Valera Swiss Ionic Comfort 600 W – страница 3

Инструкция к Valera Swiss Ionic Comfort 600 W

background image

43

Română

INSTRUC

Ţ

IUNI DE FOLOSIRE

Type 513.01 - Casc

ă

pentru uscarea p

ă

rului cu ionizator

V

ă

rug

ă

m s

ă

citi

ţ

i cu aten

ţ

ie aceste instruc

ţ

iuni de folosire, deoarece con

ţ

in recomand

ă

ri importante privind

siguran

ţ

a şi utilizarea aparatului. P

ă

stra

ţ

i cu grij

ă

aceste instruc

ţ

iuni de folosire. 

Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/

RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA

• Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă

să montaţi, în instalaţia electrică de la care este alimentat aparatul,

un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie de maximum

30 mA. Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician de

încredere.

• Verificaţi ca aparatul să fie perfect uscat înainte de a-l utiliza.

•ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a

chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.

• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi

de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse,

sau de persoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă

acestea sunt supravegheate în mod adecvat sau dacă au fost

instruite în legătură cu folosirea în siguranţă a aparatului şi dacă îşi

dau seama de pericolele asociate cu acesta.

• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. 

• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de

copii fără supraveghere.

• Nu folosiţi aparatul dacă prezintă anomalii. Nu încercaţi să reparaţi

singuri aparatul electric, ci adresaţi-vă unui tehnician autorizat. Dacă

este deteriorat cablul de alimentare, trebuie să fie înlocuit de către

producător sau de serviciul său de asistenţă tehnică, sau oricum

de către o persoană cu o calificare similară, astfel încât să se evite

orice risc.

• Când aparatul este utilizat în baie, deconectaţi-l de la reţeaua

electrică după utilizare, deoarece apropierea de apă reprezintă un

pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit.

• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi

ca tensiunea din reţea să corespundă cu cea indicată pe aparat.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 43

background image

44

• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.

• Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau

în alte lichide.

• Nu încercaţi să recuperaţi un aparat electric căzut în apă:

scoateţi imediat ştecherul din priza de curent.

• Opriţi întotdeauna aparatul când îl aşezaţi undeva.

• După folosire, opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din

priză. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de

alimentare.

• Nu scoateţi ştecherul din priza de curent dacă aveţi mâinile ude.

• Când folosiţi aparatul asiguraţi-vă că grătarele de intrare şi de ieşire

a aerului nu sunt astupate niciodată. (fig. 1) 

• Înainte de a vă pune aparatul şi de a-l utiliza, controlaţi canalele de

trecere a aerului ale căştii, ca să fie întinse în mod corect, fără a fi

răsucite sau gâtuite. (fig. 1)

• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească înainte de a-l pune la

loc şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul lui.

• Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de plastic,

cutie de carton etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât

reprezintă o potenţială sursă de pericol.

• Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat în

mod expres. Orice altă utilizare este considerată improprie şi, prin

urmare, periculoasă. Producătorul nu poate fi considerat

responsabil pentru eventualele pagube survenite în urma folosirii

improprii sau eronate.

• Nu folosiţi fixativ când aparatul este în funcţiune.

• Nu scoateţi aparatul de pe cap în timpul funcţionării, mai înainte de

aceasta puneţi întrerupătorul pe poziţia 0.

Important

Acest aparat corespunde cu regulile de siguranţă privind aparatele electrice.

Acest aparat este dotat cu un termostat de siguranţă. În caz de supraîncălzire se opreşte automat. După un

scurt interval de timp începe să funcţioneze din nou. Înainte de orice utilizare verificaţi dacă grătarele de

intrare şi de ieşire pentru aer ale aparatului sunt perfect curate.

MOD DE FOLOSIRE

POZIŢIA ÎNTRERUPĂTORULUI

0 = oprit

C = COOL / aer călduţ

1 = aer cald / flux de aer redus

2 = aer foarte cald / flux de aer puternic

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 44

background image

45

VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia

Simbolul          de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul

menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice si

electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru

mediul înconjurător si pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea

necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă

rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.

FUNCŢIA “ION”

Funcţia “ION” a acestui produs este mereu activă. Ea produce un flux de ioni negativi care favorizează

recondiţionarea părului dv., are un efect regenerant şi face părul mai moale şi mai uşor de pieptănat, îi dă mai mult

volum şi strălucire.

Ionii negativi ajută la reducerea electricităţii statice şi a efectului “fly-away” (păr electrizat), lăsând părul neted.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

1. Înainte de a utiliza aparatul, spălaţi-vă pe cap şi ştergeţi-vă părul cu un prosop.

2. Puneţi-vă părul pe bigudiuri, ca de obicei.

3. Introduceţi ştecherul aparatului în priza de curent.

4. Puneţi-vă aparatul, punându-vă cureaua în bandulieră (cu întrerupătoarele şi cablul de alimentare în partea

stângă).

5. Puneţi-vă casca pe cap, cu orificiile de ieşire a aerului din interiorul acesteia îndreptate spre păr.

6. Conectaţi casca la aparat, introducând partea elastică pe orificiul de ieşire a aerului. (fig. 2)

7. Pentru o funcţionare/umflare corectă, casca nu trebuie să susţină greutatea părţii suflătoare; reglaţi în mod

adecvat lungimea curelei de susţinere. (fig. 3)

8. Pentru a vă usca părul, puneţi întrerupătorul pe 1 sau 2. După ce părul s-a uscat, puneţi întrerupătorul pe “C”

(COOL) timp de 1 sau 2 minute, astfel încât coafura să dureze mai mult.   

9. Pentru a stinge aparatul, readuceţi întrerupătorul pe poziţia 0.

10. După aceea, scoateţi casca de pe cap.

CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa!

Lăsaţi să se răcească aparatul şi accesoriile utilizate înainte de a trece la curăţarea lor.

Puteţi curăţa aparatul cu o cârpă umedă, dar nu trebuie să îl introduceţi niciodată în apă sau în orice alt lichid!

Scoateţi şi curăţaţi şi accesoriile utilizate.

Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 

şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.

GARANŢIE

VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii: 

1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările

în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi

de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţie începe de la data de cumpărare a aparatului.

Ca dată de cumpărare este considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de garanţie, completat în

mod corect şi ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare. 

2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare. 

3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la problemele materialului

sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui.

Garanţia nu este valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie de current, folosire incorectă, trântire

sau nerespectarea instrucţiunilor de folosire.

4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din ving noastră. 

5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei. 

6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 45

background image

46

Polski

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Typ 513.01 - Suszarka do włosów 'kask' z jonizatorem

Prosimy o dokładne zapoznanie si

ę

z instrukcj

ą

. Zawiera ona informacje pozwalaj

ą

ce na bezpieczne u

ż

ytkowanie

produktu. Instrukcj

ę

nale

ż

y zachować na przyszło

ś

ć. 

Dostępne również na stronie www.valera.com

OSTRZEŻENIA

• Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej

zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika

różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30

mA. Po dodatkowe informacje należy zwrócić się do

kompetentnego elektryka.

• Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego

użyciem

• UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanien,

umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą.

• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8

lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,

sensorycznej lub umysłowej, bądź nieposiadające doświadczenia

i umiejętności, jeżeli znajdują się one pod odpowiednim nadzorem

lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi

urządzenia i są świadome związanych z nią zagrożeń.

• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. 

• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci

pozostające bez odpowiedniego nadzoru.

• Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego

funkcjonowaniu. Nie próbować naprawiać urządzenia

elektrycznego na własną rękę, lecz zwrócić się do

wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający jest

uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa należy zlecić jego

wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobie o

podobnych kwalifikacjach.

• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jego

używania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość

wody stanowi zagrożenie, pomimo że urządzenie jest wyłączone.

• Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić,

czy napięcie w sieci odpowiada podanemu na urządzeniu.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 46

background image

47

• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie lub innych cieczach.

• Nie stawiać nigdy urządzenia w miejscu, w którym mogłoby

wpaść do wody lub do innej cieczy.

• Nie wyciągać urządzenia elektrycznego, które wpadło do

wody, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.

• Odkładając urządzenie należy je zawsze uprzednio wyłączać.

• Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z

gniazdka. Nie wyciągać wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.

• Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.

• Korzystać z suszarki do włosów w taki sposób, aby nie blokować

kratki wlotowej ani otworów wylotowych powietrza. (rys.1) 

• Przed założeniem i użyciem urządzenia, sprawdzić czy kanały

przelotowe powietrza kasku ułożone są poprawnie, sprawdzić czy

nie są zaplątane i ściśnięte. (rys.1)

• Przed odłożeniem urządzenia poczekać aż ostygnie i nigdy nie

owijać przewodu wokół niego.

• Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia

(woreczki plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać

w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne źródło zagrożenia.

• Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego

zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie będzie uznane

za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi

odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wskutek

nieprawidłowej obsługi urządzenia lub jego użytkowania niezgodnie

z przeznaczeniem.

• Nie używać lakieru do włosów przy włączonym urządzeniu.

• Nie zdejmować działającego urządzenia z głowy, lecz najpierw

umieścić wyłącznik na pozycji 0.

Ważne

Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa przewidzianym dla urządzeń elektrycznych.

Niniejsze urządzenie zostało wyposażone w termostat bezpieczeństwa. W przypadku przegrzania, suszarka

samoczynnie wyłączy się. Po krótkiej przerwie wznowi działanie.

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy kratki wlotu i wylotu powietrza znajdujące się na urządzeniu są

perfekcyjnie czyste. 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

POZYCJA WYŁĄCZNIKA

0 = wyłączony

C = COOL / letnie powietrze

1 = ciepłe powietrze / lekki strumień powietrza

2 = bardzo ciepłe powietrze / silny strumień powietrza

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 47

background image

48

FUNKCJA "ION"

Funkcja “ION” niniejszego produktu jest zawsze włączona. Powoduje ona wytwarzanie strumienia ujemnych jonów,

który działa jak balsam na włosy, ma efekt regenerujący i sprawia, że włosy są bardziej miękkie, łatwiejsze w

rozczesywaniu, mają większą objętość i połysk.

Jony ujemne pomagają zmniejszać elektryczność statyczną, naelektryzowanie włosów (włosy kręcone) i ich

skręcanie.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI URZĄDZENIA

1. Przed użyciem urządzenia, umyć włosy i osuszyć je ręcznikiem.

2. Założyć zwyczajowo stosowane wałki do włosów.

3. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka.

4. Założyć urządzenie, przekładając pasek przez ramię (utrzymując wyłączniki i kabel zasilający po lewej stronie).

5. Założyć kask, utrzymując otworki wylotowe powietrza w jego wnętrzu, zwrócone w stronę włosów.

6. Podłączyć kask do urządzenia wkładając część elastyczną do dyszy wylotowej powietrza. (rys.2)

7. Dla poprawnego działania/napełnienia powietrzem ciężar elementu nadmuchowego nie może spoczywać na

kasku, należy więc uregulować długość paska, na którym jest on zawieszony.   (rys.3)

8. Aby wysuszyć włosy, umieścić wyłącznik na 1 lub 2. Po zakończonym suszeniu, umieścić wyłącznik na “C”

(COOL) na 1 lub 2 minuty, aby przedłużyć trwałość skrętu.   

9. Aby wyłączyć urządzenie, ustawić wyłącznik na pozycji 0.

10. Zdjąć kask z głowy.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 

Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego!

Przed rozpoczęciem czyszczenia odczekać, aż urządzenie i użyte akcesoria ostygną.

Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką, ale nie należy go nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach!

Zdjąć i oczyścić również użyte akcesoria.

To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE, 

2009/125/WE oraz z rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.

GWARANCJA

VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach: 

1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w

krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w

przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest

przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu

urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej

i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu. 

2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu. 

3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie

pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie

produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z

normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania. 

4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza

urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w

obowiązujących przepisach prawa. 

5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia

nowego okresu gwarancyjnego. 

6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione. 

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną,

opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych Centrów Serwisowych lub do

sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania naprawy

gwarancyjnej.

VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria 

symbol          na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów

domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym

sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego

wpływu złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące

możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami

oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 48

background image

49

ʹʮʺʹʮʬ

ʪʩʸʣʮ

ʱʥʴʩʨ

513.01

 -

ʸʥʨʦʩʰʥʩ

ʭʲ

ʸʲʩʹ

ʹʥʡʩʩʬ

ʲʡʥʫ

ʭʫʩʰʴʬʹ

ʹʥʮʩʹʬ

ʺʥʩʧʰʤʤ

ʺʠ

ʡʬ

ʺʮʥʹʺʡ

ʥʠʸʩʷ

ʠʰʠ

 .

ʹʥʮʩʹʬʥ

ʺʥʧʩʨʡʬ

ʲʢʥʰʡ

ʺʥʡʥʨ

ʺʥʶʲ

ʺʥʬʬʥʫ

ʯʤ

ʸʩʹʫʮʡ

 .

ʤʦʤ

ʹʮʺʹʮʬ

ʪʩʸʣʮʤ

ʬʲ

ʥʸʮʹ

ʠʰʠ

 .

ʥʰʬʹ

ʨʰʸʨʰʩʠʤ

ʸʺʠʡ

ʭʢ

ʺʥʰʩʮʦ

ʺʥʠʸʥʤʤ

www.valera.com

ʺʥʧʩʨʡ

ʺʥʸʤʦʠ

ʡʥʹʧ

  :

ʺʴʱʥʰ

ʤʰʢʤ

ʧʩʨʡʤʬ

ʺʰʮ

ʬʲ

  ,

ʯʩʷʺʤʬ

ʵʬʮʥʮ

ʧʥʫ

ʬʡʷʮ

ʸʩʹʫʮʤ

ʥʺʥʲʶʮʠʡʹ

ʷʴʱʡ

  ,

ʷʱʴʮ

ʬʲ

ʤʬʲʩ

ʠʬ

ʷʥʺʩʰʬ

ʭʸʦʤ

ʥʡʹ

ʩʬʠʩʶʰʸʴʩʣ

30

MA

 -

ʭʩʴʱʥʰ

ʭʩʨʸʴʬ

,

ʪʮʱʥʮ

ʩʠʬʮʹʧʬ

ʺʥʰʴʬ

ʠʰ

.

ʯʩʨʥʬʧʬ

ʹʡʩ

ʸʩʹʫʮʤʹ

ʠʣʥʥʬ

ʠʰ

 ,

ʥʡ

ʭʩʹʮʺʹʮʹ

ʩʰʴʬ

.

ʭʩʹʬ

ʠʰ

ʡʬ

  :

ʺʡʸʷʡ

ʸʩʹʫʮʡ

ʹʮʺʹʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

ʨʡʮʠʬ

ʭʥʷʮ

 ,

ʭʩʮ

ʭʩʬʩʫʮʤ

ʭʩʸʧʠ

ʭʩʬʫ

ʥʠ

ʸʥʩʫ

.

