Indesit IHF-9.5-A-M-IX – page 3
Manual for Indesit IHF-9.5-A-M-IX

41
FR
Commandes GLASS
Modèles avec clavier mécanique
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
la hotte s'éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 2.
T4 Vitesse 3
Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état
précédent à la vitesse 3.
T5 Allumage/extinction des lampes
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,
déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Premier nettoyage
• Retirez les films de protection
• Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un
peu de savon neutre
• Rincez avec un chiffon humide
• Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de
satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi
souvent que l'on procède à l'entretien des filtres à graisses),
à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède.
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention :
Le non-respect des règles de nettoyage de
l'appareil et de remplacement des filtres peut être à l'origine
de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en
tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le
moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
Entretien des filtres anti-graisse (A)
A
Le filtre anti-graisse retient les
p a r t i c u l e s d e g r a i s s e
provenant de la cuisson ; il
doit être nettoyé au moins une
f o i s p a r m o i s a v e c d e s
détergents non agressifs, à la
main ou bien au lave-vaisselle
à basse température et en
cycle court.
Pour démonter le filtre à
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si
on le lave au lave-vaisselle, le filtre anti-graisse métallique
pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses
performances de filtrage.
Entretien du filtre à charbon (B)
Le filtre à charbon retient les odeurs désagréables
provenant de la cuisson. La saturation du filtre à charbon
est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins
longue, selon le type de cuisine et la régularité avec laquelle
le filtre anti-graisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut
remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois.
Ce filtre NE peut PAS être lavé ou régénéré
B
Démontage :
Enlevez le filtre
a u x c h a r b o n s a c t i f s e n
appuyant sur les deux leviers
à l'avant qui le fixent à la
hotte.
B
Montage :
Accrochez le filtre
aux charbons actifs en le
plaçant d'abord à l'arrière sur
les languettes métalliques de
la hotte puis à l'avant en
appuyant sur les deux leviers.

42
FR
Remplacement des ampoules LED
*
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie
LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue
durée de vie et une consommation d’énergie réduite par
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
Câble électrique
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique afin d'éviter tout danger.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut
correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les
éventuelles conséquences négatives pour l'environnement
et la santé.
Le symbole
présent sur le produit ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il
doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant
d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérifier les points
suivants :
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vérifiez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte affiche un mauvais rendement :
Vérifiez que :
• La vitesse sélectionnée est suffisante pour la quantité
de fumée et de vapeurs dégagée.
• La cuisine est suffisamment aérée pour permettre une
prise d'air.
• Le filtre à charbon n'est pas usagé (hotte en version
recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
normal :
Vérifiez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant
de vous adresser au service d'assistance, débranchez
l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
consultez le service d'assistance.
*
N’existe que sur certains modèles
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les
filtres anti-graisse.
Attention !
Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection en
faisant levier avec un petit
tournevis plat ou un outil
similaire.
2. Remplacez l'ampoule
usagée. Utilisez uniquement
des ampoules ayant les
mêmes caractéristiques
que celles usagées (pour
plus de détails, consultez
les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection (fixation à déclic).

ES
43
Instalación
Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras
de las primeras páginas de este manual.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención!
Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
de la campana a la alimentación de red y verificar el
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire
(para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y orificios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y orificios de evacuación de
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
!
Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
!
Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
!
Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
!
Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
!
El material del conducto debe ser conforme a las normas.
!
No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
!
Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
específica para este uso.
!
Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
!
La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
!
La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión filtrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota:
Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de filtración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión filtrante está contenida en este manual
(ver “Versión filtrante”).
Versión aspirante
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) fijado en
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención!
El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
está provista de filtros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión filtrante
La campana depura el aire y lo introduce en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar
un sistema de filtración adicional a base de carbones activos.
Esta versión requiere deflector de aire, reducción y filtro(s)
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
GLASS 60cm
61-82
59.8
50
15/12
GLASS 90cm
61-82
89.9
50
15/12
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halógena
2 x 40
150
Potencia
Voltaje
Casquillo
Dimensiones
Halógena 25 W
2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halógena 20 W
2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
*
Presente sólo en algunos modelos

44
ES
Mandos GLASS
Modelos con botonera mecánica
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica
mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.
Primera limpieza
• Sacar las películas de protección
• Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
• Enjuagar con un paño húmedo
• Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los filtros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención:
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los filtros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
Mantenimiento de los filtros de grasas (A)
A
El filtro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el filtro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el filtro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de filtración no varía.
Mantenimiento del filtro de carbón (B)
El filtro de carbón retiene los olores desagradables
derivados de la cocción. La frecuencia de saturación
del filtro de carbón depende del tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En
cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Este filtro NO se puede lavar ni regenerar.
B
Desmontaje:
Quitar el filtro
d e c a r b o n e s a c t i v o s
presionando las dos palancas
delanteras que lo fijan en la
campana.
B
Montaje:
Enganchar el filtro
de carbones activos primero
por detrás en las pestañas
metálicas de la campana;
luego por delante presionando
las dos palancas.

ES
45
Sustitución de las lámparas LED
*
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo
en el aparato o en los documentos que
se suministran con el aparato indica que no se puede
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
• La velocidad seleccionada sea suficiente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
• La cocina esté aireada lo suficiente para permitir el
recambio de aire.
• El filtro de carbón no esté consumido (campana filtrante).
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.
*
Presente sólo en algunos modelos
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros
de grasas.
¡Atención!
Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. E x t r a e r l a p r o t e c c i ó n
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se fija a presión).

