Ardo MG60-90: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Hood

Manual for Ardo MG60-90

GB

COOKER HOOD - User instructions

CZ

ODSAVAČ PAR

- návod k použití

DK

EMHÆTTE - Brugervejledning

FIN

LIESITUULETIN – Käyttöohje

GR

ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ

H

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

N

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

PL

OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

R

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

RUS

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

S

SPISKÅPA – Bruksanvisning

ABC

max 90 cm

M

Fig.1

20

A

B

A

235

Fig.2

Fig.3

A

C

A

A

B

Fig.4

Fig.5

- 3 -

A

Fig.6

Fig.7

A

A

B

C

D

E

F

B

G

B

C

D

E

A

Fig.8 Fig.9

A

B

C

D

E

A

BC DE F

Fig.10 Fig.11

GB

ENGLISH

INSTALLATION INSTRUCTIONS

GENERAL

Assembly and electrical connections must be carried

Carefully read the following important information regarding

out by specialised personnel.

installation safety and maintenance. Keep this information

booklet accessible for further consultations. The appliance

• Electric Connection

has been designed for use in the ducting version (air

The appliance has been manufactured as a class II,

exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air

therefore no earth cable is necessary.

circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor

The connection to the mains is carried out as follows:

(Fig.1C).

BROWN = L line

BLUE = N neutral

SAFETY PRECAUTION

If not provided, connect a plug for the electrical load

indicated on the description label. Where a plug is

1. Take care when the cooker hood is operating

provided, the cooker hood must be installed in order that

simultaneously with an open fireplace or burner that

the plug is easily accessible.

depend on the air in the environment and are supplied by

An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm

other than electrical energy, as the cooker hood removes

between contacts, in line with the electrical load and

the air from the environment which a burner or fireplace

local standards, must be placed between the appliance

need for combustion. The negative pressure in the

and the network in the case of direct connection to the

environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide

electrical network.

adequate ventilation in the environment for a safe

operation of the cooker hood. Follow the local laws

• The minimum distance between the support surfaces of

applicable for external air evacuation.

the cooking pots on the cooker top and the lowest part of

the cooker hood must be at least 65 cm.

Before connecting the model to the electricity net-

work:

If a connection tube composed of two parts is used, the

- control the data plate (positioned inside the appliance)

upper part must be placed outside the lower part.

to ascertain that the voltage and power correspond to

Do not connect the cooker hood exhaust to the same

the network and the socket is suitable. If in doubt ask a

conductor used to circulate hot air or for evacuating

qualified electrician.

fumes from other appliances generated by other than an

electrical source.

2. WARNING !

Before proceeding with the assembly operations, remove

In certain circumstances electrical appliances may be

the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier

a danger hazard.

to handle.

A) Do not check the status of the filters while the

cooker hood is operating

In the case of assembly of the appliance in the suction

B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or

version prepare the hole for evacuation of the air.

straight after prolonged use of the lighting installation.

C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker

FIXING TO THE WALL

hood

Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2).

D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters

Fix the appliance to the wall and align it in horizontal

and a fire hazard

position to the wall units. When the appliance has been

E) Constantly check food frying to avoid that the

adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5).

overheated oil may become a fire hazard

For the various installations use screws and screw an-

F) Disconnect the electrical plug prior to any

chors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete,

maintenance.

plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are

G) This appliance is not intended for use by young

provided with the product, check that they are suitable

children or infirm persons without supervision

for the type of wall on which the hood is to be fixed.

H) Young children should be supervised to ensure they

do not play with the appliance

• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE

I) There shall be adequate ventilation of the room when

Arrange the electrical power supply within the dimen-

the rangehood is used at the same time as appliances

sions of the decorative flue. If your appliance is to be

burning gas or other fuels

installed in the ducting version or in the version with

L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in

external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust

accordance with the instructions

the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3).

Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in

This appliance conforms to the European Directive EC/

such a way that it is in line with your hood and respecting

2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment

the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect

(WEEE). By making sure that this appliance is disposed

the flange C to the air exhaust hole using a connection

of in a suitable manner, the user is helping to prevent

pipe (Fig.5).

potential damage to the environment or to public health.

Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue

to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract

he

symbol on the product or on the accompanying

the upper flue up to the bracket and fix it with the screws

paperwork indicates that the appliance should not be

B (Fig.3). If your appliance has the lower connections

treated as domestic waste, but should be delivered to a

indicated as in Fig. 4 A, the fixing to be carried out is that

suitable electric and electronic appliance recycling

shown in Fig. 6 A

collection point.

To transform the hood from a ducting version into a

Follow local guidelines when disposing of waste.

filtering version, ask your dealer for the charcoal filters

For more information on the treatment, re-use and

and follow the installation instructions.

recycling of this product, please contact your local

authority, domestic waste collection service or the shop

• FILTERING VERSION

where the appliance was purchased.

Install the hood and the two flues as described in the

- 5 -

paragraph for installation of the hood in ducting version.

deactivate the function.ù

To assemble the filtering flue refer to the instructions

contained in the kit. If the kit is not provided, order it from

CONTROLS: ELECTRONIC (fig.10)

your dealer as accessory. The charcoal filters must be

A = LIGHT

fitted in the ducting unit located inside the hood (Fig.8).

B = OFF/SPEED I

C = SPEED II

D = SPEED III

USE AND MAINTENANCE

E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes

F = FILTER SATURATION RESET LIGHT

It is recommended to operate the appliance prior to

cooking.

When the “filter saturation” light flashes, the anti-grease

It is recommended to leave the appliance in operation for

filters must be washed.

15 minutes after cooking is terminated in order to

When the light comes on without flashing, the anti-grease

completely eliminate cooking vapours and odours.

filters must be washed and the carbon filters replaced (in

The proper function of the cooker hood is conditioned by

case of operation whit the recycling version).

the regularity of the maintenance operations, in particular,

When this operation has been completed, press the key

the active carbon filter.

to reset it.

The anti-grease filters capture the grease particles

suspended in the air, and are therefore subject to clogging

• COMMANDS: (Fig.9 A) LUMINOUS the key symbols are

according to the frequency of the use of the appliance.

explained below:

In order to prevent fire hazard, it is recommendable to

A = LIGHT

clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out

B = OFF

the following instructions:

C = SPEED I

- Remove the filters from the cooker hood and wash them

D = SPEED II

in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving

E

= SPEED III

to soak.

F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes

- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.

- The filters may also be washed in the dishwasher.

If your appliance does not have the INTENSIVE speed

The aluminium panels may alter in colour after several

function, press key E for two seconds and it will be

washes. This is not cause for customer complaint nor

activated for 10 minutes after which it will return to the

replacement of panels.

previously set speed.

The active carbon filters purify the air that is replaced

When the function is active the LED flashes. To inter-

in the environment. The filters are not washable nor re-

rupt it before the 10 minutes have expired press key E

useable and must be replaced at maximum every four

again.

months. The saturation of the active carbon filter depends

By pressing key F for two seconds (with the hood switched

on the frequency of use of the appliance, by the type of

off) the “clean air” function is activated. This function

cooking and the regularity of cleaning the anti-grease

switches the appliance on for ten minutes every hour at

filters.

the first speed. As soon as this function is activated the

Clean the fan and other surfaces of the cooker hood

motor starts up at the first speed for ten minutes, During

regularly using a cloth moistened with denatured alcohol

this time key F and key C must flash at the same time.

or non abrasive liquid detergent.

After ten minutes the motor switches off and the LED of

• The illumination installation is designed for use during

key F remains switched on with a fixed light until the

cooking and not for prolonged general illumination of the

motor starts up again at the first speed after fifty min-

environment. Prolonged use of the illumination installation

utes and keys F and C start to flash again for ten min-

notably reduces the duration of the bulb.

utes and so on.

By pressing any key for the exclusion of the hood light

COMMANDS: (Fig.11)

the hood will return immediately to its normal functioning

Push-button A = on/off lights switch

(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-

Push-button B = on/off cooker hood switch. The appli-

nd

tivated and the motor moves to the 2

speed straight

ance switches on at speed level 1, If the cooker hood is

away. By pressing key B the function is deactivated).

on depress the push-button for 2 sec. to switch off the

cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will

The “automatic stop timer” delays stopping of the hood,

not be necessary to depress the push-button to switch

which will continue functioning for 15 minutes at the

the cooker hood off. Decreases the motor speed.

operating speed set at the time this function is acti-

Display C = indicates the motor speed level selected and

vated.

activates the timer.

Push-button D = switches on the cooker hood. Increases

•COMMANDS:(Fig.9 B) MECHANICAL the key symbols

the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the

are explained below:

intensive function runs for 10', then the appliance go

A = LIGHT

back to work at the original speed. During this function

B = OFF

the display blinks.

C = SPEED I

Key E = The Timer times the functions on activation for

D = SPEED II

15 minutes, after which they are switched off. The Timer

E = SPEED III

is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is

G = MOTOR WORKING indicator

activated the decimal point must flash on the display.

The Timer cannot be activated if the intensive speed is

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY

functioning.

FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING

THE ABOVE WARNINGS.

The “clean air” function is activated by pressing key E

for 2 seconds when the appliance is switched off. This

switches the motor on for 10 minutes every hour at the

first speed. During functioning a rotary movement of the

peripheral segments must be visualised on the display.

When this time has passed the motor switches off and

the fixed letter “C” must be visualised on the display

until the motor re-starts after 50 minutes for another 10

minutes and so on. Press any key apart from the light

keys to return to normal functioning. Press key E to

CZ

POLSCPOLSC

ČESKY

Elektrické zapojení

ÚVOD’

Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí

být uzemněn.

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje

Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:

důležité informace týkající se bezpečné instalace,

HNĚDÁ = L vodič

používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro

MODRÁ = N neutrální vodič

jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání

Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte

(odvádění vzduchu ven obr.1B), filtrování (recyklace

zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických

vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě

charakteristikách výrobku.

umístěným motorem (obr.1C).

V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné

přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný

a odpovídající platným normám.

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v

činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení

Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob

závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií

na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu

než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává

musí být alespoň 65 cm.

vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení

potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit

Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém

–5

4Pa (4x10

bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná

cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění

odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu

kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.

do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy

Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový filtr

Vaší země.

(obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.

Před napojením modelu na elektrickou síť:

V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba

Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a

připravit otvor k evakuaci vzduchu.

ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a

rovněž zásuvka je vhodná.

• UPEVNĚNÍ KE ZDI

V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným

Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač

elektrikářem.

upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy

pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte

2. UPOZORNĚNÍ !

prostřednictvím dvou šroubů A (obr.5). Pro různé montážní

Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče

podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které

nebezpečné.

budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton,

A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým

sádrokarton atd.). Budou-li šrouby a hmoždinky dodány jako

spotřebičem

součást produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva,

B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem

na něž má být odsavač namontován.

užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího

zarízení.

• MONTÁŽ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH

C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v

SPOJOVACÍCH PRVKŮ

chodu

Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.

D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého

Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo

ohně pod fungujícím odsávačem

v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor

E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry

pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního

a mohl by způsobit požár

spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím

F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej

šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším

nevznítil

odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu,

G) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj

vyznačenou obr.2. Propojit prostřednictvím spojovací roury

z elektrické sítě.

přírubu C s otvorem odtahu vzduchu (obr.5).

Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku.

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí

Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve

2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment

výbavě (obr. 5), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte

(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci

jej pomocí šroubů B (obr. 3).

tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným

V případě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na obr. 4 A,

negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.

připevnění je shodné s obr. 6.A.

Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační

Symbol

na výrobku nebo na přiložené dokumentaci

verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s aktivním uhlíkem

poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet

a sledujte montážní pokyny.

jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat

do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a

FILTRAČNÍ VERZE

elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit

Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno

v souladu s místními předpisy pro likvidaci

v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Při

odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto

montáži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení.

výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete

Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele

získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou

jako příslušenství. Filtry s aktivním uhlíkem musí být vloženy

službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste

do odsávací jednotky odsavače (obr.8).

výrobek zakoupili.

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

VOD K INSTALACI

• Doporučujeme zapojení přístroje před přípravou

Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí

jakéhokoliv vařeného pokrmu.

být provedeny pouze odborným personálem.

Doporučujeme nechat odsávač zapnutý po 15 minut po

dovaření jídel, k úplnému odsátí spotřebovaného vzduchu.

- 7 -

Správné fungování odsávače závisí na pravidelném

Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że

provádění údržby, zvláště operací k čištění filtru proti

należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe

mastnotám a filtru s aktivním uhlíkem.

(w wersji jako pochłaniacz).

Úkolem filtru proti mastnotám je zadržovat částice tuků

Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć

rozptýlené ve vzduchu a proto se mohou ucpávat po

przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.

různě dlouhé době v závislosti na tom, jak často a jakým

způsobem je odsávač používán.

POVELY: (Obr.9 A) Světelné

V každém případě je zapotřebí filtry očistit alespoň jednou

A = przycisk OŚWIETLENIE

za 2 měsíce a postupovat při tom následovně:

B = przycisk WŁĄCZENIE

- Odstranit filtry z odsávace a umýt je v roztoku vody a

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

neutrálního tekutého cistícího prostredku a nechat

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

rozpustit špínu.

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

- Opláchnout rádne pod vlažnou vodou a nechat uschnout.

F = przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

- Filtry lze rovněž umývat v myčce nádobí.

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

Po několikerém umytí hliníkových panelů může dojít ke

změně jejich barvy. Tato skutečnost neopravňuje k

Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost,

reklamaci a žádosti o jejich eventuální výměnu.

je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost

Filtry s aktivním uhlíkem slouží k vyčištění vzduchu,

bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do

který bude opět uveden do prostředí. Filtry není možné

rychlosti, jež byla předem nastavena.

mýt či obnovovat a musejí být vyměňovány minimálně

Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit

každé čtyři měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí na

před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.

délce použití odsávače, typu kuchyně a pravidelnosti

čištění filtru proti mastnotám.

Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude

Očistit pravidelně všechny usazeniny na ventilátoru a

aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor

ostatním povrchu a použít k tomu hadr navlhčený v

na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile

denaturovaném lihu nebo v neutrálních, nebrusných

bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do

tekutých čistících prostředcích.

chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které

Osvetlovací zarízení je projektováno pro užití behem

budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této

varení a nikoliv pro prodloužené použití za úcelem

doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen

celkového osvetlení prostredí. Nadmerné použití

až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden

osvetlovacého zarízení podstatne sníží prumerné trvání

do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou

žárovek.

blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv

tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého

Ovládání (obr. 11)

normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D,

Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla

deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat

Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do

na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce

chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte

deaktivuje.

jej stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází

ve fázi první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout

Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”

tlačítko za účelem vypnutí. Snižuje se rychlost motoru.

opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez

Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení

15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w

do chodu časového spínače

momencie włączenia takiej funkcji.

Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru.

Stiskne-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena

POVELY: Mechanické (Obr.9 B)

intenzívní funkce na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do

A = przycisk OŚWIETLENIE

fáze pracovní rychlosti v okamžiku uvedení do chodu.

B = przycisk WŁĄCZENIE

Během této funkce displej bliká.

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

doby se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

stisknutím tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být

signalizována blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA

aktivována intenzivní rychlost, aktivace časovače není

ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH

možná.

UPOZORNĚNÍ.

Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení

se aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se

motor zapne každou hodinu na 10 minut a během této

doby se bude otáčet první rychlostí. Během jeho činnosti

bude na displeji zobrazen rotační pohyb obvodových

segmentů. Po uplynutí uvedené doby dojde k vypnutí motoru

a na displeji musí být zobrazeno písmeno „C“, aniž by

blikalo, dokud nebude po uplynutí dalších 50 minut motor

znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.

POVELY: Elektronické (Obr.10):

A=przycisk OŚWIETLENIE

B=przycisk WLACZENIE/PIERWSZA

C=przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

D=przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

F=przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA

ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW

Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza

to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.

DK

DANSK

Den elektriske forbindelse.

GENERELLE OPLYSNINGER

Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke

tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da

Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:

den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden

ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugs-

BRUN = L Linje

anvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at

BLÅ = N Neutal

kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne

omgivelser Fig.1B) filtrerende (intern cirkulation af luft

Hvis det ikke allerede findes, montèr da et standardstik

Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).

beregnet til den forsyning, som er angivet på

etiketten.Hvis der allerede er et stik, sørg da for at det er

OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

let tilgængelig efter installation af apparatet.

I tilfælde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nød-

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er

vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand

en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af

mellem kontakterne på minimum 3 mm, mellem apparatet

luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er

og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og

elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgi-

være i overenstemmelse med de gældende normer.

velserne, som flammen eller varmekilden har brug for til

forbrænding.

Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra

Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-

selve kogepladerne, og den nederste del af emhhætten,

5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende

skal være mindst 65 cm.

ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eks-

Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to

terne omgivelser følg de gældende normer.

eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den

nederste.

Før modellen tilsluttes el-nettet:

Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori

-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni appara-

der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede

tet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overens-

røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.

stemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er eg-

Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7)

nede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektri-

for at gøre håndteringen af apparatet lettere.

ker.

I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en

2. ADVARSEL!

udsugende version, forberedes åbningen til udledning af

I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være

luft.

farlige.

• FASTSPÆNDING TIL VÆG

A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten

Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).

er tændt.

Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter

B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem

med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes

i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget

emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.5).Til

eller straks herefter.

forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,

C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug

der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton,

af apparatet.

gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet,

D) Det er forbudt at flambere under emhætten.

bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor

E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og

emhætten skal spændes fast.

kan forårsage brand.

F) Hold friturestegning under konstant overvågning for

• FASTSPÆNDING AF DE SAMMENSKYDELIGE

at undgå, at olien overophedes og bryder i brand.

PYNTEPANELER

G) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse

Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet

skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.

skal installeres som aftræksemhætte eller med udvendig

motor, laves først hul til udsugning af luften. Regulér

Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det

bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd

europæiske direktiv 2002/96/EF om affald

herefter ophænget fast til loftet med skruerne A (Fig.3),

af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre

så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste af-

sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager

stand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind flangen C til

brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige

udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør (Fig.5).

og sundhedsmæssige påvirkninger.

Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det

nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer

Symbolet

på produktet eller på dokumentationen, der

B (Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og

følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal

spænd det fast med skruerne B (Fig.3).

behandles som husholdningsaffald, men at det skal

“Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i

bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til

Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.

elektriske og elektroniske apparater.

Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaf-

Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de

fes kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monterings-

gældende regler for bortskaffelse af affald.

vejledningen følges.

For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og

genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale

• FILTRERING

myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor

Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet

produktet er købt.

om montering af aftræksemhætte. Ved montering af filtret

følges de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet

ikke følger med apparatet, kan det bestilles som tilbehør

INSTRUKTION VED INSTALLERING

hos forhandleren. Kulfiltre skal anvendes på

udsugningsagregatet inde i emhætten (Fig.8).

Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindel-

ser, skal udføres af specialiseret personale.

- 9 -

C = tast for ANDEN HASTIGHED

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

D = tast for TREDJE HASTIGHED

E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

Det anbefales at man sætter apparatet i funktion inden

F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING

man begynder tilberedning af madvarer.

Det anbefales at man laser apparatet fungere i 15 minutter

Når kontrollampen for ”filtermætning” blinker skal filtrene

efter at maden er blevet tilberedt, for at den mættede luft

til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når

kan blive fjernet helt.

kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til

Korrekt funktion af emhætten afhænger af hvor ofte der

modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kulfiltrene skal

udføres vedligeholdelse; dette gælder specielt for filtret

udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation).

til modvirkning af fedtafsættelse og det aktive kulfilter.

Når denne handling er udført skal man trykke på tasten

Filtrene til modvirkning af fedtafsættelse har til opgave

for at udføre reset.

at tilbageholde de fedtpartikler, der befinder sig i luften,

og derfor vil tiden der forløber inden disse filtre tilstoppes

BETJENING-SENHED:

variere alt efter hvor ofte apparatet anvendes.

(Fig.9 A) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:

Under alle omstændigheder skal man - for at forhindre

A = tast for BELYSNING

brandfare - rense filtret efter højst 2 måneder ved at

B = tast for OFF

følge nedenstående fremgangsmåde:

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

- Fjern filtrene fra emhætten og vask dem med en

D = tast for ANDEN HASTIGHED

opløsning af vand og flydende neutralt vaskemiddel for

E = tast for TREDJE HASTIGHED

at fjerne snavset.

F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

- Skyl grundigt efter med lunkent vand og lad filtrene

tørre.

Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV

- Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen.

hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekun-

Efter nogle afvaskninger af aluminiumspanelerne kan der

der hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den

forekomme farveændringer. Denne omstændighed giver

vender tilbage til den forudgående hastighed.

ikke ret til eventuel udskiftning af panelerne.

Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at

De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft der

afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.

sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller

genbruges og skal udskiftes efter højst fire måneder.

Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket

Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller

emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funk-

mindre længerevarende anvendelse af apparatet, af

tion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste

køkkentypen, og af den hyppighed hvormed der udføres

hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter moto-

rengøring af filtret til modvirkning af fedtafsættelse.

ren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette

Rengør hyppigt afsættelser på ventilatoren og de andre

forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samti-

overflader ved hjælp af en klud fugtet med denatureret

digt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen

alkohol eller neutralt vaskemiddel i væskeform, der ikke

ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er

indeholder slibende stoffer.

gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved

• Belysningsanlægget er projekteret til brug under forbe-

første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder

redelsen af maden og ikke til en længerevarende generel

at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at

belysning af miljøet. Ved længerevarende brug af belys-

trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lys-

ningen nedsættes den gennemsnitslige brugstid for pæ-

knappen vender emhætten straks tilbage til den normale

rerne betydeligt.

funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-

tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden

BETJENING-SENHED: (Fig.11)

hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).

Tast A = tænder/slukker lysene.

Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på

• Funktionen ”timer automatisk stop” forsinker

1. hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på

standsning af hætten, som vil fortsætte med at være

tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet

tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var

på 1. hastighed er det ikke nødvendigt at holde tasten

i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.

trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden.

Display C = viser den valgte motorhastighed og aktive-

• BETJENING-SENHED:

ring af timer’en.

(Fig.9 B) MEKANISKE_ er følgende tegnforklaring gæl-

Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved

dende:

tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive

A = tast for BELYSNING

funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage

B = tast for OFF

til at fungere med den almindelige hastighed, der var

C = tast for FØRSTE HASTIGHED

indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev

D = tast for ANDEN HASTIGHED

tændt. Under denne funktion blinker displayet.

E = tast for TREDJE HASTIGHED

Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne

G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking

til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren

is.

slås fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer

er tændt, blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR

til indstilling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen

SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOL-

Timer ikke.

DELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER

Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er

slukket, aktiveres funktionen "clean air". Denne funktion

tænder motoren i 10 minutter for hver time på første

hastighedstrin. Når funktionen er aktiveret, viser displayet

en drejende bevægelse af de omgivende segmenter. Når

tiden er gået, slukker motoren igen, og på displayet

vises bogstavet "C", indtil motoren igen efter 50 minutter

aktiveres i 10 minutter og så videre.

