Valera HOTELLO AC SHAVER: •Antes de su utilización, el aparato debe sermontado e instaladocorrectamente por unelectricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen-taria, se aconseja colocaren la instalación eléctricade alimentación delaparato, un interruptordiferencial con una corrientede intervención que nosupere los 30 mA. Paramayores informaciones,dirigirse al electrotécnicode confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde los 8 años de edad ytambién por personascon capacidades físicas,sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de
•Antes de su utilización, el aparato debe sermontado e instaladocorrectamente por unelectricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen-taria, se aconseja colocaren la instalación eléctricade alimentación delaparato, un interruptordiferencial con una corrientede intervención que nosupere los 30 mA. Paramayores informaciones,dirigirse al electrotécnicode confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde los 8 años de edad ytambién por personascon capacidades físicas,sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de: Valera HOTELLO AC SHAVER

12
INSTRUCCIONES DE USO
E INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de montar
y utilizar el aparato.
Secador de pelo Tipo 830.01/..
R=con enchufe para afeitadora
110-120V / 220-240V máx 20VA
Secador de pelo Tipo 830.02/..
T=con temporizador 8 minutos
L=con LED
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Antes de su utilización, el aparato debe ser montado e instalado correctamente por un electricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen- taria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
Español
experiencia y de conoci- miento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. •Los niños no deben jugar con el aparato. •La limpieza y el manteni- miento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que
la tensión de red corresponda a la que se indica en el aparato.
• Instale el secador fuera del alcance de las personas
que usan la bañera o la ducha. Cumpla los
requisitos de las normativas vigentes respecto a
las instalaciones eléctricas.
• Tenga cuidado de que las rejillas de entrada del aire en la parte
inferior del aparato no queden nunca obstruidas.
• No utilice el aparato si el mismo presenta una anomalía o si
el cable de alimentación está dañado.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, hágalo sustituir
exclusivamente por un técnico cualificado, para evitar todo
tipo de riesgos.
• No intente reparar un aparato eléctrico, diríjase siempre a un
técnico autorizado.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico,
caja de cartón, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños,
ya que son potencialmente peligrosos.
• Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso previsto:
secar el pelo (en los modelos 830.01/R o 830.02/R también
para el funcionamiento y la recarga de afeitadoras eléctricas,
máx 20VA). Cualquier otro uso debe considerarse impropio y
por consiguiente peligroso. El fabricante declina toda
responsabilidad por posibles daños derivados de un uso
impropio o incorrecto.
IMPORTANTE
Este aparato es conforme a las normas de seguridad para los
aparatos eléctricos.
Este secador de pelo está provisto de termostato de
seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para
automáticamente. Tras un breve período de tiempo vuelve a
funcionar. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las
rejillas de entrada del aire estén perfectamente limpias.
El incumplimiento de estas recomendaciones o el uso impropio
del secador de pelo eximen al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños a cosas o personas.
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 12

13
VALERA es una marca registrada de
Ligo Electric S.A. - Suiza
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienta donde compró el producto.
Este aparato es conforme a las directivas europeas
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE)
N. 1275/2008.
INSTRUCCIONES DE USO
Para encender el aparato ponga el interruptor de alimentación en
“I”. Fig. 7 (Sólo en los modelos 830.01/RTL, 830.02/RTL).
Para poner en marcha el secador de pelo, retire la empuñadura
de su alojamiento.
Los modelos 830.01/R y 830.02/R están provistos de enchufes
de corriente 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Estos enchufes, a los que se accede levantando la tapa de
protección correspondiente (fig. 6), se deben utilizar
exclusivamente para el funcionamiento o la recarga de
afeitadoras eléctricas (máx 20VA).
IMPORTANTE:
no conecte nunca otros aparatos como cafeteras
eléctricas, estufas eléctricas, etc.
Los modelos 830.01/T y 830.02/T disponen de temporizador
eléctrico que, tras un tiempo prefijado (8 min.), apaga
automáticamente el aparato. Para que vuelva a funcionar, basta
con colocar la empuñadura en su alojamiento y sacarla de nuevo.
Cuando no se utilice, el interruptor del soporte de pared debe
estar en la posición de apagado “0”. (Sólo en los modelos con
interruptor).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Las partes de plástico se debenlimpiar con un paño humedecido
con agua templada.
ATENCIÓN: no utilice productos abrasivos, ni detergentes
químicos.
Es normal que al cabo de unos meses el tubo flexible amarillee
ligeramente pero eso no afecta al funcionamiento del aparato.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN: esta operación debe ser realizada por un técnico
cualificado.