46
PT
Instalação
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras
disponíveis nas primeiras páginas deste manual.
A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada
na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com
conformidade com as normas em vigor, situada numa zona
acessível. Se não tiver uma ficha (ligação directa à rede),
ou se a ficha não puder ser colocada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas
que assegure a desconexão total da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, em conformidade com as
regras de instalação.
Atenção!
Verifique sempre se o cabo de rede está
montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito
do exaustor à alimentação de rede e de verificar o seu
correcto funcionamento.
Descarga do ar
(para as versões aspirantes)
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede
com diâmetro equivalente à saída do ar (flange de união). A
utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior implica uma diminuição das performances
de aspiração e um sensível aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
!
Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
!
Use uma conduta com o menor número de curvas possível.
!
Evite alterações drásticas de secção da conduta.
!
Use uma conduta com o interior o mais liso possível.
!
O material da conduta deve ser aprovado pelas normas,
!
Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras,
aquecedores, etc.).
!
Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações
das autoridades competentes. Além disso, o ar a
descarregar não deve ser eliminado através de uma
cavidade na parede a menos que esta cavidade não se
destine a este fim.
!
Equipe o local com condutas de admissão para evitar que
o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não
deve superar os 0,04 mbar).
!
A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
normas não sejam respeitadas.
Filtrante ou aspirante?
!
O exaustor está pronto para ser utilizado na versão
aspirante.
Para utilizar o exaustor na versão filtrante, deve instalar o
KIT ACESSÓRIO correspondente.
Nota:
Se fornecido, em alguns casos, o sistema de filtragem
adicional à base de carvões activos pode já estar instalado
no exaustor.
As informações para a transformação do exaustor em
versão aspirante para a versão filtrante estão presentes
neste manual (ver "Versão filtrante").
Versão aspirante
O exaustor depura o ar e expele-o para o exterior através
de uma conduta de descarga (diâmetro 150 mm) fixada na
flange de união. O diâmetro do tubo de descarga deve ser
equivalente ao diâmetro do anel de ligação.
Atenção!
O tubo de evacuação não é fornecido e deve
ser adquirido.
Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação
para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar
para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de
filtros de carvão, estes devem ser retirados.
Versão filtrante
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para
utilizar o exaustor nesta versão, é necessário instalar um
sistema de filtração adicional, à base de carvões activos.
Para esta versão, é necessário um deflector de ar, redução
e filtro(s) de carvão. O tubo superior deve ter abas de
evacuação de ar posicionadas na parte alta.
Dados técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Ø do tubo de
descarga (cm)
GLASS 60 cm
61-82
59.8
50
15/12
GLASS 90 cm
61-82
89.9
50
15/12
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halogénea
2 x 40
150
Potência
Tensão
Engate
Medidas
Halogénea
25 W
2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halogénea
20 W
2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
Os exaustores estão em conformidade com as
seguintes Directivas EC:
• Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006)
• Directiva “EMC” 2004/108/EC (15-12-2004)
*
Há somente em alguns modelos

47
PT
Comandos GLASS
Modelos com painel de botões mecânico
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor
passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 ON/OFF luzes
Manutenção e cuidado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando
a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
Primeira limpeza
• Retire as películas de protecção
• Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco
detergente neutro
• Enxagúe com um pan húmido
• Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox,
siga as linhas do metal
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com
a mesma frequência com que executa a manutenção dos
filtros de gorduras), quer interna quer externamente. Para
a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros e água morna.
Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos.
Atenção:
O incumprimento das normas de limpeza do
aparelho e da substituição dos filtros implica risco de
incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos
ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção
incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
Manutenção dos filtros de gorduras (A)
A
O filtro de gorduras retém as
p a r t í c u l a s d e g o r d u r a
derivantes da cozedura; deve
ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes
não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça,
a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o filtro de
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com
a lavagem na máquina de lavar louça, o filtro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas o desempenho de filtragem
não sofre alterações.
Substituição do filtro de carvão (B)
O filtro de carvão retém os cheiros desagradáveis derivados
da cozedura. A saturação do filtro de carvão verifica-se após
um uso mais ou menos prolongado, consoante o tipo de
cozinha e a regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
Em qualquer dos casos, é necessário substituir o cartucho
no máximo a cada vinte meses.
Este filtro NÃO pode ser lavado ou regenerado.
B
Desmontagem:
Remover o
filtro de carvões activos
p r e s s i o n a n d o a s d u a s
alavancas dianteiras que o
fixam ao exaustor.
B
Montagem:
Encaixar o filtro
d e c a r v õ e s a c t i v o s e m
primeiro lugar na parte de trás
das linguetas metálicas do
exaustor e depois à frente,
p r e s s i o n a n d o a s d u a s
alavancas.

48
PT
Substituição das lâmpadas LED
*
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base
em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação
ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação
às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição,
contacte o serviço de assistência.
Cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos.
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este
produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui
para prevenir as potenciais consequências negativas para
o ambiente e a saúde.
O símbolo
presente no produto ou na documentação
de acompanhamento significa que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico e deve ser entregue
junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos adequado. Elimine-o seguindo as
normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o departamento local adequado, o
serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu
o produto.
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço
de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Verifique se:
• não existe uma quebra de corrente.
• foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
Verifique se:
• a velocidade do motor seleccionada é suficiente para a
quantidade de fumo e de vapores libertada.
• a cozinha é suficientemente arejada para permitir a
circulação de ar.
• o filtro de carvão não está gasto (exaustor na versão
filtrante).
Se o exaustor se tiver desligado durante o
funcionamento normal:
Verifique se:
• não existe uma quebra de corrente.
• o dispositivo de interrupção omnipolar não foi activado.
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento,
antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica durante pelo menos 5
segundos, retirando a ficha da tomada, e volte a ligá-lo.
Caso a anomalia ainda se verifique, contacte o serviço de
assistência.
*
Há somente em alguns modelos
Substituição das lâmpadas
Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os filtros de
gorduras.
Atenção!
Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de
que estejam frias.
1. R e t i r e a p r o t e c ç ã o
utilizando como alavanca
uma chave de parafusos
de corte pequena ou uma
ferramenta semelhante.
2. S u b s t i t u a a l â m p a d a
d a n i f i c a d a . U t i l i z e
apenas lâmpadas com as
mesmas características
das lâmpadas danificadas
(para mais informações, consulte os dados técnicos
presentes no manual seguinte).
3. Volte a fechar a protecção (fixação por encaixe).

