Ardo CN60inox: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Hood

Manual for Ardo CN60inox

GB

COOKER HOOD - User instructions

CZ

ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka

DK

EMHÆTTE - Brugervejledning

FIN

LIESITUULETIN – Käyttöohje

GR

ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης

H

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

N

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

PL

OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

R

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

RUS

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

S

SPISKÅPA – Bruksanvisning

M

A

B

C

Fig.1

20

A

B

235

A

Fig.2

Fig.3

C

A

B

C

D

E

F

A

Fig.4

Fig.5

- 3 -

90°

Fig.6 Fig.7

A

ABC

G

B

C

D

E

A

C

1

C

2

C

4

A

1

A

2

C

3

B

Fig.8 Fig.9

- 4 -

GB

ENGLISH

• Electric Connection

GENERAL

The appliance has been manufactured as a class II,

therefore no earth cable is necessary.

Carefully read the following important information regarding

The connection to the mains is carried out as follows:

installation safety and maintenance. Keep this information

BROWN = L line

booklet accessible for further consultations.

BLUE = N neutral

The appliance has been designed for use in the ducting

If not provided, connect a plug for the electrical load

version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering

indicated on the description label. Where a plug is

version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with

provided, the cooker hood must be installed in order that

external motor (Fig.1C).

the plug is easily accessible.

An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm

SAFETY PRECAUTION

between contacts, in line with the electrical load and

local standards, must be placed between the appliance

1. Take care when the cooker hood is operating

and the network in the case of direct connection to the

simultaneously with an open fireplace or burner that

electrical network.

depend on the air in the environment and are supplied by

other than electrical energy, as the cooker hood removes

• The minimum distance between the support surfaces of

the air from the environment which a burner or fireplace

the cooking pots on the cooker top and the lowest part of

need for combustion. The negative pressure in the

the cooker hood must be at least 65 cm.

environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide

adequate ventilation in the environment for a safe

If a connection tube composed of two parts is used, the

operation of the cooker hood.

upper part must be placed outside the lower part.

Follow the local laws applicable for external air evacuation.

Do not connect the cooker hood exhaust to the same

conductor used to circulate hot air or for evacuating

Before connecting the model to the electricity network:

fumes from other appliances generated by other than an

- control the data plate (positioned inside the appliance)

electrical source.

to ascertain that the voltage and power correspond to

Before proceeding with the assembly operations, remove

the network and the socket is suitable. If in doubt ask a

the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit is easier

qualified electrician.

to handle.

2. WARNING !

In the case of assembly of the appliance in the suction

In certain circumstances electrical appliances may be

version prepare the hole for evacuation of the air.

a danger hazard.

FIXING TO THE WALL

A) Do not check the status of the filters while the

Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).

cooker hood is operating

Fix the appliance to the wall and align it in horizontal

B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight

position to the wall units. When the appliance has been

after prolonged use of the lighting installation.

adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.4).

C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker

For the various installations use screws and screw an-

hood

chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,

D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters

plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are

and a fire hazard

provided with the product, check that they are suitable

E) Constantly check food frying to avoid that the

for the type of wall on which the hood is to be fixed.

overheated oil may become a fire hazard

F) Disconnect the electrical plug prior to any

If your appliance has been designed for use in habitations

maintenance.

supplied with acentralised suction device perform the

G) This appliance is not intended for use by young

following operations:

children or infirm persons without supervision

-The switch controls opening and closure of a valve

H) Young children should be supervised to ensure they

using a thermoelectical device. By placing the switch in

do not play with the appliance

the ON position, after a minute, the valve opens rotating

I) There shall be adequate ventilation of the room when

90° allowing suction of the stale air. By placing the switch

the rangehood is used at the same time as appliances

in the OFF position, the valve closes after 100 seconds.

burning gas or other fuels

L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in

• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE

accordance with the instructions

Arrange the electrical power supply within the dimen-

sions of the decorative flue. If your appliance is to be

INSTALLATION INSTRUCTIONS

installed in the ducting version or in the version with

external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust

Assembly and electrical connections must be carried

the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).

out by specialised personnel.

Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in

such a way that it is in line with your hood and respecting

- 5 -

the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect

C = SPEED I

the flange C to the air exhaust hole using a connection

D = SPEED II

pipe (Fig.4).

E = SPEED III

Insert the upper flue into the lower flue and rest above

F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes

the frame.Extract the upper flue up to the bracket and fix

it with the screws B (Fig.3). To transform the hood from a

If your appliance does not have the INTENSIVE speed

ducting version into a filtering version, ask your dealer

function, press key E for two seconds and it will be

for the charcoal filters and follow the installation instruc-

activated for 10 minutes after which it will return to the

tions.

previously set speed.

When the function is active the LED flashes. To inter-

• FILTERING VERSION

rupt it before the 10 minutes have expired press key E

Install the hood and the two flues as described in the

again.

paragraph for installation of the hood in ducting version.

