Valera Swiss Ionic Comfort 600 W: инструкция

Раздел: Товары для красоты

Тип:

Инструкция к Valera Swiss Ionic Comfort 600 W

background image

Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland

Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

SWISS IONIC

COMFORT

Type 513..

INSTRUCTIONS FOR USE

EN

Hood Dryer with Ion-Generator 

Translation from original instructions

4

DE

Trockenhaube mit Ionen-Funktion

Übersetzung der Originalanweisungen

7

FR

Casque sèche-cheveux avec ionisateur 

Traductions à partir des instructions d'origine

10

IT

Casco asciugacapelli con ionizzatore

Istruzioni originali

13

ES

Casco secador de cabello con ionizador 

Traducción de las instrucciones originales

16

NL

Haardroogkap met ionisator 

Vertaling van de originele instructies

19

PT

Capacete secador de cabelo com ionizador

Tradução das instruções originais

22

NO

Tørkehette med ionegenerator 

Oversettelse av originale instruksjoner

25

SV

Huvtork med luftjoniserare 

Översättning från originalinstruktioner

28

FI

Ionisaattorin sisältävä kuivaushuppu 

Alkuperäisen ohjeen käännös

31

DA

Hættehårtørrer med ionisering

Oversættelse af original brugervejledning

34

HU

Hajszárító bura ionizálóval 

Az eredeti utasítások fordítása

37

CS

Sušicí helma s ionizátorem 

Překlad originálních pokynů

40

RO

Cască pentru uscarea părului cu ionizator 

Traducerea instrucţiunilor originale

43

PL

Suszarka do włosów 'kask' z jonizatorem

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

46

HE

49

EL

Κάσκα στεγνώματος μαλλιών με ιονιστή 

μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες

52

TR

İyonizerli saç kurutma kaskı 

Orijinal talimatların çevirisidir

55

SK

Helma na sušenie vlasov s ionizátorom 

Preklad z originálneho návodu

58

UK

Шолом-сушуар з іонізатором

Переклад оригінальних інструкцій

61

RU

Фен-шлем с ионизатором 

Перевод с оригинальных инструкций

64

SA

67

IR

72

ΔϴϠλϷ΍

ΕΎϤϴϠόΘϟ΍

Ϧϣ

ΔϤΟήΗ

̮θΧ

̮γΎ̯

ϥϮϳ

ϩΪϨϨ̯ΪϴϟϮΗ

ΎΑ

Ϯϣ

؝ΪϨϨ̯

ϦϳΆϤΑ

ήόη

ϒϔΠϣ

ΓΫϮΧ

ϪϓήΣ

̶ϧίϮϣ

ϦϴηΎϣ

ϪϋϮϤΠϣ

̵΍

00060679-02/

15

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

ʺʥʩʸʥʷʮʤ

ʹʥʮʩʹʤ

ʺʥʠʸʥʤ

ʬʹ

ʭʥʢʸʺ

ʸʥʨʦʩʰʥʩ

ʭʲ

ʸʲʩʹ

ʹʥʡʩʩʬ

ʲʡʥʫ

Guarantee card

Garantiekarte

Carte de garantie

Certificato di garanzia

Tarjeta de garantià

Garantiekarte

Certificado de garantia

Garantibevis

Garantibevis

Takuutodistus

Garantibevis

Certificat de garan

ţ

ie

Záru

ční list

Garancialevél

Karta Gwarancyijna

Garanti sertificası

Záručný list 

Stamp and signature of delear

Stempel und Unterschrift des Händlers

Cachet et signature du commerçant

Timbro e firma del rivenditore

Sello y firma del proveedor

Stempel en handtekening van de handelaar

Carimbo e firma do revendedor

Selgerens stempel og underskrift

Återförsäljarens stämpel och namnteckninge

Myyjän leima ja allekirjoitus

Forhandlerens stempel og underskrift

Eladó pecsétje és aláírása

razítko a podpis prodejce

Tampila i semnãtura vãnzãtorului

Pieczęc i podpis sprzedawcyù

Satıcının mühür ve imzası

Razítko a podpis predajca

d

ΖϧΎϤο

ϪϣΎϧ

ϩΎ̴ηϭήϓ

ϱΎπϣ΍

ϭ

ήϬϣ

0006079 cop_feb2015  03/02/2015  8.53  Pagina 1

background image

Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland

Mod. Nr.

4

INSTRUCTIONS FOR USE

Type 513.01 - Hood Dryer with Ion-Generator

Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to

use the appliance. Look after these operating instructions carefully. 