49
DE
Installation
Halten Sie sich für eine korrekte Installation an die Abbildungen
auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Die Installation muss von qualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild
im Inneren der Haube angegebenen Spannung
übereinstimmen. Wenn ein Stecker vorhanden ist, die
Haube an eine den Vorschriften entsprechende Steckdose
an einer gut zugänglichen Stelle anschließen. Wenn
kein Stecker vorhanden ist (sondern die Haube direkt
an das Stromnetz angeschlossen wird) oder der Stecker
sich an einer nicht zugänglichen Stelle befindet, einen
den Vorschriften entsprechenden zweipoligen Schalter
einbauen, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
entsprechend der Überspannungskategorie III sicherstellt.
Achtung
!
Kontrollieren Sie immer, dass das Netzkabel
korrekt installiert ist, bevor Sie den Kreislauf der
Abzugshaube an das Netz anschließen, und überprüfen
Sie deren Funktionstüchtigkeit.
Luftableitung
(für die Abluftversionen)
Die Haube an Rohre und Wandabluftöffnungen mit
einem Durchmesser anschließen, der dem Luftausgang
(Abluftstutzen) entspricht. Die Verwendung von Rohren
und Wandabluftöffnungen mit kleinerem Durchmesser führt
zu einer geringeren Ansaugleistung und deutlich lauteren
Betriebsgeräuschen.
Es wird keinerlei Haftung übernommen.
!
Ein ausreichend langes Rohr verwenden.
!
Ein Rohr mit möglichst wenig Kurven verwenden.
!
Starke Änderungen des Rohrdurchschnitts vermeiden.
!
Ein Rohr mit möglichst glatter Innenseite verwenden.
!
Das Rohrmaterial muss der Vorschrift entsprechen.
!
Die Haube darf nicht an Rohre angeschlossen werden, in
denen Verbrennungsabgase abgeleitet werden (Heizkessel,
Kamine, Öfen etc.).
!
Zum Ableiten der Abluft die Vorschriften der zuständigen
Behörden beachten. Darüber hinaus darf die Abluft nicht
durch eine Maueröffnung abgeleitet werden, es sei denn
diese Öffnung dient genau diesem Zweck.
!
Den Raum mit Belüftungslöchern ausstatten, um zu
verhindern, dass die Haube einen Unterdruck im Raum
verursacht (welcher 0,04 bar nicht überschreiten darf).
!
Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden.
Filter oder Abluft?
!
Ihre Dunstabzugshaube ist für den Abluftbetrieb
einsatzbereit.
Um die Dunstabzugshaube im Filterbetrieb zu verwenden,
muss sie mit dem ZUBEHÖR-KIT installiert werden.
Hinweis:
Wenn es wie in einigen Fällen mitgeliefert wurde,
kann das Zusatz-Aktivkohle-Filtersystem bereits in der
Haube installiert sein.
D i e I n f o r m a t i o n e n f ü r d i e U m w a n d l u n g d e r
Dunstabzugshaube von der Abluft- zur Filterversion sind in
dieser Gebrauchsanweisung enthalten (siehe „Filterversion“).
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie über ein
Abluftrohr, (Durchmesser 150 mm), das an den Abluftstutzen
angeschlossen ist, nach außen ab. Das Abluftrohr muss
denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen besitzen.
Achtung
!
Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
separat gekauft werden.
Das Rohr muss im horizontalen Teil eine leichte Steigung
aufweisen (ca. 10°), damit die Abluft leichter nach außen
transportiert werden kann. Wenn die Dunstabzugshaube mit
Kohlefiltern ausgestattet ist, müssen diese herausgenommen
werden.
Filterversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie gesäubert
wieder an den Raum ab. Um die Dunstabzugshaube in
dieser Betriebsart zu verwenden, muss ein zusätzliches
Filtersystem auf der Grundlage von Aktivkohlen installiert
werden. Für diese Version muss ein Luftleitblech, eine
Reduzierung und ein oder mehrere Aktivkohlefilter
vorgesehen werden. Beim oberen Rohr müssen die
Entlüftungsschlitze im oberen Bereich positioniert sein.
Technische Daten
Modell
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Tiefe (cm)
Ø des Abluft-
rohrs (cm)
TBOX 60cm
61-82
59.8
50
15/12
TBOX 90cm
61-82
89.9
50
15/12
Modellkürzel
Lampe
(V)
Leistungsaufnah-
me Lampe (W)
Gesamt-Leis-
tungsaufnahme
(W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halogen
2 x 20
150
Leistung
Spannung
Anschluss
Abmessungen
Halogen 25 W
2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halogen 20 W
2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
Risikogruppe 1 nach Norm EN 62471
Die Dunstabzugshauben sind mit den folgenden
EU-Richtlinien konform:
• Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG
(12.12.2006)
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG (15.12.2004)
*
Nur in einigen Modellen vorhanden

50
DE
Steuerbefehle PYRAMID
Modelle mit mechanischer Tastatur
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Reset-Modus
Durch Drücken der Taste während des Betriebs schaltet
sich die Haube aus.
T2 Geschwindigkeit 1
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 1.
T3 Geschwindigkeit 2
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 2.
T3 Geschwindigkeit 3
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 3.
T5 ON/OFF Beleuchtung
Wartung und Pflege
Achtung
!
Vor dem Ausführen jeglicher Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten die Dunstabzugshaube durch
Ziehen des Steckers oder durch Ausschalten des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz trennen.
Erste Reinigung
• Die Schutzfolien abziehen
• Verschmutzungen mit einem feuchten Schwamm und
wenig Neutralreiniger entfernen
• Reinigerreste mit einem feuchten Tuch entfernen
• Mit einem weichen Tuch trockenwischen; wenn
die Dunstabzugshaube aus Edelstahl besteht, der
Satinierung des Metalls folgen.
Regelmäßige Reinigung
Die Haube muss regelmäßig gereinigt werden (mindestens
mit derselben Regelmäßigkeit, mit der die Fettfilter gewartet
werden müsse), sowohl innen als auch außen. Verwenden
Sie für die Reinigung ein mit Neutralreiniger und warmem
Wasser befeuchtetes Tuch.
Scheuernde und korrodierende Produkte meiden.
Achtung:
Das Nichtbeachten der Reinigungsregeln für
das Gerät und des Austauschs der Filter birgt Brandgefahr.
Es wird daher empfohlen, sich an die Hinweise zu halten.
Es wird jegliche Haftung für mögliche Motorschäden und
für durch unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachten
der oben genannten Hinweise entstandene Brände
ausgeschlossen.
Wartung der Antifettfilter (A)
A
Der Fettfilter fängt die
F e t t p a r t i k e l a u s d e m
Kochdunst auf; er muss
mindestens einmal pro Monat
m i t n i c h t - a g g r e s s i v e m
Reiniger gesäubert werden,
entweder per Hand oder in
d e r S p ü l m a s c h i n e m i t
niedriger Temperatur im
Kurzprogramm.
Zum Ausbau des Filters den Feder-Aushakgriff ziehen. Der
Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine
ausbleichen, was seine Filtermerkmale jedoch nicht
beeinträchtigt.
Wartung des Kohlefilters (B)
Der Kohlefilter absorbiert unangenehme Kochgerüche. Je
nach Typ des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung
des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen
Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf
jeden Fall muss der Filtereinsatz nach maximal 20 Monaten
ausgewechselt werden. Dieser Filter kann NICHT gereinigt
oder wiederhergestellt werden
B
Herausnehmen:
Den Filter
um 90°C drehen, um ihn aus
d e r A n s a u g e i n h e i t z u
nehmen.
B
Montage:
Den Aktivkohlefilter
in die Ansaugeinheit einsetzen
und um 90°C drehen, um ihn
zu befestigen.

