Xylem e-NSC, e-NSCF, e-NSCC: 6 Техническое обслуживание

6 Техническое обслуживание: Xylem e-NSC, e-NSCF, e-NSCC

ru - Перевод с оригинала

Установки с уровнем жидкости над насосом (напор)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Иллюстрации деталей насоса см. Рис. 26 .

К техническому обслуживанию и сервисному обслу-

живанию следует допускать только квалифициро-

1. Закройте двухпозиционный клапан после насоса.

ванный опытный персонал.

2. Снимите пробку заливки (3) или контрольную пробку (1) и от-

Соблюдайте действующие нормы по предотвраще-

кройте двухпозиционный клапан выше по линии, пока вода не

нию несчастных случаев на производстве.

начнет поступать из отверстия.

Следует использовать подходящее оборудование и

a) Закройте пробку заливки (3) или контрольную пробку (1).

защитные устройства.

Убедитесь в том, что сливаемая жидкость не может

Установка с уровнем жидкости ниже насоса (высота

вызвать повреждений и травм.

всасывания)

6.1 Техническое обслуживание

Иллюстрации деталей насоса см. Рис. 27 .

Если пользователь желает запланировать сроки регулярного те-

1. Система трубопроводов не заполнена:

хобслуживания, они зависят от типа нагнетаемой жидкости и от ус-

a) Откройте двухпозиционный клапан, расположенный пе-

ловий эксплуатации насоса.

ред насосом, и закройте

Относительно информации о регулярном техобслуживании или

b) Снимите пробку заливки (3) и контрольную пробку (1), с

ремонте обращайтесь в отдел продаж и обслуживания.

помощью лейки залейте через отверстие заливки (3),

чтобы вода начала поступать из отверстия.

Дополнительное техобслуживание может понадобиться для очист-

c) Затяните пробку заливки (3) и контрольную пробку (1).

ки проточной части и/или замены изношенных деталей.

2. Заполненная система трубопроводов на нагнетании:

Типы подшипников

a) Откройте двухпозиционный клапан, расположенный пе-

Смазочные вещества и замена смазки роликовых подшипни-

ред насосом, и закройте двухпозиционный клапан после

ков

насоса.

Подшипники с консистентной смазкой

b) Снимите контрольную пробку (1), чтобы вода начала по-

Подшипники с консистентной смазкой смазываются на

ступать из отверстия.

заводе. Размеры подшипников и тип смазочного мате-

c) Затяните контрольную пробку (1).

риала указаны в таблице 6.

5.2 Проверить направление вращения

Насосы с однократно смазанными подшипниками

(трехфазный двигатель)

Насосы с однократно смазанными подшипниками не подлежат пе-

Следуйте данной процедуре перед запуском.

риодическому обслуживанию.

1. Найдите стрелки на адаптере или крышке вентилятора двига-

Насосы со смазываемыми подшипниками

теля, чтобы определить правильное направление вращения.

Повторное смазывание выполнять через 4000 часов работы,

2. Включите двигатель.

но не реже, чем раз в год. Сначала очистите смазочные нип-

3. Быстро проверьте направление вращения через кожух муфты

пели (SN).

или крышку вентилятора двигателя.

Используйте смазочный материал NLGI сорта 2 или аналогич-

ный.

4. Отключите двигатель.

Соответствующее количество смазочного вещества приведе-

5. Если направление вращения неправильное, выполните сле-

но в таблице 6.

дующие действия:

a) Обесточьте устройство.

6.2 Значения крутящего момента затяжки

b) В клеммной коробке двигателя или в электрической па-

Информация о значениях крутящих моментов и данные насоса

нели управления поменяйте положение двух или трех

приведены в Рис. 28 , данные по опорной плите - в Табл. 29 .

проводов силового кабеля.

Электрические схемы см. в Рис. 24 .

6.3 Контрольный список проверки

c) Снова проверьте направление вращения.

Проверка муфты

Проверить эластичные элемен-

5.3 Пуск насоса

ты муфты. Заменить изношен-

ные детали и проверить соос-

Монтажник или владелец ответственны за проверку правильности

ность муфты.

расхода и температуры перекачиваемой жидкости.

Проверка механического уплот-

Проверить механическое уплот-

Перед запуском насоса убедитесь в том, что:

нения

нение на утечку. Заменить меха-

насос правильно подключен к электропитанию,

ническое уплотнение в случае

насос правильно наполнен в соответствии с инструкциями в

утечки.

разделе Заполнение насосалава 5).

двухпозиционный клапан, расположенный после насоса, за-

Проверка уплотнений подшип-

Проверить правильное располо-

крыт.

ника

жение уплотнительных колец на

валу. Кромка уплотнения дол-

1. Включите двигатель.

жна только касаться уплотни-

2. Плавно откройте двухпозиционный клапан на стороне выпус-

тельной поверхности.

ка насоса.

При ожидаемых рабочих условиях насос должен работать

6.4 Разборка и замена частей насоса

ровно и тихо. В противном случае см. Устранение.

Более подробная информация по запасным частям, разборке и

сборке насоса приведена на рис Рис. 1 , Рис. 2 , Рис. 3 или Рис. 4 .

На нашей странице в Интернете можно загрузить инструкцию по

6 Техническое обслуживание

ремонту и сборке.

Меры предосторожности

Опасность поражения электрическим током:

7 Устранение

Перед установкой или техническим обслуживанием на-

соса следует отключить и заблокировать подачу электро-

7.1 Поиск и устранение неисправностей для

питания.

пользователей

Главный выключатель включен, но электрический насос не запу-

скается.

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 57

ru - Перевод с оригинала

Причина Устранение

7.4 Электрический насос запускается, но

Сработала термозащита

Подождите, пока насос остынет.