ʩʰʡ

ʭʩʣʬʩ

8

ʤʬʲʮʥ

  ,

ʺʥʩʰʴʥʢ

ʺʥʩʥʷʬ

ʩʬʲʡ

ʭʩʹʰʠ

,

ʺʥʩʬʫʹ

ʥʠ

ʺʥʩʺʹʥʧʺ

 ,

ʹʥʮʩʹʡ

ʭʩʱʥʰʮ

ʭʰʩʠʹ

ʭʩʹʰʠ

ʥʠ

ʩʧʫʥʰʤ

ʸʩʹʫʮʡ

  ,

ʥʡ

ʹʮʺʹʤʬ

ʭʩʬʥʫʩ

  ,

ʭʤʹ

ʤʣʩʮʡ

ʤʮʩʠʺʮ

ʤʧʢʹʤʡ

ʭʩʩʥʶʮ

  ,

ʰʡ

ʤʫʸʣʤ

ʥʬʡʩʷ

ʭʠ

ʥʠ

ʲʢʥ

ʩʺʥʧʩʨʡ

ʯʴʥʠʡ

ʸʩʹʫʮʡ

ʹʥʮʩʹʬ

  ,

ʺʥʰʫʱʬ

ʭʩʲʣʥʮ

ʭʤʥ

ʹʥʮʩʹʤ

ʺʲʡ

ʸʶʥʥʩʤʬ

ʺʥʬʥʬʲʹ

.

ʸʩʹʫʮʡ

ʥʷʧʹʩ

ʠʬ

ʭʩʣʬʩʹ

ʢʥʠʣʬ

ʠʰ

 .

ʤʧʢʹʤ

ʠʬʬ

ʤʷʥʦʧʺʥ

ʩʥʷʩʰ

ʺʥʬʥʲʴ

ʥʲʶʡʩ

ʠʬ

ʭʩʣʬʩ

.

ʸʩʹʫʮʡ

ʹʮʺʹʤʬ

ʯʩʠ

 ,

ʤʢʩʸʧ

ʤʲʴʥʺ

ʺʩʠʸʰ

ʭʠ

 .

ʸʥʱʠ

ʪʮʶʲ

ʺʥʧʥʫʡ

ʩʬʮʹʧʤ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʯʷʺʬ

-

ʸʥʱʮʬ

ʠʰ

ʤʹʸʥʮ

ʩʠʰʫʨ

ʬʶʠ

ʯʥʷʩʺʬ

ʥʺʥʠ

  .

ʤʰʦʤʤ

ʬʡʫʹ

ʤʣʩʮʡ

ʭʥʢʴ

  ,

ʥʴʩʬʧʤʬ

ʹʩ

  ;

ʯʸʶʩʬ

ʺʥʰʴʬ

ʠʰ

  ,

ʺʥʧʥʷʬʤ

ʺʥʸʩʹʬ

ʤʮʥʣ

ʤʸʹʫʤ

ʬʲʡ

ʭʣʠʬ

ʥʠ

ʥʬʹ

 ,

ʤʰʫʱ

ʬʫ

ʲʥʰʮʬ

ʩʣʫ

.

ʤʩʨʡʮʠʤ

ʸʣʧʡ

ʸʩʹʫʮʡ

ʭʩʹʮʺʹʮ

ʸʹʠʫ

  ,

ʷʺʰʬ

ʹʩ

ʹʥʮʩʹʤ

ʸʧʠʬ

ʣʩʮ

ʬʮʹʧʤ

ʺʹʸʮ

ʥʺʥʠ

 ,

ʤʡʸʷʹ

ʭʥʹʮ

ʤ

ʸʹʠʫ

ʭʢ

ʤʰʫʱ

ʤʥʥʤʮ

ʭʩʮʬ

ʩʥʡʫ

ʸʩʹʫʮ

.

ʯʩʴʩʬʧ

ʭʸʦʬ

ʷʸʥ

ʪʠ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʸʡʧʬ

ʠʰ

  ,

ʠʣʥʥʬʥ

ʸʩʹʫʮʤ

ʬʲ

ʯʩʥʶʮʤ

ʤʦ

ʺʠ

ʭʠʥʺ

ʺʹʸʡ

ʧʺʮʤʹ

.

ʭʩʬʦʥʰʡ

ʥʠ

ʭʩʮʡ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʬʥʡʨʬ

ʨʬʧʤʡ

ʸʥʱʠ

ʭʩʸʧʠ

.

ʬʥʴʩʬ

ʬʥʬʲ

ʠʥʤ

ʥʡʹ

ʭʥʷʮʡ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʧʩʰʤʬ

ʸʥʱʠ

ʭʩʸʧʠ

ʭʩʬʦʥʰʬ

ʥʠ

ʭʩʮʬ

.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 49

background image

50

ʹʧ

ʸʩʹʫʮ

ʠʩʶʥʤʬ

ʺʥʱʰʬ

ʨʬʧʤʡ

ʸʥʱʠ

ʬʴʰʹ

ʩʬʮ

ʭʩʮʬ

 :

ʬʮʹʧʤ

ʲʷʹʮ

ʣʩʮ

ʥʺʥʠ

ʷʺʰʬ

ʪʩʸʶ

.

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʧʩʰʤʬ

ʭʩʶʥʸʹʫ

 ,

ʥʺʥʠ

ʺʥʡʫʬ

ʣʩʮʺ

ʪʩʸʶ

.

ʹʥʮʩʹʤ

ʸʧʠʬ

  ,

ʥʷʺʰʬʥ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʺʥʡʫʬ

ʣʩʮʺ

ʪʩʸʶ

ʲʷʹʤʮ

  .

  •

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʷʺʰʬ

ʩʣʫ

ʬʡʫʡ

ʪʥʹʮʬ

ʠʬ

ʠʰ

ʬʮʹʧʤ

ʲʷʹʮ

.

ʺʥʡʥʨʸ

ʭʩʩʣʩʡ

ʲʷʹʤʮ

ʲʷʺʤ

ʺʠ

ʠʩʶʥʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

.

ʠʣʥʥʬ

ʠʰ

 ,

ʸʩʥʥʠʤ

ʬʹ

ʤʠʩʶʩʤʥ

ʤʱʩʰʫʤ

ʩʧʺʴʡ

ʺʥʫʡʱʤʹ

ʹʥʮʩʹʤ

ʺʲʡ

ʺʥʮʥʱʧ

ʤʰʩʩʤʺ

ʠʬ

) .

ʸʥʩʠ

1

 (

ʥʡ

ʹʥʮʩʹʤʥ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʹʩʡʧ

ʩʰʴʬ

 ,

ʺʥʬʲʺʤʹ

ʠʣʥʥʬ

ʹʩ

ʪʩʸʶʹ

ʥʮʫ

ʺʥʧʥʺʮ

ʲʡʥʫʡʡ

ʸʩʥʥʠ

ʸʡʲʮʬ

 ,

ʭʩʬʥʺʩʴ

ʠʬʬ

ʺʥʩʥʸʶʤʥ

) .

ʸʥʩʠ

1

(

ʣʩʮʺ

-

ʭʩʰʱʧʠʮʹ

ʩʰʴʬ

ʸʸʷʺʩ

ʸʩʹʫʮʤʹ

ʯʩʺʮʤʬ

ʪʩʸʶ

ʥʺʥʠ

 ;

ʫʬ

ʠʬ

ʠʰ

ʸʩʹʫʮʤ

ʳʥʢ

ʬʲ

ʬʡʫʤ

ʺʠ

ʪʥʸ

.

ʺʦʩʸʠʬ

ʭʩʹʮʹʮʤ

ʭʩʨʩʸʴʤ

ʺʠ

ʸʩʠʹʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

ʸʩʹʫʮʤ

)

ʷʩʨʱʬʴ

ʺʥʩʷʹ

 ,

ʤʮʥʣʫʥ

ʯʥʨʸʷ

ʺʱʴʥʷ

 (

ʢʹʩʤʡ

ʭʩʣʬʩ

ʬʹ

ʭʣʩ

 :

ʩʬʠʩʶʰʨʥʴ

ʯʥʫʩʱ

ʭʩʥʥʤʮ

ʭʤ

.