51
DE
Austausch der Lampen
Das Gerät vom Stromnetz trennen und die Fettfilter
herausnehmen.
Achtung
!
Vor dem Anfassen der Lampen sicherstellen,
dass diese abgekühlt sind.
1. Die Schutzabdeckung
mit einem
Schlitzschraubendreher
oder ähnlichem
heraushebeln.
2. Die beschädigte Lampe
ersetzen. Nur Lampen mit
Eigenschaften verwenden,
die den ausgetauschten
e n t s p r e c h e n ( n ä h e r e
Hinweise dazu finden Sie in den technischen Daten im
folgenden Heft).
3. Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen (Befestigung
durch Einrasten).
Austausch der LED-Lampen
*
Die Haube ist mit einem Beleuchtungssystem mit
LED-Technologie ausgestattet. Die LEDs sorgen für
eine optimale Beleuchtung. Sie besitzen eine längere
Lebensdauer und einen niedrigeren Energieverbrauch als
traditionelle Glühbirnen. Wenden Sie sich für den Austausch
an den Kundenservice.
Stromkabel
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom
Hersteller ersetzt oder von seinem Kundendienst ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie
2012/19/EWG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) gekennzeichnet. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts trägt der Verbraucher zur
Vermeidung eventueller negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit bei.
Das Symbol
auf dem Produkt oder in der beiliegenden
Dokumentation bedeutet, dass dieses Produkt nicht
im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in einen
Recyclinghof für elektrische und elektronische Geräte
gebracht werden muss. Beachten Sie für die Entsorgung die
bei Ihnen geltenden Bestimmungen für die Müllentsorgung.
Wenn Sie weitere Informationen zu Behandlung,
Rückführung und Recycling dieses Produkts erhalten
möchten, dann wenden Sie sich an Ihr Abfallamt oder aber
an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Störungen und Abhilfe
Wenn eine Funktionsstörung auftritt, führen Sie die
folgenden einfachen Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundenservice rufen:
Wenn die Haube nicht funktioniert:
Überprüfen Sie, ob:
• die Stromzufuhr unterbrochen ist.
• eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde.
Wenn die Dunstabzugshaube zu wenig Leistung
bringt:
Überprüfen Sie, ob:
• die ausgewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte
Rauch- und Dunstmenge ausreicht.
• die Küche ausreichend belüftet ist, um einen Luftaustausch
zu gewährleisten.
• der Kohlefilter nicht verschlissen ist (Haube in der
Filterversion).
Wenn sich die Dunstabzugshaube während des
normalen Betriebs ausschaltet:
Überprüfen Sie, ob:
• die Stromzufuhr unterbrochen ist.
• der Pol-Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
Bei eventuellen Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät
mindestens 5 Sekunden von der Stromversorgung, indem
Sie den Stecker ziehen und wieder einsetzen, bevor Sie
den Kundendienst rufen. Sollte die Störung fortbestehen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
*
Nur in einigen Modellen vorhanden

52
NL
Installatie
Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de
afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze
handleiding.
De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde
monteurs.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die
staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u
hem in een stopcontact steken die in een bereikbare positie
is geplaatst en conform is aan de geldende normen. Als
de kap niet over een stekker beschikt (directe aansluiting
op het elektriciteitsnet), of als de stekker niet makkelijk
bereikbaar is, dient u een geschikte tweepolige schakelaar
te monteren die de volledige uitschakeling van het lichtnet
waarborgt in overspanningscategorie III omstandigheden,
overeenkomstig de installatieregels.
Belangrijk!
Controleer altijd of de elektriciteitskabel correct
is gemonteerd voor u het kapcircuit weer op het lichtnet
aansluit en controleer bovendien of hij correct functioneert.
Luchtafvoer
(voor de afzuigversies)
Sluit de kap aan op de buizen en de afvoeropeningen in
de wand, die een diameter moeten hebben die gelijk is aan
de luchtafvoer (verbindingsflens). Het gebruik van buizen
en afvoeropeningen met een kleinere diameter zal een
verminderd afzuigvermogen als gevolg hebben en een
aanzienlijke toename van het geluid.
Men wijst daarom elke verantwoordelijkheid hierbij af.
!
Gebruik een zo kort mogelijke leiding.
!
Gebruik een leiding die zo min mogelijk bochten heeft
!
Vermijd drastische veranderingen in de sectie van de
leiding.
!
Gebruik een leiding met een zo glad mogelijke binnenkant.
!
Het materiaal waarmee de leiding is gemaakt moet door
de wet zijn goedgekeurd.
!
Sluit de kap nooit aan op afvoerbuizen waar rook wordt
afgevoerd geproduceerd door verbranding (boilers, open
haarden, kachels, etc.).
!
Respecteer voor de luchtafvoer de voorschriften van de
bevoegde instanties. De af te voeren lucht mag niet door
een opening in de wand worden afgevoerd, tenzij deze
opening hier speciaal voor bestemd is.
!
Zorg dat er in het vertrek ventilatieopeningen zijn om te
voorkomen dat de kap een negatieve druk creëert (die nooit
de 0,04 mbar mag overschrijden).
!
Het bedrijf wijst elke verantwoordelijkheid af wanneer deze
normen niet worden gehandhaafd.
Filter- of afzuigversie?
!
De kap is klaar om te worden gebruikt in de afzuigversie.
Om de kap in de filterversie te gebruiken dient u de speciale
ACCESSOIREKIT te installeren.
Opmerking:
Indien bijgeleverd kan het zijn dat het
aanvullende filtersysteem met actieve kool al op de kap is
geïnstalleerd.
De informatie betreffende het omzetten van afzuigversie
naar filterversie vindt u in deze handleiding terug (zie
"Filterversie").
Afzuigversie
De kap zuivert de lucht en voert hem naar buiten af via een
afvoerleiding (diameter 150 mm) die bevestigd is aan de
verbindingsflens. De diameter van de afvoerleiding moet
gelijk zijn aan de diameter van de verbindingsring.
Belangrijk!
De afvoerbuis is niet bijgeleverd en moet apart
worden aangeschaft.
In het horizontale gedeelte moet de buis licht naar boven
hellen (ongeveer 10°) zodat de lucht makkelijker naar buiten
wordt afgevoerd. Als de kap is voorzien van koolstoffilters
moeten deze eerst worden verwijderd.
Filterversie
De kap zuivert de lucht en zorgt dat deze weer gezuiverd
het vertrek binnenkomt. Om de kap in deze versie te
gebruiken moet u een aanvullend filtersysteem met actieve
kool installeren.
Voor deze uitvoering heeft u een luchtdeflector, een
verkleiner en koolfilter(s) nodig. De bovenste buis moet
aan de bovenzijde afvoeropeningen hebben voor de lucht.
Technische Gegevens
Model
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Diepte
(cm)
Ø van de de afvoerlei-
ding (cm)
GLASS 60cm
61-82
59.8
50
15/12
GLASS 90 cm
61-82
89.9
50
15/12
Code Model
Lamp (V)
Stroomopname
Lamp (W)
Totale stroom-
opname (W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halogeen
2 x 40
150
Opgenomen Spanning
Fitting
Afmetingen
Halogeen 25 W
2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halogeen 20 W
2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471
De kappen zijn conform aan de volgende EG-Richtlijnen:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
*
Slechts op enkele modellen aanwezig