вскорости после этого срабатывает

встроенная в насос (если

Термозащита будет сброшена ав-

термический предохранитель или перегорают

есть).

томатически.

плавкие предохранители.

Сработало предохранитель-

Проверить уровень воды в баке

ное устройство от сухого хода.

или давление магистрали.

Причина Устранение

Электрический пульт располо-

Защитите электрический пульт от

Электрический насос запускается, но с различным интервалом по-

жен в сильно нагреваемом

источника нагревания и прямых

сле этого срабатывает термическая защита.

участке или на него попадают

солнечных лучей.

прямые солнечные лучи.

Причина Устранение

Напряжение электропитания

Проверьте условия эксплуатации

Присутствуют инородные тела

Обратитесь в отдел продаж и об-

выходит за рабочие пределы

двигателя.

(твердые или волокнистые ма-

служивания.

двигателя.

териалы) внутри насоса, кото-

рые засорили крыльчатку.

Отсутствует фаза питания. Проверьте

электропитание

Насос перегружен, поскольку

Проверить фактические требова-

электрическое соединение

он качает более плотную или

ния на основе характеристик ка-

вязкую жидкость.

чаемой насосом жидкости, а за-

тем обратиться в отдел продаж и

7.5 Электрический насос запускается, но

обслуживания.

срабатывает термический предохранитель

через различное время после этого

Насос работает, но подает слишком мало или вообще не жид-

кость.

Причина Устранение

Причина Устранение

Присутствуют инородные

Обратитесь к местному представите-

тела (твердые или вол-

лю компании по продажам и обслужи-

Насос засорен. Обратитесь в отдел продаж и обслуживания.

окнистые материалы)

ванию.

внутри насоса, которые

Поиск и устранение неисправностей в таблицах ниже только для

засорили крыльчатку.

монтажников.

Скорость подачи насоса

Частично закройте двухпозиционный

7.2 Главный переключатель включен, но

больше, чем пределы,

клапан ниже на линии, пока скорость

указанные на табличке

подачи не будет равна или меньше,

электрический насос не запускается

технических данных.

чем пределы, указанные на табличке

технических данных.

Причина

Устранение

Насос перегружен, по-

Проверьте фактические требования к

Отсутствует подача питания. Восстановите подачу питания.

скольку он качает более

мощности на основании свойств на-

Убедитесь в том, что все элек-

плотную или вязкую жид-

гнетаемой жидкости и замените насос

трические соединения к источ-

кость.

соответственно.

нику питания исправны.

Подшипники двигателя из-

Обратитесь к местному представите-

Сработала термозащита

Подождите, пока насос остынет.

ношены.

лю компании по продажам и обслужи-

встроенная в насос (если

Термозащита будет сброшена авто-

ванию.

есть).

матически.

Сработало термореле или

Выполните сброс устройства тепло-

7.6 Электрический насос запускается, но

предохранитель двигателя в

вой защиты

активирована общая защита системы.

электрической панели упра-

вления.

Причина

Устранение

Сработало предохранитель-

Проверьте:

ное устройство от сухого хо-

Короткое замыкание электриче-

Проверьте электрическую си-

уровень жидкости в баке, или

да.

ской системы.

стему.

давление магистрали;

предохранительные устрой-

ства и соединительные кабели.

7.7 Электрический насос запускается, но

Перегорели предохранители

Замените предохранители.

активировано устройство остаточного тока

или вспомогательные конту-

системы (RCD).

ры насоса.

Причина

Устранение

7.3 Электрический насос запускается, но

По проводнику заземления

Проверьте изоляцию компонентов

сразу же срабатывает термопредохранитель

течет ток.

электрической системы.

или перегорают плавкие предохранители.

7.8 Насос работает, но подает слишком мало

Причина

Устранение

или вообще не жидкость.

Поврежден силовой кабель

Проверьте кабель и замените при

питания.

необходимости.

Причина

Устранение

Термическая защита или

Проверьте компоненты и замените

Присутствует воздух

Обезвоздушьте.

плавкие предохранители не

при необходимости.

внутри насоса или трубо-

подходят для тока двигате-

провода.

ля.

Короткое замыкание элек-

Проверьте компоненты и замените

тродвигателя.

при необходимости.

Перегрузка двигателя. Проверьте условия эксплуатации

насоса и выполните сброс защиты.

58 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

ru - Перевод с оригинала

Причина Устранение

Причина Устранение

Насос неправильно за-

Остановите насос и повторите проце-

Внутри насоса

Обратитесь к местному представителю компа-

полнен.

дуру заполнения.

находятся посто-

нии по продажам и обслуживанию.

Если проблема не устранена:

ронние объекты.

проверьте отсутствие течи механи-

ческих уплотнений;

В другом случае обратитесь в отдел продаж и обслуживания.

проверьте герметичность всасы-

вающей трубы.

Замените клапаны с утечкой.

Повышенное дроссели-

Откройте клапан.

рование на стороне по-

дачи.

Клапаны заблокированы

Разобрать и почистить клапаны.

в закрытом или частично

закрытом положении.

Насос засорен. Обратитесь к местному представителю

компании по продажам и обслужива-

нию.

Трубопровод засорен. Проверить и почистить трубы.

Неправильное направле-

Изменить положение двух фаз на пане-

ние вращения крыльчат-

ли выводов двигателя или в электриче-

ки.

ской панели управления.

(трехфазная версия)

.

Высота всасывания сли-

Проверьте условия эксплуатации насо-

шком большая или сли-

са. При необходимости выполнить сле-

шком большое сопроти-

дующее:

вление потока во всасы-

сократить высоту всасывания;

вающих трубах.

увеличить диаметр всасывающей

трубы.

7.9 Электрический насос останавливается, а

затем вращается в неправильном

направлении.

