Ardo MG60-90: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Hood
Manual for Ardo MG60-90

GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR
- návod k použití
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning


ABC
max 90 cm
M
Fig.1
20
A
B
A
235
Fig.2
Fig.3
A
C
A
A
B
Fig.4
Fig.5
- 3 -

A
Fig.6
Fig.7
A
A
B
C
D
E
F
B
G
B
C
D
E
A
Fig.8 Fig.9
A
B
C
D
E
A
BC DE F
Fig.10 Fig.11

GB
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL
Assembly and electrical connections must be carried
Carefully read the following important information regarding
out by specialised personnel.
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
• Electric Connection
has been designed for use in the ducting version (air
The appliance has been manufactured as a class II,
exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air
therefore no earth cable is necessary.
circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor
The connection to the mains is carried out as follows:
(Fig.1C).
BROWN = L line
BLUE = N neutral
SAFETY PRECAUTION
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is
1. Take care when the cooker hood is operating
provided, the cooker hood must be installed in order that
simultaneously with an open fireplace or burner that
the plug is easily accessible.
depend on the air in the environment and are supplied by
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm
other than electrical energy, as the cooker hood removes
between contacts, in line with the electrical load and
the air from the environment which a burner or fireplace
local standards, must be placed between the appliance
need for combustion. The negative pressure in the
and the network in the case of direct connection to the
environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide
electrical network.
adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws
• The minimum distance between the support surfaces of
applicable for external air evacuation.
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm.
Before connecting the model to the electricity net-
work:
If a connection tube composed of two parts is used, the
- control the data plate (positioned inside the appliance)
upper part must be placed outside the lower part.
to ascertain that the voltage and power correspond to
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
conductor used to circulate hot air or for evacuating
qualified electrician.
fumes from other appliances generated by other than an
electrical source.
2. WARNING !
Before proceeding with the assembly operations, remove
In certain circumstances electrical appliances may be
the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier
a danger hazard.
to handle.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
In the case of assembly of the appliance in the suction
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
version prepare the hole for evacuation of the air.
straight after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
• FIXING TO THE WALL
hood
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal
and a fire hazard
position to the wall units. When the appliance has been
E) Constantly check food frying to avoid that the
adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5).
overheated oil may become a fire hazard
For the various installations use screws and screw an-
F) Disconnect the electrical plug prior to any
chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,
maintenance.
plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are
G) This appliance is not intended for use by young
provided with the product, check that they are suitable
children or infirm persons without supervision
for the type of wall on which the hood is to be fixed.
H) Young children should be supervised to ensure they
do not play with the appliance
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE
I) There shall be adequate ventilation of the room when
Arrange the electrical power supply within the dimen-
the rangehood is used at the same time as appliances
sions of the decorative flue. If your appliance is to be
burning gas or other fuels
installed in the ducting version or in the version with
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust
accordance with the instructions
the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).
Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in
This appliance conforms to the European Directive EC/
such a way that it is in line with your hood and respecting
2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment
the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect
(WEEE). By making sure that this appliance is disposed
the flange C to the air exhaust hole using a connection
of in a suitable manner, the user is helping to prevent
pipe (Fig.5).
potential damage to the environment or to public health.
Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue
to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract
he
symbol on the product or on the accompanying
the upper flue up to the bracket and fix it with the screws
paperwork indicates that the appliance should not be
B (Fig.3). If your appliance has the lower connections
treated as domestic waste, but should be delivered to a
indicated as in Fig. 4 A, the fixing to be carried out is that
suitable electric and electronic appliance recycling
shown in Fig. 6 A
collection point.
To transform the hood from a ducting version into a
Follow local guidelines when disposing of waste.
filtering version, ask your dealer for the charcoal filters
For more information on the treatment, re-use and
and follow the installation instructions.
recycling of this product, please contact your local
authority, domestic waste collection service or the shop
• FILTERING VERSION
where the appliance was purchased.
Install the hood and the two flues as described in the
- 5 -

paragraph for installation of the hood in ducting version.
deactivate the function.ù
To assemble the filtering flue refer to the instructions
contained in the kit. If the kit is not provided, order it from
CONTROLS: ELECTRONIC (fig.10)
your dealer as accessory. The charcoal filters must be
A = LIGHT
fitted in the ducting unit located inside the hood (Fig.8).
B = OFF/SPEED I
C = SPEED II
D = SPEED III
USE AND MAINTENANCE
E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes
F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
• It is recommended to operate the appliance prior to
cooking.
When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease
It is recommended to leave the appliance in operation for
filters must be washed.
15 minutes after cooking is terminated in order to
When the light comes on without flashing, the anti-grease
completely eliminate cooking vapours and odours.
filters must be washed and the carbon filters replaced (in
The proper function of the cooker hood is conditioned by
case of operation whit the recycling version).
the regularity of the maintenance operations, in particular,
When this operation has been completed, press the key
the active carbon filter.
to reset it.
• The anti-grease filters capture the grease particles
suspended in the air, and are therefore subject to clogging
• COMMANDS: (Fig.9 A) LUMINOUS the key symbols are
according to the frequency of the use of the appliance.
explained below:
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to
A = LIGHT
clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out
B = OFF
the following instructions:
C = SPEED I
- Remove the filters from the cooker hood and wash them
D = SPEED II
in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving
E
= SPEED III
to soak.
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
- The filters may also be washed in the dishwasher.
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
The aluminium panels may alter in colour after several
function, press key E for two seconds and it will be
washes. This is not cause for customer complaint nor
activated for 10 minutes after which it will return to the
replacement of panels.
previously set speed.
• The active carbon filters purify the air that is replaced
When the function is active the LED flashes. To inter-
in the environment. The filters are not washable nor re-
rupt it before the 10 minutes have expired press key E
useable and must be replaced at maximum every four
again.
months. The saturation of the active carbon filter depends
By pressing key F for two seconds (with the hood switched
on the frequency of use of the appliance, by the type of
off) the “clean air” function is activated. This function
cooking and the regularity of cleaning the anti-grease
switches the appliance on for ten minutes every hour at
filters.
the first speed. As soon as this function is activated the
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
motor starts up at the first speed for ten minutes, During
regularly using a cloth moistened with denatured alcohol
this time key F and key C must flash at the same time.
or non abrasive liquid detergent.
After ten minutes the motor switches off and the LED of
• The illumination installation is designed for use during
key F remains switched on with a fixed light until the
cooking and not for prolonged general illumination of the
motor starts up again at the first speed after fifty min-
environment. Prolonged use of the illumination installation
utes and keys F and C start to flash again for ten min-
notably reduces the duration of the bulb.
utes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light
COMMANDS: (Fig.11)
the hood will return immediately to its normal functioning
Push-button A = on/off lights switch
(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-
Push-button B = on/off cooker hood switch. The appli-
nd
tivated and the motor moves to the 2
speed straight
ance switches on at speed level 1, If the cooker hood is
away. By pressing key B the function is deactivated).
on depress the push-button for 2 sec. to switch off the
cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will
The “automatic stop timer” delays stopping of the hood,
not be necessary to depress the push-button to switch
which will continue functioning for 15 minutes at the
the cooker hood off. Decreases the motor speed.
operating speed set at the time this function is acti-
Display C = indicates the motor speed level selected and
vated.
activates the timer.
Push-button D = switches on the cooker hood. Increases
•COMMANDS:(Fig.9 B) MECHANICAL the key symbols
the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the
are explained below:
intensive function runs for 10', then the appliance go
A = LIGHT
back to work at the original speed. During this function
B = OFF
the display blinks.
C = SPEED I
Key E = The Timer times the functions on activation for
D = SPEED II
15 minutes, after which they are switched off. The Timer
E = SPEED III
is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is
G = MOTOR WORKING indicator
activated the decimal point must flash on the display.
The Timer cannot be activated if the intensive speed is
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
functioning.
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING
THE ABOVE WARNINGS.
The “clean air” function is activated by pressing key E
for 2 seconds when the appliance is switched off. This
switches the motor on for 10 minutes every hour at the
first speed. During functioning a rotary movement of the
peripheral segments must be visualised on the display.
When this time has passed the motor switches off and
the fixed letter “C” must be visualised on the display
until the motor re-starts after 50 minutes for another 10
minutes and so on. Press any key apart from the light
keys to return to normal functioning. Press key E to