53
NL
GLASS bediening
Modellen met mechanische bedieningsknoppen
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Reset motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze
over naar de OFF stand.
T2 Snelheid 1
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 1.
T3 Snelheid 2
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 2.
T4 Snelheid 3
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 3.
T5 ON/OFF lichten
Onderhoud en verzorging
Belangrijk! Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen
van het elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Eerste reiniging
• Verwijder het beschermfolie
• Verwijder onzuiverheden met een vochtige spons en een
beetje neutraal reinigingsmiddel
• Spoel met een vochtige doek af
• Droog met een zachte doek. Als de kap van roestvrij staal is
moet u de richting van de borsteling van het metaal volgen
Regelmatige reiniging
De afzuigkap moet, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant, regelmatig worden gereinigd (in ieder geval
net zo vaak als dat u de vetfilters reinigt en/of vervangt).
Gebruik voor het reinigen een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel met lauw water.
Vermijd het gebruik van schurende of bijtende producten.
Opgelet:
Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van
het apparaat en de vervanging van de filters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan.
We adviseren u daarom de aanbevolen instructies op te
volgen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade aan de motor en brand veroorzaakt door
een oneigenlijk onderhoud of door het niet in acht nemen
van bovenstaande aanwijzingen.
Onderhoud van de vetfilters (A)
A
H e t v e t f i l t e r h o u d t d e
vetdeeltjes die met het koken
vrijkomen vast. Het moet
minstens een keer per maand
worden gereinigd met niet
a g r e s s i e v e
schoonmaakmiddelen, ofwel
met de hand ofwel in de
v a a t w a s s e r , o p l a g e
temperaturen en met een
korte afwascyclus.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan het handvat
waarmee de veer wordt losgekoppeld. Als u het vetfilter in
de vaatwasser wast zou dit kunnen verkleuren. Dit wijzigt
de prestaties er niet van.
Onderhoud koolstoffilter (B)
Het koolstoffilter houdt de vervelende luchtjes die tijdens het
koken vrijkomen vast. Het koolstoffilter raakt na kortere of
langere tijd verzadigd. Dit hangt af van het soort bereidingen
en de regelmaat waarmee het vetfilter wordt gereinigd. In
ieder geval moet de patroon minstens om de 20 maanden
worden vervangen.
Dit filter MAG NIET worden gewassen of hergebruikt
B
Demonteren:
Verwijder het
koolstoffilter door te drukken
op de twee hendeltjes aan de
voorkant waarmee het aan de
kap bevestigd is.
B
M o n t a g e :
H a a k h e t
koolstoffilter vast, eerst aan
de achterkant op de metalen
lipjes van de kap, vervolgens
aan de voorkant door op de
twee hendeltjes te drukken.

54
NL
De lampen vervangen
Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de
vetfilters.
Belangrijk!
Voor u de lampen aanraakt moet u zich ervan
verzekeren dat ze zijn afgekoeld.
1. Verwijder de bescherming
m.b.v. een kleine platte
s c h r o e v e n d r a a i e r o f
dergelijk gereedschap.
2. Vervang de beschadigde
l a m p . G e b r u i k a l l e e n
l a m p e n m e t d e z e l f d e
e i g e n s c h a p p e n ( v o o r
m e e r d e t a i l s z i e d e
technische gegevens in
deze handleiding).
3. Doe de bescherming weer dicht (bevestiging met klik).
De lampen vervangen LED
*
De kap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis
van LED-technologie. De Leds garanderen een optimale
verlichting, een langere levensduur van de lampen en
minder energieverbruik in vergelijking met traditionele
lampen. Voor vervanging van de leds kunt u contact
opnemen met de servicedienst.
Elektrische kabel
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk
risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant
of door de technische servicedienst.
AFVALVERWIJDERING
Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat
correct wordt verwijderd, werkt de gebruiker mee aan het
voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor
de omgeving en de gezondheid.
Het symbool
op het apparaat of op de handleiding die
bij het product wordt geleverd, geeft aan dat dit apparaat
niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar
moet worden afgeleverd bij een specifiek ophaalpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Verwijder het apparaat volgens de plaatselijke normen
voor afwalverwijdering. Voor verdere informatie betreffende
behandeling, opslag of recyclen van dit product moet u
contact opnemen met uw gemeentelijke reinigingsdienst of
de winkel waar u het product heeft aangeschaft
Storingen en oplossingen
Als iets niet lijkt te functioneren dient u, voor u de
Servicedienst inschakelt, eerst deze eenvoudige controles
uit te voeren:
Als de afzuigkap niet werkt:
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
• er wel een snelheid is ingesteld.
Als de kap een zwak rendement heeft:
Controleer of:
• De geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de
vrijgegeven hoeveelheid rook en damp.
• De keuken voldoende geventileerd is om de lucht op te
zuigen.
• Het koolstoffilter niet verbruikt is (kap in filterversie).
Als de kap uit is gegaan tijdens een normale werking:
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
• het meerpolige onderbrekingsmechanime niet is
ingeschakeld.
In het geval van eventuele storingen moet u, voor u contact
opneemt met de Servicedienst, het apparaat minstens 5
sec. loskoppelen van het elektriciteitsnet door de stekker
uit het stopcontact te halen en hem er opnieuw weer in te
doen. Als de storing voortduurt moet u contact opnemen
met de Servicedienst.
*
Slechts op enkele modellen aanwezig