Причина

Устранение

Присутствует утечка в одном или обоих

Отремонтировать или

компонентах:

заменить неисправный

всасывающая труба;

компонент.

ножной клапан или обратный кла-

пан.

Присутствует воздух во всасывающей

Обезвоздушьте.

трубе.

7.10 Насос запускается слишком часто

Причина

Устранение

Присутствует утечка в одном или обо-

Отремонтировать или за-

их компонентах:

менить неисправный ком-

всасывающая труба;

понент.

ножной клапан или обратный

клапан.

Разорвана мембрана или отсутствует

См. соответствующие ин-

предварительный заряд воздуха в на-

струкции в руководстве к

порном баке.

напорному баку.

7.11 Насос вибрирует и создает сильный

шум

Причина

Устранение

Кавитация насо-

Сократите необходимую скорость потока, ча-

са

стично закрыв двухпозиционный клапан после

насоса. Если проблема не устранена, проверь-

те условия эксплуатации насоса (например,

разность высот, сопротивление потока, темпе-

ратура жидкости и т. д.)

Подшипники дви-

Обратитесь к местному представителю компа-

гателя изноше-

нии по продажам и обслуживанию.

ны.

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 59

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое

приложение

1.

100-160 125-200 150-200 200-250

100-200 125-250 150-250 200-315

100-250 125-315 150-315 250-315

it • en • fr • de • tr • ru

60 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

2.

100-315

100-400

125-400

150-400

it • en • fr • de • tr • ru

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 61

3.

200-400

250-400

300-350

300-400

it • en • fr • de • tr • ru

62 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

4.

150-500

200-500

250-500

300-450

it • en • fr • de • tr • ru

102 Corpo a spirale • Volute casing • Spiralgehäuse • Kıvrım kutusu • Спиралевидный кожух

161 Copertura corpo pompa • Casing cover • Gehäusedeckel • Kutu kapağı • Крышка кожуха

183 Piede di supporto • Support foot • Stützfuß • Ayak desteği • Основание опоры

210 Albero • Shaft • Welle • Şaft • Вал

230 Girante • Impeller • Laufrad • Çark • Рабочее колесо

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 63

321 Cuscinetto a sfera radiale • Radial ball bearing • Radialkugellager • Radyal bilyalı rulman • Радиальный шарикоподшипник

330 Staffa del cuscinetto • Bearing bracket • Lagerträger • Rulman mesnedi • Кронштейн подшипника

360 Coperchio del cuscinetto • Bearing cover • Lagerdeckel • Rulman kapağı • Крышка подшипника

411 Guarnizione • Gasket • Flachdichtung • Conta • Прокладка

412 Guarnizione O-ring • O-ring • O-Ring • O-ring • Уплотнительное кольцо

433 Tenuta meccanica • Mechanical seal • Gleitringdichtung • Mekanik keçe • Механическое уплотнение

502 Anello usura • Wear ring • Spaltring • Aşınma halkası • Компенсационное кольцо

504 Anello distanziatore • Spacer ring • Abstandring • Ara halkası • Распорное кольцо

507 V-ring • V-ring • V-Ring • V-halka • Шевронная манжета

554 Rondella • Washer • Unterlegscheibe • Rondela • Шайба

681 Protezione di sicurezza • Safety guard • Schutzgitter • Güvenlik koruması • Защитное ограждение

901 Vite a testa esagonale • Hexagonal head screw • Sechskantschraube • Altıgen başlı vida • Винт с шестигранной головкой

902 Bullone perno • Stud bolt • Stiftschraube • Yuvarlak vida • Резьбовая шпилька

903 Tappo • Plug • Verschlussschraube • Tapa • Пробка

904 Vite di bloccaggio • Grub screw • Gewindestift • Ayar vidası • Винт с плоским концом и шлицем под отвертку

922 Dado della girante • Impeller nut • Laufradmutter • Çark somunu • Гайка крыльчатки

923 Dado del cuscinetto • Bearing nut • Lagermutter • Rulman somunu • Гайка подшипника

931 Piastra di bloccaggio • Lock plate • Sicherungsblech • Kilitleme plakası • Стопорная пластина

940 Chiave • Key • Passfeder • Anahtar • Шпонка

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое приложение

5. 6.

7. 8.

9.

NSC F H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx

1310

1 2 3 4

5

765a

8 9

121110

13

it • en • fr • de • tr • ru

64 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it • en • fr • de • tr • ru

Italiano

English

Deutsch

1. NSC = Tipo pompa

1. NSC = Pump type

1. NSC = Pumpentyp

2. Indicazione giunto; asse nudo, F = mon-

2. Coupling indication; bare shaft, F = fra-

2. Kupplungsangabe; freiliegende Welle, F

tato su telaio, C = telaio montato con

me- mounted, C = frame mounted with

= rahmenmontiert, C = rahmenmontiert

giunto distanziale, A = staffa cuscinetto

spacer coupling, A = advanced bearing

mit Abstandskupplung, A = besonderer

avanzata

bracket

Lagerträger

3. Controller/altro tipo di trasmissione; mo-

3. Controller / other drive type; standard

3. Regler/anderer Antriebstyp; Standard-

tore elettrico standard, H = dotato di Hy-

electric motor, H = equipped with Hydro-

Elektromotor H = mit Hydrovar ausge-

drovar, X = altra opzione di trasmissione

var, X = other drive option

stattet, X = andere Antriebsoption

4. 125–315 = Dimensione della pompa

4. 125–315 = Pump size

4. 125–315 = Pumpengröße

5. 220 = Potenza nominale (kWx10)

5. 220 = Rated motor power (kWx10)

