Festool TS 55 R: 8 Working with the machine
8 Working with the machine: Festool TS 55 R
TS 55
17
GB
Both positions (0° and 45°) are set at the factory
and can be readjusted by the after-sales service
team.
When making angled cuts, slide the viewing
window/splinterguard to the highest posi-
tion!
to undercut -1° and 47°:
Swivel the saw unit to the end position (0°/45°)
as described above.
Pull out the release button
[4-3]
slightly.
The saw unit engages in the -1°/47° position.
Tighten the rotary knobs
[4-1]
.
7.4
Changing the saw blade
Before changing the saw blade, set the machine
to the 0° position and select the maximum cut-
ting depth..
Fold over the lever
[5-2]
to its end position.
Push up the switch-on lock
[5-1]
and push down
the saw unit until it engages.
Loosen the screw
[5-5]
using the Allen key
[5-
3]
.
Remove the saw blade
[5-7]
.
Insert a new saw blade.
The rotational direction of the saw blade
[5-8]
and machine
[5-6]
must be the
same!
Insert the outer flange
[5-9]
so that the pin en-
gages in the recess on the inner flange.
Tighten the screw
[5-5]
firmly.
Fold back the lever
[5-2]
.
7.5
Fitting the viewing window/splinter-
guard [6]
The
viewing window
(transparent)
[6-1]
provides a
view of the saw blade and optimises dust ex-
traction.
With 0° cuts, the
splinterguard
(green)
[6-2]
also
improves the quality of the cutting edge of the
sawn-off workpiece on the upper side.
Insert the splinterguard
[6-2]
.
Screw the rotary knob
[6-3]
through the long
hole in the splinterguard.
Make sure that the nut
[6-4]
is seated securely
in the splinterguard.
You must bed in the splinterguard before using it:
Set the machine to maximum cutting depth.
Set the machine speed to 6.
7.6
Dust extraction
A Festool mobile dust extractor with an extractor
hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recom-
mended due to the reduced risk of clogging) can be
connected to the extractor connector
[1-8]
.
8 Working with the machine
Please observe all mentioned safety infor-
mations and the following rules when work-
ing:
– Only guide the machine against the workpiece
when it is switched on.
– Check the installation fixture prior to use and do
not use the machine if the fixture does not func-
tion correctly.
– Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being processed.
– Always hold the machine with two hands on the
handles
[1-4]
when performing work. This re-
duces the risk of injury and is a prerequisite for
precise work.
– Always push the machine forwards
[9-2]
, never
draw the machine towards yourself.
– Adapt the fast-feed speed to prevent the cutters
on the saw blade from overheating and prevent
plastic materials from melting during cutting.
– Make sure that all rotary knobs
[4-1]
are tight-
ened before starting work.
– Do not use the machine when the electronics are
faulty because the machine may operate at ex-
cessive speeds. An absence of the smooth start-
up function or speed control indicates that the
electronics are faulty.
For work that generates dust, wear a dust
mask.
8.1
Sawing along the scribe mark
The cutting indicator
[7-2]
displays the cutting line
for 0° and 45° cuts (without guide rail).
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
Wear protective gloves.
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be-
fore extracting hazardous dust.
Table of contents
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3

