Ardo CN60inox: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Hood
Manual for Ardo CN60inox

GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning


M
A
B
C
Fig.1
20
A
B
235
A
Fig.2
Fig.3
C
A
B
C
D
E
F
A
Fig.4
Fig.5
- 3 -

90°
Fig.6 Fig.7
A
ABC
G
B
C
D
E
A
C
1
C
2
C
4
A
1
A
2
C
3
B
Fig.8 Fig.9
- 4 -

GB
ENGLISH
• Electric Connection
GENERAL
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
Carefully read the following important information regarding
The connection to the mains is carried out as follows:
installation safety and maintenance. Keep this information
BROWN = L line
booklet accessible for further consultations.
BLUE = N neutral
The appliance has been designed for use in the ducting
If not provided, connect a plug for the electrical load
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
indicated on the description label. Where a plug is
version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with
provided, the cooker hood must be installed in order that
external motor (Fig.1C).
the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm
SAFETY PRECAUTION
between contacts, in line with the electrical load and
local standards, must be placed between the appliance
1. Take care when the cooker hood is operating
and the network in the case of direct connection to the
simultaneously with an open fireplace or burner that
electrical network.
depend on the air in the environment and are supplied by
other than electrical energy, as the cooker hood removes
• The minimum distance between the support surfaces of
the air from the environment which a burner or fireplace
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
need for combustion. The negative pressure in the
the cooker hood must be at least 65 cm.
environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide
adequate ventilation in the environment for a safe
If a connection tube composed of two parts is used, the
operation of the cooker hood.
upper part must be placed outside the lower part.
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating
Before connecting the model to the electricity network:
fumes from other appliances generated by other than an
- control the data plate (positioned inside the appliance)
electrical source.
to ascertain that the voltage and power correspond to
Before proceeding with the assembly operations, remove
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit is easier
qualified electrician.
to handle.
2. WARNING !
In the case of assembly of the appliance in the suction
In certain circumstances electrical appliances may be
version prepare the hole for evacuation of the air.
a danger hazard.
• FIXING TO THE WALL
A) Do not check the status of the filters while the
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
cooker hood is operating
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
position to the wall units. When the appliance has been
after prolonged use of the lighting installation.
adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.4).
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
For the various installations use screws and screw an-
hood
chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are
and a fire hazard
provided with the product, check that they are suitable
E) Constantly check food frying to avoid that the
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
• If your appliance has been designed for use in habitations
maintenance.
supplied with acentralised suction device perform the
G) This appliance is not intended for use by young
following operations:
children or infirm persons without supervision
-The switch controls opening and closure of a valve
H) Young children should be supervised to ensure they
using a thermoelectical device. By placing the switch in
do not play with the appliance
the ON position, after a minute, the valve opens rotating
I) There shall be adequate ventilation of the room when
90° allowing suction of the stale air. By placing the switch
the rangehood is used at the same time as appliances
in the OFF position, the valve closes after 100 seconds.
burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
accordance with the instructions
Arrange the electrical power supply within the dimen-
sions of the decorative flue. If your appliance is to be
INSTALLATION INSTRUCTIONS
installed in the ducting version or in the version with
external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust
Assembly and electrical connections must be carried
the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).
out by specialised personnel.
Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in
such a way that it is in line with your hood and respecting
- 5 -