5. 220 = Motornennleistung (kW x 10)

a. I310 = Diametro girante, utilizzata

a. I310 = Impeller diameter, only used

a. I310 = Laufraddurchmesser, nur

solo con pompa ad asse nudo

with bare shaft pump

verwendet mit Pumpe mit freilie-

6. A = Informazioni assetto girante

6. A = Impeller trim information

gender Welle

7. Tipo di motore, P = Motore PLM, W =

7. Motor type, P = PLM motor, W = WEG

6. A = Informationen zum Einstellen des

Motore WEG, X = Motore di altra marca

motor, X = Other motor brand

Laufrads

8. Numero di poli; 2 = Motore a 2 poli, 4 =

8. Number of poles; 2 = 2–pole motor, 4 =

7. Motortyp, P = PLM-Motor, W = WEG-

Motore a 4 poli, 6 = Motore a 6 poli

4–pole motor, 6 = 6–pole motor

Motor, X = Andere Motorenmarke

9. Tensione e frequenza elettrica;

9. Electrical voltage and frequency;

8. Anzahl der Pole; 2 = 2–poliger Motor, 4

= 4–poliger Motor, 6 = 6–poliger Motor

5H 1x220-240 V; 50 Hz

5H 1x220-240V; 50 Hz

9. Elektrische Spannung und Frequenz;

5R 3x220-240/380-415 V; 50 Hz

5R 3x220-240/380-415V; 50 Hz

5H 1 x 220-240 V; 50 Hz

5V 3x380-415/660-690 V; 50 Hz

5V 3x380-415/660-690V; 50 Hz

5R 3 x 220-240/380-415 V; 50 Hz

5P 3x200-208/346-360 V; 50 Hz

5P 3x200-208/346-360V; 50 Hz

5V 3 x 380-415/660-690 V; 50 Hz

5S 3x255-265/440-460 V; 50 Hz

5S 3x255-265/440-460V; 50 Hz

5P 3 x 200-208/346-360 V; 50 Hz

5T 3x290-300/500-525 V; 50 Hz

5T 3x290-300/500-525V; 50 Hz

5S 3 x 255-265/440-460 V; 50 Hz

5W 3x440-460/-; 50 Hz

5W 3x440-460/-; 50 Hz

5T 3 x 290-300/500-525 V; 50 Hz

6F 1x220-230 V; 60 Hz

6F 1x220-230V; 60 Hz

5W 3 x 440-460/-; 50 Hz

6E 1x200-210 V; 60 Hz

6E 1x200-210V; 60 Hz

6F 1 x 220-230 V; 60 Hz

6P 3x2220-230/380-400

6P 3x2220-230/380-400

6E 1 x 200-210 V; 60 Hz

6R 3x255-277/440-480 V; 60 Hz

6R 3x255-277/440-480V; 60 Hz

6P 3 x 2220-230/380-400

6V 3x440-480/-; 60 Hz

6V 3x440-480/-; 60 Hz

6R 3 x 255-277/440-480 V; 60 Hz

6U 3x380-400/660-690 V; 60 Hz

6U 3x380-400/660-690V; 60 Hz

6V 3 x 440-480/-; 60 Hz

6N 3x200-208/346-360 V; 60 Hz

6N 3x200-208/346-360V; 60 Hz

6U 3 x 380-400/660-690 V; 60 Hz

6T 3x330-346/575-600 V; 60 Hz

6T 3x330-346/575-600V; 60 Hz

6N 3 x 200-208/346-360 V; 60 Hz

10. Materiale corpo pompa

10. Casing material

6T 3 x 330-346/575-600 V; 60 Hz

11. Materiale della girante

11. Impeller material

12. Tenuta meccanica + configurazione ma-

12. Mechanical seal + O-ring material confi-

10. Gehäusewerkstoff

teriale O-ring/vedere tabella 3

guration / see table 3

11. Laufradwerkstoff

13. Cifre libere per le opzioni

13. Free digits for options

12. Werkstoffkonfiguration für Gleitringdich-

tung + O-Ring/siehe Tabelle 3

13. Freie Ziffern für Optionen

Türkçe

Русский

1. NSC = Pompa tipi

1. NSC = тип насоса

2. Kaplin göstergesi, çıplak mil, F = takılı

2. Указание типа муфты; свободный

iskelet, parça kaplinli takılan çerçeve, A

конец вала, F = монтируемый на

= gelişmiş rulman mesnedi

раме, C = монтируемый на раме, с

3. denetmen / diğer sürücü tipi; standart

распорной муфтой, A = с

elektrik motoru, H = Hydrovar donanımlı,

доработанным кронштейном

X = diğer sürücü seçeneği

подшипника

4. 125–315 = Pompa boyutu

3. Регулятор / другой тип привода;

5. 220 = Anma motor gücü (kWx10)

стандартный электродвигатель, H =

a. I310 = Çark çapı, sadece çıplak mil

оборудован системой Hydrovar, X =

pompasıyla kullanılır

другая опция привода

6. A = Çark trim bilgisi

4. 125–315 = типоразмер насоса

7. Motor tipi, P = PLM motoru, W = WEG

5. 220 = номинальная мощность

motoru, X = Diğer motor markası

двигателя (кВт x 10)