Available also on www.valera.com

SAFETY WARNINGS

• Important: In order to guarantee additional protection, it is

recommended that a differential breaker with an intervention

current not greater than 30 mA is installed in the electrical system

which powers the appliance. For further information, contact a

qualified electrician.

• Make sure the appliance is perfectly dry before use

• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,

showers, basins or other vessels containing water.

• This appliance can be used by children of 8 years and over, and

by persons with limited physical, sensory or mental abilities or

who lack the relevant experience and knowledge, provided they

are suitably supervised or have been instructed in the safe use of

the appliance and made aware of the associated risks.

• Do not allow children to play with the appliance. 

• Children must not perform cleaning and maintenance procedures

without supervision.

• Do not use the appliance if it is not working properly. Do not try

to repair this electrical appliance yourself, contact an authorized

technician instead. If the power cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service agent or similarly

qualified person in order to avoid a hazard.

• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use

since the proximity of water presents a hazard even when the

appliance is switched off.

• Only connect the appliance to alternating current and check that the

mains supply voltage corresponds to that indicated on the

appliance.

English

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

A

B

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

OK

OK

T

R

O

F

N

O

CI

N

OI 

S

SI

W

S

1

2

3

Date of purchase

Kaufdatum

Date d’achat

Data d’acquisto

Fecha de adquisición

Datum aankoop

Data de compra

Innkjøpsdato

Inköpsdatum

Ostopäivämäärä

Købsdato

Eladás dátuma

Datum prodeje

Data cumpãrãrii

Data zakupu

Satın alma tarihi

Dátum nákupu

Name and full address of purchaser 

Name und vollständige Anschrift des Käufers

Nom et adresse completè de l’acheteur

Nome e indirizzo completo dell’acquirente

Nombre y dirección completa del comprador

Naam en adres van de consument

Nome e endereço do cliente

Kjøperens fullstendige navn og adresse

Köparens namn och fullständig adress 

Ostajan nimi ja täydellinen osoite

Køberens fulde navn og adresse

Vevő neve éstelies cime

Jméno a adresa záhaznika

Numele i adresa completa˘ a compãrãtoruluii

Nazwisko oraz pelny adres kupującego

Alıcının tam ismi ve adresi

Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka

έ΍ΪϳήΧ

ϞϣΎϛ

ϲϧΎθϧ

ϭ

ϡΎϧ

Service Center

CH VALERA - Service

Via Ponte Laveggio, 9

6853 Ligornetto / Mendrisio

D

BRAUKMANN GmbH

Raiffeisenstrasse, 9

D 59757 Arnsberg

Tel:  +49 (0) 29 32 / 547 66 99

Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477

valera-service@braukmann.de

E

Servicio Técnico Central

PRESAT S.A.

Tel: +34 93 247 8570

presat@presat.net

www.presat.net

Distribuidor Exclusivo para España:

River International S.A.

C / Beethoven 15, Ático 

08021 - BARCELONA

Tel: +34 93 201 3777

Fax: + 34 93 202 3804

www.riverint.com

0006079 cop_feb2015  03/02/2015  8.53  Pagina 2

background image

5

• Never immerse the appliance in water or other liquids.

• Do not put the appliance down where it could fall into water or

other liquids.

• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen

into water – disconnect the plug from the power socket

immediately.

• Always switch the appliance off before putting it down.

• After use always switch the appliance off and remove the plug

from the power socket. Do not pull on the wire to remove the plug

from the power socket.

• Do not pull the plug out of the power socket with wet hands.

• When using the appliance make sure the air intake and exhaust

grilles are never obstructed. (fig.1) 

• Before wearing and using the appliance, check that the air channels

in the hood are correctly positioned and are not bent or twisted.

(fig.1)

• Always allow the appliance to cool before putting it away and never

wrap the cord around it.

• The elements used to pack the appliance (plastic bags, cardboard

box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a

potential hazard.

• The appliance must only be used for the purposes for which it is

expressly intended. Any other use is to be considered improper

and therefore dangerous. The manufacturer shall not be held

responsible for damage or injury deriving from improper or

incorrect use.

• Do not use hair spray while the appliance is running.

• Do not remove the appliance from the head while it is switched

on: always set the switch to 0 first.

Important

This appliance conforms to the safety regulations regarding electrical appliances.

This appliance has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself after

being left to cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet grills are perfectly clean before

continuing to use the dryer.