ʥʮʹʬʹ

ʹʥʮʩʹʡ

ʷʸʥ

ʪʠ

ʤʦʤ

ʸʩʹʫʮʡ

ʹʮʺʹʤʬ

ʠʰ

ʣʲʥʰ

  .

  •

ʮʩʹ

ʬʫ

ʭʬʥʤ

ʩʺʬʡʫ

ʺʥʠʸʬ

ʹʩ

ʸʧʠ

ʹʥ

  ,

ʪʫʩʴʬʥ

ʯʫʥʱʮ

  .

ʭʩʷʦʰ

ʬʹ

ʤʸʷʮʡ

ʩʠʸʧʠ

ʤʩʤʩ

ʠʬ

ʯʸʶʩʤ

ʭʩʩʸʹʴʠ

 ,

ʩʥʢʹ

ʥʠ

ʭʬʥʤ

ʩʺʬʡ

ʹʥʮʩʹʮ

ʭʩʲʡʥʰʤ

.

ʬʲʥʴ

ʸʩʹʫʮʤʹʫ

ʸʲʩʹʬ

ʱʩʱʸʺʡ

ʹʮʺʹʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

ʭʥʷʮ

ʺʡʸʷʡ

.

ʬʲʥʴ

ʸʩʹʫʮʤ

ʣʥʲʡ

ʹʠʸʤʮ

ʲʡʥʫʤ

ʺʠ

ʸʩʱʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

;

ʭʥʷʩʮʬ

ʷʱʴʮʤ

ʺʠ

ʨʩʱʤʬ

ʬʥʫ

ʭʣʥʷ

ʪʩʸʶ

0

.

ʡʥʹʧ

ʬʮʹʧ

ʩʸʩʹʫʮ

ʸʥʡʲ

ʺʥʧʩʨʡʤ

ʺʥʰʷʺ

ʬʹ

ʺʥʹʩʸʣʡ

ʣʮʥʲ

ʭʫʩʰʴʬʹ

ʸʲʩʹʤ

ʹʡʩʩʮ

.

ʺʥʧʩʨʡ

ʩʫʸʥʶʬ

ʨʠʨʱʥʮʸʺʡ

ʣʩʥʶʮ

ʭʫʩʰʴʬʹ

ʸʲʩʹʤ

ʹʡʩʩʮ

 .

ʸʺʩ

ʺʥʮʮʧʺʤ

ʬʹ

ʤʸʷʮʡ

 ,

ʸʩʹʫʮʤ

ʩʨʠʮʥʨʥʠ

ʯʴʥʠʡ

ʬʥʲʴʬ

ʷʩʱʴʮ

 .

ʸʶʷ

ʯʮʦ

ʷʸʴ

ʸʧʠʬ

 ,

ʬʥʲʴʬ

ʸʦʥʧ

ʸʩʹʫʮʤ

.

ʹʥʮʩʹ

ʬʫ

ʩʰʴʬ

 ,

ʺʥʫʡʱʤ

ʺʠ

ʷʥʣʡʬ

ʹʩ

ʸʩʹʫʮʡ

ʸʩʥʥʠʤ

ʬʹ

ʤʠʩʶʩʤʥ

ʤʱʩʰʫʤ

ʩʧʺʴʡ

 ,

ʯʤʹ

ʠʣʥʥʬʥ

ʩʸʮʢʬ

ʺʥʩʷʰ

.

ʹʥʮʩʹʤ

ʯʴʥʠ

ʷʱʴʮʤ

ʭʥʷʩʮ

/

ʸʸʥʡ

0

 =

ʩʥʡʫ

C = COOL

 =

ʭʩʮʧ

ʸʩʥʥʠ

1

 =

ʭʧ

ʸʩʥʥʠ

 /

ʹʬʧ

ʸʩʥʥʠ

ʭʸʦ

2

 =

ʣʥʠʮ

ʭʧ

ʸʩʥʥʠ

 /

ʷʦʧ

ʸʩʥʥʠ

ʭʸʦ

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 50

background image

ʤʩʶʷʰʥʴ

ION

)

ʸʥʨʦʩʰʥʩ

(

ʤʩʶʷʰʥʴ

ION

ʣʩʮʺ

ʺʹʮʹʥʮ

ʤʦ

ʸʩʹʫʮʡ

 .

ʤ

ʺʸʦʲʡ

ʭʩʩʬʩʬʹ

ʭʩʰʥʩ

ʬʹ

ʭʸʦ

ʸʶʥʰ

ʺʠʦʤ

ʤʩʶʷʰʥʴ

 ,

ʬʲʥʴʤ

ʸʲʩʹʤ

ʡʥʶʩʲ

ʬʹ

ʡʥʨʩʮʬ

 ,

ʺʥʩʰʥʩʧ

ʥʬ

ʷʩʰʲʮ

 ,

ʸʲʩʹʤ

ʺʠ

ʪʫʸʮ

 ,

ʷʥʸʩʱʬ

ʸʺʥʩ

ʬʷ

ʥʺʥʠ

ʤʹʥʲ

 ,

ʥʬ

ʤʥʥʹʮʥ

ʠʬʮ

ʤʠʸʮʥ

ʷʸʡ

.

ʩʨʠʨʱ

ʬʮʹʧ

ʺʩʧʴʤʬ

ʭʩʲʩʩʱʮ

ʩʬʩʬʹ

ʯʲʨʮ

ʩʬʲʡ

ʭʩʰʥʩ

  ,

ʤ

ʺʥʸʲʹʤ

ʨʷʴʠ

ʺʠ

ʲʥʰʮʬʥ

"

ʺʥʣʮʥʲ

"

  ,

ʯʫʥ

ʦʸʷʺʤʬ

ʯʤʮ

ʭʩʲʰʥʮ

ʬ

.

ʹʥʮʩʹʬ

ʺʥʶʲ

1

.

ʸʩʹʫʮʡ

ʭʩʹʮʺʹʮʹ

ʩʰʴʬ

 ,

ʺʡʢʮʡ

ʥʺʥʠ

ʭʩʹʡʩʩʮʥ

ʸʲʩʹʤ

ʺʠ

ʭʩʴʴʥʧ

.

2

.

ʤ

ʺʠ

ʭʩʰʩʷʺʮ

"

ʭʩʬʥʸ

 "

ʬʩʢʸʫ

.

3

.

ʬʮʹʧʤ

ʲʷʹʡ

ʸʩʹʫʮʤ

ʲʷʺ

ʺʠ

ʭʩʶʲʥʰ

.

4

.

ʲʡʥʫʤ

ʺʠ

ʭʩʹʡʥʧ

 ,

ʯʥʱʫʬʠʡ

ʤʲʥʶʸʤ

ʺʠ

ʭʩʧʩʰʮʥ

)

ʬʠʮʹ

ʣʶʡ

ʥʩʤʩ

ʬʮʹʧʤ

ʬʡʫʥ

ʭʩʷʱʴʮʤʹ

ʪʫ

.(

5

.

ʲʡʥʫʤ

ʺʠ

ʭʩʹʡʥʧ

 ,

ʩʸʧʤʹʫ

ʩʮʩʰʴʤ

ʥʣʶʡ

ʸʩʥʥʠʤ

ʺʠʩʶʩʬ

ʭʩʸ

 ,

ʸʲʩʹʤ

ʩʴʬʫ

ʭʩʰʴʥʮ

.

6

.

ʸʩʹʫʮʬ

ʲʡʥʫʤ

ʺʠ

ʭʩʸʡʧʮ

 :

ʸʩʥʥʠʤ

ʺʠʩʶʩ

ʧʺʴ

ʬʲ

ʭʩʹʩʡʬʮ

ʩʨʱʠʬʠʤ

ʷʬʧʤ

ʺʠ

) .