8. Kutup sayısı ; 2 = 2–kutup motoru, 4 =

a. I310 = диаметр рабочего колеса,

4–kutup motoru, 6 = 6–kutup motoru

используется только для насосов

9. Elektrik voltajı ve frekansı

со свободным концом вала

6. A = информация относительно

5H 1x220-240V; 50 Hz

регулировки рабочего колеса

7. тип двигателя, P = двигатель PLM, W

5R 3x220-240/380-415V; 50 Hz

= двигатель WEG, X = двигатель

5V 3x380-415/660-690V; 50 Hz

другого бренда

8. Количество полюсов; 2 = 2–полярный

5P 3x200-208/346-360V; 50 Hz

двигатель, 4 = 4–полярный двигатель,

5S 3x255-265/440-460V; 50 Hz

6 = 6–полярный двигатель

9. Напряжение и частота электрического

5T 3x290-300/500-525V; 50 Hz

тока

5W 3x440-460/-; 50 Hz

5H 1x220-240 В; 50 Гц

6F 1x220-230V; 60 Hz

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 65

it • en • fr • de • tr • ru

6E 1x200-210V; 60 Hz

5R 3x220-240/380-415 В; 50 Гц

6P 3x2220-230/380-400

5V 3x380-415/660-690 В; 50 Гц

6R 3x255-277/440-480V; 60 Hz

5P 3x200-208/346-360 В; 50 Гц

6V 3x440-480/-; 60 Hz

5S 3x255-265/440-460 В; 50 Гц

6U 3x380-400/660-690V; 60 Hz

5T 3x290-300/500-525 В; 50 Гц

6N 3x200-208/346-360V; 60 Hz

5W 3x440-460/-; 50 Гц

6T 3x330-346/575-600V; 60 Hz

6F 1x220-230 В; 60 Гц

10. Gövde malzemesi

6E 1x200-210 В; 60 Гц

11. Çark malzemesi

12. Mekanik mühür + O-halkası malzeme

6P 3x2220-230/380-400

yapılandırması / bkz. tablo 3

6R 3x255-277/440-480 В; 60 Гц

13. Seçenekler için serbest rakamlar

6V 3x440-480/-; 60 Гц

6U 3x380-400/660-690 В; 60 Гц

6N 3x200-208/346-360 В; 60 Гц

6T 3x330-346/575-600 В; 60 Гц

10. Материал кожуха

11. Материал рабочего колеса

12. Конфигурация материалов сборки

механическое уплотнение +

кольцевое уплотнение / см. таблицу 3

13. Свободные позиции для опций

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое приложение

10.

11.

Italiano

English

Deutsch

1. Pompa/Tipo di elettropompa

1. Pump / electric pump unit type

1. Gerätetyp der Pumpe/elektrischen Pum-

2. Codice pompa/codice elettropompa

2. Pump code / Electric pump unit code

pe

3. Campo della portata

3. Flow range

2. Pumpencode/Code der elektrischen

4. Campo della prevalenza

4. Head range

Pumpeneinheit

5. Potenza pompa nominale o massima

5. Nominal or maximum pump power

3. Durchflussbereich

6. Velocità di rotazione

6. Speed

4. Förderhöhenbereich

7. Numero seriale o numero ordine

7. Serial number or order number

5. Nenn- oder maximale Pumpleistung

8. Numero posizione ordine

8. Order position number

6. Drehzahl

9. Inserire il diametro della girante (solo

9. Fill impeller diameter (only filled in for

7. Seriennummer oder Bestellnummer

per giranti tornite)

trimmed impellers)

8. Bestellpositionsnummer

10. Diametro girante tornita (solo per giranti

10. Trimmed impeller diameter (only filled in

9. Laufraddurchmesser eintragen (nur für

tornite)

for trimmed impellers)

abgedrehte Laufräder auszufüllen)

11. Prevalenza minima (IEC 60335-2-41)

11. Minimum head (IEC 60335-2-41)

10. Durchmesser des abgedrehten Laufrads

12. Temperatura operativa liquido massima

12. Maximum operating liquid temperature

(nur für abgedrehte Laufräder auszufül-

13. Pressione massima d'esercizio

13. Maximum operating pressure

len)

14. Efficienza idraulica nel punto di efficien-

14. Hydraulic efficiency in best efficiency

11. Mindestförderhöhe (IEC 60335–2–41)

za migliore

point

12. Maximale Medientemperatur für den Be-

15. Indice di efficienza minimo (Normativa

15. Minimum efficiency index (Commission

trieb

commissione (UE) N. 547/2012)

Regulation (EU) No547/2012)

13. Maximaler Betriebsdruck

16. Anno di produzione

16. Year of production

14. Hydraulische Effizienz am Bestpunkt

15. Mindesteffizienzindex (Verordnung (EU)

Nr. 547/2012 der Kommission)

66 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

17. Indicazione mono o trifase interfaccia

17. Motor electrical interface mono or three

16. Herstellungsjahr

elettrica motore

phase indication

17. 1- oder 3-Phasen-Anzeige der elektri-

18. Indicazione del tipo di motore

18. Motor type indication

schen Schnittstelle des Motors

18. Angabe des Motortyps

Türkçe

Русский

1. Pompa/elektrikli pompa ünitesi tipi

1. Тип насоса / электрической насосной

2. Pompa kodu / Elektrik pompa ünitesi ko-

установки

du

2. Код насоса / электрической насосной

3. Akış aralığı

установки

4. Kafa aralığı

3. Диапазон расхода

5. Nominal ve maksimum pompa gücü

4. Диапазон напора

6. Hız

5. Номинальная или максимальная

7. Seri no. ve sipariş no.

мощность насоса

8. Sipariş durum no.

6. Частота вращения

9. Çark çapını doldurun (yalnızca kesilmiş

7. Серийный номер или номер заказа

çarklar için doldurulur)

8. Номер позиции в заказе

10. Kesilmiş çark çapı (yalnızca kesilmiş

9. Заполняемый диаметр рабочего

çarklar için doldurulur)

колеса (заполняется только для

11. Minimum kafa (IEC 60335-2-41)

регулируемых рабочих колес)

12. Maksimum çalışma sıvı sıcaklığı

10. Диаметр регулируемого рабочего

13. Maksimum çalışma basıncı

колеса (заполняется только для

14. En etkili noktada Hidrolik verimlilik

регулируемых рабочих колес)

15. Minimum verimlilik endeksi (Çalışma Yö-

11. Минимальный напор (IEC 60335-2-41)

netmeliği (EU) No547/2012)

12. Максимальная рабочая температура

16. Üretim Yılı

жидкости

17. Motor elektrik arayüzü tek ya da üç aşa-

13. Максимальное рабочее давление

malı gösterge

14. Гидравлический КПД в точке

18. Motor tipi göstergesi

оптимального КПД

15. Минимальный показатель

эффективности (норматив

Европейской Комиссии (ЕК)

№547/2012)

16. Год выпуска

17. Электрический интерфейс

электродвигателя - обозначение

двухфазного или трехфазного

электропитания

18. Указание типа двигателя

12.