CZ
POLSCPOLSC
ČESKY
• Elektrické zapojení
ÚVOD’
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí
být uzemněn.
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
HNĚDÁ = L vodič
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
MODRÁ = N neutrální vodič
jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
(odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických
vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě
charakteristikách výrobku.
umístěným motorem (obr.1C).
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné
přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný
a odpovídající platným normám.
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu
než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává
musí být alespoň 65 cm.
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
–5
4Pa (4x10
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr
Vaší země.
(obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
rovněž zásuvka je vhodná.
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač
elektrikářem.
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte
2. UPOZORNĚNÍ !
prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro různé montážní
Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče
podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které
nebezpečné.
budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton,
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
sádrokarton atd.). Budou-li šrouby a hmoždinky dodány jako
spotřebičem
součást produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva,
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem
na něž má být odsavač namontován.
užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího
zarízení.
• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
SPOJOVACÍCH PRVKŮ
chodu
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
ohně pod fungujícím odsávačem
v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry
pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního
a mohl by způsobit požár
spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším
nevznítil
odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu,
G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj
vyznačenou obr.2. Propojit prostřednictvím spojovací roury
z elektrické sítě.
přírubu C s otvorem odtahu vzduchu (obr.5).
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
výbavě (obr. 5), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte
(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci
jej pomocí šroubů B (obr. 3).
tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným
V případě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na obr. 4 A,
negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.
připevnění je shodné s obr. 6.A.
Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační
Symbol
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
a sledujte montážní pokyny.
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
• FILTRAČNÍ VERZE
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
v souladu s místními předpisy pro likvidaci
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Při
odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto
montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení.
výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete
Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele
získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou
jako příslušenství. Filtry s aktivním uhlíkem musí být vloženy
službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste
do odsávací jednotky odsavače (obr.8).
výrobek zakoupili.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
NÁVOD K INSTALACI
• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí
jakéhokoliv vařeného pokrmu.
být provedeny pouze odborným personálem.
Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po
dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.
- 7 -

Správné fungování odsávače závisí na pravidelném
Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że
provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti
należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe
mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.
(w wersji jako pochłaniacz).
• Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků
Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć
rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po
przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.
různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým
způsobem je odsávač používán.
POVELY: (Obr.9 A) Světelné
V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou
A = przycisk OŚWIETLENIE
za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:
B = przycisk WŁĄCZENIE
- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
rozpustit špínu.
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.
F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke
změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,
reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.
je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost
• Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,
bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do
který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné
rychlosti, jež byla předem nastavena.
mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit
každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na
před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti
čištění filtru proti mastnotám.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
• Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor
ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v
na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile
denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných
bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do
tekutých čistících prostředcích.
chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které
• Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem
budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této
varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem
doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen
celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití
až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden
osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání
do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou
žárovek.
blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv
tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého
Ovládání (obr. 11)
normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,
Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla
deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat
Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do
na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce
chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte
deaktivuje.
jej stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází
ve fázi první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout
Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”
tlačítko za účelem vypnutí. Snižuje se rychlost motoru.
opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez
Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení
15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w
do chodu časového spínače
momencie włączenia takiej funkcji.
Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru.
Stiskne-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena
POVELY: Mechanické (Obr.9 B)
intenzívní funkce na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do
A = przycisk OŚWIETLENIE
fáze pracovní rychlosti v okamžiku uvedení do chodu.
B = przycisk WŁĄCZENIE
Během této funkce displej bliká.
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
doby se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
stisknutím tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být
signalizována blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA
aktivována intenzivní rychlost, aktivace časovače není
ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
možná.
UPOZORNĚNÍ.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení
se aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se
motor zapne každou hodinu na 10 minut a během této
doby se bude otáčet první rychlostí. Během jeho činnosti
bude na displeji zobrazen rotační pohyb obvodových
segmentů. Po uplynutí uvedené doby dojde k vypnutí motoru
a na displeji musí být zobrazeno písmeno „C“, aniž by
blikalo, dokud nebude po uplynutí dalších 50 minut motor
znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.
• POVELY: Elektronické (Obr.10):
A=przycisk OŚWIETLENIE
B=przycisk WLACZENIE/PIERWSZA
C=przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
D=przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
F=przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA
ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza
to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.

DK
DANSK
Den elektriske forbindelse.
GENERELLE OPLYSNINGER
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden
ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugs-
BRUN = L Linje
anvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at
BLÅ = N Neutal
kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne
omgivelser Fig.1B) filtrerende (intern cirkulation af luft
Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik
Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
beregnet til den forsyning, som er angivet på
etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
let tilgængelig efter installation af apparatet.
I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er
vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand
en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af
mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet
luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er
og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og
elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-
være i overenstemmelse med de gældende normer.
velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til
forbrænding.
• Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-
selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,
5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende
skal være mindst 65 cm.
ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eks-
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to
terne omgivelser følg de gældende normer.
eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-
der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede
tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7)
nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-
for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
ker.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en
2. ADVARSEL!
udsugende version, forberedes åbningen til udledning af
I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være
luft.
farlige.
• FASTSPÆNDING TIL VÆG
A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten
Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
er tændt.
Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter
B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem
med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes
i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget
emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til
eller straks herefter.
forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,
af apparatet.
gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet,
D) Det er forbudt at flambere under emhætten.
bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og
emhætten skal spændes fast.
kan forårsage brand.
F) Hold friturestegning under konstant overvågning for
• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE
at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.
PYNTEPANELER
G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet
skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig
motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald
herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre
så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-
sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager
stand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til
brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige
udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5).
og sundhedsmæssige påvirkninger.
Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det
nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer
Symbolet
på produktet eller på dokumentationen, der
B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
spænd det fast med skruerne B (Fig.3).
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
“Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til
Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.”
elektriske og elektroniske apparater.
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaf-
Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de
fes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monterings-
gældende regler for bortskaffelse af affald.
vejledningen følges.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
• FILTRERING
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet
produktet er købt.
om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret
følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet
ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør
INSTRUKTION VED INSTALLERING
hos forhandleren. Kulfiltre skal anvendes på
udsugningsagregatet inde i emhætten (Fig.8).
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-
ser, skal udføres af specialiseret personale.
- 9 -

C = tast for ANDEN HASTIGHED
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
D = tast for TREDJE HASTIGHED
E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
• Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden
F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING
man begynder tilberedning af madvarer.
Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter
Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene
efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft
til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når
kan blive fjernet helt.
kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til
Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der
modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal
udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret
udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation).
til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.
Når denne handling er udført skal man trykke på tasten
• Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave
for at udføre reset.
at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,
og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes
BETJENING-SENHED:
variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.
(Fig.9 A) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:
Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre
A = tast for BELYSNING
brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at
B = tast for OFF
følge nedenstående fremgangsmåde:
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en
D = tast for ANDEN HASTIGHED
opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for
E = tast for TREDJE HASTIGHED
at fjerne snavset.
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene
tørre.
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-
Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der
der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den
forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver
vender tilbage til den forudgående hastighed.
ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der
afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket
Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller
emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-
mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af
tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste
køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres
hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-
rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.
ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette
• Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre
forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-
overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret
digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen
alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke
ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er
indeholder slibende stoffer.
gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved
• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-
første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-
trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-
ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-
knappen vender emhætten straks tilbage til den normale
rerne betydeligt.
funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-
tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden
BETJENING-SENHED: (Fig.11)
hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).
Tast A = tænder/slukker lysene.
Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på
• Funktionen ”timer automatisk stop” forsinker
1. hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på
standsning af hætten, som vil fortsætte med at være
tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet
tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var
på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten
i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.
trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden.
Display C = viser den valgte motorhastighed og aktive-
• BETJENING-SENHED:
ring af timer’en.
(Fig.9 B) MEKANISKE_ er følgende tegnforklaring gæl-
Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved
dende:
tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive
A = tast for BELYSNING
funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage
B = tast for OFF
til at fungere med den almindelige hastighed, der var
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev
D = tast for ANDEN HASTIGHED
tændt. Under denne funktion blinker displayet.
E = tast for TREDJE HASTIGHED
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren
is.
slås fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer
er tændt, blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
til indstilling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-
Timer ikke.
DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er
slukket, aktiveres funktionen "clean air". Denne funktion
tænder motoren i 10 minutter for hver time på første
hastighedstrin. Når funktionen er aktiveret, viser displayet
en drejende bevægelse af de omgivende segmenter. Når
tiden er gået, slukker motoren igen, og på displayet
vises bogstavet "C", indtil motoren igen efter 50 minutter
aktiveres i 10 minutter og så videre.
• Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 10):
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED

FIN
SUOMI
• Sähköinen liitäntä
YLEISTÄ
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen
vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on
RUSKEA = L linja
suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto
SININEN = N neutraali
ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,
sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana
joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.
versiona (kuva 1C).
Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
TURVAOHJEITA
Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja
verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä
sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka
mukainen.
käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai
• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun
liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen
minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.
ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10
-5
bar). Huonetilat on
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista
siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan
liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-
varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa
lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-
asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka
toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen
suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.
sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-
voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.
poistoaukko.
Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
2. HUOMIO !
• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN
Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).
olosuhteissa.
Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan
A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa
linjaan kaappien kanssa. Säädettyäsi kuvun oikeaan
käytössä
asentoon kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5).
B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja,
valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen
jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni,
käytön jälkeen.
kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen
C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen
mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin,
käytön jälkeen
johon kupu on tarkoitus kiinnittää.
D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia
E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä
• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN
tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos
aiheuttaa tulipalon
laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-
ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty
ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-
palamaan
vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva
G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen
3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-
huoltotoimenpiteiden aloittamista
sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä
katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
aukkoon (kuva 5).
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään
toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos
laitteen asianmukaisella tavalla.
kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).
Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4 A,
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
kiinnittäminen suoritetaan kuten kuvassa 6 A.”
Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi
merkitty
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
ja seuraa asennusohjeita.
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen
kierrätystä varten.
• SUODATTAVA MALLI
Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin
koskevia säädöksiä.
asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet
Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja
suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät
kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,
tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly
talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite
laitepakettiisi, tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.
on hankittu.
Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa kuvun sisällä olevaan
imuyksikköön (kuva 8).
ASENNUSOHJEET
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-
vän erikoishenkilöstön toimesta.
• On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton
aloittamista.
- 11 -

On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia
tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa
ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen
jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja
aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois
hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ).
huoneistosta.
Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se
Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien
nollautuu.
huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
OHJAIMET: (kuva9 A) VALOLLA VARUSTETUT
vaihtamisesta.
A = Valaistuksen painike
• Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-
B = OFF
toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti
C = ensimmäisen nopeuden painike
rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä
D = toisen nopeuden painike
vaihtamisesta.
E = kolmannen nopeuden painike
- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia
F = Automaattiajastin (15 min.)
nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna
lian valua ulos.
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI
nopeudella, pidä
- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-
- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-
Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-
käsin ohjelmoituun nopeuteen.
keen.
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-
Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä
at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut
korvaa paneleiden vaihtoa.
painalla uudelleen näppäintä E.
• Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen
kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa
pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin
pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air”
vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys
käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin
riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja
väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän
rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.
toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi
• Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun
joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.
pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai
Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy
hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen
ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen
kostutetulla pyyhkeellä.
minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
• Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten
kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön
minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-
yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-
matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.
taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.
jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
OHJAIMET: (Kuva 11)
toiminta poistuu käytöstä).
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot
Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käyn-
”Automaattiajastin ” pysäyttää liesituulettimen 15 min.
nistyy ensimmäiselle nopeudelle.
viiveellä.
Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja
Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min
sen toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella,
ajan painikkeen painamisen jälkeen.
näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta sam-
mutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.
OHJAIMET: (kuva9 B) MEKAANISET:
Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja
A = Valaistuksen painike
ajastimen aktivoinnin.
B = OFF
Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nope-
C = ensimmäisen nopeuden painike
utta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite
D = toisen nopeuden painike
toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite
E = kolmannen nopeuden painike
alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
ajan näytön valo vilkkuu.
Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-
käynnistämishetkellä 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toi-
TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN
minnot sammuvat. Ajastin lakkaa toimimasta kun painat
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
uudelleen näppäintä E. Kun ajastintoiminto on päällä
desimaalipisteen on välkyttävä näytöllä. Jos
tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida käynnis-
tää.
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa
sammuksissa, "clean air"-toiminto käynnistyy. Tämä
toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi
ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee
näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu
ja näytöllä tulee näkyä "C"-kirjain seuraavien 50 minuutin
ajan kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10
minuutiksi ja niin edelleen.
OHJAIMET: Elektroniset ( kuva 10):
A= Valaistuksen painike
B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike
C= toisen nopeuden painike
D= kolmannen nopeuden painike
E= Automaattiajastin ( 15 min. )
F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo
Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien

EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν την
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ
συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ
• Ηλεκτρική σύνδεση
συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ κανένα
απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ το εξωτερικ -
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.
Εικ.1B), διήθησησ (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ:
Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που
αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να
απορροφητήρασ απορρφησησ και καυστήρασ ή µια εστία
µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για
που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντοσ και
τη χρήση σηµείο.
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο
Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε το ηλεκτρικ δίκτυο
απορροφητήρασ απορροφντασ αφαιρεί απ το
είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ τησ συσκευήσ
περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση
και του ηλεκτρικού δικτύου ένασ πολυπολικσ
ο καυστήρασ ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν
-5
διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών
πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10
bar). Για σίγουρη
3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να
ασφαλέσ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να
συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.
υπάρχει κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την
εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ
προδιαγραφέσ τησ χώρασ.
των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ
Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ
εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,
τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο
θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί πάνω απ το
ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα
κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνασ
του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών
απορρφησησ να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίοσ
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο
χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ !
Πριν προχωρήσετε στισ διεργασίεσ συναρµολγησησ,
Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ
για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε
συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!
το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.7).
Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο
Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ στην
απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.
έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγήσ
B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,
αέρα.
κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση
τησ εγκατάστασησ φωτισµού.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη
Ανοίξτε τισ οπέσ A τηρώντασ τισ υποδεικνυµενεσ
χρήση τησ συσκευήσ
αποστάσεισ (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
κάτω απ τον απορροφητήρα
Με το πέρασ τησ ρύθµισησ στερεώστε τον
E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί
απορροφητήρα οριστικά µε τισ 2 βίδεσ A (Εικ.5). Για
καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ
τισ διάφορεσ συναρµολογήσεισ χρησιµοποιήστε βίδεσ
πυρκαγιάσ
και ούπασ διαστολήσ κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την
(π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι
αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.
βίδεσ και τα ούπασ σασ παρέχονται µε το προϊν
G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του
απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ
τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρασ.
σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι
απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα
ΡΑΚΟΡ
οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντσ του
γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σασ
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την
εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησησ ή σε έκδοση µε
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and
εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσησ
Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε το να διαθέτει
αέρα. Ρυθµίστε το πλάτοσ του επάνω βραχίονα στήριξησ
το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε τον ενδεδειγµένο τρπο
(Εικ.3). Ακολούθωσ στερεώστε τον στην οροφή έτσι
συµβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το
που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σασ µε
περιβάλλον και την υγεία.
τισ βίδεσ A (Εικ.3) και τηρώντασ την απσταση απ
την οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε,
Το σύµβολο
στο προϊν ή στην τεκµηρίωση που το
µέσω ενσ σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
C στην οπή εκκένωσησ αέρα (Εικ.5).
αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει να
Εισάγετε το επάνω ρακρ στο εσωτερικ του κάτω
παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ για την
ρακρ. Στερεώστε το κάτω ρακρ στον απορροφητήρα
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
χρησιµοποιώντασ τισ βίδεσ B που σασ παρέχονται
∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ τουσ κατά τπουσ
(Εικ.5), τραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη ράβδο και
κανονισµούσ για τη διάθεση των απορριµµάτων.
στερεώστε το µε τισ βίδεσ B (Εικ.3).
Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη µεταχείριση, την
Se periptwsh pou h suskeuh saV ecei tiV katwtereV
ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊντοσ αυτού,
epafeV endedeigmeneV opwV sto Sc.4 A, to sterewma
επικοινωνήστε µε το αρµδιο τοπικ γραφείο, την
gia na pragmatopoihqei einai to apeikonismeno sto
υπηρεσία συλλογήσ οικιακών απορριµµάτων ή το
Sc.6 A.
κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν αυτ.
Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησησ σε έκδοση διήθησησ, ζητήστε απ τον
- 13 -