ʸʥʩʠ

2

(

7

.

ʬʲʴʩ

ʲʡʥʫʤʹ

ʩʣʫ

 /

ʤʰʥʫʰʤ

ʤʣʩʮʡ

ʧʴʰʺʩ

 ,

ʸʩʥʥʠʤ

ʨʬʥʴ

ʷʬʧʤ

ʬʹ

ʥʬʷʹʮ

ʺʠ

ʥʩʬʲ

ʱʩʮʲʤʬ

ʠʬ

ʠʰ

:

ʬʺʤ

ʺʲʥʶʸʬ

ʭʩʠʺʮʤ

ʪʸʥʠʤ

ʺʠ

ʲʥʡʷʬ

ʪʩʸʶ

ʤʩʩ

) .

ʸʥʩʠ

3

(

8

.

ʸʲʩʹʤ

ʺʠ

ʹʡʩʩʬ

ʩʣʫ

  ,

ʸʸʥʡʤ

ʺʠ

ʭʩʠʩʡʮ

  /

ʭʥʷʩʮʬ

ʷʱʴʮ

1

ʥʠ

2

  .

ʺʠ

ʹʡʩʩʬ

ʭʩʮʩʩʱʮʹ

ʸʧʠʬ

ʸʲʩʹʤ

 ,

ʬʲ

ʷʱʴʮʤ

ʺʠ

ʭʩʮʷʮʮ

)

C (cool

ʤʷʣ

ʪʹʮʬ

1

ʥʠ

2

 ,

ʬʢʤ

ʺʥʮʩʩʷʺʤʤ

ʪʹʮ

ʺʠ

ʪʩʸʠʤʬ

ʩʣʫ

.

9

.

ʸʩʹʫʮʤ

ʩʥʡʩʫʬ

 ,

ʭʥʷʩʮʡ

ʷʱʴʮʤ

ʺʠ

ʭʩʮʷʮʮ

0

.

10

.

ʳʥʱʡʬ

 ,

ʲʡʥʫʤ

ʺʠ

ʭʩʸʩʱʮ

.

ʤʷʥʦʧʺʥ

ʩʥʷʩʰ

ʬʮʹʧʤ

ʲʷʹʮ

ʲʷʺʤ

ʺʠ

ʣʩʮʺ

ʷʺʰʬ

ʠʰ

 ,

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʭʩʷʰʮʹ

ʩʰʴʬ

.

ʹʥʮʩʹʡ

ʥʩʤʹ

ʭʩʸʦʩʡʠʤʥ

ʸʩʹʫʮʤʹ

ʯʩʺʮʤʬ

ʠʰ

 ,

ʥʸʸʷʺʩ

 ,

ʭʺʥʷʰʬ

ʭʩʬʩʧʺʮʹ

ʩʰʴʬ

.

ʤʧʬ

ʺʩʬʨʮʡ

ʸʩʹʫʮʤ

ʺʠ

ʺʥʷʰʬ

ʯʺʩʰ

 ,

ʸʧʠ

ʬʦʥʰ

ʬʫʡ

ʥʠ

ʭʩʮʡ

ʥʺʥʠ

ʬʥʡʨʬ

ʸʥʱʩʠʤ

ʺʩʬʫʺʡ

ʸʥʱʠ

ʬʡʠ

!

ʭʤʡʹ

ʭʩʸʦʩʡʠʤ

ʺʠ

ʭʩʷʸʴʮ

ʭʺʥʠ

ʭʢ

ʭʩʷʰʮʥ

ʹʥʮʩʹ

ʤʹʲʰ

.

ʺʥʩʴʥʸʩʠʤ

ʺʥʰʷʺʬ

ʭʠʥʺ

ʤʦ

ʸʩʹʫʮ

2004/108

/

CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE

ʱʮ

ʯʥʰʷʺʬʥ

 '

1275/2008

 )

CE

 .

ʠʧʸʩʥʺ

VALERA

ʮʡʨʧʺ

ʠʺ

ʤʮʥʶʸ

ʹʷʰʩʺ

ʡʮʩʣʤ

ʥʤʺʷʩʩʮʥ

ʤʺʰʠʩʭ

ʤʡʠʩʭ

:

1

ʩʸʶʥʮ

ʬʹ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʩʠʰʺ

VALERA

ʸʶʥʮʤ

ʤʰʷʰ

ʤʰʮʮʹ

ʤʰʩʣʮʤ

ʤʺʥʠ

ʬʹ

ʯʠʥʡʩʤ

ʩʣʩ

ʬʲ

ʭʩʸʣʢʥʮ

 .

ʬʹ

ʺʥʩʸʧʠ

ʺʰʺʩʰ

ʩʴʥʸʩʠʤ

ʣʥʧʩʠʤʮ

ʺʥʰʩʣʮʡʥ

ʵʩʥʥʹʡ

24

ʥ

ʩʺʩʩʡ

ʹʥʮʩʹʬ

ʭʩʹʣʥʧ

12

ʹʥʮʩʹʬ

ʭʩʹʣʥʧ

ʮʥʣ

ʹʥʮʩʹ

ʥʠ

ʩʲʥʶʷʮ

ʥʬ

ʤ

 .

ʸʶʥʮʤ

ʺʩʩʰʷ

ʺʹʩʫʸ

ʭʥʩʮ

ʤʬʩʧʺʮ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʴʥʷʺ

 ,

ʬʲ

ʡʥʷʰʤ

ʪʩʸʠʺʤʮ

ʤʩʰʷʤ

ʺʩʰʥʡʹʧ

.

2

ʤʩʰʷʤ

ʺʲʡ

ʺʬʡʷʺʮʤ

ʤʩʰʷʤ

ʺʩʰʥʡʹʧ

ʺʥʲʶʮʠʡ

ʷʸ

ʤʴʷʺ

ʺʥʩʸʧʠʤ

.

3

ʸʮʥʧʤ

ʡʩʨʡ

ʥʠ

ʸʥʶʩʡ

ʭʢʴ

ʡʷʲ

ʤʮʸʢʰʹ

ʸʶʥʮʤ

ʬʹ

ʩʥʷʬ

ʣʥʷʴʺʬ

ʺʮʸʥʢʤ

ʤʩʲʡ

ʬʫ

ʤʱʫʮ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʴʥʷʺ

ʪʸʥʠ

ʬʫʬ

ʸʶʥʮʤ

ʬʹ

.

ʺʣʩʮʡ

ʥʴʩʬʧʤʬ

ʥʠ

ʸʶʥʮʤ

ʺʠ

ʯʷʺʬ

ʺʥʸʩʹʤ

ʦʫʸʮʡ

ʨʬʧʥʩ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʴʥʷʺʡ

ʷʥʦʩʰ

ʸʩʹʫʮʤʥ

ʤʣʩʮʡ

ʪʸʥʶʤ

 .

ʹʥʮʩʹʤ

ʺʥʠʸʥʤʬ

ʣʥʢʩʰʡ

ʹʥʮʩʹ

ʥʡ

ʤʹʲʰʹ

ʸʶʥʮ

ʬʲ

ʬʧʺ

ʠʬ

ʺʥʩʸʧʠʤ

 ,

ʭʩʸʡʹ

ʬʲ

 ,

ʺʥʩʲʡ

ʬʮʹʧʤ

ʲʷʹʬ

ʸʥʡʩʧ

 ,

ʩʥʠʸ

ʠʬ

ʹʥʮʩʹʥ

.