the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect
C = SPEED I
the flange C to the air exhaust hole using a connection
D = SPEED II
pipe (Fig.4).
E = SPEED III
Insert the upper flue into the lower flue and rest above
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
the frame.Extract the upper flue up to the bracket and fix
it with the screws B (Fig.3). To transform the hood from a
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
ducting version into a filtering version, ask your dealer
function, press key E for two seconds and it will be
for the charcoal filters and follow the installation instruc-
activated for 10 minutes after which it will return to the
tions.
previously set speed.
When the function is active the LED flashes. To inter-
• FILTERING VERSION
rupt it before the 10 minutes have expired press key E
Install the hood and the two flues as described in the
again.
paragraph for installation of the hood in ducting version.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched
To assemble the filtering flue refer to the instructions
off) the “clean air” function is activated. This function
contained in the kit. If the kit is not provided, order it from
switches the appliance on for ten minutes every hour at
your dealer as accessory.
the first speed. As soon as this function is activated the
The filters must be applied to the suction unit positioned
motor starts up at the first speed for ten minutes, During
inside the hood. They must be centred by turning them 90
this time key F and key C must flash at the same time.
degrees until the stop catch is tripped (fig. 7).
After ten minutes the motor switches off and the LED of
key F remains switched on with a fixed light until the
motor starts up again at the first speed after fifty min-
USE AND MAINTENANCE
utes and keys F and C start to flash again for ten min-
• It is recommended to operate the appliance prior to
utes and so on.
cooking.
By pressing any key for the exclusion of the hood light
It is recommended to leave the appliance in operation for
the hood will return immediately to its normal functioning
15 minutes after cooking is terminated in order to
(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-
nd
completely eliminate cooking vapours and odours.
tivated and the motor moves to the 2
speed straight
The proper function of the cooker hood is conditioned by
away. By pressing key B the function is deactivated).
the regularity of the maintenance operations, in particular,
the active carbon filter.
•COMMANDS:(Fig.9A)MECHANICAL_(Fig.9B) ELLIptiv the
• The anti-grease filters capture the grease particles
key symbols are explained below:
suspended in the air, and are therefore subject to clogging
A = LIGHT
according to the frequency of the use of the appliance.
B = OFF
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to
C = SPEED I
clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out
D = SPEED II
the following instructions:
E = SPEED III
- Remove the filters from the cooker hood and wash them
G = MOTOR WORKING indicator
in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving
to soak.
•COMMANDS: (Fig.8) SLIDER
the key symbols are ex-
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
plained below:
- The filters may also be washed in the dishwasher.
A = Light switch
The aluminium panels may alter in colour after several
A1 = Off key
washes. This is not cause for customer complaint nor
A2 = On key
replacement of panels.
B = Gemma warning light key
• The active carbon filters purify the air that is replaced
C = Speed control
in the environment. The filters are not washable nor re-
C1 = Off key
useable and must be replaced at maximum every four
C2 = FIRST SPEED key
months. The saturation of the active carbon filter depends
C3 = SECOND SPEED key
on the frequency of use of the appliance, by the type of
C4 = THIRD SPEED key
cooking and the regularity of cleaning the anti-grease
filters.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING
regularly using a cloth moistened with denatured alcohol
THE ABOVE WARNINGS.
or non abrasive liquid detergent.
• The illumination installation is designed for use during
cooking and not for prolonged general illumination of the
environment. Prolonged use of the illumination installation
notably reduces the duration of the bulb.
• COMMANDS: (Fig.5) LUMINOUS the key symbols are
explained below:
A = LIGHT
B = OFF
- 6 -

CZ
POLSCPOLSC
ČESKY
MODRÁ = N neutrální vodič
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
technických charakteristikách výrobku.
jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné
(odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace
přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální
vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě
vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně
umístěným motorem (obr.1C).
dimenzovaný a odpovídající platným normám.
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem
kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění
než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává
kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit
–5
(obr.6). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
4Pa (4x10
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
Vaší země.
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
Před napojením modelu na elektrickou síť:
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně
rovněž zásuvka je vhodná.
upevněte prostřednictvím dvou šroubů A (obr.4). Pro
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
elektrikářem.
a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např.
armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby
2. UPOZORNĚNÍ !
a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte se,
Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče
zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač
nebezpečné.
namontován.
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
• Pokud byl váš přístroj projektován pro používání
spotřebičem
v bytech vybavených centralizovaným odsávacím
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem
systémem, je třeba provést následující operace:
užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího
- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází
zarízení.
k otevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
pozice ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře
chodu
otočením o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
vzduchu. Pokud umístíte vypínač do pozice OFF, ventil
ohně pod fungujícím odsávačem
se po 100 vteřinách uzavře.
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry
a mohl by způsobit požár
• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
SPOJOVACÍCH PRVKŮ
nevznítil
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního
G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj
spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání
z elektrické sítě.
nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte
otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly
NÁVOD K INSTALACI
horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu
prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem,
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí
aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom
být provedeny pouze odborným personálem.
vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2.
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího
• Elektrické zapojení
prvku a být položena nad skríní.
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič
Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B
nesmí být uzemněn.
ve výbavě (obr. 4), vysunout horní díl až ke třmenu a
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
upevněte jej pomocí šroubů B (obr. 3). Budete-li chtít
změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi,
HNĚDÁ = L vodič
- 7 -

vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
a sledujte montážní pokyny.
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,
je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost
• FILTRAČNÍ VERZE
bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
rychlosti, jež byla předem nastavena.
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit
Při montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými
před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
v balení. Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého
dodavatele jako příslušenství. Filtry musí být aplikovány
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
na odsávací skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor
a je treba jimi otácet o 90 stupnu až do zastavovacího
na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile
kliknutí.
bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do
chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které
budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen
• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou
až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden
jakéhokoliv vařeného pokrmu.
do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po
blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv
dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.
tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého
Správné fungování odsávače závisí na pravidelném
normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,
provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti
deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat
mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.
na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce
deaktivuje.
• Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků
rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po
POVELY: Mechanické (Obr.9A)_Elipsa (obr.9B)
různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým
A = przycisk OŚWIETLENIE
způsobem je odsávač používán.
B = przycisk WŁĄCZENIE
V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
rozpustit špínu.
- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.
• Ovládací povely (obr. 8) SLIDER – symbologie je
- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.
následující:
Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke
A = svetelný spínac
změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k
A1 = tlacítko vypnout
reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.
A2 = tlacítko zapnout
D = tlacítko Gemma kontrola
• Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,
C = kontrola rychlosti
který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné
C1 = tlacítko vypnout
mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně
C2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na
C3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti
C4 = tlacítko TRETÍ RYCHLOST
čištění filtru proti mastnotám.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA
• Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v
UPOZORNĚNÍ.
denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných
tekutých čistících prostředcích.
• Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem
varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem
celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití
osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání
žárovek.
POVELY: (Obr.5) Světelné
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
- 8 -

DK
DANSK
BLÅ = N Neutal
GENERELLE OPLYSNINGER
Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik
beregnet til den forsyning, som er angivet på
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden
let tilgængelig efter installation af apparatet.
ved installering, brug og vedligeholdelse.
I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-
Opbevar brugsanvisningen til senere brug.
vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand
Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende
mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet
(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-
og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og
rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
være i overenstemmelse med de gældende normer.
motor. (Fig.1C).
• Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,
skal være mindst 65 cm.
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er
en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to
luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er
eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-
nederste.
velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til
Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori
forbrænding.
der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede
Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventila-
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.6)
tion af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne
for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
omgivelser følg de gældende normer.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en
Før modellen tilsluttes el-nettet:
udsugende version, forberedes åbningen til udledning af
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-
luft.
tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-
stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-
• FASTSPÆNDING TIL VÆG
nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-
Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
ker.
Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter
med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes
2. ADVARSEL!
emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
farlige.
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,
gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med appara-
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten
tet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
er tændt.
emhætten skal spændes fast.
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem
i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget
• Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er
eller straks herefter.
udstyret med en centraliseret udsugning, gør som føl-
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug
gende:
af apparatet.
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
ved hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryde-
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og
ren i ON position, efter et minut åbnes ventilen med en
kan forårsage brand.
drejning på 90° og igangsætter dermed udsugningen af
F) Hold friturestegning under konstant overvågning for
den dårlige luft. Ved at dreje afbryderen i OFF position
at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
lukkes ventilen efter 100 sekunder.
G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse
skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE PYNTE-
PANELER
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet
skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-
motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér
ser, skal udføres af specialiseret personale.
bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd
herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),
Den elektriske forbindelse.
så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
stand til loftet i Fig.2 overholdes.
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
tilslutningsrør (Fig.4).
BRUN = L Linje
Indsæt det øverste panel i det nederste og anbringe oven
- 9 -