USE

SWITCH POSITION

0 = off

C = COOL / warm air

1= hot air / slow speed

2= very hot air / fast speed

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 5

background image

6

“ION” FUNCTION

The “ION” function on this product is always on. It produces a flow of negative ions that promotes healthy hair,

has a restorative effect and makes your hair softer and more manageable, with greater volume and shine.

Negatively charged ions help to reduce static electricity, “fly away” hair and unwanted frizziness.

OPERATING TIPS

1. Wash your hair and towel-dry it before using the appliance.

2. Put your hair in rollers as you usually do.

3. Plug in the appliance to the power socket.

4. Simply suspend the appliance from the neck strap (with the switches and the power cord on the Ieft).

5. Put the hood on your head. The small air outlets in the hood should face the inside.

6. Connect the hood by fitting the elastic hose on the blower outlet. (fig. 2)

7. To work and inflate correctly, the hood must not support the weight of the blower; adjust the length of the neck

strap as required. (fig. 3)

8. To dry your hair set the switch to 1 or 2. After drying, set the switch to “C” (COOL) for 1 or 2 minutes to allow

the curls to hold better.   

9. Switch off the appliance by setting the switch to 0.

10. Finally, remove the hood from your head.

CLEANING AND MAINTENANCE

Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!

Allow the appliance and the accessories to cool down before cleaning.

Clean the appliance with a damp cloth, but never immerse it in water or any other liquid!

Remove and clean the accessories used.

This appliance conforms to European Directives 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 

and Regulation (EC) no. 1275/2008.

GUARANTEE

VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:

1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland

and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic

use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as

stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.

2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.

3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven

faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance

or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power

supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.

4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,

unless our liability is legally mandatory.

5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.

6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.

For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.

In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and

stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the

guarantee service.

VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

The symbol             on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.

Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By

ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and

human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information

about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where

you purchased the product.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 6

background image

7

BEDIENUNGSANLEITUNG

Type 513.01 - Trockenhaube mit Ionen-Funktion

Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit

und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. 

Verfügbar auch auf www.valera.com

SICHERHEITSHINWEISE

• Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-

schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr

als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem

Elektroinstallateur beraten.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.

• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von

Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten

Behältern.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von körperlich, sensorisch

oder geistig eingeschränkten Personen bzw. von Personen mit mangelnder

Kenntnis und Erfahrung benutzt werden, sofern diese entsprechend

beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Gerätes auf sichere Weise

eingewiesen worden sind und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst

sind.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 

• Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsich-

tigten Kindern durchgeführt werden.

• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen

Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an

einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt

wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine

ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den

Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch

bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie,

dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen

übereinstimmt.

• Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Deutsch

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 7

background image

8

• Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere

Flüssigkeit fallen kann.

• Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine andere Flüssigkeit

gefallenes Elektrogerät wieder herauszuholen, solange es an den

Stromkreis angeschlossen ist, sondern sollten sofort den Netzstecker

ziehen.

• Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.

• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker

aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am

Kabel aus der Steckdose.

• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.

• Achten Sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die Lufteinlass- und

Luftaustrittsöffnungen stets frei sind. (Abb.1) 

• Bevor Sie das Gerät anlegen und benutzen, überprüfen Sie, ob die Luftkanäle

der Haube korrekt ohne Verdrehungen und Verengungen verlaufen. (Abb.1)

• Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie es weglegen

und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät.

• Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.) dürfen

nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potentielle

Gefahrenquelle darstellen.

• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens

entwickelt wurde. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und ist

daher als gefährlich einzustufen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle

Schäden, die auf eine unsachgemäße oder fehlerhafte Verwendung

zurückzuführen sind.

• Verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät eingeschaltet ist.

• Nehmen Sie die Trockenhaube nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ab;

stellen Sie den Schalter zuerst auf Position 0.

Wichtig

Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte. 

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch

selbst ab.

Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich

vergewissern, dass die Lufteinlass- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.

GEBRAUCH DES GERÄTES

STELLUNG DES SCHALTERS

0 = Aus

C = COOL / mäßig warmer Luftstrom

1 = warmer und schwacher Luftstrom

2 = sehr warmer und starker Luftstrom

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 8

background image

9

Das Symbol           auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als

normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,

Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 

FUNKTION “ION”

Die Funktion “ION” des Gerätes ist immer aktiv. Sie erzeugt einen Fluss negativer Ionen, der Ihre Haare pflegt, eine

regenerierende Wirkung hat, Ihr Haar weich macht, so dass es leicht zu kämmen ist, und Ihrer Frisur Fülle und Glanz verleiht.