55
PL
Instalacja
Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono
na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.
Instalacja musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowany personel.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu
na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu.
Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć
do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie
jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie
do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
miejscu, należy zastosować znormalizowany wyłącznik
dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
elektrycznej w warunkach kategorii przepięć III, zgodnie z
zasadami instalacji.
Uwaga!
Przed połączeniem obwodu okapu z siecią zasilania
i sprawdzeniem jego działania, należy zawsze sprawdzić,
czy kabel sieciowy został prawidłowo zamontowany.
Odprowadzanie powietrza
(w wersjach
wyciągowych)
Okap należy połączyć z przewodami i otworami
odprowadzającymi o średnicy odpowiadającej średnicy
wylotu powietrza (kołnierza łączącego). Użycie przewodów
i otworów w ścianie o mniejszej średnicy spowoduje
zmniejszenie wydajności wyciągu i znaczny wzrost hałasu.
Producent jest pod tym względem zwolniony z wszelkiej
odpowiedzialności.
!
Należy użyć przewodu o jak najmniejszej długości.
!
Należy użyć przewodu o jak najmniejszej ilości łuków
!
Należy unikać znacznych zmian w przekroju przewodu.
!
Należy korzystać z przewodu o jak najbardziej gładkiej
powierzchni wewnętrznej.
!
Materiał, z którego wykonany jest przewód, musi być
zgodny z przepisami.
!
Okapu nie należy przyłączać do przewodów
odprowadzających spaliny innych urządzeń (kotłów,
kominków, piecyków, itp.).
!
Wykonując wylot powietrza należy się stosować do
zaleceń właściwych organów. Odprowadzane powietrze nie
może być usuwane przez wgłębienie w ścianie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy takie wgłębienie jest przeznaczone do tego
właśnie celu.
!
Lokal należy zaopatrzyć we wloty powietrza, aby
okap nie spowodował powstania ujemnego ciśnienia w
pomieszczeniu (nie może ono przekraczać 0,04 mbar).
!
Producent jest zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności,
w przypadku, gdy powyższe normy nie są przestrzegane.
Filtrująca czy wyciągowa?
!
Państwa okap jest gotowy do użytku w wersji wyciągowej.
W celu korzystania z okapu w wersji filtrującej, należy
zainstalować ZESTAW DODATKOWY.
Uwaga:
Jeśli dodatkowy system filtrujący z węglem
aktywnym jest dostarczany na wyposażeniu, to, w
niektórych przypadkach, może być już zainstalowany w
okapie. Informacje na temat przekształcenia okapu z wersji
wyciągowej w wersję filtrującą zostały zawarte w niniejszej
instrukcji (zob. “Wersja filtrująca”).
Wersja wyciągowa
Okap oczyszcza powietrze i wyrzuca je na zewnątrz
przez przewód odprowadzający (średnica 150 mm)
przymocowany do kołnierza łączącego. Średnica przewodu
odprowadzającego musi odpowiadać średnicy pierścienia
łączącego.
Uwaga!
Przewód odprowadzający nie jest dostarczony i
należy go zakupić. W części poziomej przewód musi być
lekko nachylony do góry (około 10°), co ułatwia transport
powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest wyposażony w filtry
z węgłem aktywnym, należy je wyjąć.
Wersja filtrująca
Okap oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
pomieszczenia. Aby móc korzystać z okapu w tej wersji,
należy zainstalować dodatkowy system filtrujący z węglem
aktywnym.
W tej wersji konieczny jest deflektor powietrza, element
redukcyjny i filtr/-y z aktywnym węglem. Otwory do usuwanie
powietrza w przewodzie górnym muszą się znajdować w
górnej części.
Dane techniczne
Model
Wysokość
(cm)
Szerokość
(cm)
Głębokość
(cm)
Ø przewodu
odprowadzają-
cego (cm)
GLASS 60cm
61-82
59.8
50
15/12
GLASS 90cm
61-82
89.9
50
15/12
Oznaczenie modelu
Żarówka (V) Pobór prądu przez
żarówkę (W)
Całkowity pobór
prądu (W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halogenowa
2 x 40
150
Moc
Napięcie
Gwint
Wymiary
Halogenowa 25 W 2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halogenowa 20 W 2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
Grupa ryzyka 1 według normy EN 62471
Okapy są zgodne z następującymi Dyrektywami UE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
*
Tylko w niektórych modelach

56
PL
Elementy sterownicze
GLASS
Modele z mechanicznym panelem
przyciskowym
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Reset silnika
Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego
przejście w stan OFF.
T2 Prędkość 1
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 1.
T3 Prędkość 2
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 2.
T4 Prędkość 3
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 3.
T5 ON/OFF oświetlenia
Konserwacja i pielęgnacja
Uwaga! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją,
należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego,
wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznik
główny lokalu mieszkalnego.
Pierwsze czyszczenie
• Zdjąć folie ochronne
• Usnąć zanieczyszczenia wilgotną gąbką z małą ilością
neutralnego mydła
• Spłukać wilgotną szmatką
• Wytrzeć miękką szmatką; jeśli okap jest ze stali
nierdzewnej, należy wycierać zgodnie z kierunkiem
satynowania metalu
Czyszczenie okresowe
Okap należy często czyścić (przynajmniej z tą samą
częstotliwością, z jaką przeprowadza się konserwację
filtrów tłuszczowych), zarówno w środku, jak i z zewnątrz.
Do czyszczenia należy użyć wilgotnej szmatki, neutralnego
detergentu w płynie i letniej wody.
Należy unikać stosowania produktów o właściwościach
ściernych lub korozyjnych.
Uwaga:
Nieprzestrzeganie zasad związanych z
czyszczeniem okapu i wymianą filtrów stwarza
niebezpieczeństwo pożaru. W związku z tym zaleca
się ściśle przestrzegać podanych instrukcji. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzenia silnika lub pożary spowodowane niewłaściwą
konserwacją bądź nieprzestrzeganiem wyżej wskazanych
zaleceń.
Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych (A)
A
Filtr przeciwtłuszczowy
z a t r z y m u j e c z ą s t e c z k i
tłuszczu powstające podczas
gotowania; należy go czyścić
co najmniej raz na miesiąc
przy użyciu łagodnych
detergentów, ręcznie lub w
z m y w a r c e w n i s k i c h
temperaturach i w krótkim
cyklu mycia.
Aby rozmontować filtr tłuszczów, należy pociągnąć
sprężynowy uchwyt zwalniający. Po myciu w zmywarce
metalowy filtr przeciwtłuszczowy może stracić kolor, ale
jego zdolność filtrowania nie zmienia się.
Konserwacja filtra węglowego (B)
Filtr węglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstające
podczas gotowania. Nasycenie filtra węglowego następuje
po jego dłuższym lub krótszym użytkowaniu w zależności
od rodzaju kuchni i regularności czyszczenia filtra
tłuszczowego. Wkład należy w każdym razie wymieniać
przynajmniej co dwadzieścia miesiące.
Ten filtr NIE może być myty ani regenerowany
B
Demontaż:
Wyjąć filtr z
aktywnym węglem naciskając
dwie umieszczone z przodu
dźwignie, które mocują go do
okapu.
B
Montaż:
Zaczepić filtr z
aktywnym węglem najpierw z
t y ł u n a m e t a l o w y c h
w y p u s t k a c h o k a p u , a
następnie z przodu naciskając
dwie dźwignie.