på stellet.
A = tast for BELYSNING
Træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det
B = tast for OFF
fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhætten laves om fra
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
aftræk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren,
D = tast for ANDEN HASTIGHED
hvorefter monteringsvejledningen følges.
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
• FILTRERING
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-
følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet
der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den
ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør
vender tilbage til den forudgående hastighed.
hos forhandleren. Filtrene skal anbringes i indsugnings-
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at
gruppen, der sidder indvendigt i hætten, og når disse
afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
befinder sig centralt i gruppen drejes de 90 grader indtil
fastlåsning. (Fig. 7)
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket
emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-
tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden
ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette
man begynder tilberedning af madvarer.
forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter
digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen
efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft
ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er
kan blive fjernet helt.
gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der
første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave
knappen vender emhætten straks tilbage til den normale
at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,
funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-
og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes
tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden
variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.
hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre
brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at
• BETJENING-SENHED:
følge nedenstående fremgangsmåde:
(Fig.9A) MEKANISKE_(Fig.9B) ELLIPSE er følgende tegn-
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en
forklaring gældende:
opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for
A = tast for BELYSNING
at fjerne snavset.
B = tast for OFF
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
tørre.
D = tast for ANDEN HASTIGHED
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
E = tast for TREDJE HASTIGHED
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver
is.
ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.
• BETJENING-SENHED:
TASTER (fig. 8) SLIDER symbol-
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der
betydningen er som følger:
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
A = lysafbryder
genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.
A1= Off knap
Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller
A2= On knap
mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af
B = Kontrollys for Gemma knap
køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres
C = Hastighedskontrol
rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.
C1= Off knap
C2= FØRSTE HASTIGHED knap
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre
C3= ANDEN HASTIGHED knap
overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret
C4= TREDIE HASTIGHED knap
alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke
indeholder slibende stoffer.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-
• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-
DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel
belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-
ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-
rerne betydeligt.
BETJENING-SENHED:
(Fig.5) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:
- 10 -

FIN
SUOMI
YLEISTÄ
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on
joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.
suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto
Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,
ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana
Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja
versiona (kuva 1C).
verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa
kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-
sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
TURVAOHJEITA
mukainen.
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.
käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-
ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10
-5
bar). Huonetilat on
lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-
siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan
miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka
varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa
toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.
asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-
suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
poistoaukko.
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.
Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).
2. HUOMIO !
Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä
linjaan kaappien kanssa. Käytä asennukseen sellaisia
olosuhteissa.
laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin
(esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa
tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne
käytössä
soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
kiinnittää.
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
käytön jälkeen.
• Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa
joiden ilman-imukanava on keskeinen menettele
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
seuraavasti:
käytön jälkeen
Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
laitteen välityksellä. Kun asennat katkaisimen asentoon
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä
ON, venttiili aukeaa minuutin kuluttua kiertäen 90° ja
tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi
sallii tympeän ilman poiston. Asettaen katkaisimen asen-
aiheuttaa tulipalon
toon OFF, venttiili sulkeutuu100.n sekunnin kuluttua.
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko
ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty
• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN
palamaan
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos
G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen
laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
huoltotoimenpiteiden aloittamista
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-
ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-
vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva
ASENNUSOHJEET
3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-
sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-
katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-
vän erikoishenkilöstön toimesta.
aukkoon (kuva 4).
Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään se asete-
• Sähköinen liitäntä
taan rungolle.
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen
Vedä ylempää liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se
vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-
ruuveilla B (kuva 3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mal-
verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
lista suodattavaksi malliksi pyydä jälleenmyyjältämme
- 11 -

aktiivihiilisuodattimia ja seuraa asennusohjeita.
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-
• SUODATTAVA MALLI
tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin
käsin ohjelmoituun nopeuteen.
asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-
suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät
at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut
tarvikepakkauksesta.
painalla uudelleen näppäintä E.
Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se
jälleenmyyjältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa
tuulettimen sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä
pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air”
90 astetta kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän
toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi
KÄYTTÖ JA HUOLTO
joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.
• On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton
Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy
aloittamista.
ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen
On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia
minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten
aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois
minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-
huoneistosta.
matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.
Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien
jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
toiminta poistuu käytöstä).
vaihtamisesta.
OHJAIMET: (kuva9A) MEKAANISET_ (kuva9B) ELLIPSI:
• Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-
A = Valaistuksen painike
toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
B = OFF
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
C = ensimmäisen nopeuden painike
vaihtamisesta.
D = toisen nopeuden painike
- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia
E = kolmannen nopeuden painike
nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
lian valua ulos.
- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.
OHJAIMET: (kuva 8) SLIDER seuraa merkkiselvitteet
- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
A = valonkatkaisin
Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-
A1 = Off –kiinni
keen.
A2 = On-päällä
Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä
B = Gemma- ilmaisin
korvaa paneleiden vaihtoa.
C = nopeudensäädin
C1 = Off – kiinni
• Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen
C2 = YKKÖSNOPEUS
kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi
C3 = KAKKOSNOPEUS
pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin
C4 = KOLMOSNOPEUS
vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys
riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-
rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.
TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
• Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun
pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai
hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen
kostutetulla pyyhkeellä.
• Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-
kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön
yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-
taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.
OHJAIMET: (kuva5) VALOLLA VARUSTETUT
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.)
- 12 -

