného povrchu vypnút’

požiadanie) ihned’ odstránit’ zo zohrievanej plochy určenej

zariadenie, aby nedošlo k prípadným zásahom

na varenie fragmenty hliníkových fólií a plastických

elektrickým prúdom.

materiálov, ktoré sa nedopatrením roztavili a zvyšky cukru

alebo jedál s vysokým obsahom cukru (Obr.4). Týmto

spôsobom sa zabráni prípadnému poškodeniu povrchu

pracovnej plochy.

VOD NA INŠTALÁCIU

V žiadnom prípade sa nesmú používat’ hubky s drsným

povrchom alebo dráždivé chemické čistiace prostriedky

Tento návod je určený špecializovaným inštalatérom a

ako sú spreje na čistenie trúb alebo prípravky na čistenie

slúži ako príručka na inštaláciu, reguláciu a údržbu v

škvŕn.

súlade s platnými zákonmi a predpismi.

PREVÁDZKOVANIE

UMIESTNENIE (Obr. 1)

Nastavit’ požadovaný výkon pomocou ovládacích rukovätí,

Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na

otáčajúc v smere hodinových ručičiek až po maximálny

vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené

výkon.

na obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celého

V prípade dvojitých platní, vonkajší ohrievací článok môže

obvodu (rozmery Obr. 1B).

byt’zapnutý vychádzajúc z nuly a otáčajúc proti smeru

Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú dosku

hodinových ručičiek.

prostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku

(Obr. 1A). Ak by bola po inštalácií spodná čast’ spotrebiča

UKAZOVATELE (Obr. 4)

prístupná zo spodnej časti kuchynského nábytku, je

Ukazovatele sú rozsvietené ked’:

nevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci panel, rešpektujúc

- aspoň jeden z prvkov je zapojený (Obr. 4a).

pri tom vyznačené odstupy (Obr. 1C). Toto nie je potrebné

- maximalna teplota v príslušnom bode je vyššia ako 50 °C

v prípade inštalácie pod rúrou.

(Obr. 4b – 4c).

ZAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ

ROBCA ODMIETA AKÚKOLVEK ZODPOVEDNOST V PRÍPADOCH, KED

Pred zapojením na elektrickú siet’ je potrebné ubezpečit’

NEBUDÚ DODRŽIAVANÉ PLATNÉ BEZPECNOSTNOSTNÉ PREDPISY.

sa že:

- uzemňovací elektrický kábel musí byt’ o 2 cm dlhší v

porovnaní s ostatnými káblami;

- charakteristiky inštalácie musia spl’ňat’ požiadavky

uvedené na štítku umiestnenom na spodnej časti

pracovnej dosky;

- 22 -

- 23 -

3LIP0032_PR_29-58-75-90

Annotation for Ardo PR58-75 in format PDF