Die negativ geladenen Ionen tragen dazu bei, die statische Elektrizität („fly-away“-Effekt) zu verringern und

widerspenstiges und gekräuseltes Haar in den Griff zu bekommen.

GEBRAUCHSHINWEISE

1. Vor dem Gebrauch des Gerätes das Haar waschen und mit einem Handtuch trocknen.

2. Die Lockenwickler wie üblich ins Haar eindrehen.

3. Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.

4. Legen Sie das Gerät mit dem Riemen quer über der Brust an (die Schalter und das Netzkabel müssen dabei

auf der linken Seite liegen).

5. Setzen Sie die Trockenhaube auf und achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnungen nach innen zum Haar

gerichtet sind.

6. Verbinden Sie die Haube mit dem Gerät; schieben Sie dabei den flexiblen Teil auf den Stutzen des Luftaustritts.

(Abb.2)

7. Für einen störungsfreien Gerätebetrieb und ein korrektes Aufblähen darf die Haube nicht das Gewicht des

Gebläseteils tragen; stellen Sie daher die Länge des Aufhängeriemens dementsprechend ein. (Abb.3)

8. Stellen Sie zum Haartrocknen den Schalter auf Position 1 oder 2.  Stellen Sie nach dem Trocknen den Schalter

1 bis 2 Minuten auf Position “C” (COOL), um den Locken längeren Halt zu verleihen.   

9. Drehen Sie zum Abschalten des Gerätes den Schalter auf Position 0.

10. Nehmen Sie die Haube wieder ab.

REINIGUNG UND WARTUNG

Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!

Lassen Sie das Gerät und das verwendete Zubehör vor der Reinigung abkühlen.

Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, tauchen Sie es aber niemals in Wasser oder andere

Flüssigkeiten!

Nehmen Sie auch die verwendeten Aufsätze ab und reinigen Sie sie.

Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 

2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.

GARANTIEBEDINGUNGEN 

VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag -

dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:

1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den

Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch

und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am

Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.

2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.

3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die

nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl

durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder

Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie

durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.

4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener

Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.

5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch

einen Neubeginn der Garantiezeit.

6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.

Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine

unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg

beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.

VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 9

background image

10

MODE D'EMPLOI

Type 513.01 - Casque sèche-cheveux avec ionisateur

Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet

de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez-les avec soin. 

Disponible aussi sur www.valera.com

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Important : pour garantir une protection supplémentaire, il est

conseillé de prévoir dans l’installation électrique qui alimente

l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention

ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électricien de confiance

pour tout renseignement complémentaire.

• S'assurer que l’appareil est complètement sec avant de l’utiliser.

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de

baignoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau.

• L'âge minimum requis pour l'utilisation de cet appareil est de 8 ans.

Son utilisation par des personnes aux capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites, ou dotées d'une expérience et

d'une connaissance insuffisantes, est fortement déconseillée à

moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n'aient été instruites

correctement quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.

• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. 

• Le nettoyage et l'entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués

par des enfants non surveillés.

• Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des anomalies. Ne pas tenter

de réparer soi-même l'appareil électrique mais s'adresser plutôt à un

technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être

remplacé par le fabricant, par son service d’assistance technique ou

par une personne aux compétences professionnelles analogues de

façon à éviter tout risque.

• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le

débrancher après l'avoir utilisé car la présence d’eau dans la même

pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.

• Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant alternatif et contrôler

que la tension de réseau correspond bien à celle qui figure sur

l’appareil.

Français

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 10

background image

11

• Ne jamais plonger l'appareil dans l’eau ou dans d'autres liquides.

• Ne pas poser l'appareil dans un endroit où il risquerait de tomber

dans l’eau ou dans un autre liquide.

• Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans

l’eau mais le débrancher immédiatement.

• Quand il est posé, l'appareil doit toujours être éteint.

• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et de le débrancher.

Ne pas le débrancher en tirant sur le fil.

• Ne pas débrancher l’appareil de la prise de courant avec les mains

mouillées.

• Veiller à ne jamais obstruer les grilles d'entrée et sortie d’air de

l’appareil. (fig. 1) 

• Avant de mettre et d'utiliser l'appareil, contrôler que les tuyaux de

passage de l'air du casque sont correctement tendus et qu'ils ne

présentent aucune torsion et aucun étranglement. (fig. 1)

• Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger et ne jamais

enrouler le cordon électrique autour de l’appareil.

• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs

plastique, boîte en carton etc.) représentent une source potentielle de

danger et il ne faut donc pas les laisser à la portée des enfants.

• Cet appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été

expressément conçu. Tout autre usage est à considérer comme

impropre et donc dangereux. Le fabricant ne saurait être jugé

responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage impropre

ou incorrect.

• Ne pas utiliser de laques à cheveux durant le fonctionnement de

l'appareil.

• Ne pas enlever l'appareil de la tête durant son fonctionnement mais

positionner tout d'abord l'interrupteur sur 0.

Important

Ce appareil est conforme aux normes de sécurité relativesaux appareils électriques.

Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité.En cas de surchauffe, il s’arrête automatiquement. Après uncourt

délai, il se remet en marche. Cependant, avant toutenouvelle utilisation, vérifiez que les grilles d’entrée et desortie

d’air de l’appareil sont parfaitement propres.

UTILISATION

POSITION DE L'INTERRUPTEUR

0 = éteint

C = COOL / air tiède

1 = air chaud / flux d'air faible

2 = air très chaud / flux d’air puissant

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 11

background image

12

VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse

FONCTION “ION”

La fonction “ION” de ce produit est toujours activée. Elle produit un flux d'ions négatifs régénérant qui favorise le

conditionnement de vos cheveux en les rendant plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.

Les ions négatifs contribuent à réduire l’électricité statique ainsi que l’effet hérissé et crépu des cheveux.

CONSEILS D'UTILISATION

1. Avant d'utiliser l'appareil, se laver les cheveux puis les sécher avec une serviette.

2. Appliquer les bigoudis comme d'habitude.

3. Brancher l'appareil à la prise de courant.

4. Enfiler l'appareil en mettant la sangle en bandoulière (en maintenant les interrupteurs et le câble d'alimentation sur

la gauche).

5. Enfiler le casque de manière à ce que les petits trous à l'intérieur soient orientés vers les cheveux.

6. Connecter le casque à l'appareil en introduisant la partie élastique dans la bouche de sortie de l'air. (fig. 2)

7. Pour un fonctionnement et un gonflage corrects, le casque ne doit pas supporter le poids de la partie soufflante.

Régler en conséquence la longueur de la sangle de suspension. (fig. 3)

8. Pour sécher les cheveux, positionner l'interrupteur sur 1 ou 2. Au terme du séchage, positionner l'interrupteur sur «

C » (COOL) pendant 1 ou 2 minutes afin de fixer la coiffure plus longtemps.   

9. Pour éteindre l'appareil, ramener l'interrupteur sur 0.

10. Enlever le casque.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer !

Laisser refroidir l'appareil et les accessoires utilisés avant de les nettoyer.

Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide mais ne jamais le plonger dans l'eau ou dans un autre liquide !

Enlever et nettoyer également les accessoires utilisés.

Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 

et au règlement (CE) N° 1275/2008.

GARANTIE

VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:

1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.

En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est

de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie

commence à courir  à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent

certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.

2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.

3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de

matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le

remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique

non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.

4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le remboursement

d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par

les lois en vigueur.

5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la

période de garantie.

6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.

En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par

le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour

la réparation sous garantie.

Le symbole          sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être

remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise

à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront

traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact

avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 12

background image

13

Italiano

ISTRUZIONI PER L’USO

Type 513.01 - Casco asciugacapelli con ionizzatore

Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi

alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. 

Disponibili anche su www.valera.com

AVVERTENZE DI SICUREZZA

• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia

di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato

l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di

intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni

rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.

• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di

utilizzarlo

• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di

vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.

• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire

da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali

o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se

si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti

circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei

pericoli correlati.

• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 

• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere

effettuate dai bambini senza sorveglianza.

• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non

cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad

un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,

deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza

tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo

da prevenire ogni rischio.

• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo

dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua

rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.

• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che

la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.

• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 13

background image

14

• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere

nell’acqua o in altro liquido.

• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto

nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.

• Spegnere sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.

• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla

presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando

il cordone.

• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.

• Adoperare l’apparecchio in modo che le griglie di entrata e di uscita

dell’aria non vengano mai ostruite. (fig.1) 

• Prima d’indossare ed utilizzare l’apparecchio, controllare che i canali

di passaggio dell’aria della cuffia siano stesi in maniera corretta

senza attorcigliamenti e strozzature. (fig.1)

• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non

avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio.

• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti

di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla

portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.

• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è

stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi

improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere

considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso

improprio o erroneo.

• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.

• Non rimuovere l’apparecchio dalla testa mentre è ancora in funzione,

ma prima portare l’interruttore sulla posizione 0.

Importante

Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.

Questo apparecchio è munito di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento si arresta

automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni utilizzo verificate che

le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente pulite.

MODALITÀ D’USO

POSIZIONE DELL’INTERRUTTORE

0 = spento

C = COOL / aria tiepida

1 = aria calda / flusso d’aria leggero

2 = aria molto calda / flusso d’aria forte

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 14

background image

15

VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera

FUNZIONE “ION”

La funzione “ION” di questo prodotto è sempre attiva. Essa produce un flusso di ioni negativi che favorisce il

condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più

volume e lucentezza.

Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly-away” dei capelli (capelli rizzi) e le

increspature.

CONSIGLI PER L’USO

1. Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.

2. Applicare i bigodini come da abitudine.

3. Inserite la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.

4. Indossate l’apparecchio mettendo la cinghietta a tracolla (tenendo gli interruttori ed il cavo di alimentazione sulla

sinistra).

5. Indossare il casco tenendo i forellini di fuoriuscita dell’aria all’interno dello stesso rivolti verso la capigliatura.

6. Collegare il casco all’apparecchio calzando la parte elastica alla bocchetta di fuoriuscita dell’aria. (fig.2)

7. Per un corretto funzionamento/gonfiaggio il casco non deve sopportare il peso della parte soffiante, regolare

di conseguenza la lunghezza della cinghietta di sospensione. (fig.3)

8. Per asciugare i vostri capelli posizionate l’interruttore su 1 o 2. Una volta completata l’asciugatura posizionare

l’interruttore su “C” (COOL) per 1 o 2 minuti per aumentare il tempo di tenuta della piega.

9. Per spegnere l’apparecchio riportare l’interruttore sulla posizione 0.

10. Infine rimuovere il casco dalla testa.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!

Lasciate raffreddare l’apparecchio e gli accessori utilizzati prima di procedere alla loro pulizia.

Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro

liquido!

Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.

Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 

ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.

GARANZIA 

VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:

1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera

e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico

e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto

dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia

debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.

2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.

3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati

difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o

sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica

non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.

4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori

dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.

5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio

del periodo di garanzia.

6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.

In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e

timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo

all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.

Il simbolo         sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto

domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per

l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate

sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato

acquistato il prodotto.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 15

background image

16

Español

INSTRUCCIONES DE USO

Type 513.01 - Casco secador de cabello con ionizador

Rogamos leer detenidamente estas instrucciones de uso, que contienen valiosas recomendaciones sobre la

seguridad y el uso del aparato. Conservar con cuidado estas instrucciones de uso.

Disponibles también en www.valera.com

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Importante: Para garantizar una protección adicional, se recomienda

instalar en el sistema eléctrico con el cual se alimenta el aparato un

interruptor diferencial con una corriente de disparo no superior a 30 mA.

Para más información dirigirse al electrotécnico de confianza.

• Asegurarse de que el aparato esté perfectamente seco antes del uso.

• ATENCIÓN: No utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u

otros recipientes que contengan agua.

• Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y

también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o

mentales, o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que lo

hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya

explicado el modo de uso del aparato y les haya hecho comprender los

peligros que puede implicar.

• Los niños no deben jugar con el aparato. 

• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas

por niños sin vigilancia.

• No utilizar el aparato si presenta alguna anomalía. No intentar reparar el

aparato eléctrico por cuenta propia; acudir a un técnico autorizado. Si el

cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante

o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una

calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.

• Si el aparato se utiliza en el baño, desconectarlo de la alimentación

eléctrica al terminar de utilizarlo, ya que la cercanía del agua es peligrosa

incluso cuando el aparato está apagado.

• Conectar el aparato sólo a redes de corriente alterna y asegurarse de

que la tensión de red coincida con el valor indicado en el aparato.

• No sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.

• No apoyar el aparato en un lugar donde pueda caer agua u otro

líquido.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 16

background image

17

• No intentar recuperar un aparato eléctrico caído en el agua:

desconectar inmediatamente la clavija de la toma de corriente.

• Apagar el aparato siempre antes de apoyarlo.

• Después del uso, apagar el aparato y desconectar la clavija de la toma

de corriente. No desconectar la clavija tirando del cable.

• No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos

mojadas.