EΛΛHNIKA
GR
• Ηλεκτρική σύνδεση
ΓΕΝΙΚΑ
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πως κανένα
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.
διτι παρέχει σηµαντικές υποδείξεις που αφορούν την
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:
ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της
ΚΑΦΕ: γραµµή L
συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενες
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή
συµβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φις µοντάρετε στο καλώδιο
απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ -
ένα φις προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που
Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -
αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.
Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρας θα πρέπει να
µονταριστεί, έτσι ώστε το φις να είναι σε προσιτ για
τη χρήση σηµείο.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε περίπτωση άµεσης σύνδεσης µε το ηλεκτρικ δίκτυο
είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ της συσκευής
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πολυπολικς
απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή µια εστία
διακπτης µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών
που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και
3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο
συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.
απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το
περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξης
ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν
-5
των συσκευών µαγειρέµατος στις εστίες και το
πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10
bar). Για σίγουρη
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα της κουζίνας
ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.
υπάρχει κατάλληλος αερισµς στο χώρο. Για την
εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες
Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης
προδιαγραφές της χώρας.
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,
θα πρέπει το πάνω µέρος να περαστεί πάνω απ το
Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
κάτω µέρος. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
απορρφησης να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίος
εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η
χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που
τάση και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.
ηλεκτρικ σας δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα
Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρµολγησης,
του ηλεκτρικού βύσµατος. Σε περίπτωση δυσκολιών
για ευκολτερο χειρισµ της συσκευής αποσυνδέστε
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο
το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.6).
2. ΠΡΟΣΟΧΗ !
Στην περίπτωση συναρµολγησης της συσκευής στην
Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ
έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής
συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!
αέρα.
Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο
απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,
Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυµενες
κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση
αποστάσεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
τησ εγκατάστασησ φωτισµού.
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη
Για τις διάφορες συναρµολογήσεις χρησιµοποιήστε
χρήση τησ συσκευήσ
βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του
D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ
τοίχου (π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση
κάτω απ τον απορροφητήρα
που οι βίδες και τα ούπας σας παρέχονται µε το προϊν
E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του
καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ
τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.
πυρκαγιάσ
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την
• Αν η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.
κατοικίες µε κεντρικ σύστηµα απορρφησης κάνετε
G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του
τις παρακάτω διαδικασίες:
απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ
-Ο διακπτης ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο µίας
σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι
βαλβίδας µέσω ενς θερµοηλεκτρικού µηχανισµού.
απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
Θέτοντας τον διακπτη στην θέση ON, µετά απ ένα
H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα
λεπτ, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντας περιστροφή 90°
οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.
επιτρέποντας έτσι την απορρφηση του αέρα. Θέτοντας
τον διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
δευτερλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
ΡΑΚΟΡ
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του
- 13 -

γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σας
µέσο χι µε διαβρωτικά.
εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης ή σε έκδοση µε
εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσης
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση
αέρα. Ρυθµίστε το πλάτος του επάνω βραχίονα στήριξης
κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος και χι για γενικ
(Εικ.3). Ακολούθως στερεώστε τον στην οροφή έτσι
µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιος
που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σας µε
φωτισµς µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των
τις βίδες A (Εικ.3) και τηρώντας την απσταση απ την
λαµπών.
οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω
ενς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα C
Εντολεσ: (Εικ.5) φωτεινοι
στην οπή εκκένωσης αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ρακρ στο εσωτερικ του κάτω ρακρ και να ακουµπά
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
επάνω στο πλαίσιο .Tραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ράβδο και στερεώστε το µε τις βίδες B (Εικ.3). Για να
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
απορρφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε απ τον
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τις οδηγίες συναρµολγησης.
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
πως υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
Kταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
απορρφησης. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
Για να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε
διήθησης ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο
και πάλι το πλήκτρο E
κιτ. Αν το κιτ δεν σας παρέχεται, παραγγείλετέ το
στον µεταπωλητή σας ως αξεσουάρ.Τα φίλτρα θα πρέπει
Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον
να εφαρµζονται στην οµάδα απορρφησης που
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
τοποθετώντας τα στο κέντρο του απορροφητήρα και
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις
περιστρέφοντάς τα κατά 90 µοίρες έως το κλίκ του
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά µε
σταµατήµατος (Εικ.7).
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
• Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία
αναµµένο σταθερ έως του µετά απ άλλα 50 λεπτά
πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία
ξαναξεκινά ο κινητήρας µε την πρώτη ταχύτητα και τα
ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.
φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10
Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ
λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας οποιοδήποτε
την συντήρηση της συσκευής και την αλλαγή του ειδικού
πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα
φίλτρου.
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσως (π.χ.
• Τα φίλτρα κατά του λίπους συγκρατούν λιπαρά στοιχεία
εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία
που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνος έµφραξης
“clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αµέσως στην 2η
των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση της συσκευής.
ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, οφείλετε να
απενεργοποιείται)
καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξής τρπο:
- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και
Εντολεσ: (Εικ.9A) Μηχανικοι _ (Εικ.9B) ellyptic
καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο
D
= πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
πιάτων.
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Ύστερα απ πολλές πλύσεις των αλουµινένιων φίλτρων
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
υπάρχει περίπτωση αλλαγής χρώµατος. Αυτ το γεγονς
δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίας για τυχν
ΕΝΤΟΛΕΣ: (Εικ.8) SLIDER παρακάτω αναφέρεται τα
αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.
σύµβολα που χρησιµοποιούνται:
• Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον
A = ∆ιακπτης για το φως
βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο
A1 = πλήκτρο Off
περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει
A2 = πλήκτρο On
να αλλάζονται κάθε 4 µήνες το αργτερο. Ο κορεσµς
B = πλήκτρο Gemma φωτάκι
του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ
C = Έλεγχος ταχύτητας
παρατεταµένη χρήση της συσκευής απ τον τύπο της
C1 = πλήκτρο Off
ηλεκτρικής κουζίνας και απ την συχντητα µε την
C2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
οποία γίνεται ο καθαρισµς του φίλτρου κατά του
C3 = πλήκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
λίπους.
C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
• Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του
απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 14 -

H
MAGYAR
BARNA = L fázis
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
KÉK = N nullafázis
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze
villásdugót.
meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a
úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen
levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),
legyen.
szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy
Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor
külső motorral (1C ábra) is használható.
iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább
3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak
megfelelő kapcsolót.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
távolságnak kell lennie.
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,
szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-
-5
akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
nál nem lehet nagyobb (4x10
bar). A biztonságos
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való
működő berendezés égéstermékét vezeti el.
elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés
megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
(6 ábra).
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli
az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye
fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a
csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek
• FALI RÖGZÍTÉS
fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
2. FIGYELEM !
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást
Bizonyos körülmények között a háztartási gépek
követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű
veszélyesek lehetnek.
csavarral (4. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.
vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és
A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!
szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel
B) A világító berendezés hosszantartó használata
együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,
közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a
ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,
lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.
ahova a kürtőt rögzíteni kell.
C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó
izzóit!
• Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!
központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban
E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a
lehessen használni, a következő műveleteket kell
szűrőket és tűzveszélyes!
elvégezni:
F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne
- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen
hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!
keresztül egy szelep nyitását és zárását vezérli.
G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt
Amennyiben a kapcsolót BE (ON) állásba kapcsolja, egy
áramtalanítsuk!
perc elteltével a szelep 90°-kal elfordulva kinyílik, ezzel
lehetővé teszi az elhasznált levegő elszívását.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja, 100
másodperc elteltével a szelep bezáródik.
A beszerelést és az elektromos bekötést csak
szakemberek végezhetik el.
• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a
• Elektromos bekötés
tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az
elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni
egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.
kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk
A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).
színét:
Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság
(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,
- 15 -

hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső
VEZÉRLÉS: (5.ábra) Fényvezérlés
segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét
A = VILÁGÍTÁS
(4.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az
B = OFF
alsóba és helyezze a szekrény fölé.
C = ELSŐ SEBESSÉG
Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
D = MÁSODIK SEBESSÉG
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B
E = HARMADIK SEBESSÉG
csavarokkal rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
szűrősre való átalakításához a viszonteladótól meg kell
rendelni az aktív szenes szűrőket, és a szerelési útmutató
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
szerint be kell azokat szerelni.
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig
nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez
• SZŰRŐS VÁLTOZAT
a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
sebességre.
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg
együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben
ismételten az E gombot.
a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,
tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
felszereléséhez a szagelszívó belsejében levő elszívó
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
blokkra helyezze a szűrőt középre és fordítsa el 90°-kal,
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort
amíg nem kattan (7. ábra)
egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,
10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az
idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos
• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül
fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog
a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni
indulni az egyes sebességen és az F és C ledek
Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15
ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben
percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes
bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a
egészében eltávolítsuk.
szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.
Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen
ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót
rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen
és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;
gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.
amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a
funkciót)
• A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a
• VEZÉRLÉS: 9A) Mechanikus _9B) elliptikus
készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése
A = VILÁGÍTÁS
érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a
B = OFF
szűrőket az alábbiak szerint:
C = ELSŐ SEBESSÉG
- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,
D = MÁSODIK SEBESSÉG
semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.
E = HARMADIK SEBESSÉG
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
megszáradni.
- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.
• VEZÉRLÉSEK: (8. ábra) SLIDER jelmagyarázat:
Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.
A = villanykapcsoló
Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb
• A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott
B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy
C = Sebesség ellenőrzése
regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az
C1
= Ki gomb
aktív szén telítődése a készülék használatának
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő
C3 = KETTES SEBESSÉG gomb
tisztításának gyakoriságától függ.
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb
• Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált
KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,
VÁLLALUNK.
nem dörzshatású törlőt.
• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett
tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű
megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen
lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
- 16 -

N
NORSK
GENERELT
er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med
plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig
gjengelig.
informasjon angående sikker installering, bruk og
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
vedlikehold av apparatet. Ta vare på
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-
utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig
dende normer.
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står
SIKKERHETS INFORMASJON
på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må
være minst 65 cm.
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp
benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to
ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den
brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-
nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10
-5
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går
bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig
på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.6)
ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til
før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å
gjeldende forskrifter.
manøvrere apparatet.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,
Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å
forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du
• FESTING TIL VEGG
i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).
Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overs-
2. ADVARSEL !
kapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved
Husholdningsapparater kan være farlige i visse
hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og
situasjoner.
plugger som passer til veggen hvor apparatet skal mon-
teres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og plug-
A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i
ger følger med produktet, forsikre deg om at de passer til
funksjon
veggen hvor kappen skal monteres.
B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet
av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.
• Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt
med sentralstøvsuger gjør som følgende:
C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp
funksjon over lengre tid
av en termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på
D) Flamber aldri mat under ventilatoren
ON, åpnes ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og
E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre
tillater på denne måten oppsuging av den dårlige luften.
til brann
Ved å sette bryteren på OFF, vil ventilen lukke seg etter
F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
100 sekunder.
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
G) Før det foretas noen form for vedlikehold på
• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE RØ-
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
RENE
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
INSTALLASJONSVEILEDNING
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres
i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-
stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det
fisert personale.
øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med
skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med
• Elektrisk tilkobling
kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
blir overholdt . Kople kraven C til hullet for utsuging av
kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-
luft ved hjelp av et rør (Fig.4).
gende måte:
Før det øverste røret inn i det nederste røret og støtte
over karosseriet.
BRUN = L strømførende
Trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det
BLÅ = N nulleder
med skruene B (Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til
filterversjon, spør forhandleren din etter filtre i aktivt
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
karbon og følge monteringsanvisningene.
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som
- 17 -

• FILTERVERSJON
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragra-
avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-
fen for montering av avtrekkskappen. Når du skal mon-
sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på
tere filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet.
laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,
Om settet ikke følger med, kan du bestille det hos din
starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-
forhandler som tilleggssutstyr.Filtrene må festes til
ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten
inhaleringsgruppen som befinner seg inni viften. De
C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til
sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil utløs-
tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter
ning av stansmekanismen (Fig. 7).
50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen
i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast
på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-
BRUK OG VEDLIKEHOLD
bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren
Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at
startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på
matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
tasten B stanses funksjonen).
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er
det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.
KONTROLLER: (Fig.9A) MEKANISKE (Fig.9B) ELLIPSIS,
Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.
benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING
• Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.
B = tast for OFF (AV)
Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
ofte apparatet brukes.
D = tast for ANNEN HASTIGHET
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene
E = tast for TREDJE HASTIGHET
etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
frem på følgende måte:
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et
KOMMANDOER: (Fig.8) SLIDER symbolenes betydning:
flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har
A = Lysbryter
løst seg opp.
A1 = tast Off
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
A2 = tast On
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
B = tast Gemma varsellampe
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge
C = Hastighetskontroll
etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-
C1 = tast Off
tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.
C2 = tast HASTIGHET EN
C3
= tast HASTIGHET TO
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.
C4 = tast HASTIGHET TRE
Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må
skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-
mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.
NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater
ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,
flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking
og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-
get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-
heten av lyspærene.
KONTROLLER: (Fig.5) MED LYS, benyttes følgende
symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen
INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne
funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den
tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det
har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
- 18 -