57
PL
Wymiana żarówek
Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i
wyjąć filtry przeciwtłuszczowe.
Uwaga!
Przed dotknięciem żarówek, należy upewnić się,
że są zimne.
1. Zdjąć osłonę podważając
j ą m a ł y m , p ł a s k i m
śrubokrętem lub podobnym
narzędziem.
2. Wymienić uszkodzoną
ż a r ó w k ę . S t o s o w a ć
wyłącznie żarówki o takich
s a m y c h p a r a m e t r a c h
t e c h n i c z n y c h j a k
uszkodzone żarówki
(szczegółowe informacje w danych technicznych
podanych w instrukcji).
3. Zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).
Wymiana żarówek LED
*
Okap jest wyposażony w system oświetlenia oparty
na technologii LED. Diody Led gwarantują optymalne
oświetlenie, dłuższą żywotność i mniejsze zużycie energii
w porównaniu z tradycyjnymi żarówkami. W celu wymiany,
należy się zwrócić do serwisu.
Kabel elektryczny
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, może zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi
technicznej, tak aby uniknąć jakiegokolwiek ryzyka.
USUWANIE
To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą
Europejską 2012/19/WE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Upewniając się, że ten produkt zostanie
usunięty w prawidłowy sposób, użytkownik przyczynia się
do zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi
na środowisko i zdrowie.
Symbol
na produkcie lub na dołączonej do niego
dokumentacji informuje, że to urządzenie nie powinno być
traktowane jak zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać
przekazane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Należy je
zezłomować, stosując się do lokalnych przepisów w zakresie
usuwania odpadów. W celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących unieszkodliwiania, odzyskiwania
i recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z
właściwym miejscowym urzędem, z punktem zbiórki
odpadów pochodzących z gospodarstw domowych lub ze
sklepem, w którym produkt został zakupiony
Usterki i środki zaradcze
Jeśli w działaniu urządzenia dojdzie do usterek, przed
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
przeprowadzić następujące proste kontrole:
Jeśli okap nie działa:
Sprawdzić czy:
• dopływ prądu nie został przerwany.
• wybrano jedną z prędkości.
Jeśli skuteczność działania okapu jest niska:
Sprawdzić czy:
• Wybrana prędkość silnika jest odpowiednia do ilości
uwalnianych spalin i oparów.
• Kuchnia jest wystarczająco wietrzona, umożliwiając
prawidłowy dopływ powietrza.
• Filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji filtrującej).
Jeśli okap wyłączył się podczas zwykłej pracy:
Sprawdzić czy:
• dopływ prądu nie został przerwany.
• nie doszło do interwencji urządzenia wielobiegunowego.
W przypadku usterek w działaniu urządzenia, przed
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
odłączyć urządzenie od zasilania na co najmniej 5 sekund,
wyjmując wtyczkę z gniazdka, i ponownie przyłączyć. Jeśli
usterka nie znika, należy skontaktować się z serwisem
technicznym.
*
Tylko w niektórych modelach

58
TR
Kurulum
Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle
gösterilmiştir.
Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme
etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır.
Davlumbazın fişi varsa, bu fişi kolay erişilebilen bir prize
takın. Fişi yoksa (doğrudan şebeke bağlantısı) veya prize
erişmek çok güçse, kurulum yönetmeliklerine uygun
bir şekilde, Kategori III yüksek gerilim durumunda tüm
bağlantının kesilebileceği çift kutuplu bir düzenleme
anahtarı bağlayın.
Dikkat!
Davlumbazı şebeke elektriğine bağlamadan önce,
şebeke kablosunun düzgün bağlandığını ve sorunsuz
çalıştığını kontrol edin.
Hava Tahliyesi
(kanallı üniteler için)
Davlumbazı, hava çıkış flanşının çapına eşit çapta bir duvar
tahliye deliğine ve kanala bağlayın. Daha küçük çapta kanal
ya da tahliye deliği kullanılması davlumbazın kapasitesini
düşürür ve çalışma gürültüsünü artırır.
Buna aykırı hareket etmenin doğurabileceği sonuçlardan
üretici sorumlu değildir.
! Amaca uygun en kısa kanalı kullanın.
! Olabildiğince az bükülen bir kanal seçin.
! Kanal çapının aniden değişmesini önleyin.
! Kanal olabildiğince düz bir iç yüzeye sahip olmalıdır.
! Kanal, düzenleyici malzemeden üretilmiş olmalıdır.
! Davlumbazı, diğer ekipmanların (boyler, fırın vs.) yanma
gazlarını taşıyan bacalara bağlamayın.
! Hava tahliyesi konusundaki yerel yönetmeliklere uyun.
Çekilen hava, söz konusu açıklık bu amaca uygun
bir tasarıma sahip değilse duvar açıklığından tahliye
edilemeyebilir.
! Davlumbazın oda içinde emme basıncı (0,04 mbar'ı
aşmamalıdır) oluşturmasını önlemek için, odada hava
emme delikleri oluşturun.
! Bu talimatlara aykırı hareket etmenin doğurabileceği
sonuçlardan üretici sorumlu değildir.
Filtre mi kanallama mı?
! Davlumbazınız kanallı ünite olarak tedarik edilmektedir.
Üniteyi filtreli ünite olarak kullanmak isterseniz AKSESUAR
SETİ takmanız gerekir.
Not:
Üniteyle birlikte verilmişse, aktif karbon filtresi takılabilir.
Kanallı üniteden filtreli üniteye nasıl geçileceği hakkında
talimatlar bu kılavuzda mevcuttur (bkz. "Filtreli Model").
Kanallı model
Davlumbaz havayı arıtır ve çıkış flanşına bağlı bir tahliye
kanalı (150 mm çapında) üzerinden dışarıya atar. Tahliye
borusunun çapı, çıkış flanşının çapına eşit olmalıdır.
Dikkat!
Tahliye kanalı birlikte verilmez ve ayrıca satın
alınmalıdır.
Yatay döşendiği takdirde, boru hafif yukarı doğru açıyla
(yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın
dışarıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla
birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar
çıkarılmalıdır.
Filtreli model
Davlumbaz havayı arıtır ve tekrar odanın içine verir. Bu
davlumbaz modelinde, yardımcı bir aktif karbon filtresi
ünitesinin takılması gereklidir.
Bu modelde ayrıca deflektöre, azaltım adaptörüne ve
karbon filtresine/filtrelerine ihtiyaç duyulur. Üst boru, en üst
kısımda kendine ait hava çıkış yuvalarına sahip olmalıdır.
Teknik Veriler
Model
Yükseklik
(cm)
Genişlik
(cm)
Derinlik
(cm)
tahliye borusu
çapı (cm)
GLASS 60cm
61-82
59,8
50
15/12
GLASS 90cm
61-82
89,9
50
15/12
Model kodu
Ampul
(V)
Ampul çekişi
(W)
Toplam çekiş
(W)
IHF 6.5 A M IX
IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX
IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX
IHC 6.5F A M IX
Halojen
2 x 40
150
Güç
Gerilim
Bağlantı
Ebatlar
Halojen 25 W
2 x 25 W
230 V
G9
L40xØ14
Halojen 20 W
2 x 20 W
12 V
G4
L30xØ10
LED
*
EN 62471 Standardına göre Risk Grubu 1
Davlumbazlar, şu AT Direktiflerine uygundur:
• “Düşük Voltaj” Direktifi 2006/95/EC (12-12-
2006)
• “EMC” Direktifi 2004/108/EC (15-12-2004)
*
Sadece bazı modellerde mevcut