• No obstruir las rejillas de entrada y salida del aire durante el uso del

aparato. (fig.1) 

• Antes de ponerse el aparato y de utilizarlo, comprobar que los canales

de paso del aire del casco estén extendidos correctamente, sin

retorceduras ni estrangulamientos. (fig.1)

• Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y no enrollar nunca el cable

alrededor del aparato.

• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de

cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños, ya que

son peligrosos.

• Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido

expresamente concebido. Cualquier otro uso debe considerarse

inadecuado y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace

responsable de los posibles daños derivados de un uso inadecuado o

erróneo.

• No utilizar spray para el cabello con el aparato en funcionamiento.

• No retirar el aparato de la cabeza mientras esté en funcionamiento; antes

es necesario poner el interruptor en 0.

Importante

Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los aparatos eléctricos.

Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para automáticamente.

Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar. Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la

entrada y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.

MODO DE USO

POSICIÓN DEL INTERRUPTOR

0 = apagado

C = COOL / aire tibio

1 = aire caliente / flujo de aire suave

2 = aire muy caliente / flujo de aire fuerte

FUNCIÓN “ION”

La función “ION” de este producto siempre está activa. Produce un flujo de iones negativos que favorece el

acondicionamiento del cabello, ejerce un efecto regenerador y lo deja más suave y dócil, con mayor brillo y volumen.

Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto crespo.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 17

background image

18

VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza

El símbolo           en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales

de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para

reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.

Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica

de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.

CONSEJOS DE USO

1. Antes de utilizar el aparato, lavar el cabello y secarlo con una toalla.

2. Colocar los bigudíes como es habitual.

3. Conectar la clavija del aparato a la toma de corriente.

4. Ponerse el aparato utilizando la correa como bandolera (dejando los interruptores y el cable de alimentación a la

izquierda).

5. Utilizar el casco manteniendo los orificios de salida del aire orientados hacia la cabellera.

6. Conectar el casco al aparato calzando la parte elástica en la boca de salida del aire. (fig.2)

7. Para un correcto funcionamiento / inflado, el caso no debe soportar el peso de la parte sopladora; regular en

consecuencia la longitud de la correa de suspensión. (fig.3)

8. Para secar el cabello, poner el interruptor en 1 o 2. Concluido el secado, poner el interruptor en “C” (COOL) 1 o 2

minutos para aumentar la durabilidad del peinado.   

9. Para apagar el aparato, poner el interruptor en 0.

10. Por último, retirar el casco de la cabeza.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de limpiar el aparato, desconectar la clavija de la toma de corriente.

Dejar enfriar el aparato y los accesorios antes de limpiarlos.

El aparato se puede limpiar con un paño húmedo, pero no se debe sumergir en agua ni en ningún líquido.

Retirar y limpiar también los accesorios utilizados.

Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 

y al reglamento (CE) N. 1275/2008.

GARANTÍA

VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:

1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza

y en los países en los que  está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para

uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de

compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y

sellado o la fecha del documento de compra.

2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra. 

3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la

garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden

eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por

la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia

de las Normas de Uso.

4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen

parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.

5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de

garantía.

6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.

En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y

sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de

remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.

Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes

de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada

mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 18

background image

19

Nederlands

GEBRUIKSAANWIJZING

Type 513.01 - Haardroogkap met ionisator

Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat en wij

verzoeken u daarom deze met aandacht te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig

Ook beschikbaar op www.valera.com

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Belangrijk: Voor extra veiligheid raden wij u aan om de elektrische

installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een

aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA.

Wend u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.

• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is

• LET OP: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,

wastafels of andere houders met water.

• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door

personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen

onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik

van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 

• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door

kinderen worden uitgevoerd.

• Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert.

• Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u

tot een bevoegd technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk

geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk

risico uit te sluiten.

• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, moet u het na

gebruik loskoppelen van de elektrische voeding, omdat de nabijheid van

water een gevaar kan vormen, ook als het apparaat uitgeschakeld is.

• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de

netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt

aangegeven.

• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.

• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of

andere vloeistoffen kan vallen.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 19

background image

20

• Probeer een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen er nooit

uit te halen, maar haal meteen de stekker uit het stopcontact.

• Schakel het apparaat altijd uit als u het weglegt.

• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het

stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het

stopcontact haalt.

• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.

• Zorg er tijdens het gebruik van het apparaat voor om de in- en

uitblaasroosters nooit te verstoppen. (afb.1) 

• Controleer of de luchtkanalen van de kap zonder kronkels en

vernauwingen zijn geplaatst, voordat u het apparaat op uw hoofd zet

en gebruikt. (afb.1)

• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het

snoer nooit om het apparaat.

• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos,

enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze een mogelijke bron

van gevaar vormen.

• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden

waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is

oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor

eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist

gebruik.

• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.

• Verwijder het apparaat tijdens de werking niet van het hoofd, maar

zet de schakelaar eerst in de stand 0.

Belangrijk

Dit apparaat is conform aan de veiligheidsvoorschriften die gelden voor elektrische toestellen.

Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsthermostaat en schakelt automatisch uit in geval van

oververhitting. Na korte tijd schakelt het opnieuw aan. Controleer bij ieder nieuw gebruik of de roosters voor

luchttoevoer en –afvoer van het toestel volledig proper zijn.

GEBRUIKSAANWIJZING

STAND VAN DE SCHAKELAAR

0 = uit

C = COOL / lauwe lucht

1 = warme lucht / zwakke luchtstroom

2 = zeer warme lucht / krachtige luchtstroom

ION-FUNCTIE

De ION-functie van dit apparaat is altijd actief. Het apparaat produceert een negatieve ionenstroom die helpt uw

haar te conditioneren, een regenererende werking heeft en die uw haar makkelijker kambaar maakt, met meer

volume en glans.

De ionen met negatieve lading helpen de statische elektriciteit en het 'fly-away'-effect van het haar (overeind staand

haar) en het kroezen te verminderen.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 20

background image

21

Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA 

Het symbool            op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld.

Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor

zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die

zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit

product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van

huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK

1. Was het haar en droog het met een handdoek, voordat u het apparaat gebruikt.

2. Breng de rollers zoals gewoonlijk aan.

3. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.

4. Zet het apparaat op het hoofd en plaats het draagriempje (houd de schakelaars en de voedingskabel aan de

linkerkant).

5. Draag de kap, zodat de luchtgaatjes aan de binnenkant naar het haar zijn gericht.

6. Sluit de kap op het apparaat aan door het elektrische deel op de uitblaasmond te zetten. (afb.2)

7. Om ervoor te zorgen dat de kap correct werkt/goed opgeblazen is, mag het aan de blaaskant geen gewicht

ondersteunen. Stel daarom de lengte van het ophangriempje af. (afb.3)

8. Zet de schakelaar op 1 of 2 om uw haar te drogen. Zet de schakelaar na het drogen op 'C' (COOL) gedurende

1 of 2 minuten om ervoor te zorgen dat het kapsel langer in model blijft zitten.   

9. Zet de schakelaar weer in de stand 0 om het apparaat uit te schakelen.

10. Haal de kap ten slotte van het hoofd.

REINIGING EN ONDERHOUD

Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!

Laat het apparaat en de gebruikte accessoires afkoelen voordat u ze schoonmaakt.

U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere

vloeistof!

Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG 

en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.

GARANTIE

Valera biedt volgende garantievoorwaarden:

1  Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld. In

Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt  een garantieperiode van 24 maanden

bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt  vanaf de

aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper

gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon. 

2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.

3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit kan gebeuren door

reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een

netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.

4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade veroorzaakt door

externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.

5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.

6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.

In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel

van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd

aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 21

background image

22

Portoguês

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Type 513.01 - Capacete secador de cabelo com ionizador

Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso do

aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização. 

Também disponível em www.valera.com

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

• Importante: Para garantir uma protecção suplementar, é

aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o aparelho

é alimentado, um interruptor diferencial com uma corrente de

intervenção não superior a 30 mA. Para mais informações,

contacte um electricista da sua confiança.

• Certifique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes de

o utilizar

• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto da banheira, lavatório

ou outro recipiente que contenha água.

• O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8

anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais

ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos,

desde que estejam sob vigilância adequada, tenham sido

instruídas sobre a utilização segura do aparelho e estejam

conscientes dos perigos associados.

• As crianças não devem brincar com o aparelho. 

• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser

efectuadas por crianças sem vigilância.

• Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não

tente reparar o aparelho eléctrico, contacte um técnico autorizado.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser

substituído pelo fabricante ou assistência técnica, ou por uma

pessoa com habilitação similar, de forma a prevenir quaisquer

riscos.

• Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da

corrente eléctrica após a utilização, já que a proximidade da água

representa um perigo mesmo com o aparelho desligado.

• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se

de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada

no aparelho.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 22

Аннотация для Valera Swiss Ionic Comfort 600 W в формате PDF