Compruebe que los datos de la placa del aparato correspondan
con los de su red eléctrica.
En la red eléctrica de alimentación donde se vaya a instalar el
aparato, debe colocarse una desconexión omnipolar.
El aparato está destinado exclusivamente al montaje e
instalación de pared (en vertical). El sentido correcto de
instalación es con la salida del tubo extensible hacia abajo.
El secador de pelo es un producto aprobado con grado de
protección IP24 (EN60529). Para las especificaciones de
instalación, hay que hacer referencia a las normas
nacionales que disciplinan la utilización y la instalación de
aparatos con grado de protección de salpicaduras IP24. Si
se utiliza el cable de alimentación con la clavija montada en
el aparato, el enchufe de corriente debe estar fuera del
alcance de posibles salpicaduras de agua.
Secuencia de montaje
1. Tras decidir la posición en que desea instalar el aparato, taladre
3 agujeros Ø 6 mm en la pared como se indica en la fig. 1.
2. Desmonte el estribo en forma de “T” de la parte posterior del
aparato, como se indica en la figura 2.
3.
Si se desea conectar el aparato directamente a la red
eléctrica, es necesario desconectar el cable de
alimentación del secador de pelo. Para este tipo de
instalación es necesaria la presencia de una desconexión
omnipolar con una apertura mínima de los contactos ≥ 3
mm antes del aparato.
Haga pasar los conductores
procedentes de la red a través de uno de los dos agujeros “A”
o “B” presentes en el estribo en forma de “T” y sujételos al
borne (fig. 3). (L y N).
4. Fije el estribo en forma de “T” a la pared mediante los tacos
y los tornillos en dotación (fig. 4).
5. Cuelgue el aparato al estribo en forma de “T” y fíjelo en la
parte inferior con el tornillo correspondiente (fig. 5).
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en
los países en los que está en vigor la directiva europea
44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso
doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del
equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del
certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la
fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado
de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos
que han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas
de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un
prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y
con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado
por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al
importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 13
Оглавление
- •Vor dem Benutzen muß das Produkt ordnun-gsgemäß Montiert /Installiert werden. •Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installationeiner Fehlerstromschutzein-richtung (RCD) mit einemBemessungauslösestrom onnicht mehr als 30 mA imBadezimmerstromkreisempfohlen. Lassen Sie sichvon Ihrem Elektroinstallateurberaten. •Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowievon Personen mitreduzierten physischen,sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder Mangel anErfahrung und/oder Wissenbenutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder bzgl. dessicheren Gebrauchs desGerätes unterwiesen wurden
- •Avant toute utilisation, l ’ appareil doit être monté et installé correctement parun électricien. •Important: pour garantir une protection supplémentaire,il est conseillé d’installerdans l’installation électriquealimentant l’appareil uninterrupteur différentiel avecun courant d’interventionne dépassant pas 30 mA.Contactez votre électro-technicien de confiancepour tout renseignementcomplémentaire. •Il est requit un âge minimum de 8 ans pourl’utilisation de cet appareil. •L’utilisation de cet appareil par des personnes auxcapacités physiques,sensorielles ou mentalesréduites est fortementdéconseillée à moins
- • Prima dell’utilizzo l’appa- recchio deve esseremontato ed installatocorrettamente da unelettricista. • Importante: Per garantire una protezione supple-mentare, si consiglia diinstallare nell’impiantoelettrico con il quale vienealimentato l’apparecchioun interruttore differenzialecon una corrente diintervento non superiore a30 mA. Per maggioriinformazioni rivolgersiall’elettrotecnico di fiducia. • Il presente apparecchio può essere utilizzato daibambini a partire da 8 annidi età e da persone dalleridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali,oppure con mancanza di
- •Antes de su utilización, el aparato debe sermontado e instaladocorrectamente por unelectricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen-taria, se aconseja colocaren la instalación eléctricade alimentación delaparato, un interruptordiferencial con una corrientede intervención que nosupere los 30 mA. Paramayores informaciones,dirigirse al electrotécnicode confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde los 8 años de edad ytambién por personascon capacidades físicas,sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de