Betjeningsorganer: Elektroniske (fig. 10):

A = tast for BELYSNING

B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED

FIN

SUOMI

• Sähköinen liitäntä

YLEISTÄ

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen

vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa

verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:

laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.

Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on

RUSKEA = L linja

suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto

SININEN = N neutraali

ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys

Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,

sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana

joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.

versiona (kuva 1C).

Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,

että pistokkeeseen pääsee käsiksi.

TURVAOHJEITA

Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja

verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei

kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituk-

liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä

sen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten

tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka

mukainen.

käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä.

Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai

Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun

liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen

minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.

ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10

-5

bar). Huonetilat on

Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista

siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan

liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuo-

varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa

lella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hor-

asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.

miin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka

toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä.

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:

Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-

- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen

suodattimet (kuva6): näin laitetta on helpompi käsitellä.

sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja

Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-

voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva.

poistoaukko.

Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen

2. HUOMIO !

• KIINNITTÄMINEN SEINÄÄN

Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä

Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2).

olosuhteissa.

Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan

A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa

linjaan kaappien kanssa. Säädettyäsi kuvun oikeaan

käytössä

asentoon kiinnitä se paikalleen kahdella ruuvilla A (kuva5).

B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä

Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja,

valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen

jotka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni,

käytön jälkeen.

kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen

C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen

mukana, varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin,

käytön jälkeen

johon kupu on tarkoitus kiinnittää.

D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia

E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessä

• KORISTETELESKOOPPILIITINTEN KIINNITTÄMINEN

tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi

Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos

aiheuttaa tulipalon

laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria

F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko

käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoa-

ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty

ukko. Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopi-

palamaan

vaksi (kuva 3). Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva

G) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen

3) käyttämällä kattoon niin, että se on tuulettimesi kans-

huoltotoimenpiteiden aloittamista

sa linjassa. Noudata kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä

katosta. Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoisto-

Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic

aukkoon (kuva 5).

Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.

Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään. Kiinnitä

Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle

alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana

haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään

toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos

laitteen asianmukaisella tavalla.

kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).

Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4 A,

Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin

kiinnittäminen suoritetaan kuten kuvassa 6 A.

Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi

merkitty

-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu

malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia

talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava

ja seuraa asennusohjeita.

sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen

kierrätystä varten.

• SUODATTAVA MALLI

Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa

Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin

koskevia säädöksiä.

asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet

Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja

suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät

kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,

tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly

talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite

laitepakettiisi, tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.

on hankittu.

Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa kuvun sisällä olevaan

imuyksikköön (kuva 8).

ASENNUSOHJEET

KÄYTTÖ JA HUOLTO

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-

vän erikoishenkilöstön toimesta.

On suositeltavaa käynnistää laite jo ennen ruoanlaiton

aloittamista.

- 11 -

On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia

tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa

ruoan valmistumisen jälkeen, jotta ruoan valmistuksen

jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja

aikana likaantunut ilma saadaan kokonaan pois

hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ).

huoneistosta.

Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se

Kuvun moitteeton toiminta riippuu siihen suoritettavien

nollautuu.

huoltotoimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

OHJAIMET: (kuva9 A) VALOLLA VARUSTETUT

vaihtamisesta.

A = Valaistuksen painike

Kuvun moitteeton toiminta riippuu suoritettavien huolto-

B = OFF

toimenpiteiden suoritustiheydestä ja erityisesti

C = ensimmäisen nopeuden painike

rasvasuodattimien ja aktiivihiilisuodattimien säännöllisestä

D = toisen nopeuden painike

vaihtamisesta.

E = kolmannen nopeuden painike

- Poista suodattimet kuvusta ja pese ne vettä ja neutraalia

F = Automaattiajastin (15 min.)

nestemäistä pesuainetta sisältävällä liuoksella ja anna

lian valua ulos.

Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI

nopeudella, pidä

- Huuhtele huolellisesti haalealla vedellä ja anna kuivua.

painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnis-

- Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

tyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennalta-

Alumiinipaneleiden väri voi muuttua muutaman pesun jäl-

käsin ohjelmoituun nopeuteen.

keen.

Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos halu-

Valmistaja ei hyväksy tästä aiheutuvia valituksia eikä

at katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut

korvaa paneleiden vaihtoa.

painalla uudelleen näppäintä E.

Aktiivihiilisuodattimien tarkoituksena on uudelleen

kierrätettävän ilman puhdistaminen. Suodattimia ei voi

Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa

pestä tai käyttää uudelleen ja ne on vaihdettava uusiin

pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air

vähintään neljän kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästys

käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin

riippuu kuvun käyttötiheydestä, keittiötyypistä ja

väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän

rasvasuodattimien puhdistustiheydestä.

toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi

Puhdista säännöllisesti kaikki tuulettimen ja kuvun

joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit.

pinnoille kertyneet epäpuhtaudet talousspriihin tai

Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy

hankaamattomaan neutraaliin pesunesteeseen

ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen

kostutetulla pyyhkeellä.

minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja

Valaisin on suunniteltu käytettäväksi keittojaksojen ai-

näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten

kana, eikä se niin ollen sovellu keittiöympäristön

minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunotta-

yleisvalaisimeksi. Valaisimen pitkäjaksoinen käyttö alen-

matta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.

taa huomattavasti lamppujen kestoaikaa.

jos painat näppäintä D clean air” poistuu käytöstä ja

tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B

OHJAIMET: (Kuva 11)

toiminta poistuu käytöstä).

Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot

Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käyn-

”Automaattiajastin ” pysäyttää liesituulettimen 15 min.

nistyy ensimmäiselle nopeudelle.

viiveellä.

Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja

Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min

sen toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella,

ajan painikkeen painamisen jälkeen.

näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta sam-

mutettaessa. Laskee moottorin nopeutta.

OHJAIMET: (kuva9 B) MEKAANISET:

Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja

A = Valaistuksen painike

ajastimen aktivoinnin.

B = OFF

Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nope-

C = ensimmäisen nopeuden painike

utta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite

D = toisen nopeuden painike

toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite

E = kolmannen nopeuden painike

alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon

G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo

ajan näytön valo vilkkuu.

Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-

käynnistämishetkellä 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toi-

TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN

minnot sammuvat. Ajastin lakkaa toimimasta kun painat

OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

uudelleen näppäintä E. Kun ajastintoiminto on päällä

desimaalipisteen on välkyttävä näytöllä. Jos

tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida käynnis-

tää.

Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa

sammuksissa, "clean air"-toiminto käynnistyy. Tämä

toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi

ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee

näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu

ja näytöllä tulee näkyä "C"-kirjain seuraavien 50 minuutin

ajan kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10

minuutiksi ja niin edelleen.

OHJAIMET: Elektroniset ( kuva 10):

A= Valaistuksen painike

B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike

C= toisen nopeuden painike

D= kolmannen nopeuden painike

E= Automaattiajastin ( 15 min. )

F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo

Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien

EΛΛHNIKA

GR

ΓΕΝΙΚΑ

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,

Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ

διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν την

πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.

ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ

συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ

Ηλεκτρική σύνδεση

συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση

Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ κανένα

απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ το εξωτερικ -

καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.

Εικ.1B), διήθησησ (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ -

Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ:

Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).

ΚΑΦΕ: γραµµή L

ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή

Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο

ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που

αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα.

1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα

Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να

απορροφητήρασ απορρφησησ και καυστήρασ ή µια εστία

µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για

που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντοσ και

τη χρήση σηµείο.

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο

Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε το ηλεκτρικ δίκτυο

απορροφητήρασ απορροφντασ αφαιρεί απ το

είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ τησ συσκευήσ

περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση

και του ηλεκτρικού δικτύου ένασ πολυπολικσ

ο καυστήρασ ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν

-5

διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών

πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10

bar). Για σίγουρη

3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να

ασφαλέσ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να

συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.

υπάρχει κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την

εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ

• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ

προδιαγραφέσ τησ χώρασ.

των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το

χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ

Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:

πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ.

Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο

Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ

εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η

το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια,

τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο

θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί πάνω απ το

ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα

κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνασ

του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών

απορρφησησ να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίοσ

επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο

χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που

τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.

2. ΠΡΟΣΟΧΗ !

Πριν προχωρήσετε στισ διεργασίεσ συναρµολγησησ,

Σε ορισµένεσ περιπτώσεισ οι ηλεκτρικέσ οικιακέσ

για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε

συσκευέσ µπορεί να είναι επικίνδυνεσ!

το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.7).

Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα ταν ο

Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ στην

απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.

έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγήσ

B) Μην ακουµπάτε τισ λάµπεσ και τισ γύρο περιοχέσ,

αέρα.

κατά την διάρκεια και µετά την παρατεταµένη χρήση

τησ εγκατάστασησ φωτισµού.

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ

C) Μην αγγίζετε την λάµπα µετά απ παρατεταµένη

Ανοίξτε τισ οπέσ A τηρώντασ τισ υποδεικνυµενεσ

χρήση τησ συσκευήσ

αποστάσεισ (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο

D) Απαγορεύεται το µαγείρεµα φαγητών µε φλγεσ

και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.

κάτω απ τον απορροφητήρα

Με το πέρασ τησ ρύθµισησ στερεώστε τον

E) Να αποφεύγονται ανοιχτέσ φλγεσ γιατί

απορροφητήρα οριστικά µε τισ 2 βίδεσ A (Εικ.5). Για

καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνοσ

τισ διάφορεσ συναρµολογήσεισ χρησιµοποιήστε βίδεσ

πυρκαγιάσ

και ούπασ διαστολήσ κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου

F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισµα για την

(π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι

αποφυγή υπερθέρµανσησ του λαδιού.

βίδεσ και τα ούπασ σασ παρέχονται µε το προϊν

G) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του

βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του

απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ να επισκευαστεί απ

τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρασ.

σέρβισ εξουσιοδοτηµένο απ τον προµηθευτή διτι

απαιτούνται ειδικά εργαλεία.

• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ

H ) Πριν απ οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα

ΡΑΚΟΡ

οπωσδήποτε το καλώδιο απ την πρίζα.

Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντσ του

γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή σασ

Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την

εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησησ ή σε έκδοση µε

Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and

εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή εκκένωσησ

Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε το να διαθέτει

αέρα. Ρυθµίστε το πλάτοσ του επάνω βραχίονα στήριξησ

το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε τον ενδεδειγµένο τρπο

(Εικ.3). Ακολούθωσ στερεώστε τον στην οροφή έτσι

συµβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το

που να είναι σε ευθεία µε τον απορροφητήρα σασ µε

περιβάλλον και την υγεία.

τισ βίδεσ A (Εικ.3) και τηρώντασ την απσταση απ

την οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε,

Το σύµβολο

στο προϊν ή στην τεκµηρίωση που το

µέσω ενσ σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα

συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να

C στην οπή εκκένωσησ αέρα (Εικ.5).

αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει να

Εισάγετε το επάνω ρακρ στο εσωτερικ του κάτω

παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ για την

ρακρ. Στερεώστε το κάτω ρακρ στον απορροφητήρα

ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.

χρησιµοποιώντασ τισ βίδεσ B που σασ παρέχονται

∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ τουσ κατά τπουσ

(Εικ.5), τραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι τη ράβδο και

κανονισµούσ για τη διάθεση των απορριµµάτων.

στερεώστε το µε τισ βίδεσ B (Εικ.3).

Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη µεταχείριση, την

Se periptwsh pou h suskeuh saV ecei tiV katwtereV

ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊντοσ αυτού,

epafeV endedeigmeneV opwV sto Sc.4 A, to sterewma

επικοινωνήστε µε το αρµδιο τοπικ γραφείο, την

gia na pragmatopoihqei einai to apeikonismeno sto

υπηρεσία συλλογήσ οικιακών απορριµµάτων ή το

Sc.6 A.

κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν αυτ.

Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση

απορρφησησ σε έκδοση διήθησησ, ζητήστε απ τον

- 13 -

µεταπωλητή σασ τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και

ακολουθήστε τισ οδηγίεσ συναρµολγησησ.

Πιέζοντασ το κουµπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η

συσκευή είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία

• ΕΚ∆ΟΣΗ ∆ΙΗΘΗΣΗΣ

“clean air”. Αυτή ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10

Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ

λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Κατά τη

πωσ υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη

λειτουργία, η οθνη πρέπει να απεικονίζει µια

συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση

περιστροφική κίνηση των περιφερειακών τµηµάτων.

απορρφησησ. Για τη συναρµολγηση του ρακρ

Με το πέρασ του χρνου αυτού ο κινητήρασ σβήνει και

διήθησησ ανατρέξτε στισ οδηγίεσ που περιέχονται στο

η οθνη πρέπει να απεικονίζει το γράµµα “C” σταθερά

κιτ. Αν το κιτ δεν σασ παρέχεται, παραγγείλετέ το

µέχρισ του, µετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει

στον µεταπωλητή σασ ωσ αξεσουάρ. Τα φίλτρα ενεργού

ο κινητήρασ για άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ..

άνθρακα πρέπει να εφαρµζονται στη µονάδα

απορρφησησ που βρίσκεται στο εσωτερικ του

Εντολεσ: Ηλεκτρονικοι (Eik.10):

απορροφητήρα (Εικ.8).

ΑΑ

ΑΑ

Α=πληκρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ΒΒ

ΒΒ

Β= πληκτρο ΟΦΦ/ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Χ=Χ=

Χ=Χ=

Χ=πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

∆=∆=

∆=∆=

∆=πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ΕΕ

ΕΕ

Ε= πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων

Συνιστούµε να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία

ΦΦ

ΦΦ

Φ

= =

= =

=

πληκτρο ΡΕΣΕΤ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΗ ΛΑΜΠΑ ΚΟΡΕΣΜΟΥ

πριν απ το µαγείρεµα και να την αφήνετε σε λειτουργία

ΦΙΛΤΡΩΝ

ακµα και 15 λεπτά έπειτα απ το µαγείρεµα.

Οταν η ενδεικτικη λαµπα κορεσµου φιλτρωναναβοσβηνει

Η άψογη λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ

τα φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν. Οταν η ενδεικτικη

την συντήρηση τησ συσκευήσ και την αλλαγή του ειδικού

λαµπα

ειναι αναµενει συνεχως χωρις να αναβοσβηνει τα

φίλτρου.

φιλτρα αντιλιπους πρεπει να πλυθουν και τα φιλτρα

Τα φίλτρα κατά του λίπουσ συγκρατούν λιπαρά στοιχεία

ανθρακα να αντικατασταθουν (σε περιπτωση λειτουργιας

που αιωρούνται στο αέρα, για αυτ ο χρνοσ έµφραξησ

σε τυπο ανακυκλωσης).

των µεταβάλλεται ανάλογα µε την χρήση τησ συσκευήσ.

Αφου περατωθει αυτη η ενεργεια,πιεσε στο πληκτρο

Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάσ, οφείλετε να

RESET”.

καθαρίζετε το ειδικ φίλτρο µε τον εξήσ τρπο:

- Αφαιρέστε τα φίλτρα απ τον απορροφητήρα και

Εντολεσ: (Εικ.9 A) φωτεινοι

καθαρίστε τα µε νερ και καθαριστικ µέσο. Αν είναι

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ανάγκη αφήστε το για λίγο µέσα στο νερ.

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Έπειτα ξεπλύνετε µε χλιαρ νερ και στεγνώστε.

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

- Τα φίλτρα µπορούν να καθαριστούν και στο πλυντήριο

D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

πιάτων.

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Ύστερα απ πολλέσ πλύσεισ των αλουµινένιων φίλτρων

F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων

υπάρχει περίπτωση αλλαγήσ χρώµατοσ. Αυτ το γεγονσ

δεν δίνει το δικαίωµα διαµαρτυρίασ για τυχν

Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ

αντικατάσταση των πλαισίων αυτν.

λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα

Τα φίλτρα ενεργούν άνθρακα χρησιµεύουν για τον

περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί

βιολογικ καθαρισµ του αέρα που θα επανέρθει στο

Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που

περιβάλλον. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται και πρέπει

είχε απ πριν ρυθµιστεί .

να αλλάζονται κάθε 4 µήνεσ το αργτερο. Ο κορεσµσ

ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.

του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ την λίγο ή πολύ

Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά

παρατεταµένη χρήση τησ συσκευήσ απ τον τύπο τησ

πατήστε και πάλι το πλήκτρο E

ηλεκτρικήσ κουζίνασ και απ την συχντητα µε την

Πιέζοντασ το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον

οποία γίνεται ο καθαρισµσ του φίλτρου κατά του

απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία

λίπουσ.

“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα

Καθαρίζετε το περίβληµα και τα άλλα µέρη του

για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ

απορροφητήρα ανά τακτά διαστήµατα µε ένα υγρ πανί

ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε

µε καθαριστικ οινπνευµα ή µε ουδέτερο καθαριστικ

την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των

µέσο χι µε διαβρωτικά.

οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το

• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για την χρήση

πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ

κατά την διάρκεια του µαγειρέµατοσ και χι για γενικ

σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει

µακρχρονο φωτισµ του χώρου. Ο µακροχρνιοσ

αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά

φωτισµσ µειώνει σηµαντικά την µέση διάρκεια των

ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και τα

λαµπών.

φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10

λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε

Εντολεσ: (Εικ.11)

πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα

Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα

επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ (π.χ.

Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η

εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία

συσκευη αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο

“clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει αµέσωσ στην 2η

απορροφητηρασ ειναι αναµµενοσ πατησε το πληκτρο

ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B η λειτουργία

για 2 δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορροφητηρασ

απενεργοποιείται)

βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο να

κρατασ πατηµενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει

Η λειτουργία “TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ”

την ταχυτητα του κινητηρα.

καθυστερεί το σταµάτηµα του απορροφητήρα, που θα

Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογησ του

συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά

κινητηρα και την ενεργοποιηση του timer.

την ενεργοποίηση αυτήσ τησ λειτουργίασ και για 15

Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την

λεπτά.

ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντασ το πληκτρο απο την

3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’,

Εντολεσ: (Εικ.9 B) Μηχανικοι

µετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην

A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ

ταχυτητα που λειτουργουσε την στιγµη τησ

B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

ενεργοποιησησ. Κατα την διαρκεια αυτησ τησ

C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

λειτουργιασ το display αναβωσβηνει.

D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

Πληκτρο E = Το Timer ρυθµίζει χρονικά τισ λειτουργίεσ,

E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ

τη στιγµή τησ ενεργοποίησησ, για 15 λεπτά µετά την

G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ

απενεργοποίησή τουσ. Το Timer απενεργοποιείται

ξαναπιέζοντασ το κουµπί E. ταν η λειτουργία Timer

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ

είναι ενεργή στην οθνη πρέπει να αναβοσβήνει το

ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ

δεκαδικ σηµείο. Αν είναι σε λειτουργία η έντονη

ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

ταχύτητα, το Timer δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί.

H

MAGYAR

Elektromos bekötés

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az

egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos

A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok

tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,

színét:

használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze

BARNA = L fázis

meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A

KÉK = N nullafázis

berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a

Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá

levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra),

egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos

szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy

villásdugót.

külső motorral (1C ábra) is használható.

Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót

úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

legyen.

Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és

iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább

ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,

3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak

kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó

megfelelő kapcsolót.

esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez

szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-

-5

A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete

nál nem lehet nagyobb (4x10

bar). A biztonságos

és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm

működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő

távolságnak kell lennie.

levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való

elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.

Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk,

akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.

Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:

Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,

- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki

amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal

adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy

működő berendezés égéstermékét vezeti el.

az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye

A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés

megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a

megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket

csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek

(7 ábra).

fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli

2. FIGYELEM !

fel, gondoskodjon kéménynyílásról.

Bizonyos körülmények között a háztartási gépek

veszélyesek lehetnek.

• FALI RÖGZÍTÉS

A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A

A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!

furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az

B) A világító berendezés hosszantartó használata

akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást

közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a

követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű

lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.

csavarral (5. ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.

C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó

vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és

izzóit!

szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel

D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket!

együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a tiplik is,

E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a

ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,

szűrőket és tűzveszélyes!

ahova a kürtőt rögzíteni kell.

F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne

hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!

• A TELESZKOPIKUS DÍSZÍTŐELEMEK RÖGZÍTÉSE

G) A készüléket mindennemű karbantartás előtt

A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a

áramtalanítsuk!

tápfeszültség bekötését. Amennyiben a berendezést

elszívóval, vagy külső motorral szerelik, gondoskodni

A készülék megfelel az elektromos és elektronikus

kell a levegő elvezetéshez szükséges nyílásról. Állítsuk

berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK

be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét (3.ábra).

európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék

Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság

megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása

(lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy,

után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az

hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső

egészségre való káros hatások megelőzéséhez.

segítségével kössük be a légelvezető nyílás C peremét

(5.ábra).

A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett

A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba. A

jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási

berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra)

hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell

rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső

vinni az elektromos és elektronikus berendezések

csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B

újrahasznosítása érdekében.

csavarokkal rögzítsük (3.ábra).

Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi

előírásoknak megfelelően váljon meg.

Amennyiben az Önök készülékének alsó csatlakozásai

A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és

olyanok, mint a 4.A ábrán láthatók, akkor a 6.A ábrán

újrahasznosításával kapcsolatos további információkért

látható módon kell rögzíteni.

forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási

Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához

hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az

a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes

üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.

szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat

szerelni.

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

• SZŰRŐS VÁLTOZAT

A beszerelést és az elektromos bekötést csak

Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó

szakemberek végezhetik el.

fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a

két csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel

- 15 -

együtt átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben

VEZÉRLÉS: Elektronikus (10.ábra):

a készletet nem szállították le a berendezéssel együtt,

A=VILÁGÍTÁS

tartozékként rendeljék meg a viszonteladótól. Az aktív

B=OFF/ELSŐ SEBESSÉG

szenes szűrőket a kürtő belsejébe szerelt elszívó

C=MÁSODIK SEBESSÉG

egységbe kell behelyezni (8.ábra).

D=HARMADIK SEBESSÉG

E=LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15

perccel

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

F=SZŰRŐELTÖMŐDÉS KIJELZŐJÉNEK

ÚJRAÁLLÍTÁSA

• Ajánlatos a készüléket az étel minőségétől függetlenül

a főzés megkezdése előtt mindig bekapcsolni

A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés

Ajánlatos a főzés befejezése után a készüléket még 15

kijelzője” villog.

percig működtetni, hogy az elhasznált levegőt teljes

Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a

egészében eltávolítsuk.

zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell

Az elszívó hathatós működtetése attól függ, hogy milyen

cserélni (amennyiben a készülék a levegő

rendszerességgel tisztítjuk a berendezést, milyen

visszaforgatásával üzemel).

gyakran cseréljük a zsír- és az aktív szénszűrőket.

Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb

A zsírszűrők megkötik a levegőben lévő zsírszemcséket,

megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.

melyek a használattól függően idővel eltömítik a

készüléket. Éppen ezért a tűzveszély elkerülése

VEZÉRLÉS: (9 A.ábra) Fényvezérlés

érdekében legalább kéthavonként tisztítsuk meg a

A = VILÁGÍTÁS

szűrőket az alábbiak szerint:

B = OFF

- Vegyük ki a szűrőket az elszívóból és folyékony,

C = ELSŐ SEBESSÉG

semleges mosószeres vízzel mossuk le a szennyeződést.

D

= MÁSODIK SEBESSÉG

- Többszöri, langyos vízzel való leöblítés után hagyjuk

E = HARMADIK SEBESSÉG

megszáradni.

F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel

- A szűrőket mosogatógépben is tisztíthatjuk.

Az aluminiumlemezek tisztítása színváltozást okozhat.

• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV

Ez nem hiba és nem szükséges a cseréjük.

sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig

A z aktív szénszűrő arra szolgál, hogy a visszaforgatott

nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez

levegőt megtisztítsa. A szűrőket nem lehet tisztítani vagy

a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított

regenerálni és legalább négyhavonta ki kell cserélni. Az

sebességre.

aktív szén telítődése a készülék használatának

Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10

gyakoriságától, az ételek milyenségétől és a zsírszűrő

percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg

tisztításának gyakoriságától függ.

ismételten az E gombot.

Gyakorta távolítsuk el a ventillátorra és a készülékre

rakódott szennyeződést, ehhez használjunk denaturált

Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó

szeszbe vagy folyékony, semleges mosószerbe mártott,

mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.

nem dörzshatású törlőt.

Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort

• A világító berendezés főzés közbeni használatra lett

egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót,

tervezve, és nem a konyha általános, huzamos idejű

10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az

megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen

idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével

lecsökkenti az égők átlag élettartamát.

a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos

fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog

VEZÉRLÉS: (11.ábra)

indulni az egyes sebességen és az F és C ledek

A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.

ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben

B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A

bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a

készülék az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be

szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl.

van kapcsolva, a kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa

ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót

lenyomva a billentyűt. Ha az elszívó az első sebességre

és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni;

van állítva, nem szükséges a kikapcsoláshoz lenyomva

amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a

tartani a billentyűt. Csökkenti a motor sebességét.

funkciót)

C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az

időrelé bekapcsolását jelzi.

• A “Leállítás automatikus késleltetése”

D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor

megakadályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a

sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja

funkció bekapcsolásakor folyamatban levő

meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a

üzemsebességen fog működni még 15 percet.

készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző

üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display

• VEZÉRLÉS: (9 B .ábra) Mechanikus

villog.

A = VILÁGÍTÁS

E billentyű= A Timer, az aktiválás pillanatában, időzíti a

B = OFF

funkciókat 15 percre, miután a funkciók kikapcsoltak. A

C = ELSŐ SEBESSÉG

Timer kikapcsolható az E billentyű megnyomásával.

D = MÁSODIK SEBESSÉG

Amikor a Timer funkció aktív, a kijelzőn a tizedespontnak

E = HARMADIK SEBESSÉG

villognia kell. Ha az intenzív sebesség működésben van,

G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA

a Timert nem lehet aktiválni.

A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ

Az E billentyű 2 másodpercig tartó megnyomásával, ha a

KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM

készülék ki van kapcsolva, aktiválódik a „clean air”

VÁLLALUNK.

funkció. Ezzel bekapcsolódik a motor minden órában 10

percre első sebességre. Működés közben a kijelzőnek a

perifériás részek forgó mozgását kell mutatnia. Ennek az

időnek az elteltével a motor kikapcsol és a kijelzőn meg

kell jelennie a nem villogó „C” betűnek egészen addig,

amíg újabb 50 perc múlva a motor további 10 percre

újraindul stb.

N

NORSK

• Elektrisk tilkobling

GENERELT

Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor

kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på føl-

Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig

gende måte:

informasjon angående sikker installering, bruk og

BRUN = L strømførende

vedlikehold av apparatet. Ta vare på

BLÅ = N nulleder

bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er

Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av

laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft

forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som

utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig

er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med

- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).

plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er til-

gjengelig.

SIKKERHETS INFORMASJON

Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en

flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm

1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp

mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være

benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som

tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjel-

ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften

dende normer.

brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det nega-

tive trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10

-5

• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står

bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig

på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må

ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til

være minst 65 cm.

gjeldende forskrifter.

Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to

eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den

Før modellen kobles til det elektriske systemet:

nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det

Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å

passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går

kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med

på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.7)

strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du

før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å

i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.

manøvrere apparatet.

I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,

2. ADVARSEL !

forbered på forhånd hullet for luftevakuering.

Husholdningsapparater kan være farlige i visse

situasjoner.

FESTING TIL VEGG

A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i

Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2).

funksjon

Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med

B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet

overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt

av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen.

ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.5). Ta i bruk skruer og

plugger som passer til veggen hvor apparatet skal

C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i

monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer og

funksjon over lengre tid

plugger følger med produktet, forsikre deg om at de passer

D) Flamber aldri mat under ventilatoren

til veggen hvor kappen skal monteres.

E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre

til brann

• FESTING AV DE DEKORATIVE TELESKOPISKE

F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og

RØRENE

passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr

Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig

G) Før det foretas noen form for vedlikehold på

i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres

ventilatoren, må den frakobles strømnettet.

i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i

stand hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det

Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske

øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med

dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic

skruene A (Fig.3) til taket slik at den er i akse med

Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette

kappen. Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2,

produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til

blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging av luft

å hindre potensielt negative effekter for miljø og helse.

ved hjelp av et rør (Fig.5).

r det øverste røret inn i det nederste røret. Fest det

Symbolet

på produktet, eller i den medfølgende

nederste røret til kappen ved å bruke skruene B som

dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må

lger med (Fig.5), trekk ut det øverste røret helt til støtte-

behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn

armen, og fest det med skruene B (Fig.3).

til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske

Dersom deres apparat har de underste koblingene slik

produkter for resirkulering.

som indikert i fig. 4 A, skal de festes slik som vist i

Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for

Fig. 6A.

avsetting og resirkulering tilsier.

For å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør

For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og

forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og følge

resirkulering av dette produktet må man kontakte det

monteringsanvisningene.

lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for

søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt.

• FILTERVERSJON

Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen

INSTALLASJONSVEILEDNING

for montering av avtrekkskappen. Når du skal montere

filterrøret, følg anvisningene som du finner i settet. Om

Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali-

settet ikke følger med, kan du bestille det hos din

fisert personale.

forhandler som tilleggssutstyr. Filtrene i aktivt karbon må

- 17 -

festes til avrekksgruppen som er innvendig i kappen

A = tast for BELYSNING

(Fig.8).

B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET

C = tast for ANNEN HASTIGHET

D = tast for TREDJE HASTIGHET

BRUK OG VEDLIKEHOLD

E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter

F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE

Apparatet bør alltid settes igang før matlagingen starter.

FOR SKITNE FILTRE

Det anbefales å la viften virke i 15 minutter etter at

matlagingen er avsluttet, slik at all matos blir fjernet.

Når indikatorlampen for “skitne filtre” blinker, må

For at viften til enhver tid skal virke tilfredsstillende, er

fettfiltrene vaskes.

det viktig at man utfører vedlikeholdet regelmessig.

Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må

Spesielt gjelder dette fettfilteret og kullfilteret.

fettfiltrene vaskes og kullfiltrene skiftes ut (på versjoner

Fettfiltrenes oppgave er å fjerne fettpartiklene i luften.

med resirkulering av luften).

Filtrene vil derfor med tiden bli skitne, avhengig av hvor

Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på

ofte apparatet brukes.

tasten for å tilbakestille den.

I alle tilfeller er det nødvendig å rengjøre disse filtrene

etter maks. 2 måneder for å unngå fare for brann. Gå

KONTROLLER: (Fig.9 A) MED LYS, benyttes følgende

frem på følgende måte:

symboler:

- Ta filtrene ut av viften og legg dem i bt i vann tilsatt et

A = tast for BELYSNING

flytende, nøytralt rengjøringsmiddel. Vent til fettet har

B = tast for OFF (AV)

løst seg opp.

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

- Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke.

D = tast for ANNEN HASTIGHET

- Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin.

E = tast for TREDJE HASTIGHET

Det kan hende aluminiumsplatene får en litt annen farge

F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter

etter at de har blitt vasket noen ganger. Dette gir imidler-

tid ikke rett til en eventuell utskiftning i garantitiden.

Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen

Kullfiltrene renser luften før den føres ut i rommet igjen.

INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne

Filtrene kan ikke vaskes eller brukes om igjen, og må

funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den

skiftes ut minst hver 4. måned. Hvor raskt kullfiltrene blir

tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.

skitne avhenger av hvor ofte viften brukes, hva slags

Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det

mat som tilberedes og hvor ofte fettfilteret rengjøres.

har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.

Fjern regelmessig alt fett på viften og andre overflater

Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er

ved hjelp av en klut fuktet med sprit eller et nøytralt,

avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funk-

flytende rengjøringsmiddel som ikke lager riper.

sjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på

• Lysinstallasjonen er prosjektert for bruk under koking

laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres,

og ikke for lenger bruk ved opplysing av rommet. Forlen-

starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minut-

get bruk av lysinstallasjonen minsker betraktelig varig-

ter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten

heten av lyspærene.

C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til

tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter

KONTROLLER: (Fig.11)

50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen

Tast A = lys på/av

i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast

Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastig-

på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften til-

het. Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på

bake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på

knappen for å slå den av. Dersom ventilatoren befinner

tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren

seg på 1. hastighet er det ikke nødvendig å holde knap-

startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på

pen inne for å slå den av. Motorhastighet reduseres.

tasten B stanses funksjonen).

Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og

aktivering av tidsur.

Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes

Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet.

stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter

Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funk-

på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.

sjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjen-

oppta den normale hastigheten det gikk på da funksjo-

KONTROLLER: (Fig.9 B) MEKANISKE benyttes følgende

nen ble aktivert. Displayet vil blinke så lenge funksjonen

symboler:

er aktivert.

A = tast for BELYSNING

Tast E = Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en

B = tast for OFF (AV)

bestemt tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene

C = tast for FØRSTE HASTIGHET

slå seg av etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert

D = tast for ANNEN HASTIGHET

ved å trykke en gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen

E = tast for TREDJE HASTIGHET

er aktiv vil man på skjermen se desimalpunktet som

G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON

blinker. Dersom intensiv hastighet er på kan ikke

tidsavbrudd aktiveres.

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR

FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RET-

Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil

NINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT

funksjonen "clean air" aktiveres. Denne funksjonen slår på

motoren i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet.

Under bruk må skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de

ytre segmentene. Når denne tiden er gått, vil motoren slå

seg av og man vil på skjermen kunne se bokstaven "C"

lyse, helt til motoren starter opp igjen etter 50 minutter for

å være i virksomhet 10 minutter til.