PL
POLSKA
przeprowadzone następująco:
INFORMACJE OGÓLNE
BRĄZOWY = L linia
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
BŁĘKITNY = N zerowy
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,
przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu
dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na
kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także
tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to
dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało
należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był
zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie
łatwy.
powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja
Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,
powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym
między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
(Ryc.1C).
wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3
mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z
obowiązującymi normami.
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,
ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch
spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno
–5
lub kilku części, część górna rury musi znajdować się
przekraczać 4 Pa (4x10
bar). Należy więc zadbać o
wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu
prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla
wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące
bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
powietrze lub z przewodem przeznaczonym do
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać
odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną
norm obowiązujących w waszym kraju.
niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do
montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 6) w celu łatwiejszego
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
manipulowania urządzeniem.
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej
są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe
przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
2. UWAGA !
(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w
poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować
niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.
okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.4). W zależności od
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie
montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego
funkcjonującym
rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i
itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład
bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia
zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla
oświetlającego.
rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu
urządzenia
• Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
użytku w mieszkaniach zaopatrzonych w centralne
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
zasysanie powietrza należy dokonać następujących
uszkodzić filtry i spowodować pożar
czynności:
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby
- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu
przegrzany olej nie zapalił się
poprzez urządzenie termoelektryczne. Ustawiając
G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
wyłącznik w pozycji ON, po upływie jednej minuty, zawór
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
się otworzy obracając się o 90° umożliwiając w ten
elektrycznej.
sposób zasysanie zanieczyszczonego powietrza.
Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie 100
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
sekund, zawór się zamyka.
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego
MONTAŻ TELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH
powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
personel.
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
• Podłączenie elektryczne
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).
przewody nie muszą być uziemione.
Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być
- 19 -

śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w
symboli jest następujące.
taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).
A = przycisk OŚWIETLENIE
Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego
B = przycisk WŁĄCZENIE
powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.4). Umieścić
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
górną złączkę wewnątrz dolnej i znajdować się nad
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
obudową. Naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3). Aby przekształcić
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
okap z wersji zasysającej w wersję filtrującą, należy
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według
instrukcji montażu.
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję
prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około
‘
WERSJA FILTRUJĄCA
2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
minut po czym powróci do poprzednio ustawionej
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę
prędkości.
filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją
podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie
wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie
ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako
klawisz E
akcesoria. Filtry powinny być założone na zespół ssący
znajdujący się wewnątrz okapu w pozycji centralnej i
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy
obracając je o 90 stopni aż do momentu zaskoczenia
wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta
blokującego(Fig.7).
funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co
godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja
jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie
• Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich
przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się
potraw.
wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż
Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw
do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie
i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,
włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C
aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.
ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł
konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru
okapu silnik powraca natychmiast do normalnego
węglowego.
funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D
wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od
• Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek
razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja
tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien
się wyłącza)
być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący
sposób:
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9A )
- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem
ELIPTIC(Rys.9A) znaczenie symboli jest następujące:
płynnym obojętnym.
A = przycisk OŚWIETLENIE
- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.
B = przycisk WŁĄCZENIE
- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
podstawy do reklamacji o wymianę płyt.
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
• Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry
POLECENIA: (Fig.8) SLIDER symbole jak poniżej:
nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą
A = Wyłącznik światła
być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.
A1 = przycisk Off
Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od
A2 = przycisk On
czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od
B = przycisk kontrolki
regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.
C = Kontrola prędkości
C1 = przycisk Off
• Należy często czyścić osady na wentylatorze i na
C2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się
C3
= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem
C4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
czyszczącym nieściernym.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.
• Układ sterowania: (Rys.5) Stery świetlne_ znaczenie
- 20 -