µεταπωλητή σασ τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ συναρµολγησησ.
Πιέζοντασ το κουµπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η
συσκευή είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία
• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ
“clean air”. Αυτή ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Κατά τη
πωσ υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
λειτουργία, η οθνη πρέπει να απεικονίζει µια
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
περιστροφική κίνηση των περιφερειακών τµηµάτων.
απορρφησησ. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
Με το πέρασ του χρνου αυτού ο κινητήρασ σβήνει και
διήθησησ ανατρέξτε στισ οδηγίεσ που περιέχονται στο
η οθνη πρέπει να απεικονίζει το γράµµα “C” σταθερά
κιτ. Αν το κιτ δεν σασ παρέχεται, παραγγείλετέ το
µέχρισ του, µετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει
στον µεταπωλητή σασ ωσ αξεσουάρ. Τα φίλτρα ενεργού
ο κινητήρασ για άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ..
άνθρακα πρέπει να εφαρµζονται στη µονάδα
απορρφησησ που βρίσκεται στο εσωτερικ του
• Εντολεσ: Ηλεκτρονικοι (Eik.10):
απορροφητήρα (Εικ.8).
ΑΑ
ΑΑ
Α=πληκρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ΒΒ
ΒΒ
Β= πληκτρο ΟΦΦ/ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Χ=Χ=
Χ=Χ=
Χ=πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
∆=∆=
∆=∆=
∆=πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΕΕ
ΕΕ
Ε= πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
• Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία
ΦΦ
ΦΦ
Φ
= =
= =
=
πληκτρο ΡΕΣΕΤ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΗ ΛΑΜΠΑ ΚΟΡΕΣΜΟΥ
πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία
ΦΙΛΤΡΩΝ
ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.
Οταν η ενδεικτικη λαµπα “κορεσµου φιλτρων”αναβοσβηνει
Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ
τα φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν. Οταν η ενδεικτικη
την συντήρηση τησ συσκευήσ και την αλλαγή του ειδικού
λαµπα
ειναι αναµενει συνεχως χωρις να αναβοσβηνει τα
φίλτρου.
φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν και τα φιλτρα
• Τα φίλτρα κατά του λίπουσ συγκρατούν λιπαρά στοιχεία
ανθρακα να αντικατασταθουν (σε περιπτωση λειτουργιας
που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνοσ έµφραξησ
σε τυπο ανακυκλωσης).
των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση τησ συσκευήσ.
Αφου περατωθει αυτη η ενεργεια,πιεσε στο πληκτρο
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάσ, οφείλετε να
“RESET”.
καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξήσ τρπο:
- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και
Εντολεσ: (Εικ.9 A) φωτεινοι
καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
πιάτων.
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Ύστερα απ πολλέσ πλύσεισ των αλουµινένιων φίλτρων
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
υπάρχει περίπτωση αλλαγήσ χρώµατοσ. Αυτ το γεγονσ
δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίασ για τυχν
Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
• Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί
βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
να αλλάζονται κάθε 4 µήνεσ το αργτερο. Ο κορεσµσ
ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ
Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά
παρατεταµένη χρήση τησ συσκευήσ απ τον τύπο τησ
πατήστε και πάλι το πλήκτρο E
ηλεκτρικήσ κουζίνασ και απ την συχντητα µε την
Πιέζοντασ το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον
οποία γίνεται ο καθαρισµσ του φίλτρου κατά του
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
λίπουσ.
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
• Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ
απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε
µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
µέσο χι µε διαβρωτικά.
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ
κατά την διάρκεια του µαγειρέµατοσ και χι για γενικ
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιοσ
αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά
φωτισµσ µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των
ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και τα
λαµπών.
φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10
λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε
Εντολεσ: (Εικ.11)
πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα
Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ (π.χ.
Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η
εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία
συσκευη αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο
“clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει αµέσωσ στην 2η
απορροφητηρασ ειναι αναµµενοσ πατησε το πληκτρο
ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B η λειτουργία
για 2 δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορροφητηρασ
απενεργοποιείται)
βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο να
κρατασ πατηµενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει
Η λειτουργία “TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ”
την ταχυτητα του κινητηρα.
καθυστερεί το σταµάτηµα του απορροφητήρα, που θα
Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογησ του
συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά
κινητηρα και την ενεργοποιηση του timer.
την ενεργοποίηση αυτήσ τησ λειτουργίασ και για 15
Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την
λεπτά.
ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντασ το πληκτρο απο την
3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’,
Εντολεσ: (Εικ.9 B) Μηχανικοι
µετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
ταχυτητα που λειτουργουσε την στιγµη τησ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ενεργοποιησησ. Κατα την διαρκεια αυτησ τησ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
λειτουργιασ το display αναβωσβηνει.
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Πληκτρο E = Το Timer ρυθµίζει χρονικά τισ λειτουργίεσ,
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
τη στιγµή τησ ενεργοποίησησ, για 15 λεπτά µετά την
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
απενεργοποίησή τουσ. Το Timer απενεργοποιείται
ξαναπιέζοντασ το κουµπί E. ταν η λειτουργία Timer
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
είναι ενεργή στην οθνη πρέπει να αναβοσβήνει το
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
δεκαδικ σηµείο. Αν είναι σε λειτουργία η έντονη
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
ταχύτητα, το Timer δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί.

H
MAGYAR
• Elektromos bekötés
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az
egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
színét:
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze
BARNA = L fázis
meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
KÉK = N nullafázis
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy
villásdugót.
külső motorral (1C ábra) is használható.
Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót
úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
legyen.
Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
megfelelő kapcsolót.
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez
szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-
-5
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
nál nem lehet nagyobb (4x10
bar). A biztonságos
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő
távolságnak kell lennie.
levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való
elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,
akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy
működő berendezés égéstermékét vezeti el.
az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés
megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a
megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket
csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek
(7 ábra).
fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli
2. FIGYELEM !
fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
Bizonyos körülmények között a háztartási gépek
veszélyesek lehetnek.
• FALI RÖGZÍTÉS
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
B) A világító berendezés hosszantartó használata
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást
közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a
követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű
lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.
csavarral (5. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.
C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó
vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és
izzóit!
szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel
D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!
együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,
E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a
ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,
szűrőket és tűzveszélyes!
ahova a kürtőt rögzíteni kell.
F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne
hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!
• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE
G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a
áramtalanítsuk!
tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést
elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).
európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék
Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság
megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,
után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az
hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső
egészségre való káros hatások megelőzéséhez.
segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét
(5.ábra).
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba. A
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra)
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell
rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
vinni az elektromos és elektronikus berendezések
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B
újrahasznosítása érdekében.
csavarokkal rögzítsük (3.ábra).
Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően váljon meg.
Amennyiben az Önök készülékének alsó csatlakozásai
A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és
olyanok, mint a 4.A ábrán láthatók, akkor a 6.A ábrán
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
látható módon kell rögzíteni.
forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási
Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához
hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az
a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes
üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat
szerelni.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
• SZŰRŐS VÁLTOZAT
A beszerelést és az elektromos bekötést csak
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
szakemberek végezhetik el.
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a
két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel
- 15 -

együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben
• VEZÉRLÉS: Elektronikus (10.ábra):
a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,
A=VILÁGÍTÁS
tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. Az aktív
B=OFF/ELSŐ SEBESSÉG
szenes szűrőket a kürtő belsejébe szerelt elszívó
C=MÁSODIK SEBESSÉG
egységbe kell behelyezni (8.ábra).
D=HARMADIK SEBESSÉG
E=LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15
perccel
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
F=SZŰRŐELTÖMŐDÉS KIJELZŐJÉNEK
ÚJRAÁLLÍTÁSA
• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül
a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni
A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés
Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15
kijelzője” villog.
percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes
Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a
egészében eltávolítsuk.
zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell
Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen
cserélni (amennyiben a készülék a levegő
rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen
visszaforgatásával üzemel).
gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.
Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb
• A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,
megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.
melyek a használattól függően idővel eltömítik a
készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése
VEZÉRLÉS: (9 A.ábra) Fényvezérlés
érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a
A = VILÁGÍTÁS
szűrőket az alábbiak szerint:
B = OFF
- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,
C = ELSŐ SEBESSÉG
semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.
D
= MÁSODIK SEBESSÉG
- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk
E = HARMADIK SEBESSÉG
megszáradni.
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.
Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig
• A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott
nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez
levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy
a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított
regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az
sebességre.
aktív szén telítődése a készülék használatának
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg
tisztításának gyakoriságától függ.
ismételten az E gombot.
• Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre
rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
nem dörzshatású törlőt.
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort
• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett
egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,
tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű
10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az
megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen
idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével
lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos
fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog
VEZÉRLÉS: (11.ábra)
indulni az egyes sebességen és az F és C ledek
A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.
ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben
B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A
bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a
készülék az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be
szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.
van kapcsolva, a kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa
ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót
lenyomva a billentyűt. Ha az elszívó az első sebességre
és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;
van állítva, nem szükséges a kikapcsoláshoz lenyomva
amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a
tartani a billentyűt. Csökkenti a motor sebességét.
funkciót)
C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az
időrelé bekapcsolását jelzi.
• A “Leállítás automatikus késleltetése”
D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor
megakadályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a
sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja
funkció bekapcsolásakor folyamatban levő
meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a
üzemsebességen fog működni még 15 percet.
készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző
üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display
• VEZÉRLÉS: (9 B .ábra) Mechanikus
villog.
A = VILÁGÍTÁS
E billentyű= A Timer, az aktiválás pillanatában, időzíti a
B = OFF
funkciókat 15 percre, miután a funkciók kikapcsoltak. A
C = ELSŐ SEBESSÉG
Timer kikapcsolható az E billentyű megnyomásával.
D = MÁSODIK SEBESSÉG
Amikor a Timer funkció aktív, a kijelzőn a tizedespontnak
E = HARMADIK SEBESSÉG
villognia kell. Ha az intenzív sebesség működésben van,
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
a Timert nem lehet aktiválni.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
Az E billentyű 2 másodpercig tartó megnyomásával, ha a
KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
készülék ki van kapcsolva, aktiválódik a „clean air”
VÁLLALUNK.
funkció. Ezzel bekapcsolódik a motor minden órában 10
percre első sebességre. Működés közben a kijelzőnek a
perifériás részek forgó mozgását kell mutatnia. Ennek az
időnek az elteltével a motor kikapcsol és a kijelzőn meg
kell jelennie a nem villogó „C” betűnek egészen addig,
amíg újabb 50 perc múlva a motor további 10 percre
újraindul stb.