Kontroller: Elektroniske (fig.10):

PL

POLSKA

INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJE DO INSTALACJI

Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,

Czynności montażu i podłączenia elektrycznego

zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa

powinny być dokonane przez wyspecjalizowany

przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu

personel.

kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także

dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało

• Podłączenie elektryczne

zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie

Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego

powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja

przewody nie muszą być uziemione.

powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym

Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być

(Ryc.1C).

przeprowadzone następująco:

BRĄZOWY = L linia

BŁĘKITNY = N zerowy

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę,

dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na

1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i

tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to

paleniska lub kominka zależnych od powietrza w

należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był

pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,

łatwy. Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci

ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich

elektrycznej, między urządzeniem i siecią należy umieścić

spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno

–5

wyłącznik wielobiegunowy, ze stykami w odległości

przekraczać 4 Pa (4x10

bar). Należy więc zadbać o

przynajmniej 3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny

prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla

z obowiązującymi normami.

bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy

odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać

• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń

norm obowiązujących w waszym kraju.

urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu

kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm.

Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:

Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch

- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się

lub kilku części, część górna rury musi znajdować się

wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc

wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu

są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe

wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące

połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości

powietrze lub z przewodem przeznaczonym do

zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.

odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną

niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do

2. UWAGA !

montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 7) w celu łatwiejszego

Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w

manipulowania urządzeniem.

niektórych okolicznościach może być niebezpieczny.

W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej

przygotować otwór odprowadzenia powietrza.

A) Nie kontrolować filtrów przy okapie

funkcjonującym

MONTAŻ NA ŚCIANIE

B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas

Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości

i bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia

(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w

oświetlającego.

poziomie za pomocą zawieszek. Następnie przymocować

C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu

okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.5). W zależności od

urządzenia

montażu użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego

D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu

rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa,

E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może

itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w skład

uszkodzić filtry i spowodować pożar

zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla

F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby

rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.

przegrzany olej nie zapalił się

G) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności

MONTTELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH

związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci

Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie

elektrycznej.

elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji

zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy

Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa

najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.

europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).

Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt

Następnie przymocować podporę do sufitu za pomocą

zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik

śrub z uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w

przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi

taki sposób, aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).

konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.

Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego

powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.5).

Symbol

podany na produkcie lub na dokumentacji

Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej. Przymocować

towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien

dolną złączkę do okapu używając śrub B (w zestawie)

być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być

(Ryc.5), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i

przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu

zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3).

odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Jezeli Wasze urzadzenie posiada dolne zlaczki jak na

Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w

Fig.4 A , nalezy dokonac umocowania jak pokazano na

zakresie utylizacji odpadów.

Fig.6 A.

Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat

Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję

traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,

filtrującą, należy zakupić filtry z węgla aktywnego i

należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem,

postępować według instrukcji montażu.

służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym

produkt został zakupiony.

WERSJA FILTRUJĄCA

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu

okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę

- 19 -

filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w

silnik włączy się i tak dalej.

podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie

ma w komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako

• Układ sterowania: Stery elektroniczne (RYS.10)

akcesoria. Filtry z węgla aktywnego należy nałożyć na

A= przycisk OŚWIETLENIE

agregat zasysający umieszczony wewnątrz okapu

B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

(Ryc.8).

C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA

Poleca się uruchomić okap przed gotowaniem wszelkich

ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW

potraw.

Poleca się uruchomić urządzenie przed gotowaniem potraw

Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia filtrów” miga, oznacza

i wyłączać na około 15 min. po zakończeniu gotowania,

to, że należy wyczyścić filtry tłuszczu.

aż wszystkie zapachy zostaną odprowadzone.

Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że

Dobre funkcjonowanie okapu zależy od przeprowadzanej

należy wyczyścić filtry tłuszczu i wymienić filtry węglowe

konserwacji, zwłaszcza filtru przeciwtłuszczowego i filtru

(w wersji jako pochłaniacz).

węglowego.

Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć

Filtry przeciwtłuszczowe służą do pochłaniania cząstek

przycisk „c”, aby wyzerować wskaźnik.

tłuszczu zawieszonych w powietrzu. Filtr ten powinien

być czyszczony co 2 miesiące, postępując w następujący

• Układ sterowania: (Rys.9A) Stery świetlne_ znaczenie

sposób:

symboli jest następujące.

- Wyjąć filtry z okapu i czyścić je wodą i detergentem

A = przycisk OŚWIETLENIE

płynnym obojętnym.

B = przycisk WŁĄCZENIE

- Dokładnie wypłukać filtry w letniej wodzie i wysuszyć.

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

- Filtry można czyścić także w zmywarce naczyń.

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

Na płytach aluminiowych po pewnym okresie czasu mogą

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

pojawić się zmiany w kolorze. Nie stanowi to jednak

F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO

podstawy do reklamacji o wymianę płyt.

WYŁĄCZENIA po 15 minutach

Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza. Filtry

nie mogą być czyszczone lub regenerowane, lecz muszą

Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję

być wymieniane przynajmniej co 4 miesiące.

prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około

Zanieczyszczenie węgla aktywnego w filtrze zależy od

2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10

czasu używania urządzenia, od typu kuchni i od

minut po czym powróci do poprzednio ustawionej

regularności czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.

prędkości.

Należy często czyścić osady na wentylatorze i na

Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją

pozostałych powierzchniach urządzenia, posługując się

wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie

szmatką nawilżoną denaturatem lub płynnym środkiem

klawisz E

czyszczącym nieściernym.

• Urządzenie oświetlające jest zaprojektowane do użytku

Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy

podczas gotowania a nie do przedłużonego użytkowania

wyłączonym okapie) włącza sie funkcja clean air”. Ta

jako główne oświetlenie lokalu. Przedłużone użytkowanie

funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co

oświetlenia znacznie zmniejsza czas trwałości lamp.

godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja

jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres

WYŚWIETLACZ: (Rys.11)

10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie

Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający

przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się

oświetlenie

wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż

Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy

do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie

urzŕdzenie. Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy

włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C

urzŕdzeniu wůŕczonym, naciskajŕc przycisk przez 2

ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.

sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu. Jeżeli urządzenie

Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł

pracuje przy pierwszej prędkości, aby wyłączyć okap,

okapu silnik powraca natychmiast do normalnego

nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik będzie

funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D

pracował przy zmniejszonych obrotach.

wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od

Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje,

razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja

czy został włączony licznik czasu.

się wyłącza)

Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk

nastąpi wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie

• Funkcja „regulator czasowy wyłączenia

z trzeciej prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy,

automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który

który będzie trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do

będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji

funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. W

prędkości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej

czasie uruchomienia takiej funkcji, wyświetlacz zapali

funkcji.

się światłem migającym.

Przycisk E = Il Timer reguluje czasowo funkcje, w chwili

• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9B)

włączenia, przez 15 minut po ich wyłączeniu. Il Timer

znaczenie symboli jest następujące:

wyłącza się ponownym wciśnięciem przycisku E. Kiedy

A = przycisk OŚWIETLENIE

funkcja Timer jest włączona to na wyświetlaczu dziesiętna

B = przycisk WŁĄCZENIE

pozycja ma migać. Jeżeli włączona jest prędkość

C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

intensywna wówczas Timer nie można włączyć.

D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie

G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY

jest wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy

się wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy pierwszej

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ

prędkości. Podczas funkcjonowania obrotowy ruch

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,

peryferyjnych segmentów. Po tym czasie silnik wyłączy

SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ

się i na wyświetlaczu ukaże się litera “C” świecąca się w

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

sposób ciągły przez następne 50 minut, po czasie którym

R

ROMANIA

• Conexiunea electrică

DESCRIERE GENERALĂ

Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este

necesar să o conectaţi la împământare.

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și

Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte

întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă

următoarele indicaţii:

manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat

MARO = L fază

a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea

BLEUMARIN = N neutru

aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului

Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă,

în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).

pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu

caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după

montare.

1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă

Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu

sursă de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul

dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi

din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu

cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea

hota, deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea

contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina

negativă din încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali

electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.

(4 x 10-5 bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă,

asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere este adecvată. În

• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de

ceea ce privește evacuarea aerului în mediul înconjurător,

gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la

respectaţi normele naţionale în vigoare.

bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.

Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două

Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:

segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul

- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul

segmentului inferior.

aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia

Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă

să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie

de aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor

potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist

care provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales

calificat.

dacă alimentarea acestora nu este electrică.

Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele

2. ATENŢIE!

(vezi Fig. 7), pentru a mânui mai ușor hota.

În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot

În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă

fi periculoase.

predispuneţi gaura de evacuare al aerului.

A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune.

B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si

• FIXAREA LA PERETE

imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de

Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).

iluminatie

Fixaţi hota la perete și aliniaţi-o orizontal cu celelalte

C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată

corpuri suspendate. Când aţi reglat înălţimea, fixaţi hota

a acesteia.

definitiv, cu ajutorul celor două șuruburi A (vezi Fig.5).

D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota

În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat,

este în funcţiune.

ghipscarton) folosiţi șuruburile sau diblurile cu expansiune

E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora

adecvate. Dacă hota a fost livrată cu șuruburile sau

filtrele și poate provoca un incendiu.

diblurile respective, controlaţi dacă acestea se potrivesc,

F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:

într-adevăr, cu tipul de perete pe care o veţi monta.

uleiul poate lua foc.

G) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere,

• MONTAREA COLOANEI TELESCOPICE DECORATIVE

scoateţi hota din priză.

Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei deco-

rative. Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau

Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu

dispune de un motor extern, executaţi mai întâi gaura de

Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste

evacuare a aburilor. Reglaţi lăţimea bridei de suport din

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-

partea superioară a coloanei (Fig.3). Fixaţi coloana pe

vă că acest produs este scos din uz în mod corect, dv

tavan având grijă să fie centrată pe aragaz și brida de

ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor

suport să fie la înălţimea precizată în figura 2; folosiţi

consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra

pentru aceasta șuruburile A (vezi Fig.3). Montaţi apoi

sănătăţii.

tubul de evacuare, de la flanșa C la gaura de evacuare

aer (vezi Fig.5).

Simbolul

aplicat pe produs sau pe documentaţia de

Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul

însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie

interior al acesteia. Fixaţi apoi segmentul inferior al

tratat separat de deșeurile casnice; în acest scop el va

coloanei pe hotă cu șuruburile B din dotare (vezi Fig.5) și

trebui să fie încredinţat unui centru de colectare adecvat,

prelungiţi segmentul superior până la bridă, fixându-l și

destinat reciclării aparatelor electrice și electronice.

pe acesta cu șuruburile B (vezi Fig.3).

Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă

În cazul în care aparatul dvs. are manșoanele inferioare

normelor locale în materie de tratare a deșeurilor.

indicate ca și în Fig. 4 A, fixarea lor este cea reprezentata

Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea,

în Fig. 6 A

recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi la

Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta

biroul local competent, la serviciul de colectare a

filtrantă, apelaţi la vânzător pentru furnizarea filtrelor de

deșeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi

carbon activ; pentru montajul acestora, urmăriţi

achiziţionat aparatul.

instrucţiunile.

• VARIANTA FILTRANTĂ

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ

Instalaţi hota și cele două segmente de coloană după

indicaţiile din paragraful precedent.

Toate operaţiile de montaj și conectare electrică

Pentru montarea racordului filtrant citiţi cu atenţie

trebuie să fie efectuate de personal specializat.

instrucţiunile din setul de montaj.

- 21 -

Dacă nu este prevăzut din dotare, apelaţi la vânzător

întâi. În timpul functionarii, pe ecran apare o miscare

pentru furnizarea lui ca accesoriu.

rotativa, a segmentelor periferice. La expirarea timpului,

Filtrele de carbon trebuie să fie aplicate pe grupul de

motorul se opreste iar pe ecran apare litera C, cu un

aspiraţie din interiorul hotei (vezi Fig.8).

semnal luminos stabil, care ramâne în acest fel 50 de

minute; apoi, motorul se repune în functiune alte 10

minute, s.a.m.d.

UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE

Comenzi: ELECTRONICE (Fig. 10)

Porniţi hota înainte de a începe coacerea alimentelor.

A = buton LUMINĂ

Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea

B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI

aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.

C = buton VITEZA A DOUA

Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei

D = buton VITEZA A TREIA

în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită

E = buton TIMER OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute

trebuie acordată filtrului degresant și filtrului de carbon

F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE

activ.

Filtrul degresant reţine suspensiile de grăsime din aer și

Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele

de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea

degresante trebuie să fie spălate.Când se aprinde becul

aparatului.

fără să semnalizeze filtrele degresante trebuie să fie

Filtrul acrilic de pe grătar trebuie înlocuit când indicaţiile

spălate iar filtrele din cărbune activ înlocuite (în cazul

(vizibile prin grătar) își schimbă culoarea și cerneala se

funcţionării în versiunea ricirculaţiei aerului).

întinde. Filtrul nou trebuie aplicat în așa fel încât, privind

O dată complectate aceste operaţii, apăsaţi din nou pe

din exterior, indicaţiile să fie din nou vizibile prin grătar.

buton pentru al reseta.

Dacă filtrele nu au nici o indicaţie scrisă sau dacă sunt

din metal sau din panouri de aluminiu, se recomandă

COMENZI: (Fig.9A) LUMINOASE simbolurile sunt

înlocuirea filtrelor la două luni, pentru a evita astfel riscul

explicate mai jos:

de incendii.

A= buton LUMINĂ

- îndepărtaţi filtrul de pe grătar și spălaţi-l cu apă și

B= buton de oprire OFF

detergent lichid neutru până când înlăturaţi mizeria

C= buton VITEZA ÎNTÂI

acumulată.

D= buton VITEZA A DOUA

- Clătiţi din abundenţă cu apă călduţă și lăsaţi-le să se

E

= buton VITEZA A TREIA

usuce.

F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute

Filtrele metalice sau panourile din aluminiu pot fi spălate

și cu mașina de spălat vase. După câteva spălări, este

Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea

normal ca ele să-și schimbe culoarea. Acest lucru nu vă

vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde

dă îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi

butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de

înlocuirea lor.

10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită

Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau

precedent.

curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.

Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a

Filtrele din cărbune activ purifică aerul repus în circulaţie.

o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul

Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă

E.

înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare a

Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa)

filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de

se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment

bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului

va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare

degresant.

ora în prima viteza.

Curăţaţi periodic ventilatoarele și, în general, hota; folosiţi

Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza

o cârpă îmbibată în alcool denaturat sau într-un deter-

timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze

gent lichid neutru neabraziv.

simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp

Instalatia de iluminatie este proiectata numai pentru

motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins,

folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru o îndelungata

iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima

iluminatie generale al ambientului. Folosirea îndelungata

viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10

a iluminatiei reduce mult durata medie a becurilor.

minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în

afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa

OMENZI (Fig.11):

functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se

Butonul A = aprinde/stinge lumina

dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge

Butonul B = pornește/oprește hota. Micșorează viteza

imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se

motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la

va dezactiona)

viteza 1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul

timp de 2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în

Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie

viteza 1, nu este necesar să o opriţi.

oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de

Display C = indică viteza selectată și activează

15’, la viteza pe care o avea în momentul activării

temporizatorul.

acestei funcţii.

Butonul D = pornește hota. Mărește viteza motorului. Prin

apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se

COMENZI: (Fig.9B) MECANICE simbolurile sunt explicate

intensifică funcţionarea timp de 10’, după care hota se

mai jos:

întoarce la viteza iniţială. În acest interval de timp display-

A= buton LUMINĂ

ul emite o lumină intermitentă.

B= buton de oprire OFF

Butonul E = Timer-ul cronometreaza durata functiilor, din

C= buton VITEZA ÎNTÂI

momentul activarii lor, timp de 15 minute; apoi, acestea

D= buton VITEZA A DOUA

sunt dezactivate. Timer-ul se dezactiveaza apasând din

E= buton VITEZA A TREIA

nou butonul E. Când functia Timer este activa, zecimalele

G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE

de pe display emit un semnal intermitent. Daca functia

Viteza intensiva este activata, Timer-ul nu poate fi pus

PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE

în functiune.

PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA

INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS

Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul

este oprit, se activeaza functia "clean air". Aceasta

pune în functiune motorul 10 minute pe ora, la viteza

RUS

РУССКИЙ

ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

Внимательно прочитайте содержание данной

Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не

инструкции, поскольку содержит важные указания,

надо подсоединять никакой провод, подсоединение к

относящиеся к безопасности установки,

электросети выполняется следующим образом:

эксплуатации и техобслуживания. Сохраните

коричневый-L-линия

инструкцию для любой дальнейшей консультации.

синий-N-нейтралный

Устройство разработано в следующих вариантах

Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель,

исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха

расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на

из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство

табличке характеристик. Если вытяжка оснащена

(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А)

штепселем, она устанавливается, при условиях, что

или вариант с применением наружного

штепсель будет доступным. В случае прямого

электродвигателя (рис.1C).

подсоединения к электросети нужно разместить

между прибором и сетью многоплюсный выключатель

с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ

на нужную нагрузку и отвечающий действующим

нормам.

1. Быть внимательным, если одновременно работает

вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в

• Минимальная дистанция между опорной

окружающем воздухе и запитывающиеся иной

нагревающейся плоскостью и нижней частью

энергией, кроме электрической. В таком случае

кухонного дымососа должна быть не менее 65 см

вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для

Если применяется соединительная труба из двух и

процесса сгорания в горелке или очаге.

более частей, то верняя часть должна располагаться

Отрицальное давление в помещении не должно

–5

снаружи нижней части. Не соединять выброс из

превышать 4Pa (4x10

bar). Для надежной и

вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или

безопасной работы следует обеспечить вентиляцию

с каналом, используемым для отвода дыма от

помещения. Для наружных выбросов соблюдать

устройств, запытываемых иной энергией кроме

правила, действующие в Вашей стране.

электрической. Перед тем как приступить к сборке

устройства, для облегчения его монтажа отсоедините

Перед подключением изделия к сети

фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.7).

электропитания:

- проверьте, чтобы напряжение и мощность,

В том случае, если прибор монтируется с вытяжным

указанные на заводской табличке (расположена

устройством, рекомендуется обеспечить помещение

внутри изделия) соответствовали данным сети

выводным отверстием.

электропитания и электрической розетки. В случае

сомнений обратитесь к квалифицированному

ПРИКРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ

электрику.

Выполните отверстия A, соблюдая указанные

расстояния (рис.2). Прикрепите устройство к стене

2. ВНИМАНИЕ!

при помощи регулируемого кронштейна, выровняйте

В определенных ситуациях бытовые электроприборы

устройство в горизонтальном положении. Прикрепите

могут быть опасны.

окончательно колпак двумя винтами A (рис.5). В

зависимости от варианта монтажа используйте

A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей

винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу

вытяжке

стены (например, железобетон, гипсокартон и т. д.).

B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих

Если винты и дюбели входят в комплект поставки,

к ним поверхностей во время и после длительной

следует удостовериться в том, что они подходят для

эксплуатации осветительного прибора.

того типа стены, на которой должен быть смонтирован

C. не трогайте лампочки после продолжительной

колпак.

работы прибора

D. запрещается готовить пищу на огне под

МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ

вытяжкой

СБОРОЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

E. избегайте открытого пламени, оно вредно для

Предварительно выполните подводку

фильтров и создает опасность пожара

электропроводов внутри декоративного сборочного

F. держите под постоянным контролем жарящуюся

элемента. Если ваше устройство устанавливается

пищу, так как перегретое масло может

как вытяжное или с наружным электродвигателем,

воспламеняться

предварительно сделайте отверстие для отвода

G. перед любим видом техухода отключить

воздуха. Отрегулируйте ширину поддерживающего

вытяжку от электросети

кронштейна верхнего сборочного элемента (рис.3).

Прикрепите его к потолку винтами A так, чтобы

Данное изделие имеет маркировку соответствия

обеспечить его соосность с вашим колпаком (рис.3),

Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация

соблюдая расстояние от потолка, указанное на рис.

электрических и электронных изделий (WEEE).

2. Соедините фланец C с отверстием для выведения

Проверьте, чтобы по окончании его срока службы

воздуха посредством соединительной трубы (рис.5).

данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы

Вставьте верхний сборочный элемент в нижний.

поможете сохранить окружающую среду.

Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку,

используя винты B, которые прилагаются (рис.5),

сместите верхний сборочные элемент до кронштейна

Символ

на изделии или в прилагающейся к нему

и прикрепите его винтами B (рис.3).

документации означает, что данное изделие не должно

В том случае, если Ваш прибор оснащен внешними

рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть

штуцерами, как показано на Рис. 4А, крепление

сдано в специальный центр утилизации, занимающийся

производится, следуя указаниям Рис.6А.

уничтожением электрических и электронных приборов.

Для превращения колпака из вытяжного в

Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с

фильтрующий обратитесь к своему дилеру для

местными нормативами по утилизации отходов. За

получения фильтров с активированным углем и

дополнительными сведениями касательно обработки,

следуйте инструкциям по установке.

утилизации и уничтожения данного изделия

обращайтесь в местное отделение сбора домашних

КОЛПАК В ВАРИАНТЕ ФИЛЬТРУЮЩЕГО

бытовых приборов или в магазин, в котором было

УСТРОЙСТВА

куплено изделие.

Установите колпак и два сборочных элемента как

- 23 -

указано в разделе по сборке колпака в варианте

дисплее показываются вращающиеся боковые

вытяжного устройства. Для сборки фильтрующего

сегменты. По истечении этого времени двигатель

элемента следуйте инструкциям, содержащимся в

выключается, и на дисплее появляется буква «С» до

комплекте принадлежностей. Если комплект

следующего запуска двигателя на 10 минут по

отсутствует, закажите его дополнительно у своего

прошествии 50 минут.

дилера. Фильтры с активированным углем должны

быть установлены в отсеке всасывания воздуха во

Органы управления:Электронные (рис.10):

внутренней части колпака (рис.8).

A= кнопка освещения

B= кнопка нулевой – первой скорости

C= кнопка второй скорости

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД

D= кнопка третей скорости

E= кнопка таймера автоматической остановки через

• Рекомендуется включить прибор перед началом

15мин

приготовления пищи.

F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и

Рекомендуется оставить прибор включенным на 15

угольных фильтров.

минут после завершения приготовления, чтобы

Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать,

обеспечить полное удаление загрязненного воздуха.

это означает, что необходимо промыть фильтры от

Правильная работа вытяжки зависит от регулярности,

жира. Когда лампа включается без мигания

с которой выполняется операции по обслуживанию,

необходимо промыть фильтры от жира и заменить

в особенности уход за фильтрами для жира и за

угольные фильтры (в случае работы вытяжки в

угольными фильтрами.

рециркуляционном режиме). Выполнив данные

Фильтры для жира служат для улавливания

операции, нажмите кнопку для включения.

жировых частиц, находящихся в воздухе, поэтому

периодичность их засорения зависит от

Органы управления: (рис.9A) Светящиеся .

использования прибора. В любом случае необходимо

A = кнопка освещения

прочистить фильтры максимум через 2 месяца,

B = кнопка нулевой

выполняя следующие операции:

C = кнопка первой скорости

- Cнимите фильтры с вытяжкии промойте их в водном

D = кнопка второй скорости

растворе нейтрального моющего средства до

E = кнопка третей скорости

растворения грязи.