NSC F H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx

1310

121110

it • en • fr • de • tr • ru

Numero

Codice Materiali

10 — Corpo pompa C Ghisa EN-GJL-250 / A48 Classe 35

D Ghisa sferoidale EN-GJS-400–15 / A395, Grado 60–40–15

N Acciaio inossidabile 1.4408 / 316ss — A744 CF8M

R Duplex 1.4517 / A351 CD4–Mcu

11 — Girante C Ghisa EN-GJL-200 / A48 Classe 30

B Bronzo CC380K / B584 — C90700

S Acciaio inossidabile 1.4404 / 316L — A276

N Acciaio inossidabile 1.4408 / 316ss — A744 CF8M

R Duplex 1.4517 / A351 CD4–Mcu

12 — Tenuta meccanica e configurazione materiale O-ring 2 Carbonio/carburo di silicio/FPM

4 Carbonio/carburo di silicio/EPDM

A Carbonio/Ceramica/FPM

B Carbonio/Ceramica/EPDM

N Carburo di silicone/Carburo di tungsteno/FPM

W Carburo di silicone/Carburo di silicone/FPM

Z Carburo di silicone/Carburo di silicone/EPDM

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 67

13.

it • en • fr • de • tr • ru

Italiano

English

Deutsch

1. Gap distanza

1. Clearance gap

1. Toleranzspalt

2. Ugello di aspirazione

2. Discharge nozzle

2. Auslassdüse

3. Copertura corpo pompa

3. Casing cover

3. Gehäusedeckel

4. Albero

4. Shaft

4. Welle

5. Staffa del cuscinetto

5. Bearing bracket

5. Lagerträger

6. Ugello di aspirazione

6. Suction nozzle

6. Ansaugdüse

7. Girante

7. Impeller

7. Laufrad

8. Tenuta dell'albero

8. Shaft seal

8. Wellendichtring

9. Cuscinetto volvente, estremità pompa

9. Rolling element bearing, pump end

9. Wälzlager, pumpenseitig

10. Cuscinetto volvente, estremità pompa

10. Rolling element bearing, pump end

10. Wälzlager, pumpenseitig

Türkçe

Русский

1. Temizlik boşluğu

1. Зазор

2. Boşaltma nozülü

2. Выпускная насадка

3. Kutu kapağı

3. Крышка кожуха

4. Şaft

4. Вал

5. Rulman mesnedi

5. Кронштейн подшипника

6. Emme nozülü

6. Всасывающая насадка

7. Çark

7. Рабочее колесо

8. Mil keçesi

8. Уплотнение вала

9. Makara eleman rulmanı, pompa ucu

9. Узел с подшипником качения, на

10. Makara eleman rulmanı, pompa ucu

стороне насоса

10. Узел с подшипником качения, на

стороне насоса

14.

Dimensioni

Staffa del cu-

Dimensioni

Dimensioni

Dimensioni

Cuscinetto lu-

Cuscinetti ri-

Volume gras-

Peso pompa

scinetto

tenuta senza

cuscinetto

cuscinetto

brificato a vita

lubrificabili

so

(kg)

bussola (mm)

Lato pompa

Lato trasmis-

Pompa/lato

sione

trasmissione

(g)

NSC80-400 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 154

NSC100-160 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 82

NSC100-200 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 90

NSC100-250 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 100

NSC100-315 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 116

NSC100-400 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 178

NSC125-200 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 112

NSC125-250 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 112

NSC125-315 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 152

NSC125-400 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 200

NSC125-500 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 366

68 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it • en • fr • de • tr • ru

Dimensioni Staffa del cu-

Dimensioni

Dimensioni

Dimensioni

Cuscinetto lu-

Cuscinetti ri-

Volume gras-

Peso pompa

scinetto

tenuta senza

cuscinetto

cuscinetto

brificato a vita

lubrificabili

so

(kg)

bussola (mm)

Lato pompa

Lato trasmis-

Pompa/lato

sione

trasmissione

(g)

NSC150-200 32 38 6308C3 6308C3 X -- -- 166

NSC150-250 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 180

NSC150-315 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 186

NSC150-400 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 228

NSC150-500 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 408

NSC200-250 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 230

NSC200-315 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 234

NSC200-400 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 363

NSC200-500 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 400

NSC250-315 42 48 6310C3 6310C3 X -- -- 316

NSC250-400 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 400

NSC250-500 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 451

NSC300-350 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 544

NSC300-400 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 548

NSC300-450 60 75 6314C3 3314C3 -- X 30 / 50 578

15.