By pressing key F for two seconds (with the hood switched

To assemble the filtering flue refer to the instructions

off) the “clean air” function is activated. This function

contained in the kit. If the kit is not provided, order it from

switches the appliance on for ten minutes every hour at

your dealer as accessory.

the first speed. As soon as this function is activated the

The filters must be applied to the suction unit positioned

motor starts up at the first speed for ten minutes, During

inside the hood. They must be centred by turning them 90

this time key F and key C must flash at the same time.

degrees until the stop catch is tripped (fig. 7).

After ten minutes the motor switches off and the LED of

key F remains switched on with a fixed light until the

motor starts up again at the first speed after fifty min-

USE AND MAINTENANCE

utes and keys F and C start to flash again for ten min-

It is recommended to operate the appliance prior to

utes and so on.

cooking.

By pressing any key for the exclusion of the hood light

It is recommended to leave the appliance in operation for

the hood will return immediately to its normal functioning

15 minutes after cooking is terminated in order to

(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-

nd

completely eliminate cooking vapours and odours.

tivated and the motor moves to the 2

speed straight

The proper function of the cooker hood is conditioned by

away. By pressing key B the function is deactivated).

the regularity of the maintenance operations, in particular,

the active carbon filter.

•COMMANDS:(Fig.9A)MECHANICAL_(Fig.9B) ELLIptiv the

The anti-grease filters capture the grease particles

key symbols are explained below:

suspended in the air, and are therefore subject to clogging

A = LIGHT

according to the frequency of the use of the appliance.

B = OFF

In order to prevent fire hazard, it is recommendable to

C = SPEED I

clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out

D = SPEED II

the following instructions:

E = SPEED III

- Remove the filters from the cooker hood and wash them

G = MOTOR WORKING indicator

in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving

to soak.

•COMMANDS: (Fig.8) SLIDER

the key symbols are ex-

- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.

plained below:

- The filters may also be washed in the dishwasher.

A = Light switch

The aluminium panels may alter in colour after several

A1 = Off key

washes. This is not cause for customer complaint nor

A2 = On key

replacement of panels.

B = Gemma warning light key

The active carbon filters purify the air that is replaced

C = Speed control

in the environment. The filters are not washable nor re-

C1 = Off key

useable and must be replaced at maximum every four

C2 = FIRST SPEED key

months. The saturation of the active carbon filter depends

C3 = SECOND SPEED key

on the frequency of use of the appliance, by the type of

C4 = THIRD SPEED key

cooking and the regularity of cleaning the anti-grease

filters.

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY

Clean the fan and other surfaces of the cooker hood

FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING

regularly using a cloth moistened with denatured alcohol

THE ABOVE WARNINGS.

or non abrasive liquid detergent.

• The illumination installation is designed for use during

cooking and not for prolonged general illumination of the

environment. Prolonged use of the illumination installation

notably reduces the duration of the bulb.

• COMMANDS: (Fig.5) LUMINOUS the key symbols are

explained below:

A = LIGHT

B = OFF

- 6 -

CZ

POLSCPOLSC

ČESKY

MODRÁ = N neutrální vodič

ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje

Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte

důležité informace týkající se bezpečné instalace,

zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v

používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro

technických charakteristikách výrobku.

jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání

V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné

(odvádění vzduchu ven obr.1B), filtrování (recyklace

přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální

vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě

vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně

umístěným motorem (obr.1C).

dimenzovaný a odpovídající platným normám.

Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

nádob na varném zažízení a nejnižším bodem

kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v

činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení

Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém

závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií

cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění

než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává

kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.

vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení

Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr

potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit

–5

(obr.6). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.

4Pa (4x10

bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná

odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu

V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba

do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy

připravit otvor k evakuaci vzduchu.

Vaší země.

• UPEVNĚNÍ KE ZDI

Před napojením modelu na elektrickou síť:

Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač

Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a

upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy

ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a

pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně

rovněž zásuvka je vhodná.

upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.4). Pro

V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným

různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů

elektrikářem.

a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např.

armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby

2. UPOZORNĚNÍ !

a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se,

Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče

zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač

nebezpečné.

namontován.

A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým

Pokud byl váš přístroj projektován pro používání

spotřebičem

v bytech vybavených centralizovaným odsávacím

B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem

systémem, je třeba provést následující operace:

užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího

- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází

zarízení.

k otevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do

C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v

pozice ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře

chodu

otočením o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého

D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého

vzduchu. Pokud umístíte vypínač do pozice OFF, ventil

ohně pod fungujícím odsávačem

se po 100 vteřinách uzavře.

E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry

a mohl by způsobit požár

• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH

F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej

SPOJOVACÍCH PRVKŮ

nevznítil

Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního

G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj

spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání

z elektrické sítě.

nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte

otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly

VOD K INSTALACI

horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu

prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem,

Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí

aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom

být provedeny pouze odborným personálem.

vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2.

Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího

Elektrické zapojení

prvku a být položena nad skríní.

Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič

Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B

nesmí být uzemněn.

ve výbavě (obr. 4), vysunout horní díl až ke třmenu a

Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:

upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3). Budete-li chtít

změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi,

HNĚDÁ = L vodič

- 7 -

vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

a sledujte montážní pokyny.

Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,

je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost

FILTRAČNÍ VERZE

bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do

Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno

rychlosti, jež byla předem nastavena.

v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.

Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit

Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými

před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.

v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého

dodavatele jako příslušenství. Filtry musí být aplikovány

Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude

na odsávací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu

aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor

a je treba jimi otácet o 90 stupnu až do zastavovacího

na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile

kliknutí.

bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do

chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které

budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen

• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou

až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden

jakéhokoliv vařeného pokrmu.

do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou

Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po

blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv

dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.

tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého

Správné fungování odsávače závisí na pravidelném

normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,

provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti

deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat

mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.

na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce

deaktivuje.

Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků

rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po

POVELY: Mechanické (Obr.9A)_Elipsa (obr.9B)

různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým

A = przycisk OŚWIETLENIE

způsobem je odsávač používán.

B = przycisk WŁĄCZENIE

V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

rozpustit špínu.

- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.

Ovládací povely (obr. 8) SLIDER – symbologie je

- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.

následující:

Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke

A = svetelný spínac

změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k

A1 = tlacítko vypnout

reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.

A2 = tlacítko zapnout

D = tlacítko Gemma kontrola

Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,

C = kontrola rychlosti

který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné

C1 = tlacítko vypnout

mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně

C2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST

každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na

C3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST

délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti

C4 = tlacítko TRETÍ RYCHLOST

čištění filtru proti mastnotám.

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA

Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a

ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH

ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v

UPOZORNĚNÍ.

denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných

tekutých čistících prostředcích.

Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem

varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem

celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití

osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání

žárovek.

POVELY: (Obr.5) Světelné

A = przycisk OŚWIETLENIE

B = przycisk WŁĄCZENIE

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

- 8 -

DK

DANSK

BLÅ = N Neutal

GENERELLE OPLYSNINGER

Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik

beregnet til den forsyning, som er angivet på

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da

etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er

den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden

let tilgængelig efter installation af apparatet.

ved installering, brug og vedligeholdelse.

I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-

Opbevar brugsanvisningen til senere brug.

vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand

Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende

mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet

(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-

og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og

rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig

være i overenstemmelse med de gældende normer.

motor. (Fig.1C).

Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra

OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,

skal være mindst 65 cm.

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er

en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af

Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to

luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er

eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den

elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-

nederste.

velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til

Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori

forbrænding.

der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede

Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).

røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.

For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventila-

Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.6)

tion af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne

for at gøre håndteringen af apparatet lettere.

omgivelser følg de gældende normer.

I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en

Før modellen tilsluttes el-nettet:

udsugende version, forberedes åbningen til udledning af

-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-

luft.

tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-

stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-

• FASTSPÆNDING TIL VÆG

nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-

Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).

ker.

Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter

med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes

2. ADVARSEL!

emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til

I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være

forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,

farlige.

der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,

gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med appara-

A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten

tet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor

er tændt.

emhætten skal spændes fast.

B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem

i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget

Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er

eller straks herefter.

udstyret med en centraliseret udsugning, gør som føl-

C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug

gende:

af apparatet.

-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil

D) Det er forbudt at flambere under emhætten.

ved hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryde-

E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og

ren i ON position, efter et minut åbnes ventilen med en

kan forårsage brand.

drejning på 90° og igangsætter dermed udsugningen af

F) Hold friturestegning under konstant overvågning for

den dårlige luft. Ved at dreje afbryderen i OFF position

at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.

lukkes ventilen efter 100 sekunder.

G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse

skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.

• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE PYNTE-

PANELER

INSTRUKTION VED INSTALLERING

Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet

skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig

Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-

motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér

ser, skal udføres af specialiseret personale.

bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd

herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),

Den elektriske forbindelse.

så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke

stand til loftet i Fig.2 overholdes.

tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.

Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:

tilslutningsrør (Fig.4).

BRUN = L Linje

Indsæt det øverste panel i det nederste og anbringe oven

- 9 -

på stellet.

A = tast for BELYSNING

Træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det

B = tast for OFF

fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhætten laves om fra

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

aftræk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren,

D = tast for ANDEN HASTIGHED

hvorefter monteringsvejledningen følges.

E = tast for TREDJE HASTIGHED

F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

• FILTRERING

Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet

Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV

om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret

hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-

følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet

der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den

ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør

vender tilbage til den forudgående hastighed.

hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugnings-

Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at

gruppen, der sidder indvendigt i hætten, og når disse

afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.

befinder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil

fastlåsning. (Fig. 7)

Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket

emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-

tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-

Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden

ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette

man begynder tilberedning af madvarer.

forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-

Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter

digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen

efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft

ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er

kan blive fjernet helt.

gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved

Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der

første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder

udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret

at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at

til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.

trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-

Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave

knappen vender emhætten straks tilbage til den normale

at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,

funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-

og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes

tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden

variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.

hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).

Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre

brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at

• BETJENING-SENHED:

følge nedenstående fremgangsmåde:

(Fig.9A) MEKANISKE_(Fig.9B) ELLIPSE er følgende tegn-

- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en

forklaring gældende:

opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for

A = tast for BELYSNING

at fjerne snavset.

B = tast for OFF

- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

tørre.

D = tast for ANDEN HASTIGHED

- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.

E = tast for TREDJE HASTIGHED

Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der

G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking

forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver

is.

ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.

• BETJENING-SENHED:

TASTER (fig. 8) SLIDER symbol-

De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der

betydningen er som følger:

sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller

A = lysafbryder

genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.

A1= Off knap

Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller

A2= On knap

mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af

B = Kontrollys for Gemma knap

køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres

C = Hastighedskontrol

rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.

C1= Off knap

C2= FØRSTE HASTIGHED knap

Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre

C3= ANDEN HASTIGHED knap

overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret

C4= TREDIE HASTIGHED knap

alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke

indeholder slibende stoffer.

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR

SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-

• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-

DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER

redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel

belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-

ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-

rerne betydeligt.

BETJENING-SENHED:

(Fig.5) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:

- 10 -

FIN

SUOMI

YLEISTÄ

RUSKEA = L linja

SININEN = N neutraali

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa

laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.

Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,

Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on

joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.

suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto

Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,

ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys

että pistokkeeseen pääsee käsiksi.

sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana

Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja

versiona (kuva 1C).

verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa

kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-

sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten

TURVAOHJEITA

mukainen.

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei

liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä

Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun

tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka

minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.

käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.

Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai

Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista

liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen

liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-

ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10

-5

bar). Huonetilat on

lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-

siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan

miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka

varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa

toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.

asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.

Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-

suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:

- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen

Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-

sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja

poistoaukko.

voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.

Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen

• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN

Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).

2. HUOMIO !

Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan

Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä

linjaan kaappien kanssa. Käytä asennukseen sellaisia

olosuhteissa.

laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin

(esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja

A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa

tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne

käytössä

soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus

B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä

kiinnittää.

valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen

käytön jälkeen.

Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa

joiden ilman-imukanava on keskeinen menettele

C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen

seuraavasti:

käytön jälkeen

Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti

D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia

laitteen välityksellä. Kun asennat katkaisimen asentoon

E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä

ON, venttiili aukeaa minuutin kuluttua kiertäen 90° ja

tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi

sallii tympeän ilman poiston. Asettaen katkaisimen asen-

aiheuttaa tulipalon

toon OFF, venttiili sulkeutuu100.n sekunnin kuluttua.

F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko

ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty

• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN

palamaan

Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos

G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen

laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria

huoltotoimenpiteiden aloittamista

käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-

ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-

vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva

ASENNUSOHJEET

3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-

sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-

katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-

vän erikoishenkilöstön toimesta.

aukkoon (kuva 4).

Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asete-

• Sähköinen liitäntä

taan rungolle.

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen

Vedä ylempää liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se

vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-

ruuveilla B (kuva 3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mal-

verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:

lista suodattavaksi malliksi pyydä jälleenmyyjältämme

- 11 -

aktiivihiilisuodattimia ja seuraa asennusohjeita.

Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä

painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-

• SUODATTAVA MALLI

tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-

Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin

käsin ohjelmoituun nopeuteen.

asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet

Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-

suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät

at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut

tarvikepakkauksesta.

painalla uudelleen näppäintä E.

Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se

jälleenmyyjältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan

Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa

tuulettimen sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä

pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air

90 astetta kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)

käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin

väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän

toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi

KÄYTTÖ JA HUOLTO

joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.

On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton

Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy

aloittamista.

ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen

On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia

minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja

ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen

näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten

aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois

minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-

huoneistosta.

matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.

Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien

jos painat näppäintä D clean air” poistuu käytöstä ja

huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

toiminta poistuu käytöstä).

vaihtamisesta.

OHJAIMET: (kuva9A) MEKAANISET_ (kuva9B) ELLIPSI:

Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-

A = Valaistuksen painike

toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

B = OFF

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

C = ensimmäisen nopeuden painike

vaihtamisesta.

D = toisen nopeuden painike

- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia

E = kolmannen nopeuden painike

nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna

G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo

lian valua ulos.

- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.

OHJAIMET: (kuva 8) SLIDER seuraa merkkiselvitteet

- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

A = valonkatkaisin

Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-

A1 = Off –kiinni

keen.

A2 = On-päällä

Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä

B = Gemma- ilmaisin

korvaa paneleiden vaihtoa.

C = nopeudensäädin

C1 = Off – kiinni

Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen

C2 = YKKÖSNOPEUS

kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi

C3 = KAKKOSNOPEUS

pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin

C4 = KOLMOSNOPEUS

vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys

riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-

rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.

TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN

OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun

pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai

hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen

kostutetulla pyyhkeellä.

Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-

kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön

yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-

taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.

OHJAIMET: (kuva5) VALOLLA VARUSTETUT

A = Valaistuksen painike

B = OFF

C = ensimmäisen nopeuden painike

D = toisen nopeuden painike

E = kolmannen nopeuden painike

F = Automaattiajastin (15 min.)

- 12 -

EΛΛHNIKA

GR

Ηλεκτρική σύνδεση

ΓΕΝΙΚΑ

Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πως κανένα

∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,

καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.

διτι παρέχει σηµαντικές υποδείξεις που αφορούν την

Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:

ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της

ΚΑΦΕ: γραµµή L

συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενες

ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή

συµβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση

Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φις µοντάρετε στο καλώδιο

απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ -

ένα φις προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που

Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -

αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.

Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).

Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρας θα πρέπει να

µονταριστεί, έτσι ώστε το φις να είναι σε προσιτ για

τη χρήση σηµείο.

ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε το ηλεκτρικ δίκτυο

είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ της συσκευής

1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα

και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πολυπολικς

απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή µια εστία

διακπτης µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών

που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και

3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο

συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.

απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το

περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση

• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξης

ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν

-5

των συσκευών µαγειρέµατος στις εστίες και το

πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10

bar). Για σίγουρη

χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα της κουζίνας

ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να

πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.

υπάρχει κατάλληλος αερισµς στο χώρο. Για την

εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες

Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης

προδιαγραφές της χώρας.

το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,

θα πρέπει το πάνω µέρος να περαστεί πάνω απ το

Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:

κάτω µέρος. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας

Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο

απορρφησης να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίος

εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η

χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που

τάση και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.

ηλεκτρικ σας δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα

Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρµολγησης,

του ηλεκτρικού βύσµατος. Σε περίπτωση δυσκολιών

για ευκολτερο χειρισµ της συσκευής αποσυνδέστε

επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο

το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.6).

2. ΠΡΟΣΟΧΗ !

Στην περίπτωση συναρµολγησης της συσκευής στην

Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ

έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής

συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!

αέρα.

Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο

απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ

B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,

Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυµενες

κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση

αποστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο

τησ εγκατάστασησ φωτισµού.

και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.

C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη

Για τις διάφορες συναρµολογήσεις χρησιµοποιήστε

χρήση τησ συσκευήσ

βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του

D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ

τοίχου (π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση

κάτω απ τον απορροφητήρα

που οι βίδες και τα ούπας σας παρέχονται µε το προϊν

E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί

βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του

καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ

τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.

πυρκαγιάσ

F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την

Αν η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε

αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.

κατοικίες µε κεντρικ σύστηµα απορρφησης κάνετε

G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του

τις παρακάτω διαδικασίες:

απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ

-Ο διακπτης ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο µίας

σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι

βαλβίδας µέσω ενς θερµοηλεκτρικού µηχανισµού.

απαιτούνται ειδικά εργαλεία.

Θέτοντας τον διακπτη στην θέση ON, µετά απ ένα

H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα

λεπτ, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντας περιστροφή 90°

οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.

επιτρέποντας έτσι την απορρφηση του αέρα. Θέτοντας

τον διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

δευτερλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.

Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ

πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.

ΡΑΚΟΡ

Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του

- 13 -

γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σας

µέσο χι µε διαβρωτικά.

εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης ή σε έκδοση µε

εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσης

• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση

αέρα. Ρυθµίστε το πλάτος του επάνω βραχίονα στήριξης

κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος και χι για γενικ

(Εικ.3). Ακολούθως στερεώστε τον στην οροφή έτσι

µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιος

που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σας µε

φωτισµς µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των

τις βίδες A (Εικ.3) και τηρώντας την απσταση απ την

λαµπών.

οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω

ενς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C

Εντολεσ: (Εικ.5) φωτεινοι

στην οπή εκκένωσης αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ρακρ στο εσωτερικ του κάτω ρακρ και να ακουµπά

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

επάνω στο πλαίσιο .Tραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ράβδο και στερεώστε το µε τις βίδες B (Εικ.3). Για να

D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

απορρφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε απ τον

F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων

µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και

ακολουθήστε τις οδηγίες συναρµολγησης.

Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ

λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα

• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ

περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί

Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ

Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που

πως υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη

είχε απ πριν ρυθµιστεί .

συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση

Kταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.

απορρφησης. Για τη συναρµολγηση του ρακρ

Για να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε

διήθησης ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο

και πάλι το πλήκτρο E

κιτ. Αν το κιτ δεν σας παρέχεται, παραγγείλετέ το

στον µεταπωλητή σας ως αξεσουάρα φίλτρα θα πρέπει

Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον

να εφαρµζονται στην οµάδα απορρφησης που

απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία

βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα

“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα

τοποθετώντας τα στο κέντρο του απορροφητήρα και

για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις

περιστρέφοντάς τα κατά 90 µοίρες έως το κλίκ του

ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά µε

σταµατήµατος (Εικ.7).