4

ʠʬʥ

ʥʧʣʩʩ

ʸʩʹʫʮʬ

ʥʮʸʢʰʹ

ʭʩʩʰʥʶʩʧ

ʭʩʮʢʴ

ʡʷʲ

ʺʥʰʥʬʺ

ʬʫ

ʺʥʩʸʧʠʡ

ʥʬʬʫʩ

 ,

ʡʷʲ

ʬʩʲʬ

ʯʩʥʶʹ

ʤʮʮ

ʵʥʧ

ʸʩʹʫʮʤ

ʬʥʲʴʺʡ

ʭʩʮʢʴ

.

5

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʴʥʷʺ

ʬʲ

ʤʲʴʹʤ

ʬʫ

ʤʬ

ʯʩʠʥ

ʡʥʩʧ

ʬʫ

ʠʬʬ

ʲʶʡʺʮ

ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʥʸʩʹ

.

6

ʤʸʡʧʤ

ʩʣʩ

ʬʲ

ʪʮʱʥʮ

ʥʰʰʩʠʹ

ʭʣʠ

ʩʣʩ

ʬʲ

ʸʩʹʫʮʤ

ʬʹ

ʯʥʷʩʺ

ʤʹʲʰʥ

ʤʣʩʮʡ

ʺʬʨʡʺʮ

ʺʥʩʸʧʠʤ

.

ʱʮʬ

ʦʤ

           

ʹʲʬ

ʤʮʥʶʸ

ʠʥ

ʲʬ

ʠʸʩʦʺʥ

ʮʶʩʩʯ

ʫʩ

ʮʥʶʸ

ʦʤ

ʬʠ

ʩʨʥʴʬ

ʫʠʹʴʤ

ʡʩʺʩʺ

ʡʮʷʥʭ

ʦʠʺ

ʩʹ

ʬʮʱʥʸ

/

ʬʹʩʭ

ʡʰʷʥʣʺ

ʠʩʱʥʳ

ʬʮʧʦʥʸ

ʹʬ

ʶʩʥʣ

ʧʹʮʬʩ

ʥʠʬʷʨʸʥʰʩ

ʲʬ

ʩʣʩ

ʤʡʨʧʤ

ʦʥ

ʤʮʥʶʸ

ʮʱʥʬʷ

ʡʣʸʪ

ʰʫʥʰʤ

ʥʡʫʪ

ʺʱʩʩʲ

ʬʮʰʥʲ

ʺʥʶʠʥʺ

ʹʬʩʬʩʥʺ

ʠʴʹʸʩʥʺ

ʬʱʡʩʡʤ

ʥʬʡʸʩʠʥʺ

ʤʠʣʭ

ʹʲʬʥʬʥʺ

ʬʤʩʢʸʭ

ʲʬ

ʩʣʩ

ʹʩʮʥʹ

ʥʨʩʴʥʬ

ʡʬʺʩ

ʤʥʬʮʩʭ

ʡʮʥʶʸ

ʦʤ

ʬʷʡʬʺ

ʮʩʣʲ

ʮʴʥʸʨ

ʩʥʺʸ

ʲʬ

ʮʧʦʥʸ

ʮʥʶʸ

ʦʤ

ʩʹ

ʬʴʰʥʺ

ʬʸʠʹʥʺ

ʤʮʷʥʮʩʺ

ʬʧʰʥʺ

ʡʤ

ʷʰʩʺ

ʠʺ

ʤʮʥʶʸ

ʠʥ

ʬʢʥʸʮʩʭ

ʤʰʥʢʲʩʭ

ʡʣʡʸ

ʧʹʥʡ

ʮʠʥʣ

 -  

ʠʭ

ʴʺʩʬ

ʤʦʩʰʤ

/

ʹʰʠʩ

ʰʩʦʥʷ

ʫʣʩ

ʬʤʩʮʰʲ

ʮʱʫʰʤ

ʤʧʬʴʺʥ

ʺʩʲʹʤ

ʲʬ

ʩʣʩ

ʤʩʶʸʯ

ʱʥʫʯ

ʤʹʩʸʥʺ

ʹʬʥ

ʠʥ

ʲʬ

ʩʣʩ

ʠʣʭ

ʮʥʱʮʪ

ʠʧʸ

ʤʠʸʩʦʤ

ʮʥʸʫʡʺ

ʮʧʥʮʸʩʭ

ʩʣʩʣʥʺʩʩʭ

ʬʱʡʩʡʤ

ʠʰʠ

ʦʸʷʥ

ʠʺ

ʤʠʸʩʦʤ

ʬʮʩʫʬ

ʮʧʦʥʸ

51

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 51

background image

52

Ελληνικά

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

1

Τύπος 513.01 - Κάσκα στεγνώματος μαλλιών με ιονιστή

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, καθώς περιέχουν σημαντικές συμβουλές σχετικά με την ασφάλεια

και τη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. 

Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα  www.valera.com

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην

ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα

διαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες

πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έμπειρο ηλεκτρολόγο.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση

• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε

μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και

άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή

διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον

βρίσκονται υπό κατάλληλη επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την

ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς

κινδύνους.

• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. 

• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από

παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην

επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας.

Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας

έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή

από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή ή από άλλο τεχνικό

με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, πρέπει να την αποσυνδέετε

από το ηλεκτρικό δίκτυο μετά τη χρήση, καθώς υπάρχει κίνδυνος από

τυχόν επαφή με το νερό ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.

• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και

ελέγχετε εάν η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται

στη συσκευή.

• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 52

background image

53

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρο όπου μπορεί να πέσει σε νερό

ή σε άλλα υγρά.

• Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει

σε νερό, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το φις από την ηλεκτρική πρίζα.

• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν την αφήνετε στο πλάι.

• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και αποσυνδέετε το

φις από την πρίζα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το

καλώδιο.

• Μην τραβάτε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με τέτοιο τρόπο, ώστε οι γρίλιες εισόδου και

εξόδου αέρα να μην είναι ποτέ φραγμένες. (εικ. 1) 

• Πριν φορέσετε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα

κανάλια διέλευσης αέρα του καλύμματος είναι σωστά τοποθετημένα και ότι

δεν έχουν συστραφεί και συμπιεστεί. (εικ. 1)

• Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει πριν τη φυλάξετε και μην τυλίγετε

ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.

• Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα

κουτιά κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς

αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου.

• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον

οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και,

συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί

υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη ή

εσφαλμένη χρήση.

• Μη χρησιμοποιείτε σπρέι μαλλιών όταν η συσκευή λειτουργεί.

• Μην απομακρύνετε τη συσκευή από τα μαλλιά ενώ λειτουργεί, αλλά

μετακινήστε πρώτα το διακόπτη στη θέση 0.

Σημαντικό

Αυτή η συσκευή πληροί τους κανονισμούς ασφαλείας για τις ηλεκτρικές συσκευές.

Αυτή η συσκευή διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η λειτουργία της συσκευής

διακόπτεται αυτόματα. Η λειτουργία θα συνεχιστεί μετά από σύντομο διάστημα.

Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν οι γρίλιες εισόδου και εξόδου αέρα της συσκευής είναι 

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΘΕΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

0 = απενεργοποίηση

C = COOL / χλιαρός αέρας

1 = ζεστός αέρας / χαμηλή ροή αέρα

2 = πολύ ζεστός αέρας / υψηλή ροή αέρα

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 53

background image

54

Η 

VALERA

είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία

Tο σύμβολο           στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το

προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την

ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,

συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων  αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι

οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για

λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο

της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου

αγοράσατε το προϊόν.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΙΟΝΤΩΝ»

Η λειτουργία «ΙΟΝΤΩΝ» του προϊόντος αυτού είναι πάντα ενεργοποιημένη. Παράγει μια ροή αρνητικών ιόντων που

βοηθά στην προστασία των μαλλιών σας, έχει αναζωογονητική δράση και κάνει τα μαλλιά σας πιο απαλά και πιο

εύκολα στο χτένισμα, με μεγαλύτερο όγκο και λάμψη.

Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο μειώνουν το στατικό ηλεκτρισμό, το φαινόμενο «fly-away» των μαλλιών (τα μαλλιά

σηκώνονται) και το κατσάρωμα.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να λούσετε τα μαλλιά και να τα στεγνώσετε με μια πετσέτα.

2. Τοποθετήστε τα ρόλεϊ ως συνήθως.

3. Συνδέστε το φις της συσκευής στην πρίζα.

4. Τοποθετήστε τη συσκευή φορώντας τον ιμάντα ώμου (με τους διακόπτες και το καλώδιο τροφοδοσίας στα

αριστερά).

5. Φορέστε την κάσκα φροντίζοντας οι μικρές οπές εξόδου αέρα στο εσωτερικό της να είναι στραμμένες προς τα

μαλλιά.

6. Συνδέστε την κάσκα με τη συσκευή προσαρμόζοντας το ελαστικό τμήμα στο στόμιο εξόδου αέρα. (εικ. 2)

7. Για να επιτευχθεί σωστή λειτουργία και σωστό φούσκωμα, η κάσκα δεν πρέπει να στηρίζει το βάρος του φυσητήρα.

Για το λόγο αυτό, πρέπει να ρυθμίσετε σωστά το μήκος του ιμάντα ανάρτησης. (εικ. 3)

8. Για να στεγνώσετε τα μαλλιά σας, τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση 1 ή 2. Μετά το στέγνωμα, τοποθετήστε το

διακόπτη στη θέση «C» (COOL) για 1 ή 2 λεπτά, ώστε το χτένισμα να κρατήσει μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.   

9. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε ξανά το διακόπτη στη θέση 0.

10. Τέλος, βγάλτε την κάσκα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα!

Αφήστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα να κρυώσουν πριν τα καθαρίσετε.

Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας με υγρό πανί, ωστόσο μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά!

Αφαιρέστε και καθαρίστε επίσης τα εξαρτήματα που χρησιμοποιήθηκαν.

Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ 

και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.

Εγγύηση

Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: 

1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες

στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και

12 μήνες για επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της

συσκευής. Ως ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης

κατάλληλα συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.

2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.

3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου

εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων

της συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει

ελαττώματα ή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη

δέουσα χρήση του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών Χρήσης.

4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης, ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα

από τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία. 

5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της

περιόδου εγγύησης.

6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα 

Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον κανονικά

την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας

έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 54

background image

55

Türkçe

KULLANIM TALİMATLARI

Tip 513.01- İyonizerli saç kurutma kaskı

Aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okumanızı rica ediyoruz, bu talimatlar cihazın güvenli kullanımı için değerli

öneriler içermektedir Bu kullanım talimatlarını özenle saklayınız 

Talimatlar için ayrıca bkz.  www.valera.com

GÜVENLIK UYARILARI

• Önemli: Destekleyici bir koruma sağlamak için, cihazın

beslendiği elektrik tesisatına 30mA değerini aşmayan bir

elektrik akım düğmesi takınız. Daha fazla bilgi için güvenilir bir

elektrik teknisyenine başvurun.

• Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin

olunuz

• DİKKAT: Bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su

içeren diğer kapların yakınında kullanmayınız.

• Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya

zihinsel kapasitesi düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler

tarafından yeterli gözetim altında oldukları ya da cihazın

güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili

tehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir.

• Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır. 

• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar

tarafından gerçekleştirilmemelidir.

• Anormal bir durum gözlemlerseniz cihazınızı kullanmayın.

Elektrikli cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın, mutlaka

yetkili bir teknisyene başvurun. Elektrik kablosu hasarlı ise,

oluşabilecek her türlü riski önlemek için üretici, teknik destek

servisi veya benzer yetkinliği olan bir teknik uzman tarafından

değiştirilmelidir.

• Cihazı banyoda kullanırken, kullanım sonrasında fişini prizden

çıkararak elektrik bağlantısını kesiniz, çünkü cihazın kapalı

iken bile suya yakın olması tehlike oluşturabilir.

• Cihazı yalnızca dalgalı akımda kullanın ve cihazın üzerinde

belirtilen voltajın şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin.

• Cihazın su veya diğer sıvılar ile temas etmemesine

kesinlikle özen gösterin.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 55

background image

56

• Cihazı suya veya diğer bir sıvının içine düşebileceği bir

yere bırakmayın.

• Suya düşen bir cihazı yeniden kullanmaya çalışmayınız:

hemen fişini prizden çekin.

• Cihazı bir yere bırakırken mutlaka kapatın.

• Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatın ve fişini prizden

çekin. Fişi prizden kablosundan çekerek çıkarmayın.

• Eğer elleriniz ıslak ise fişi prizden çekmeyin.

• Cihazınızı, hava çıkış ızgaraları tıkanmayacak şekilde kullanın.

(şek.1) 

• Cihazı takmadan ve kullanmadan önce, bonenin hava geçirme

kanallarının bükülmeler ve daralmalar olmaksızın doğru bir

şekilde konumlandırılmış olduklarından emin olun. (şek.1)

• Kaldırmadan önce mutlaka cihazın soğumasını bekleyin ve

kesinlikle kordonu cihazın etrafına sarmayın.

• Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton

kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları için

çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır.

• Bu cihaz yalnızca burada açıkça belirtilen amaçla

kullanılmalıdır. Herhangi diğer bir amaçla kullanımı uygunsuz

ve bu nedenle de tehlikeli olarak düşünülmelidir. Uygunsuz

veya hatalı kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar için üretici

sorumlu tutulamaz.

• Cihaz çalışırken saç spreyi kullanmayın.

• Cihazı çalışırken kafanızdan çıkarmayın, öncelikle düğmesini

0 pozisyonuna getirin.

Önemli

Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik gerekliliklerine uygundur.

Bu cihaz aşırı sınmalara karşı otomatik güvenlik kesintisi bulunur. Alet birkaç dakika soğuduktan sonra

kendisini resetleyecektir. Ancak makineyi tekrar kullanmadan önce hava giriş çıkış menfezlerinin temiz

olduğuna dikkat edin.

KULLANIM TALİMATLARI

DÜĞMENİN KONUMU

0 = kapalı

C = COOL / ılık hava

1 = sıcak hava / hafif hava akımı

2 = çok sıcak hava / kuvvetli hava akımı

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 56

background image

57

“İYON” FONKSİYONU

Bu ürünün “İYON” fonksiyonu daima aktiftir. Saçlarınızın havalandırılmasını iyileştiren negatif iyon akışı üretir,

yenileyici bir etkisi vardır ve saçlarınızı daha yumuşak, kolay taranabilir, daha hacimli ve parlak hale getirir.

Negatif yüklü iyonlar saçlardaki elektrostatik yükü ve “fly-away” etkisini (kabarık saçlar) ve buruşukluğu azaltmaya

yardımcı olurlar.

KULLANIM ÖNERİLERİ

1. Cihazı kullanmadan önce saçlarınızı yıkayın ve bir havlu ile kurulayın.

2. Bigudileri her zamanki gibi uygulayın.

3. Cihazın fişini elektrik prizine takın.

4. Boyun askısını takarak cihazı geçirin (düğmeleri ve elektrik besleme kablosunu sol tarafta tutun).

5. İçindeki hava çıkış delikleri saça doğru dönük olacak şekilde kaskı takın.

6. Elastik parçayı hava çıkış ağzına takarak kaskı cihaza bağlayın. (şek.2)

7. Doğru bir işleyiş/şişme için, kaskın üfleyici kısmın ağırlığını taşımaması gereklidir, askı kayışının uzunluğunu

ayarlayın. (şek.3)

8. Saçınızı kurutmak için, düğmeyi 1 veya 2 pozisyonuna getirin. Kurutma bittikten sonra, kıvırma tutuş süresini

artırmak için düğmeyi 1 veya 2 dakika boyunca “C” (COOL) konumuna getirin.   