F = кнопка таймера автоматической остановки через

- Промойте фильтры обыльным количеством теплой

15 мин

воды и высушите их.

- Фильтры можно мыть также и в посудомоечной

В том случае, если ваш прибор снабжен функцией

машине.

ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать.

В связи с повторными промывками, на алюминовых

Для этого держать в нажатом положении в течении

панелях могут произойти изменения по цвету.

2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10

Подобной случай не является основанием для

мин, после чего возвращается к раннее установленной

выставления претензий на замену панелей

скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что

Угольные фильтры служат для очистки воздуха,

функция включена.

который повторно попадает в помещение. Фильтры

Для отключения функции раньше 10- минутного срока

не моются и не используются повторно, они

повторно нажать клавишу E.

заменяются после максимального 4х-месячного

пользования. Насыщение угла зависит от времени

Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу

пользования вытяжки, вида кухни и периодичности с

F. Для включения функции clean air” нажать и держать

которой осуществляется промывка фильтров для

в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно

жира.

включает двигатель на первой скорости на 10 минут,

Часто вытирайте все отложения с вентилятора и с

в течение которых должны мигать одновременно

других поверхностей, используя ткань, смоченную

указатели клавиш F и C. После чего двигатель

в спирте-денатурате или же используя неабразивные

выключается, а указатель на клавише F остается

нейтральные жидкие моющие средства.

зажженным. Приблизительно через 50 минут опять

• Осветительное устройство предназначается для

включается двигатель на первой скорости,и

освещения опорной плоскости во время работы.

указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут

Избегать длительного использования осветительного

и т.д.

устройства для общего освещения помещения.

Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы

включения освещения, дымосос возвращается в свое

Органы управления: (Рис.11)

нормальное рабочее состояние (напр., если нажать

Клавиша А = включает/выключает подсветку

клавишу D- отключается функция clean air” и

Клавиша В = включение/выключение вытяжки.

0

двигатель сразу же включается на 2

скорости; нажав

Вытяжка включается на 1-ой скорости. Если вытяжка

клавишу В функция отключается).

включена, нажмите кнопку на 2 секунды, чтобы

выключить ее. Если вытяжка работает на 1-ой

Функция “таймер автоматической остановки””

скорости, не нужно держать кнопку нажатой для ее

задерживает отключение вытяжки, которая

выключения. Скорость двигателя сокращается.

продолжает работу на скорости, выбранной при

Дисплей С = показывает скорость мотора, которая

включении этой функции через 15 минут.

была набрана, и включение таймера.

Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает

Органы управления: (рис.9B) Механические

скорость мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости

A = кнопка освещения

вызывает активацию функции интенсивного режима

B = кнопка нулевой

на 10 мин, по истечении которых восстанавливается

C = кнопка первой скорости

скорость работы, активной в момент включения

D = кнопка второй скорости

данной функции. На период действия интенсивного

E = кнопка третей скорости

режима имеет место мигание индикатора.

G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ

Клавиша Е = Таймер на 15 минут запоминает функции

в момент включения после отключения этих функций.

ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Таймер отключается повторным нажатием кнопки Е.

ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ

Когда функция Таймер включена, на дисплее должно

ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.

мигать десятичное значение. Если работает

интенсивная скорость, включить функцию Таймер

нельзя.

Нажав кнопку Е на 2 секунды при выключенной

вытяжке, включается функция «чистый воздух», Э та

функция включает двигатель на 1-ой скорости на 10

минут каждый час. В процессе функционирования на

S

SVERIGE

Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:

OBSERVERA

BRUN = L fas

BLÅ = N nolla

Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det

Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en

tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten

standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten

vid installation, användning och underhåll. Spar häftet

angivna belastningen monteras.

för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har

Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna

utformats antingen som utsugningskåpa (extern

kontakt är tillgänglig.

luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation).

I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man

Apparaten är konstruerad för att användas som antingen

montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten

insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),

och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan

filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A)

kontakterna, som är avsett för den aktuella belastningen

eller version med yttre motor (Fig.1C).

och uppfyller gällande normer.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på

kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst

1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar

65 cm.

samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende

I det fall ett anslutningsrör används som består av två

av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan

eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå

typ av energi än elektrisk energi, eftersom

den undre delen.

utsugningskåpan suger upp luft från rummet som

Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka

brännaren eller eldhärden är i behov av för sin

varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att

förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte

evakuera rök från apparater som drivs med annan typ

överskrida 4 Pa (4x10

-5

bar). För att garantera säkerheten

av energi än elektrisk energi. För att förenkla

rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad

handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur

beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella

innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.7).

landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.

Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska

2. VARNING !

hål för luftuttömning anordnas.

Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa

omständigheter medföra risker.

• FASTSÄTTNING PÅ VÄGGEN

A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i

Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).

funktion

Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell

B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan

linje med de övriga köksskåpen. När spiskåpan har juste-

belysningen är tänd eller om den varit tänd länge.

rats ska den fästas definitivt med de 2 skruvarna A (Fig.5).

C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion

För de olika monteringarna ska skruvar och expansions-

under en längre tid

pluggar som är lämpliga för väggen användas (t.ex. arme-

D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under

rad betong, gips o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar

kåpan

medlevereras med produkten ska du försäkra dig om att

E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren

de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska

och utgör brandrisk

fästas.

F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas

kontinuerligt för att undvika att oljan överhettas

• FASTSÄTTNING AV SKORSTENSFÖRLÄNGNING

och tar eld

Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om

G) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs

din apparat ska installeras som insugande version eller

måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.

version med yttre motor ska hål för utsugning av luften

förberedas. Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).

Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet

Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att

2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment

det är i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avstån-

(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten

det till taket som anges i Fig.2. Anslut flänsen C med ett

elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga

anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.5).

eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.

Skjut in överdelen inuti underdelen. Fäst underdelen i

spiskåpan med de medlevererade skruvarna B (Fig.5).

Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna

Symbolen

på produkten eller på bifogad dokumentation

B (Fig.3).

indikerar att den här produkten inte ska behandlas om

Om apparaten har de nedre fogarna på samma sätt

hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig

som på bild 4.A, ska den kopplas som på bild 6.A.

avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska

För att modifiera spiskåpan från insugande version till

apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för

filtrerande version ska du beställa kolfilter från din

avfallshantering. För ytterligare information om hantering

återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.

och återvinning av produkten, kontakta det lokala

kontoret, uppsamllingsstation för hushållsavfall eller

• FILTRERANDE VERSION

affären där produkten inhandlats.

Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över-

och underdel enligt avsnittet angående montering av spis-

INSTALLATIONS INSTRUKTIONER

kåpan för insugande version. För monteringen av den fil-

trerande delen, se anvisningarna som följer med satsen.

• Elanslutning

Om satsen inte medlevereras kan den beställas från din

Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför

återförsäljare som tillbehör. Kolfiltren ska appliceras på

jordanslutas.

den insugande enheten inuti spiskåpan (Fig.8).

- 25 -

E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING

EFTER 15 minuter

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER

Det är tillrådligt att sätta apparaten i funktion innan

När kontrollampan “ igengrodda filter “ blinkar skall fettfiltren

någon typ av matlagning förekommer.

tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall

Det är tillrådligt att låta apparaten fungera i ytterligare 15

fettfiltren tvättas och kolfiltren bytas ut (vid funktion

min. efter matlagningen, för att eliminera allt matos.

med recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment

Kåpans goda funktion beror på hur ofta underhållsarbetet

slutförs skall reset-knappen tryckas in.

utför, i synnerhet vad beträffar fettfiltret och det aktiva

kolfiltret.

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9A) LYSANDE_ beskrivs

symbolerna här nedan:

Fettfiltren renar luften från fettpartiklar, vilket innebär

A = knapp för BELYSNING

att de gror igen efter viss tid, beroende på användningen

B = knapp OFF

av apparaten.

C = knapp FÖRSTA HASTIGHET

Det är under alla händelser nödvändigt att efter högst 2

D = knapp ANDRA HASTIGHET

månaders användning rengöra filtret genom att utföra

E = knapp TREDJE HASTIGHET

följande underhåll:

F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15

- Avlägsna filtren från kåpan och tvätta dem med neutralt

minuter.

flytande rengöringsmedel och vatten så att smutsen

löses upp.

• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE,

- Skölj noga med ljummet vatten och låt torka

tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10

- Filtren kan även tvättas i diskmaskin.

minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare

Efter ett antal rengöringar av aluminiumfiltren kan

inställningen.

färgförändringar förekomma. Detta ger ingen rätt till

När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-

klagomål eller ersättning av ramarna.

bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp

De aktiva kolfiltren renar luften som sedan åter leds

E igen.

ut i lokalen. Filtren kan inte tvättas eller rensas för

Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd)

återanvändning och måste bytas ut var 4:e månad. Det

för att sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna

aktiva kolets mättningsgrad beror på hur ofta fettfiltret

funktion sätts fläktmotorn igång i 10 minuter varje timme

rengörs.

på hastighet ett.

Rengör fläktens och närliggande ytor regelbundet med

Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts

en trasa som fuktats med denaturerad sprit eller neutralt

motorn igång på hastighet ett under 10 minuter, medan

flytande rengöringsmedel utan slipverkan.

knapp F och knapp C samtidigt blinkar.

• Belysningsanläggningen är avsedd att användas under

Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med

matlagning och ej som allmänbelysning i rummet under

fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter

längre tid. Lampornas medellivslängd minskar avsevärt

startar igen på hastiget ett och lysdioderna F och C

om de används länge för allmänbelysning.

börjar blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka på

vilken som helst av knapparna, förutom

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.11)

belysningsknappen, återgår fläkten omedelbart till normal

Tangent A = slår på/av belysningen

funktion (t.ex. om jag trycker på knapp D så sätts ”clean

Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den

lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten

air” ur funktion och motorn går genast på hastighet två;

tryckas in halv sekund för att slå av den. Om kåpan

genom att trycka på knapp B sätts den ur funktion).

fungerar med den lägsta hastigheten behöver man inte

hålla tangenten intryckt för att stänga av den. Minskar

Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer

motorns hastighet.

avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i

Display C = anger den valda motorhastigheten och

15 minuter med samma arbetshastighet som vid

aktiveringen av timern.

påslagningen av denna funktion.

Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om

tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.9B) MEKANISKA beskrivs

den intensiva hastigheten under 10 sekunder för att se-

symbolerna här nedan:

dan återgå till den arbetshastighet som var aktiv före

ingreppet. Displayen blinkar under denna funktion.

A = knapp för BELYSNING

Tangent E = Il Timer ställer in funktionstiderna vid aktiver-

B = knapp OFF

ingen på 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera

C = knapp FÖRSTA HASTIGHET

timern genom att trycka på knapp E. När funktionen

Timer är aktiv på displayen ska decimalpunkten blinka.

D = knapp ANDRA HASTIGHET

Om hastighetens intensivläge är i funktion kan timern

E = knapp TREDJE HASTIGHET

inte aktiveras.

G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION

Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten

TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR

är avstängd, så aktiveras funktionen "clean air". Denna

EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT

tänder motorn i 10 minuter varje timme på första

OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS

hastigheten. Under funktion ska displayen visa de perifera

segmentens rotation. När denna tid gått ut släcks motorn

och displayen visar den lysande bokstaven "C" tills

motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen och går i

10 minuter igen och så vidare.

• KOMMANDOKNAPPAR: Elektroniska (Fig.10):

A = knapp för BELYSNING

B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET

C = knapp ANDRA HASTIGHET

D = knapp TREDJE HASTIGHET

3LIK0155

Annotation for Ardo MG60-90 in format PDF