Potenza nominale

Livello di pressione sonora L

pA

in dB(A)

P

N

Pompa Pompa

in kW 2950 1450 950 2950 1450 950

rpm rpm rpm rpm rpm rpm

0,55 51 50 -- 57,2 51 --

0,75 52 51 -- 59,8 51,8 --

1,1 54 53 -- 60,2 54,5 --

1,5 56 55 -- 63 56 --

2,2 58 57 -- 63,5 58,5 --

3 60 59 -- 67,8 60 --

4 61 60 60 65,8 61,5 60,6

5,5 63 61 61 68,5 62,2 61,5

7,5 65 63 63 69,1 63,8 63,8

11 66 65 65 69,5 66,5 65,5

15 68 67 67 70,5 68 67,3

18,5 69 68 68 71,1 68,8 68,6

22 70 69 69 71,8 69,6 69,5

30 71 71 71 73,1 71,6 71,6

37 72 72 72 73,8 72,5 72,6

45 73 73 73 76,5 73,4 73,6

55 75 74 74 77,5 74,4 74,5

75 76 76 75 79,5 76,8 75,6

90 77 77 76 80 77,6 76,5

110 78 78 77 80,5 78,8 77,4

132 79 79 78 81,1 79,6 78,3

160 80 80 79 81,8 80,5 79,3

200 82 81 81 83,5 81,6 81,6

250 -- 82 -- -- 82,5 --

315 -- 83 -- -- 83,5 --

355 -- 84 -- -- 84,4 --

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 69

16.

H (m) 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C

0 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80

500 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80

1000 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80

1500 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97 0,92 0,87 0,82 0,78

2000 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,90 0,85 0,80 0,76

17.

T [°C] Hv [m]

+ °C

20 0,2

30 0,4

H

V

40 0,7

50 1,2

60 2,0

70 3,1

H

f

-Z

80 4,8

90 7,1

100 10,3

110 14,6

120 20,2

+Z

p

b

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое приложение

18.

A

B

D

G

F

E

C

19.

1

3

4

2

it • en • fr • de • tr • ru

Istallazione corretta Istallazione non corretta

A Riduzione eccentrica 1 Curva stretta; elevata resistenza di flusso

B Pendenza positiva 2 Immersion insufficiente; aspirazione aria

C Buona immersione 3 Pendenza positiva; sacche d'aria

70 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

Istallazione corretta Istallazione non corretta

D Curva larga 4 Diametro del tubo < diametro bocca della pompa; elevata resistenza di

flusso

E Diametro tubo d'aspirazione > diametro bocca della

pompa

F Morsetto tubo

G L'aspirazione soprabattente dipende dalla pompa e

dall'installazione. In condizioni normali il dislivello non

è superiore a 5-6 m.

20.

2 2 1 2

3

it • en • fr • de • tr • ru

Italiano

English

Deutsch

1. Piastra di base con set pompa

1. Baseplate with pump set

1. Grundplatte mit Pumpensatz

2. Spessori

2. Shims

2. Ausgleichsscheiben

3. Bulloni della fondazione

3. Foundation bolts

3. Fundamentschrauben

Türkçe

Русский

1. pompa setiyle plaka tabanı

1. Опорная плита с насосным агрегатом

2. Şimler

2. Регулировочные шайбы

3. Temel civatalar

3. Фундаментные болты

21.

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 71

²

it • en • fr • de • tr • ru

Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое приложение

22.

Flangia di aspirazione Flangia di scarico

Dimen-

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

sioni

ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm] ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm]

100-160 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1 100 0,9 1,2 1,1 1,8 0,9

100-200 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1 100 0,9 1,2 1,1 1,8 0,9

100-250 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1 100 0,9 1,2 1,1 1,8 0,9

100-315 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1 100 0,9 1,2 1,1 1,8 0,9

100-400 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1 100 0,9 1,2 1,1 1,8 0,9

125-200 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1

125-250 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1

125-315 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1

125-400 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3 125 1,1 1,4 1,2 2,2 1,1

150-200 200 1,9 2,3 2,1 3,7 1,7 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3

150-250 200 1,9 2,3 2,1 3,7 1,7 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3

150-315 200 1,9 2,3 2,1 3,7 1,7 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3

150-400 200 1,9 2,3 2,1 3,7 1,7 150 1,4 1,8 1,6 2,7 1,3

150-500 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

200-250 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

200-315 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

200-400 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

200-500 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

250-315 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

250-400 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

250-500 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

300-350 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

300-400 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

300-450 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

23.

Flangia di aspirazione Flangia di scarico

Dimen-

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

sioni

ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm] ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm]

100-160 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1 100 1,9 2,3 2,1 3,7 1,8

100-200 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1 100 1,9 2,3 2,1 3,7 1,8

100-250 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1 100 1,9 2,3 2,1 3,7 1,8

100-315 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1 100 1,9 2,3 2,1 3,7 1,8

100-400 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1 100 1,9 2,3 2,1 3,7 1,8

125-200 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1

125-250 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1

125-315 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1

125-400 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6 125 2,2 2,8 2,5 4,3 2,1

150-200 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

150-250 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

150-315 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

150-400 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

150-500 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4 150 2,8 3,5 3,2 5,5 2,6

200-250 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

200-315 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

72 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

Flangia di aspirazione Flangia di scarico

Dimen-

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

DN Fy

max

Fz

max

Fx

max

ƩF

max

ƩM

max

sioni

ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm] ø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm]

200-400 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

200-500 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6 200 3,8 4,7 4,2 7,3 3,4

250-315 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

250-400 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

250-500 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9 250 6,8 8,4 7,5 13,1 6,6

300-350 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

300-400 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

300-450 350 9,4 11,7 10,5 18,3 11,4 300 8,1 10,0 9,0 15,7 8,9

24.

01042E_B_SC

it • en • fr • de • tr • ru

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 73

it • en • fr • de • tr • ru

25.

100-160 - 150-400 150-500 - 300-450 100-160 - 150-400 150-500 - 300-450

Materiale corpo pompa C, D Materiale corpo pompa N, R

E Drenaggio G 3/8" G 1/2" G 3/8" G 1/2"

PM1 Scarico punto di presa

G 1/4" G 1/2" G 1/4" G 1/2"

di pressione

CO1 Uscita circolazione G 1/4" *) G 1/2" *) G 1/4" *) G 1/2" *)

PM2 Aspirazione punto di

G 1/4" *) G 1/2" *) G 1/4" *) G 1/2" *)

presa di pressione

F Punto di riempimento G 3/8" -- G 3/8" --

T Sensore di temperatu-

-- G 1/2" *) -- G 1/2" *)

ra

*) Opzionale su richiesta

74 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

26.