την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των

οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το

πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει

Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία

αναµµένο σταθερ έως του µετά απ άλλα 50 λεπτά

πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία

ξαναξεκινά ο κινητήρας µε την πρώτη ταχύτητα και τα

ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.

φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10

Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ

λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας οποιοδήποτε

την συντήρηση της συσκευής και την αλλαγή του ειδικού

πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα

φίλτρου.

επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσως (π.χ.

Τα φίλτρα κατά του λίπους συγκρατούν λιπαρά στοιχεία

εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία

που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνος έµφραξης

“clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αµέσως στην 2η

των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση της συσκευής.

ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία

Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, οφείλετε να

απενεργοποιείται)

καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξής τρπο:

- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και

Εντολεσ: (Εικ.9A) Μηχανικοι _ (Εικ.9B) ellyptic

καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο

D

= πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

πιάτων.

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Ύστερα απ πολλές πλύσεις των αλουµινένιων φίλτρων

G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ

υπάρχει περίπτωση αλλαγής χρώµατος. Αυτ το γεγονς

δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίας για τυχν

ΕΝΤΟΛΕΣ: (Εικ.8) SLIDER παρακάτω αναφέρεται τα

αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.

σύµβολα που χρησιµοποιούνται:

Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον

A = ∆ιακπτης για το φως

βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο

A1 = πλήκτρο Off

περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει

A2 = πλήκτρο On

να αλλάζονται κάθε 4 µήνες το αργτερο. Ο κορεσµς

B = πλήκτρο Gemma φωτάκι

του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ

C = Έλεγχος ταχύτητας

παρατεταµένη χρήση της συσκευής απ τον τύπο της

C1 = πλήκτρο Off

ηλεκτρικής κουζίνας και απ την συχντητα µε την

C2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

οποία γίνεται ο καθαρισµς του φίλτρου κατά του

C3 = πλήκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

λίπους.

C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του

απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ

µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ

ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ

ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

- 14 -

H

MAGYAR

BARNA = L fázis

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

KÉK = N nullafázis

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos

Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá

tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,

egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos

használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze

villásdugót.

meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A

Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót

berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a

úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen

levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),

legyen.

szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy

Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor

külső motorral (1C ábra) is használható.

iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább

3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak

megfelelő kapcsolót.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és

és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm

ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,

távolságnak kell lennie.

kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó

esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez

Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,

szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-

-5

akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.

nál nem lehet nagyobb (4x10

bar). A biztonságos

Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,

működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő

amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal

levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való

működő berendezés égéstermékét vezeti el.

elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.

A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés

megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket

Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:

(6 ábra).

- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki

adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy

Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli

az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye

fel, gondoskodjon kéménynyílásról.

megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a

csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek

• FALI RÖGZÍTÉS

fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A

furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az

2. FIGYELEM !

akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást

Bizonyos körülmények között a háztartási gépek

követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű

veszélyesek lehetnek.

csavarral (4. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.

vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és

A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!

szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel

B) A világító berendezés hosszantartó használata

együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,

közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a

ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,

lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.

ahova a kürtőt rögzíteni kell.

C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó

izzóit!

Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy

D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!

központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban

E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a

lehessen használni, a következő műveleteket kell

szűrőket és tűzveszélyes!

elvégezni:

F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne

- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen

hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!

keresztül egy szelep nyitását és zárását vezérli.

G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt

Amennyiben a kapcsolót BE (ON) állásba kapcsolja, egy

áramtalanítsuk!

perc elteltével a szelep 90°-kal elfordulva kinyílik, ezzel

lehetővé teszi az elhasznált levegő elszívását.

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja, 100

másodperc elteltével a szelep bezáródik.

A beszerelést és az elektromos bekötést csak

szakemberek végezhetik el.

• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE

A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a

Elektromos bekötés

tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az

elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni

egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.

kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk

A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok

be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).

színét:

Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság

(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,

- 15 -

hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső

VEZÉRLÉS: (5.ábra) Fényvezérlés

segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét

A = VILÁGÍTÁS

(4.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az

B = OFF

alsóba és helyezze a szekrény fölé.

C = ELSŐ SEBESSÉG

Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső

D = MÁSODIK SEBESSÉG

csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B

E = HARMADIK SEBESSÉG

csavarokkal rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő

F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel

szűrősre való átalakításához a viszonteladótól meg kell

rendelni az aktív szenes szűrőket, és a szerelési útmutató

• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV

szerint be kell azokat szerelni.

sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig

nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez

• SZŰRŐS VÁLTOZAT

a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított

Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó

sebességre.

fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a

Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10

két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel

percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg

együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben

ismételten az E gombot.

a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,

tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő

Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó

felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó

mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.

blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal,

Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort

amíg nem kattan (7. ábra)

egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,

10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az

idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos

• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül

fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog

a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni

indulni az egyes sebességen és az F és C ledek

Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15

ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben

percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes

bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a

egészében eltávolítsuk.

szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.

Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen

ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót

rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen

és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;

gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.

amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a

funkciót)

A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,

melyek a használattól függően idővel eltömítik a

VEZÉRLÉS: 9A) Mechanikus _9B) elliptikus

készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése

A = VILÁGÍTÁS

érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a

B = OFF

szűrőket az alábbiak szerint:

C = ELSŐ SEBESSÉG

- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,

D = MÁSODIK SEBESSÉG

semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.

E = HARMADIK SEBESSÉG

- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk

G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA

megszáradni.

- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.

• VEZÉRLÉSEK: (8. ábra) SLIDER jelmagyarázat:

Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.

A = villanykapcsoló

Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.

A1 = Ki gomb

A2 = Be gomb

A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott

B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa

levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy

C = Sebesség ellenőrzése

regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az

C1

= Ki gomb

aktív szén telítődése a készülék használatának

C2 = EGYES SEBESSÉG gomb

gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő

C3 = KETTES SEBESSÉG gomb

tisztításának gyakoriságától függ.

C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb

Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre

A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ

rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált

KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM

szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,

VÁLLALUNK.

nem dörzshatású törlőt.

• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett

tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű

megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen

lecsökkenti az égők átlag élettartamát.

- 16 -

N

NORSK

GENERELT

er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med

plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-

Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig

gjengelig.

informasjon angående sikker installering, bruk og

Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en

vedlikehold av apparatet. Ta vare på

flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm

bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er

mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være

laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft

tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-

utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig

dende normer.

- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).

• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står

SIKKERHETS INFORMASJON

på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må

være minst 65 cm.

1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp

benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som

Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to

ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften

eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den

brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-

nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det

tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10

-5

passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går

bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig

på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.6)

ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til

før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å

gjeldende forskrifter.

manøvrere apparatet.

Før modellen kobles til det elektriske systemet:

I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,

Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å

forbered på forhånd hullet for luftevakuering.

kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med

strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du

FESTING TIL VEGG

i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.

Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).

Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overs-

2. ADVARSEL !

kapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved

Husholdningsapparater kan være farlige i visse

hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og

situasjoner.

plugger som passer til veggen hvor apparatet skal mon-

teres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og plug-

A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i

ger følger med produktet, forsikre deg om at de passer til

funksjon

veggen hvor kappen skal monteres.

B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet

av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.

Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt

med sentralstøvsuger gjør som følgende:

C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i

Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp

funksjon over lengre tid

av en termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på

D) Flamber aldri mat under ventilatoren

ON, åpnes ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og

E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre

tillater på denne måten oppsuging av den dårlige luften.

til brann

Ved å sette bryteren på OFF, vil ventilen lukke seg etter

F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og

100 sekunder.

passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr

G) Før det foretas noen form for vedlikehold på

• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE RØ-

ventilatoren, må den frakobles strømnettet.

RENE

Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig

INSTALLASJONSVEILEDNING

i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres

i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i

Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-

stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det

fisert personale.

øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med

skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med

• Elektrisk tilkobling

kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,

Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor

blir overholdt . Kople kraven C til hullet for utsuging av

kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-

luft ved hjelp av et rør (Fig.4).

gende måte:

r det øverste røret inn i det nederste røret og støtte

over karosseriet.

BRUN = L strømførende

Trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det

BLÅ = N nulleder

med skruene B (Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til

filterversjon, spør forhandleren din etter filtre i aktivt

Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av

karbon og følge monteringsanvisningene.

forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som

- 17 -

• FILTERVERSJON

Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er

Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragra-

avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-

fen for montering av avtrekkskappen. Når du skal mon-

sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på

tere filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet.

laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,

Om settet ikke følger med, kan du bestille det hos din

starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-

forhandler som tilleggssutstyr.Filtrene må festes til

ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten

inhaleringsgruppen som befinner seg inni viften. De

C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til

sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil utløs-

tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter

ning av stansmekanismen (Fig. 7).

50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen

i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast

på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-

BRUK OG VEDLIKEHOLD

bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på

Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.

tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren

Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at

startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på

matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.

tasten B stanses funksjonen).

For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er

det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.

KONTROLLER: (Fig.9A) MEKANISKE (Fig.9B) ELLIPSIS,

Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.

benyttes følgende symboler:

A = tast for BELYSNING

Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.

B = tast for OFF (AV)

Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

ofte apparatet brukes.

D = tast for ANNEN HASTIGHET

I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene

E = tast for TREDJE HASTIGHET

etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå

G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON

frem på følgende måte:

- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et

KOMMANDOER: (Fig.8) SLIDER symbolenes betydning:

flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har

A = Lysbryter

løst seg opp.

A1 = tast Off

- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.

A2 = tast On

- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.

B = tast Gemma varsellampe

Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge

C = Hastighetskontroll

etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-

C1 = tast Off

tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.

C2 = tast HASTIGHET EN

C3

= tast HASTIGHET TO

Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.