N
NORSK
• Elektrisk tilkobling
GENERELT
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig
gende måte:
informasjon angående sikker installering, bruk og
BRUN = L strømførende
vedlikehold av apparatet. Ta vare på
BLÅ = N nulleder
bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som
utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig
er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-
gjengelig.
SIKKERHETS INFORMASJON
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en
flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-
ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften
dende normer.
brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-
tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10
-5
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står
bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig
på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må
ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til
være minst 65 cm.
gjeldende forskrifter.
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.7)
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du
før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å
i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
manøvrere apparatet.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,
2. ADVARSEL !
forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
Husholdningsapparater kan være farlige i visse
situasjoner.
• FESTING TIL VEGG
A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).
funksjon
Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med
B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet
overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt
av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.
ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.5). Ta i bruk skruer og
plugger som passer til veggen hvor apparatet skal
C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i
monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og
funksjon over lengre tid
plugger følger med produktet, forsikre deg om at de passer
D) Flamber aldri mat under ventilatoren
til veggen hvor kappen skal monteres.
E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre
til brann
• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE
F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og
RØRENE
passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
G) Før det foretas noen form for vedlikehold på
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres
ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i
stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med
dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic
skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med
Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette
kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,
produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til
blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging av luft
å hindre potensielt negative effekter for miljø og helse.
ved hjelp av et rør (Fig.5).
Før det øverste røret inn i det nederste røret. Fest det
Symbolet
på produktet, eller i den medfølgende
nederste røret til kappen ved å bruke skruene B som
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
følger med (Fig.5), trekk ut det øverste røret helt til støtte-
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn
armen, og fest det med skruene B (Fig.3).
til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske
Dersom deres apparat har de underste koblingene slik
produkter for resirkulering.
som indikert i fig. 4 A, skal de festes slik som vist i
Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for
Fig. 6A.”
avsetting og resirkulering tilsier.
For å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør
For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og
forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og følge
resirkulering av dette produktet må man kontakte det
monteringsanvisningene.
lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for
søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.
• FILTERVERSJON
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen
INSTALLASJONSVEILEDNING
for montering av avtrekkskappen. Når du skal montere
filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet. Om
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-
settet ikke følger med, kan du bestille det hos din
fisert personale.
forhandler som tilleggssutstyr. Filtrene i aktivt karbon må
- 17 -

festes til avrekksgruppen som er innvendig i kappen
A = tast for BELYSNING
(Fig.8).
B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET
C = tast for ANNEN HASTIGHET
D = tast for TREDJE HASTIGHET
BRUK OG VEDLIKEHOLD
E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter
F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE
• Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.
FOR SKITNE FILTRE
Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at
matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.
Når indikatorlampen for “skitne filtre” blinker, må
For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er
fettfiltrene vaskes.
det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.
Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må
Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.
fettfiltrene vaskes og kullfiltrene skiftes ut (på versjoner
• Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.
med resirkulering av luften).
Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor
Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på
ofte apparatet brukes.
tasten for å tilbakestille den.
I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene
etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå
KONTROLLER: (Fig.9 A) MED LYS, benyttes følgende
frem på følgende måte:
symboler:
- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bløt i vann tilsatt et
A = tast for BELYSNING
flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har
B = tast for OFF (AV)
løst seg opp.
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.
D = tast for ANNEN HASTIGHET
- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
E = tast for TREDJE HASTIGHET
Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-
tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen
• Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.
INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne
Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må
funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den
skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir
tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.
skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det
mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.
har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
• Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er
ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,
avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-
flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.
sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på
• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking
laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,
og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-
starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-
get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-
ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten
heten av lyspærene.
C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til
tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter
KONTROLLER: (Fig.11)
50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen
Tast A = lys på/av
i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast
Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastig-
på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-
het. Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på
bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
knappen for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren
seg på 1. hastighet er det ikke nødvendig å holde knap-
startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på
pen inne for å slå den av. Motorhastighet reduseres.
tasten B stanses funksjonen).
Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og
aktivering av tidsur.
Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes
Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet.
stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter
Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funk-
på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.
sjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjen-
oppta den normale hastigheten det gikk på da funksjo-
KONTROLLER: (Fig.9 B) MEKANISKE benyttes følgende
nen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge funksjonen
symboler:
er aktivert.
A = tast for BELYSNING
Tast E = Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en
B = tast for OFF (AV)
bestemt tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
slå seg av etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert
D = tast for ANNEN HASTIGHET
ved å trykke en gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen
E = tast for TREDJE HASTIGHET
er aktiv vil man på skjermen se desimalpunktet som
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
blinker. Dersom intensiv hastighet er på kan ikke
tidsavbrudd aktiveres.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-
Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil
NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
funksjonen "clean air" aktiveres. Denne funksjonen slår på
motoren i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet.
Under bruk må skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de
ytre segmentene. Når denne tiden er gått, vil motoren slå
seg av og man vil på skjermen kunne se bokstaven "C"
lyse, helt til motoren starter opp igjen etter 50 minutter for
å være i virksomhet 10 minutter til.
• Kontroller: Elektroniske (fig.10):

PL
POLSKA
INFORMACJE OGÓLNE
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa
powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu
personel.
kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także
dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało
• Podłączenie elektryczne
zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja
przewody nie muszą być uziemione.
powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być
(Ryc.1C).
przeprowadzone następująco:
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,
dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i
tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to
paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,
łatwy. Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci
ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich
elektrycznej, między urządzeniem i siecią należy umieścić
spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno
–5
wyłącznik wielobiegunowy, ze stykami w odległości
przekraczać 4 Pa (4x10
bar). Należy więc zadbać o
przynajmniej 3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny
prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla
z obowiązującymi normami.
bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
norm obowiązujących w waszym kraju.
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
lub kilku części, część górna rury musi znajdować się
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc
wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu
są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe
wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące
połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości
powietrze lub z przewodem przeznaczonym do
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną
niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do
2. UWAGA !
montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 7) w celu łatwiejszego
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w
manipulowania urządzeniem.
niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej
przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie
funkcjonującym
MONTAŻ NA ŚCIANIE
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
i bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia
(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w
oświetlającego.
poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu
okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.5). W zależności od
urządzenia
montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład
uszkodzić filtry i spowodować pożar
zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby
rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.
przegrzany olej nie zapalił się
G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
MONTAŻ TELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
elektrycznej.
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).
Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt
Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą
zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik
śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w
przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi
taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).
konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego
powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.5).
Symbol
podany na produkcie lub na dokumentacji
Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej. Przymocować
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien
dolną złączkę do okapu używając śrub B (w zestawie)
być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być
(Ryc.5), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu
zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3).
odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Jezeli Wasze urzadzenie posiada dolne zlaczki jak na
Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w
Fig.4 A , nalezy dokonac umocowania jak pokazano na
zakresie utylizacji odpadów.
Fig.6 A.
Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat
Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję
traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,
filtrującą, należy zakupić filtry z węgla aktywnego i
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem,
postępować według instrukcji montażu.
służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
WERSJA FILTRUJĄCA
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę
- 19 -

filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w
silnik włączy się i tak dalej.
podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie
ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako
• Układ sterowania: Stery elektroniczne (RYS.10)
akcesoria. Filtry z węgla aktywnego należy nałożyć na
A= przycisk OŚWIETLENIE
agregat zasysający umieszczony wewnątrz okapu
B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
(Ryc.8).
C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA
• Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich
ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW
potraw.
Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza
i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,
to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.
‘
aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.
Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że
Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej
należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe
konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru
(w wersji jako pochłaniacz).
węglowego.
Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć
• Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek
przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.
tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien
być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący
• Układ sterowania: (Rys.9A) Stery świetlne_ znaczenie
sposób:
symboli jest następujące.
- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem
A = przycisk OŚWIETLENIE
płynnym obojętnym.
B = przycisk WŁĄCZENIE
- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
podstawy do reklamacji o wymianę płyt.
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
• Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry
nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję
być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.
prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około
Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od
2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10
czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od
minut po czym powróci do poprzednio ustawionej
regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.
prędkości.
• Należy często czyścić osady na wentylatorze i na
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją
pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się
wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie
szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem
klawisz E
czyszczącym nieściernym.
• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy
podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania
wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta
jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie
funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co
oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.
godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja
jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres
WYŚWIETLACZ: (Rys.11)
10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie
Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający
przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się
oświetlenie
wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż
Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy
do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie
urzŕdzenie. Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy
włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C
urzŕdzeniu wůŕczonym, naciskajŕc przycisk przez 2
ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu. Jeżeli urządzenie
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł
pracuje przy pierwszej prędkości, aby wyłączyć okap,
okapu silnik powraca natychmiast do normalnego
nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik będzie
funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D
pracował przy zmniejszonych obrotach.
wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od
Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje,
razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja
czy został włączony licznik czasu.
się wyłącza)
Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk
nastąpi wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie
• Funkcja „regulator czasowy wyłączenia
z trzeciej prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy,
automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który
który będzie trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do
będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji
funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. W
prędkości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej
czasie uruchomienia takiej funkcji, wyświetlacz zapali
funkcji.
się światłem migającym.
Przycisk E = Il Timer reguluje czasowo funkcje, w chwili
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9B)
włączenia, przez 15 minut po ich wyłączeniu. Il Timer
znaczenie symboli jest następujące:
wyłącza się ponownym wciśnięciem przycisku E. Kiedy
A = przycisk OŚWIETLENIE
funkcja Timer jest włączona to na wyświetlaczu dziesiętna
B = przycisk WŁĄCZENIE
pozycja ma migać. Jeżeli włączona jest prędkość
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
intensywna wówczas Timer nie można włączyć.
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
jest wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy
się wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy pierwszej
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
prędkości. Podczas funkcjonowania obrotowy ruch
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
peryferyjnych segmentów. Po tym czasie silnik wyłączy
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
się i na wyświetlaczu ukaże się litera “C” świecąca się w
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
sposób ciągły przez następne 50 minut, po czasie którym

R
ROMANIA
• Conexiunea electrică
DESCRIERE GENERALĂ
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este
necesar să o conectaţi la împământare.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă
următoarele indicaţii:
manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat
MARO = L fază
a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea
BLEUMARIN = N neutru
aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului
Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,
în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu
caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi
‘
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după
montare.
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă
Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu
sursă de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul
dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi
din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu
cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea
hota, deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea
contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina
negativă din încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali
electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.
(4 x 10-5 bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă,
asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere este adecvată. În
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de
ceea ce privește evacuarea aerului în mediul înconjurător,
gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la
respectaţi normele naţionale în vigoare.
bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.
Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
segmentului inferior.
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia
Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă
să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie
de aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor
potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist
care provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales
calificat.
dacă alimentarea acestora nu este electrică.
Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele
2. ATENŢIE!
(vezi Fig. 7), pentru a mânui mai ușor hota.
În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
fi periculoase.
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.
B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si
• FIXAREA LA PERETE
imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de
Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).
iluminatie
Fixaţi hota la perete și aliniaţi-o orizontal cu celelalte
C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată
corpuri suspendate. Când aţi reglat înălţimea, fixaţi hota
a acesteia.
definitiv, cu ajutorul celor două șuruburi A (vezi Fig.5).
D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota
În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat,
este în funcţiune.
ghipscarton) folosiţi șuruburile sau diblurile cu expansiune
E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora
adecvate. Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau
filtrele și poate provoca un incendiu.
diblurile respective, controlaţi dacă acestea se potrivesc,
F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:
într-adevăr, cu tipul de perete pe care o veţi monta.
uleiul poate lua foc.
G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere,
• MONTAREA COLOANEI TELESCOPICE DECORATIVE
scoateţi hota din priză.
Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei deco-
rative. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu
dispune de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de
Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste
evacuare a aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-
partea superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe
vă că acest produs este scos din uz în mod corect, dv
tavan având grijă să fie centrată pe aragaz și brida de
ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor
suport să fie la înălţimea precizată în figura 2; folosiţi
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra
pentru aceasta șuruburile A (vezi Fig.3). Montaţi apoi
sănătăţii.
tubul de evacuare, de la flanșa C la gaura de evacuare
aer (vezi Fig.5).
Simbolul
aplicat pe produs sau pe documentaţia de
Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul
însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie
interior al acesteia. Fixaţi apoi segmentul inferior al
tratat separat de deșeurile casnice; în acest scop el va
coloanei pe hotă cu șuruburile B din dotare (vezi Fig.5) și
trebui să fie încredinţat unui centru de colectare adecvat,
prelungiţi segmentul superior până la bridă, fixându-l și
destinat reciclării aparatelor electrice și electronice.
pe acesta cu șuruburile B (vezi Fig.3).
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă
În cazul în care aparatul dvs. are manșoanele inferioare
normelor locale în materie de tratare a deșeurilor.
indicate ca și în Fig. 4 A, fixarea lor este cea reprezentata
Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea,
în Fig. 6 A
recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi la
Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta
biroul local competent, la serviciul de colectare a
filtrantă, apelaţi la vânzător pentru furnizarea filtrelor de
deșeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi
carbon activ; pentru montajul acestora, urmăriţi
achiziţionat aparatul.
instrucţiunile.
• VARIANTA FILTRANTĂ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Instalaţi hota și cele două segmente de coloană după
indicaţiile din paragraful precedent.
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică
Pentru montarea racordului filtrant citiţi cu atenţie
trebuie să fie efectuate de personal specializat.
instrucţiunile din setul de montaj.
- 21 -

Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la vânzător
întâi. În timpul functionarii, pe ecran apare o miscare
pentru furnizarea lui ca accesoriu.
rotativa, a segmentelor periferice. La expirarea timpului,
Filtrele de carbon trebuie să fie aplicate pe grupul de
motorul se opreste iar pe ecran apare litera C, cu un
aspiraţie din interiorul hotei (vezi Fig.8).
semnal luminos stabil, care ramâne în acest fel 50 de
minute; apoi, motorul se repune în functiune alte 10
minute, s.a.m.d.
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
Comenzi: ELECTRONICE (Fig. 10)
Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor.
A = buton LUMINĂ
Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea
B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI
aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.
C = buton VITEZA A DOUA
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei
D = buton VITEZA A TREIA
în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită
E = buton TIMER OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
trebuie acordată filtrului degresant și filtrului de carbon
F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE
activ.
Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și
Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele
de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea
degresante trebuie să fie spălate.Când se aprinde becul
aparatului.
fără să semnalizeze filtrele degresante trebuie să fie
Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile
spălate iar filtrele din cărbune activ înlocuite (în cazul
(vizibile prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se
funcţionării în versiunea ricirculaţiei aerului).
întinde. Filtrul nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind
O dată complectate aceste operaţii, apăsaţi din nou pe
din exterior, indicaţiile să fie din nou vizibile prin grătar.
buton pentru al reseta.
Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt
din metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă
COMENZI: (Fig.9A) LUMINOASE simbolurile sunt
înlocuirea filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul
explicate mai jos:
de incendii.
A= buton LUMINĂ
- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și
B= buton de oprire OFF
detergent lichid neutru până când înlăturaţi mizeria
C= buton VITEZA ÎNTÂI
acumulată.
D= buton VITEZA A DOUA
- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se
E
= buton VITEZA A TREIA
usuce.
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute
Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate
și cu mașina de spălat vase. După câteva spălări, este
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
normal ca ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde
dă îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi
butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de
înlocuirea lor.
10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau
precedent.
curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.
Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a
Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.
o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul
Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă
E.
înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa)
filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de
se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment
bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului
va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare
degresant.
ora în prima viteza.
Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza
o cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un deter-
timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze
gent lichid neutru neabraziv.
simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp
Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru
motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins,
folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata
iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima
iluminatie generale al ambientului. Folosirea îndelungata
viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10
a iluminatiei reduce mult durata medie a becurilor.
minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în
afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa
OMENZI (Fig.11):
functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se
Butonul A = aprinde/stinge lumina
dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge
Butonul B = pornește/oprește hota. Micșorează viteza
imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se
motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la
va dezactiona)
viteza 1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul
timp de 2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în
Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie
viteza 1, nu este necesar să o opriţi.
oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de
Display C = indică viteza selectată și activează
15’, la viteza pe care o avea în momentul activării
temporizatorul.
acestei funcţii.
Butonul D = pornește hota. Mărește viteza motorului. Prin
apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se
COMENZI: (Fig.9B) MECANICE simbolurile sunt explicate
intensifică funcţionarea timp de 10’, după care hota se
mai jos:
întoarce la viteza iniţială. În acest interval de timp display-
A= buton LUMINĂ
ul emite o lumină intermitentă.
B= buton de oprire OFF
Butonul E = Timer-ul cronometreaza durata functiilor, din
C= buton VITEZA ÎNTÂI
momentul activarii lor, timp de 15 minute; apoi, acestea
D= buton VITEZA A DOUA
sunt dezactivate. Timer-ul se dezactiveaza apasând din
E= buton VITEZA A TREIA
nou butonul E. Când functia Timer este activa, zecimalele
G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
de pe display emit un semnal intermitent. Daca functia
Viteza intensiva este activata, Timer-ul nu poate fi pus
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
în functiune.
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul
este oprit, se activeaza functia "clean air". Aceasta
pune în functiune motorul 10 minute pe ora, la viteza