- •Voordat u het apparaat in gebruikt neemt, moet hetop de correcte manierdoor een elektriciengemonteerd en geïnstalleerdworden. •Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren,wordt aangeraden om inde elektrische installatiedie zorgt voor destroomtoevoer van hettoestel een differentieel-schakelaar te installerenmet een onderbrekings-stroom die niet hoger isdan 30 mA. Voor meerinformatie hieromtrent,neem contact op met uwvertrouwde elektricien. •Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderenvanaf 8 jaar en doorpersonen met beperkte
- •Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta-mente montado e instaladopor um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple-mentar, è aconselhávelinstalar um interruptordiferiencial com umacorrente de actuação nãosuperior a 3 mA nainstalação eléctrica quealimenta o aparelho. Paramais informações, dirijasea um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por criançasa partir de 8 anos deidade e por pessoas comcapacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas,ou sem experiência econhecimentos, desdeque estejam sobvigilância adequada, que
- • Használat elõtt a berendezést egyvillanyszerelõ megfelelõmódon fel kell hogyszerelje. • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításáhozjavasoljuk, hogy azelektromos hálózatra,amellyel a berendezéstápfeszültségét biztosítja,szereljen fel egydifferenciálmegszakítót,amelynél a beavatkozásiáramerősség nem több, mint30 mA. Ha továbbiinformációra van szüksége,forduljon villanyszerelőszakemberhez. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamintkorlátozott fizikai, érzékszervivagy mentális képességű,
- • Před použitím musí vysoušeč vlasů správněsmontovat a instalovatkvalifikovaný elektrikář. • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob sedoporučuje začlenit doelektrické instalace,která napájí přístroj,proudový chránič svybavovacím proudem,který není vyšší než 30mA. Pro bližší informacese obraťte na svéhoelektrikáře. • Tento přístroj smí používat děti od 8 letvěku a osoby somezenými fyzickými,smyslovými neboduševními schopnostminebo nedostatkemzkušeností a znalostí,pokud jsou podvhodným dohledem
- • Înainte de utilizare, aparatul trebuie să fiemontat şi instalat corectde către un electrician. • Important: Pentru a garanta o protecţiesuplimentară, serecomandă să montaţiîn instalaţia electrică dela care este alimentataparatul un întrerupătordiferenţial cu un curentde intervenţie demaximum 30 mA.Pentru mai multeinformaţii consultaţi unelectrician de încredere. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începândcu vârsta de 8 ani şi depersoane cu capacităţifizice, senzoriale saumentale reduse, saulipsite de experienţă şi
- • Użytkowanie urządzenia powinno być poprzedzonejego poprawnym montażem,przeprowadzonym przezwykwalifikowanego technika. • Ważne: W celu zapew- nienia dodatkowej ochronyzaleca się zamontowanie winstalacji elektrycznejwyłącznika różnicowo-prądowego o prądziewyłączającymnieprzekraczającym 30 mA.W celu uzyskania doda-tkowych informacji należysię zwrócić do kompeten-tnego elektryka. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci wwieku powyżej 8 lat orazosoby o ograniczonejsprawności fizycznej,umysłowej lub sensorycznej,bądź nieposiadające
- • Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyenitarafından takılmalı ve doğruşekilde monte edilmelidir. • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazıbeslemek üzere monte edilenelektrik sistemine maksimum30 mA ara akımı bulunan birdiferansiyel kesicisi takılmasıönerilir. Daha fazla bilgi içinyetkili bir elektrik teknisyeninebaşvurun. • Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusalveya zihinsel kapasitesi kısıtlıolan, ya da deneyimi veyabilgisi olmayan kişilertarafından bir yetişkingözetiminde bulunduklarındaveya cihazın güvenli kullanımıile ilgili yeterli derecedebilgilendirildiklerinde ve olasıtehlikelerin bilincinde olduklarıtakdirde kullanılabilir.
- • Перед використанням прилад повинен бутиправильно змонтований івстановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовановстановити в основнійелектромережі, до якоїпідключено прилад,диференційне реле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30мА. Для більш детальноїінформації зверніться докваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше8 років і особи зобмеженими фізичними,сенсорними аборозумовимиможливостями, або такими,що не володіють
- • Перед использованиемприбор должен бытьправильно смонтирован иустановлен электриком. • Важно: Для повышения безопасности эксплуатацииприбора электрическую сеть,используемую для егопитания, рекомендуетсяснабдитьдифференциальнымпредохранительнымвыключателем на силу токане более 30 мА. Дляполучения более подробнойинформации обратитесь вспециализированную службу. • Данный прибор может быть использован детьми старше8 лет, лицами сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями, лицами, необладающими достаточными
- • 设备在使用前必须先安装好 , 安装操作必须由专业电工进行。 • 重要事项:为了保证具 有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。 • 8岁以上的儿童以及残 疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知识的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备的使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。 • 本设备只能连接交流电 使用,应检查供电线路的电压是否与设备上标出的数据相符。 • 严禁把本设备漫泡在水 或其它液体之中。