C4 = tast HASTIGHET TRE

Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må

skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR

skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags

FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-

mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.

NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT

Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater

ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,

flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.

• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking

og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-

get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-

heten av lyspærene.

KONTROLLER: (Fig.5) MED LYS, benyttes følgende

symboler:

A = tast for BELYSNING

B = tast for OFF (AV)

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

D = tast for ANNEN HASTIGHET

E = tast for TREDJE HASTIGHET

F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter

Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen

INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne

funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den

tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.

Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det

har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.

- 18 -

PL

POLSKA

przeprowadzone następująco:

INFORMACJE OGÓLNE

BRĄZOWY = L linia

Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,

BŁĘKITNY = N zerowy

zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa

Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,

przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu

dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na

kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także

tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to

dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało

należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był

zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie

łatwy.

powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja

Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,

powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym

między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik

(Ryc.1C).

wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3

mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z

obowiązującymi normami.

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń

1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i

urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu

paleniska lub kominka zależnych od powietrza w

kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.

pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,

ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich

Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch

spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno

–5

lub kilku części, część górna rury musi znajdować się

przekraczać 4 Pa (4x10

bar). Należy więc zadbać o

wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu

prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla

wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące

bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy

powietrze lub z przewodem przeznaczonym do

odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać

odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną

norm obowiązujących w waszym kraju.

niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do

montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 6) w celu łatwiejszego

Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:

manipulowania urządzeniem.

- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się

wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc

W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej

są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe

przygotować otwór odprowadzenia powietrza.

połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości

zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.

MONTAŻ NA ŚCIANIE

Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości

2. UWAGA !

(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w

Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w

poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować

niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.

okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.4). W zależności od

A) Nie kontrolować filtrów przy okapie

montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego

funkcjonującym

rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,

B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i

itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład

bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia

zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla

oświetlającego.

rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.

C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu

urządzenia

Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do

D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu

użytku w mieszkaniach zaopatrzonych w centralne

E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może

zasysanie powietrza należy dokonać następujących

uszkodzić filtry i spowodować pożar

czynności:

F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby

- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu

przegrzany olej nie zapalił się

poprzez urządzenie termoelektryczne. Ustawiając

G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności

wyłącznik w pozycji ON, po upływie jednej minuty, zawór

związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci

się otworzy obracając się o 90° umożliwiając w ten

elektrycznej.

sposób zasysanie zanieczyszczonego powietrza.

Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie 100

INSTRUKCJE DO INSTALACJI

sekund, zawór się zamyka.

Czynności montażu i podłączenia elektrycznego

MONTTELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH

powinny być dokonane przez wyspecjalizowany

Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie

personel.

elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji

zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy

• Podłączenie elektryczne

najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.

Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).

przewody nie muszą być uziemione.

Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą

Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być

- 19 -

śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w

symboli jest następujące.

taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).

A = przycisk OŚWIETLENIE

Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego

B = przycisk WŁĄCZENIE

powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.4). Umieścić

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

górną złączkę wewnątrz dolnej i znajdować się nad

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

obudową. Naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3). Aby przekształcić

F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

okap z wersji zasysającej w wersję filtrującą, należy

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według

instrukcji montażu.

Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję

prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około

WERSJA FILTRUJĄCA

2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu

minut po czym powróci do poprzednio ustawionej

okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę

prędkości.

filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w

Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją

podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie

wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie

ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako

klawisz E

akcesoria. Filtry powinny być założone na zespół ssący

znajdujący się wewnątrz okapu w pozycji centralnej i

Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy

obracając je o 90 stopni aż do momentu zaskoczenia

wyłączonym okapie) włącza sie funkcja clean air”. Ta

blokującego(Fig.7).

funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co

godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja

jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie

Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich

przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się

potraw.

wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż

Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw

do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie

i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,

włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C

aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.

ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.

Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej

Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł

konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru

okapu silnik powraca natychmiast do normalnego

węglowego.

funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D

wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od

Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek

razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja

tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien

się wyłącza)

być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący

sposób:

• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9A )

- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem

ELIPTIC(Rys.9A) znaczenie symboli jest następujące:

płynnym obojętnym.

A = przycisk OŚWIETLENIE

- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.

B = przycisk WŁĄCZENIE

- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

podstawy do reklamacji o wymianę płyt.

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry

POLECENIA: (Fig.8) SLIDER symbole jak poniżej:

nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą

A = Wyłącznik światła

być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.

A1 = przycisk Off

Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od

A2 = przycisk On

czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od

B = przycisk kontrolki

regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.

C = Kontrola prędkości

C1 = przycisk Off

Należy często czyścić osady na wentylatorze i na

C2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się

C3

= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem

C4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

czyszczącym nieściernym.

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ

• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,

podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania

SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ

jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.

• Układ sterowania: (Rys.5) Stery świetlne_ znaczenie

- 20 -

Annotation for Ardo CN60inox in format PDF