RUS
РУССКИЙ
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Внимательно прочитайте содержание данной
• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не
инструкции, поскольку содержит важные указания,
надо подсоединять никакой провод, подсоединение к
относящиеся к безопасности установки,
электросети выполняется следующим образом:
эксплуатации и техобслуживания. Сохраните
коричневый-L-линия
инструкцию для любой дальнейшей консультации.
синий-N-нейтралный
Устройство разработано в следующих вариантах
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,
исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха
расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на
из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
табличке характеристик. Если вытяжка оснащена
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А)
штепселем, она устанавливается, при условиях, что
или вариант с применением наружного
штепсель будет доступным. В случае прямого
электродвигателя (рис.1C).
подсоединения к электросети нужно разместить
между прибором и сетью многоплюсный выключатель
с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
на нужную нагрузку и отвечающий действующим
нормам.
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в
• Минимальная дистанция между опорной
окружающем воздухе и запитывающиеся иной
нагревающейся плоскостью и нижней частью
энергией, кроме электрической. В таком случае
кухонного дымососа должна быть не менее 65 см
вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для
Если применяется соединительная труба из двух и
процесса сгорания в горелке или очаге.
более частей, то верняя часть должна располагаться
Отрицальное давление в помещении не должно
–5
снаружи нижней части. Не соединять выброс из
превышать 4Pa (4x10
bar). Для надежной и
вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или
безопасной работы следует обеспечить вентиляцию
с каналом, используемым для отвода дыма от
помещения. Для наружных выбросов соблюдать
устройств, запытываемых иной энергией кроме
правила, действующие в Вашей стране.
электрической. Перед тем как приступить к сборке
устройства, для облегчения его монтажа отсоедините
Перед подключением изделия к сети
фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.7).
электропитания:
- проверьте, чтобы напряжение и мощность,
В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
указанные на заводской табличке (расположена
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
внутри изделия) соответствовали данным сети
выводным отверстием.
электропитания и электрической розетки. В случае
сомнений обратитесь к квалифицированному
ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
электрику.
Выполните отверстия A, соблюдая указанные
расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене
2. ВНИМАНИЕ!
при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте
В определенных ситуациях бытовые электроприборы
устройство в горизонтальном положении. Прикрепите
могут быть опасны.
окончательно колпак двумя винтами A (рис.5). В
зависимости от варианта монтажа используйте
A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей
винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу
вытяжке
стены (например, железобетон, гипсокартон и т. д.).
B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих
Если винты и дюбели входят в комплект поставки,
к ним поверхностей во время и после длительной
следует удостовериться в том, что они подходят для
эксплуатации осветительного прибора.
того типа стены, на которой должен быть смонтирован
C. не трогайте лампочки после продолжительной
колпак.
работы прибора
D. запрещается готовить пищу на огне под
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ
вытяжкой
СБОРОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
E. избегайте открытого пламени, оно вредно для
Предварительно выполните подводку
фильтров и создает опасность пожара
электропроводов внутри декоративного сборочного
F. держите под постоянным контролем жарящуюся
элемента. Если ваше устройство устанавливается
пищу, так как перегретое масло может
как вытяжное или с наружным электродвигателем,
воспламеняться
предварительно сделайте отверстие для отвода
G. перед любим видом техухода отключить
воздуха. Отрегулируйте ширину поддерживающего
вытяжку от электросети
кронштейна верхнего сборочного элемента (рис.3).
Прикрепите его к потолку винтами A так, чтобы
Данное изделие имеет маркировку соответствия
обеспечить его соосность с вашим колпаком (рис.3),
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
соблюдая расстояние от потолка, указанное на рис.
электрических и электронных изделий (WEEE).
2. Соедините фланец C с отверстием для выведения
Проверьте, чтобы по окончании его срока службы
воздуха посредством соединительной трубы (рис.5).
данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы
Вставьте верхний сборочный элемент в нижний.
поможете сохранить окружающую среду.
Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку,
используя винты B, которые прилагаются (рис.5),
сместите верхний сборочные элемент до кронштейна
Символ
на изделии или в прилагающейся к нему
и прикрепите его винтами B (рис.3).
документации означает, что данное изделие не должно
В том случае, если Ваш прибор оснащен внешними
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
штуцерами, как показано на Рис. 4А, крепление
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
производится, следуя указаниям Рис.6А.
уничтожением электрических и электронных приборов.
Для превращения колпака из вытяжного в
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с
фильтрующий обратитесь к своему дилеру для
местными нормативами по утилизации отходов. За
получения фильтров с активированным углем и
дополнительными сведениями касательно обработки,
следуйте инструкциям по установке.
утилизации и уничтожения данного изделия
обращайтесь в местное отделение сбора домашних
КОЛПАК В ВАРИАНТЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО
бытовых приборов или в магазин, в котором было
УСТРОЙСТВА
куплено изделие.
Установите колпак и два сборочных элемента как
- 23 -

указано в разделе по сборке колпака в варианте
дисплее показываются вращающиеся боковые
вытяжного устройства. Для сборки фильтрующего
сегменты. По истечении этого времени двигатель
элемента следуйте инструкциям, содержащимся в
выключается, и на дисплее появляется буква «С» до
комплекте принадлежностей. Если комплект
следующего запуска двигателя на 10 минут по
отсутствует, закажите его дополнительно у своего
прошествии 50 минут.
дилера. Фильтры с активированным углем должны
быть установлены в отсеке всасывания воздуха во
• Органы управления:Электронные (рис.10):
внутренней части колпака (рис.8).
A= кнопка освещения
B= кнопка нулевой – первой скорости
C= кнопка второй скорости
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
D= кнопка третей скорости
E= кнопка таймера автоматической остановки через
• Рекомендуется включить прибор перед началом
15мин
приготовления пищи.
F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и
Рекомендуется оставить прибор включенным на 15
угольных фильтров.
минут после завершения приготовления, чтобы
Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать,
обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.
это означает, что необходимо промыть фильтры от
Правильная работа вытяжки зависит от регулярности,
жира. Когда лампа включается без мигания
с которой выполняется операции по обслуживанию,
необходимо промыть фильтры от жира и заменить
в особенности уход за фильтрами для жира и за
угольные фильтры (в случае работы вытяжки в
угольными фильтрами.
рециркуляционном режиме). Выполнив данные
• Фильтры для жира служат для улавливания
операции, нажмите кнопку для включения.
жировых частиц, находящихся в воздухе, поэтому
периодичность их засорения зависит от
Органы управления: (рис.9A) Светящиеся .
использования прибора. В любом случае необходимо
A = кнопка освещения
прочистить фильтры максимум через 2 месяца,
B = кнопка нулевой
выполняя следующие операции:
C = кнопка первой скорости
- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном
D = кнопка второй скорости
растворе нейтрального моющего средства до
E = кнопка третей скорости
растворения грязи.
F = кнопка таймера автоматической остановки через
- Промойте фильтры обыльным количеством теплой
15 мин
воды и высушите их.
- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
машине.
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.
В связи с повторными промывками, на алюминовых
Для этого держать в нажатом положении в течении
панелях могут произойти изменения по цвету.
2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10
Подобной случай не является основанием для
мин, после чего возвращается к раннее установленной
выставления претензий на замену панелей
скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что
• Угольные фильтры служат для очистки воздуха,
функция включена.
который повторно попадает в помещение. Фильтры
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
не моются и не используются повторно, они
повторно нажать клавишу E.
заменяются после максимального 4х-месячного
пользования. Насыщение угла зависит от времени
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу
пользования вытяжки, вида кухни и периодичности с
F. Для включения функции “clean air” нажать и держать
которой осуществляется промывка фильтров для
в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно
жира.
включает двигатель на первой скорости на 10 минут,
• Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с
в течение которых должны мигать одновременно
других поверхностей, используя ткань, смоченную
указатели клавиш F и C. После чего двигатель
в спирте-денатурате или же используя неабразивные
выключается, а указатель на клавише F остается
нейтральные жидкие моющие средства.
зажженным. Приблизительно через 50 минут опять
• Осветительное устройство предназначается для
включается двигатель на первой скорости,и
освещения опорной плоскости во время работы.
указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут
Избегать длительного использования осветительного
и т.д.
устройства для общего освещения помещения.
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
включения освещения, дымосос возвращается в свое
Органы управления: (Рис.11)
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
Клавиша А = включает/выключает подсветку
клавишу D- отключается функция “clean air” и
Клавиша В = включение/выключение вытяжки.
0
двигатель сразу же включается на 2
скорости; нажав
Вытяжка включается на 1-ой скорости. Если вытяжка
клавишу В функция отключается).
включена, нажмите кнопку на 2 секунды, чтобы
выключить ее. Если вытяжка работает на 1-ой
Функция “таймер автоматической остановки””
скорости, не нужно держать кнопку нажатой для ее
задерживает отключение вытяжки, которая
выключения. Скорость двигателя сокращается.
продолжает работу на скорости, выбранной при
Дисплей С = показывает скорость мотора, которая
включении этой функции через 15 минут.
была набрана, и включение таймера.
Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает
Органы управления: (рис.9B) Механические
скорость мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости
A = кнопка освещения
вызывает активацию функции интенсивного режима
B = кнопка нулевой
на 10 мин, по истечении которых восстанавливается
C = кнопка первой скорости
скорость работы, активной в момент включения
D = кнопка второй скорости
данной функции. На период действия интенсивного
E = кнопка третей скорости
режима имеет место мигание индикатора.
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
Клавиша Е = Таймер на 15 минут запоминает функции
в момент включения после отключения этих функций.
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Таймер отключается повторным нажатием кнопки Е.
ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
Когда функция Таймер включена, на дисплее должно
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
мигать десятичное значение. Если работает
интенсивная скорость, включить функцию Таймер
нельзя.
Нажав кнопку Е на 2 секунды при выключенной
вытяжке, включается функция «чистый воздух», Э та
функция включает двигатель на 1-ой скорости на 10
минут каждый час. В процессе функционирования на