59
TR
GLASS kumandaları
Mekanik tuş takımlı modeller
IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX
IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX
IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX
T1
T2
T3
T4
T5
T1 Motor sıfırlama
Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır
(OFF).
T2 Hız 1
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 1 olarak ayarlanır.
T3 Hız 2
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 2 olarak ayarlanır.
T4 Hız 3
Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 3 olarak ayarlanır.
T5 Işıklar AÇIK/KAPALI
Bakım ve Temizlik
Dikkat! Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan
önce ünitenin fişini prizden çekin veya ana devre kesici
bağlantısını kesin.
İlk temizleme
• Koruyucu filmi çıkarın
• Nemli sünger ve az miktarda doğal sabunla temizleyin
• Nemli bir bezle durulayın
• Yumuşak bir bezle kurulayın; davlumbaz paslanmaz
çelikten imal edilmişse, metal parçaları da temizleyin
Düzenli temizleme
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtresine
uyguladığınız bakım sıklığı kadar) temizlenmelidir. Nemli
bir bez ve ılık suyla seyreltilmiş nötr sıvı deterjan kullanın.
Aşındırıcı ürünler kullanmayın.
Uyarı:
Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına
uymamanız yangına neden olabilir. Talimatlara harfiyen
uyun. Hatalı bakım yapılması veya yukarıdaki talimatlara
uyulmaması nedeniyle motorun hasar görmesinden ya da
yangın çıkmasından üretici sorumlu tutulamaz.
Yağ filtresine bakım uygulanması (A)
A
Yağ filtresi, yemek pişirme
sırasında ortaya çıkan yağ
parçacıklarını tutar; aşındırıcı
o l m a y a n b i r d e t e r j a n
kullanılarak elle veya düşük
sıcaklıkta kısa bir bulaşık
makinesi programında ayda
en az bir kez yıkanmalıdır.
Yağ filtresini çıkarmak için
yaylı kolu çekin. Bulaşık
makinesinde yıkandığı takdirde metal filtrenin rengi
değişebilir, ancak bu durum filtre performansını etkilemez.
Karbon filtresine bakım uygulanması (B)
Karbon filtresi, yemek pişirme sırasında çıkan istenmeyen
kokuları tutar. Filtre, yağ filtresinin kullanılma sıklığına ve
yemek pişirme alışkanlığına bağlı olarak belli bir süre sonra
dolar (doyuma ulaşır). Filtre kartuşu en az yirmi ayda bir
yenisiyle değiştirilmelidir.
Bu filtre YIKANAMAZ ve TEKRAR KULLANILAMAZ
B
Sökme:
Bunu davlumbaza
sabitleyen öndeki iki kola
bastırarak aktif karbon
filtresini kaldırınız.
B
Takma:
Aktif karbon filtresini
davlumbazın küçük metal
dilleri üzerine önce arkadan,
daha sonra iki kola bastırarak
önden takınız.
Ampullerin değiştirilmesi
Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın.
Dikkat!
Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan
emin olun.
1. D ü z u ç l u k ü ç ü k b i r
tornavida vb. ile bastırıp
dışarı iterek koruyucuyu
sökün.
2. Arızalı ampulü değiştirin.
Sadece aynı tipte ampuller
kullanın (detaylı bilgi için,
aşağıdaki kılavuzda verilen
teknik verilere bakın).
3. Koruyucuyu tekrar takın
(içeri doğru bastırın).

60
TR
Lambaların değiştirilmesi LED
*
Davlumbaz, LED teknolojili bir aydınlatma sistemiyle
donatılmıştır. LED lambalar konvansiyonel lambalara göre
daha uzun hizmet ömrü, daha iyi aydınlatma ve daha az
elektrik sarfiyatı sunar. Bunların değiştirilmesi için lütfen
Teknik Destek Servisine başvurun.
Elektrik kablosu
Elektrik kablosu hasar görmüşse, olası risklerin önlenmesi
için sadece üretici veya yetkili teknik servis tarafından
değiştirilmelidir.
ISKARTAYA ÇIKARMA
Bu cihaz, 2012/19/EC Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
(WEEE) direktifine uygun olarak işaretlenmiştir. Üniteyi
doğru bir şekilde ıskartaya çıkaran bir kullanıcı, çevrenin ve
halka sağlığının korunmasına katkıda bulunmuş olacaktır.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
Ürün veya ürünle verilen dokümanlar üzerinde bulunan
sembolü, ürünün sıradan bir evsel atık olarak
değerlendirilmemesi, elektrikli ve elektronik ekipmanlar
için atık toplama hizmeti sunan bir tesise teslim edilmesi
gerektiğini ifade etmektedir. Ürünü, atık imhası konusundaki
yerel yönetmeliklere uygun bir şekilde elden çıkarın.
Bu ürünün elleçlenmesi, geri kazanılması veya geri
dönüştürülmesi hakkında detaylı bilgi almak için, yerel
makamlara, evsel atık imha hizmeti sunan tesislere veya
ürünü aldığını yetkili satıcıya danışın.
Sorun Giderme
Kullanım sırasında herhangi bir sorun yaşamanız halinde,
Teknik Servis'e başvurmadan önce aşağıdaki basit
kontrolleri yapın:
Davlumbaz hiç çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• bir hızı seçimi yapıldığını.
Davlumbaz verimli çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• seçili motor hızının ortaya çıkan duman ve buhar miktarını
işleyebilecek kapasitede olduğunu.
• mutfağın, ünitenin hava çekebileceği şekilde yeterince
havalandırıldığını.
• karbon filtresinin sağlam olduğunu (filtreli modelde).
Davlumbaz normal çalışma sırasında kapanıyorsa
(duruyorsa):
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• devre kesicinin tetiklenmediğini.
Arızalı çalışma halinde, Teknik Servis'e başvurmadan önce
makinenin fişini çekin ve 5 saniye bekledikten sonra tekrar
takın. Arıza devam ederse Teknik Servis'e başvurun.
*
Sadece bazı modellerde mevcut