1

3

2

Italiano

English

Deutsch

1. Indicatore PM1

1. Gauge plug PM1

1. Manometeranschlussstopfen PM1

2. Tappo di scarico E

2. Drain plug E

2. Ablassschraube E

3. Tappo di riempimento F

3. Fill plug F

3. Füllstopfen F

Türkçe

Русский

1. Ölçek kapağı PM1

1. Контрольная заглушка PM1

2. Boşaltma kapağı E

2. Дренажная заглушка E

3. Doldurma kapağı F

3. Заливная пробка F

27.

1

3

2

it • en • fr • de • tr • ru

Italiano

English

Deutsch

1. Indicatore PM1

1. Gauge plug PM1

1. Manometeranschlussstopfen PM1

2. Tappo di scarico E

2. Drain plug E

2. Ablassschraube E

3. Tappo di riempimento F

3. Fill plug F

3. Füllstopfen F

Türkçe

Русский

1. Ölçek kapağı PM1

1. Контрольная заглушка PM1

2. Boşaltma kapağı E

2. Дренажная заглушка E

3. Doldurma kapağı F

3. Заливная пробка F

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 75

it • en • fr • de • tr • ru

28.

A / 922 B / 901.01

C / 901.02

D / 901.03

G / 901.04 H / 901.05 E, F, T /

CO1, PM1,

Staffa

Di-

920.01

920.02

901.06

903.01, 903.04

PM2 903.02, .

del

men-

03, .05

cusci-

sioni

netto

ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm]

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 M12 60 M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

00-160

1,5

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

00-200

1,5

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

00-250

1,5

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 M12 60 M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

00-315

1,5

NSC1

42 M30 x

180 M16 110 M12 60 M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

00-400

2

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

25-200

1,5

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

25-250

1,5

NSC1

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

25-315

2

NSC1

42 M30 x

180 M16 110 M12 60 M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

25-400

2

NSC1

60 M42 x

250 M20 200 M16 110 M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

25-500

3

NSC1

32 M24 x

130 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

50-200

1,5

NSC1

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

50-250

2

NSC1

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

50-315

2

NSC1

42 M30 x

180 M16 110 M12 60 M8 15 M12 60 M8 15 G 3/8" 35 G 1/4" 15

50-400

2

NSC1

60 M42 x

250 M20 200 M16 110 M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

50-500

3

NSC2

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-250

2

76 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual

it • en • fr • de • tr • ru

A / 922 B / 901.01

C / 901.02

D / 901.03

G / 901.04 H / 901.05 E, F, T /

CO1, PM1,

Staffa

Di-

920.01

920.02

901.06

903.01, 903.04

PM2 903.02, .

del

men-

03, .05

cusci-

sioni

netto

ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm] ø [Nm]

NSC2

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-315

2

NSC2

60 M42 x

250 M16 110 -- -- M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-400

3

NSC2

60 M42 x

250 M20 200 M16 110 M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-500

3

NSC2

42 M30 x

180 M12 60 -- -- M8 15 M12 60 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

50-315

2

NSC2

60 M42 x

250 M16 110 -- -- M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

50-400

3

NSC2

60 M42 x

250 M20 200 M16 110 M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

50-500

3

NSC3

60 M42 x

250 M16 110 -- -- M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-350

3

NSC3

60 M42 x

250 M16 110 -- -- M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-400

3

NSC3

60 M42 x

250 M20 200 M16 110 M10 25 M16 110 M8 15 G 1/2" 60 G 1/2" 60

00-450

3

A / 920.1 Dado della girante • Impeller nut • Laufradmutter • Çark Somunu • Гайка крыльчатки

B / 901.01

Bullonatura corpo pompa • Casing bolting • Gehäuse • Gövde civatalama • Болтовое соединение кожуха

920.01

C / 901.02

Staffa cuscinetto - Bullonatura copertura corpo pompa • Bearing bracket - Casing cover bolting • Lagerträger - Gehäusedeckel-

920.02

verschraubung • Rulman mesnedi - Kutu kapak civatası • Кронштейн подшипника - болтовое соединение крышки кожуха

D / 901.03 Bullonatura copertura cuscinetto • Bearing cover bolting • Lagerdeckelverschraubung • Rulman kapak civatası • Болтовое

соединение крышки подшипника

G / 901.04 Bullonatura piedi di supporto • Support foot bolting • Stützfußverschraubung • Destek ayağı civatası • Болтовое соединение

основания опоры

H / 901.05 Bullonatura protezione albero • Shaft guard bolting • Verschraubung der Wellenabdeckung • Mil koruma civatası • Болтовое

соединение защиты вала

E, F, T / 903.01,

Tempo sensore temperatura, riempimento e scarico • Drain, filling and temperature sensor plug • Ablass-, Füll- und Temperatur-

903.04

sensorschraube • Boşaltma, doldurma ve sıcaklık sensör tapası • Заглушки отверстий дренажного, заливного и

температурного датчиков

PM1, PM2, CO1

Uscita circolazione e presa di pressione • Pressure tapping and circulation outlet • Druckentnahme- und Zirkulationsausgang •

903.03, .02, .05

Basınç itme ve devir çıkışı • Выходные патрубки отбора давления и линии циркуляции

29.

Dimensioni filetto [mm]

Coppia di serraggio [Nm]

M12 60

M16 110

M20 200

M24 350

M27 530

e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 77

Xylem Service Italia S.r.l.

Via Vittorio Lombardi 14

Montecchio Maggiore VI 36075

Italy

Tel: (+39) 0444-707111

Fax: (+39) 0444-492166

©

2014 Xylem Inc