S
SVERIGE
Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:
OBSERVERA
BRUN = L fas
BLÅ = N nolla
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det
Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en
tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten
standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten
vid installation, användning och underhåll. Spar häftet
angivna belastningen monteras.
för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har
Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna
utformats antingen som utsugningskåpa (extern
kontakt är tillgänglig.
luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation).
I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man
Apparaten är konstruerad för att användas som antingen
montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten
insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),
och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan
filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A)
kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen
eller version med yttre motor (Fig.1C).
och uppfyller gällande normer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar
65 cm.
samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende
I det fall ett anslutningsrör används som består av två
av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan
eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå
typ av energi än elektrisk energi, eftersom
den undre delen.
utsugningskåpan suger upp luft från rummet som
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka
brännaren eller eldhärden är i behov av för sin
varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att
förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte
evakuera rök från apparater som drivs med annan typ
överskrida 4 Pa (4x10
-5
bar). För att garantera säkerheten
av energi än elektrisk energi. För att förenkla
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur
beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella
innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.7).
landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska
2. VARNING !
hål för luftuttömning anordnas.
Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa
omständigheter medföra risker.
• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN
A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i
Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).
funktion
Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan
linje med de övriga köksskåpen. När spiskåpan har juste-
belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.
rats ska den fästas definitivt med de 2 skruvarna A (Fig.5).
C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion
För de olika monteringarna ska skruvar och expansions-
under en längre tid
pluggar som är lämpliga för väggen användas (t.ex. arme-
D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under
rad betong, gips o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar
kåpan
medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att
E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren
de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska
och utgör brandrisk
fästas.
F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas
kontinuerligt för att undvika att oljan överhettas
• FASTSÄTTNING AV SKORSTENSFÖRLÄNGNING
och tar eld
Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om
G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs
din apparat ska installeras som insugande version eller
måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
version med yttre motor ska hål för utsugning av luften
förberedas. Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
det är i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avstån-
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
det till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett
elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.5).
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Skjut in överdelen inuti underdelen. Fäst underdelen i
spiskåpan med de medlevererade skruvarna B (Fig.5).
Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna
Symbolen
på produkten eller på bifogad dokumentation
B (Fig.3).
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
Om apparaten har de nedre fogarna på samma sätt
hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig
som på bild 4.A, ska den kopplas som på bild 6.A.
avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska
För att modifiera spiskåpan från insugande version till
apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för
filtrerande version ska du beställa kolfilter från din
avfallshantering. För ytterligare information om hantering
återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
och återvinning av produkten, kontakta det lokala
kontoret, uppsamllingsstation för hushållsavfall eller
• FILTRERANDE VERSION
affären där produkten inhandlats.
Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över-
och underdel enligt avsnittet angående montering av spis-
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
kåpan för insugande version. För monteringen av den fil-
trerande delen, se anvisningarna som följer med satsen.
• Elanslutning
Om satsen inte medlevereras kan den beställas från din
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
återförsäljare som tillbehör. Kolfiltren ska appliceras på
jordanslutas.
den insugande enheten inuti spiskåpan (Fig.8).
- 25 -

E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING
EFTER 15 minuter
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER
• Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan
När kontrollampan “ igengrodda filter “ blinkar skall fettfiltren
någon typ av matlagning förekommer.
tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall
Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15
fettfiltren tvättas och kolfiltren bytas ut (vid funktion
min. efter matlagningen, för att eliminera allt matos.
med recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment
Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet
slutförs skall reset-knappen tryckas in.
utför, i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva
kolfiltret.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9A) LYSANDE_ beskrivs
symbolerna här nedan:
• Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär
A = knapp för BELYSNING
att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen
B = knapp OFF
av apparaten.
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2
D = knapp ANDRA HASTIGHET
månaders användning rengöra filtret genom att utföra
E = knapp TREDJE HASTIGHET
följande underhåll:
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15
- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt
minuter.
flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen
löses upp.
• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE,
- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka
tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10
- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.
minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare
Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan
inställningen.
färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-
klagomål eller ersättning av ramarna.
bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp
• De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds
E igen.
ut i lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för
Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd)
återanvändning och måste bytas ut var 4:e månad. Det
för att sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna
aktiva kolets mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret
funktion sätts fläktmotorn igång i 10 minuter varje timme
rengörs.
på hastighet ett.
• Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts
en trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt
motorn igång på hastighet ett under 10 minuter, medan
flytande rengöringsmedel utan slipverkan.
knapp F och knapp C samtidigt blinkar.
• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med
matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under
fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter
längre tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt
startar igen på hastiget ett och lysdioderna F och C
om de används länge för allmänbelysning.
börjar blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka på
vilken som helst av knapparna, förutom
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.11)
belysningsknappen, återgår fläkten omedelbart till normal
Tangent A = slår på/av belysningen
funktion (t.ex. om jag trycker på knapp D så sätts ”clean
Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den
lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten
air” ur funktion och motorn går genast på hastighet två;
tryckas in halv sekund för att slå av den. Om kåpan
genom att trycka på knapp B sätts den ur funktion).
fungerar med den lägsta hastigheten behöver man inte
hålla tangenten intryckt för att stänga av den. Minskar
Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer
motorns hastighet.
avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i
Display C = anger den valda motorhastigheten och
15 minuter med samma arbetshastighet som vid
aktiveringen av timern.
påslagningen av denna funktion.
Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om
tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar
‘MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9B) MEKANISKA beskrivs
den intensiva hastigheten under 10 sekunder för att se-
symbolerna här nedan:
dan återgå till den arbetshastighet som var aktiv före
ingreppet. Displayen blinkar under denna funktion.
A = knapp för BELYSNING
Tangent E = Il Timer ställer in funktionstiderna vid aktiver-
B = knapp OFF
ingen på 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
timern genom att trycka på knapp E. När funktionen
Timer är aktiv på displayen ska decimalpunkten blinka.
D = knapp ANDRA HASTIGHET
Om hastighetens intensivläge är i funktion kan timern
E = knapp TREDJE HASTIGHET
inte aktiveras.
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
är avstängd, så aktiveras funktionen "clean air". Denna
EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT
tänder motorn i 10 minuter varje timme på första
OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
hastigheten. Under funktion ska displayen visa de perifera
segmentens rotation. När denna tid gått ut släcks motorn
och displayen visar den lysande bokstaven "C" tills
motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen och går i
10 minuter igen och så vidare.
• KOMMANDOKNAPPAR: Elektroniska (Fig.10):
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET
C = knapp ANDRA HASTIGHET
D = knapp TREDJE HASTIGHET


3LIK0155