9. Cihazı kapatmak için düğmeyi “0” konumuna getirin.

10. Son olarak kaskı kafanızdan çıkartın.

TEMİZLİK VE BAKIM

Cihazı temizlemeden önce mutlaka fişini prizden çekin!

Temizlemeye başlamadan önce cihazın ve kullanılan aksesuarların soğumasını bekleyin.

Cihazınızı nemli bir bezle temizleyebilirsiniz, ancak kesinlikle su veya herhangi bir sıvı ile temas ettirmeyin!

Kullandığınız aksesuarları çıkartarak da temizleyebilirsiniz.

Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE sayılı Avrupa Yönergelerine ve (CE)

N. 1275/2008 sayılı Yönetmeliğe uygundur.

GARANTI

VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda garanti sağlar:

1. Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar geçerlidir. İsviçre ve 44/99/CE

No'lu yönetmeliğin yürürlükte olduğu ülkelerde garanti süresi ev içi kullanımda 24 ay ve profesyonel veya benzer bir

kullanımda ise 12 aydır. Garanti süresi cihazın satın alındığı tarihten itibaren başlar. Cihazın alındığı satın alma tarihi,

satıcı tarafından doldurulan ve damgalanan bu garanti sertifikası veya satın alma belgesinde yer alan tarihtir.

2. Garanti yalnızca bu garanti sertifikası veya satın alma belgesi ibraz edildiğinde uygulanabilir.

3. Garanti, garanti süresi boyunca ortaya çıkan hatalı malzeme veya üretimden kaynaklanan tüm sorunların giderilmesini

kapsar. Cihazdaki sorunların giderilmesi cihazın tamir edilmesi veya cihazın kendinin değiştirilmesi ile sağlanabilir.

Garanti, normlara uygun olmayan elektrik şebekesine yapılan bağlantıdan ve Kullanım Normlarına uymayarak yanlış

kullanımdan kaynaklanan hasarları ve bozulmaları kapsamaz.

4. Yürürlükteki yasalarca belirlenmiş olan sorumluluklar dışında, özellikle cihaz ile ilgili zamanla meydana gelebilecek olası

hasarlara dair zararların ödenmesi gibi herhangi bir şekilde hak iddia edilemez.

5. Garanti servisi ücretsiz olarak sağlanacaktır; bu hizmet garanti süresini uzatmayacak veya yeni bir garanti süresi

başlatmayacaktır.

6. Cihaz yetkili olmayan kişilerce kurcalandığında veya tamir edildiğinde garanti geçersiz olacaktır.

Arıza durumunda, cihazı iyice ambalajlanmış bir şekilde, satıcı tarafından tarihi atılmış ve damgalanmış garanti sertifikası

ile birlikte yetkili Destek Merkezlerimizden birine veya garanti kapsamındaki tamir işlemini gerçekleştirmek üzere yasal

ithalatçısına iletecek olan, cihazı satın almış olduğunuz mağazaya iade ediniz.

VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A Isviçre markasıdır.

Ürünün yada ambalajının üzerindeki            simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik

cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde

imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha

ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp

dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 57

background image

58

Slovenskŷ

NÁVOD NA POUŽITIE

Typ 513.01 - Helma na sušenie vlasov s ionizátorom

Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali návod na použitie, pretože obsahuje bezpečnostné pokyny týkajúce sa

použitia spotrebiča. Tento návod si odložte. 

K dispozícii aj na stránke www.valera.com

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

• Dôležité: Kvôli zaisteniu doplnkovej ochrany sa na elektrické vedenie,

pomocou ktorého sa bude spotrebič napájať, odporúča nainštalovať

diferenciálny spínač, ktorý zasiahne pri prúde neprevyšujúcom 30

mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte od dôveryhodného elektrikára.

• Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je dokonale suchý

• POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní,

umývadiel ani iných nádob s vodou.

• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s

obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými

schopnosťami, ako aj osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov

o spotrebiči, ktoré sú pod primeraným dozorom alebo boli poučené o

používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a sú si vedomé

súvisiacich nebezpečenstiev.

• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. 

• Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu, pokiaľ nie

sú pod dozorom.

• Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha.

Spotrebič sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc

autorizovaného technika. Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho

dať vymeniť u výrobcu alebo vo svojom servisnom stredisku, alebo v

každom prípade osobe s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo

každému riziku.

• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, odpojte po používaní elektrické

napájanie, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj keď

je spotrebič vypnutý.

• Spotrebič zapájajte iba k zdroju striedavého prúdu a kontrolujte, či

sieťové napätie zodpovedá napätiu indikovanému na spotrebiči.

• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 58

background image

59

• Spotrebič neklaďte na miesta, odkiaľ by mohol spadnúť do vody

alebo do inej kvapaliny.

• Nesnažte sa vytiahnuť spotrebič, ktorý spadol do vody: okamžite

vytiahnite zástrčku do zásuvky elektrickej siete.

• Pri uložení spotrebiča na držiak ho vypnite.

• Po použití spotrebič vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky

elektrickej siete. • Zástrčku zo zásuvky elektrickej siete nevyťahujte

ťahaním za napájací kábel.

• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky elektrickej siete, ak máte mokré

ruky.

• Spotrebič používajte tak, aby nikdy neboli zakryté mriežky na vstup

ani výstup vzduchu. (obr.1) 

• Pred nasadením spotrebiča a jeho použitím skontrolujte, či sú kanály

na prívod vzduchu správne narovnané a či nie sú pokrútené alebo

zalomené. (obr.1)

• Pred odložením spotrebiča ho vždy nechajte vychladnúť a napájací

kábel nikdy neovíjajte okolo tela spotrebiča.

• Prvky, ktoré tvoria obal spotrebiča (plastové vrecká, lepenková

škatuľa a pod.) nesmiete nechať v dosahu detí, pretože predstavuje

potenciálny zdroj nebezpečenstva.

• Tento spotrebič sa musí používať iba na účely, pre ktoré je navrhnutý.

Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a preto

nebezpečné. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné

škody vyplývajúce z nevhodného alebo chybného použitia.

• Nepoužívajte lak na vlasy, kým je spotrebič zapnutý.

• Spotrebič neskladajte z hlavy, kým je zapnutý, ale pred jeho zložením

prepnite spínač do polohy 0.

Dôležité

Tento spotrebič spĺňa požiadavky bezpečnostných noriem pre elektrické spotrebiče.

Tento spotrebič je vybavený bezpečnostným termostatom. V prípade prehriatia sa sušič automaticky vypne.

Sušič na vlasy sa znova zapne po krátkej dobe. Pred každým použitím skontrolujte, či sú vstupné a

výstupné mriežky vzduchu na spotrebiči dokonale čisté.

SPÔSOB POUŽITIA

POLOHA VYPÍNAČA

0 = vypnuté

C = COOL / vlažný vzduch

1 = teplý vzduch / mierny prúd vzduchu

2 = veľmi teplý vzduch / silný prúd vzduchu

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 59

background image

60

FUNKCIA “ION”

Funkcia „ION” tohto výrobku je vždy aktívna. Produkujte prúd negatívnych iónov, ktorý napomáha pri ošetrení

vlasov, regeneruje a zmäkčuje ich, uľahčuje rozčesávanie, zväčšuje objem vlasov a zvyšuje ich lesk.

Ióny s negatívnym nábojom napomáhajú znižovať elektrizovanie vlasov a jav „fly-away” (priťahovanie vlasov) a

kučeravenie.

ODPORÚČANIA NA POUŽITIE

1. Pred použitím spotrebiča si vlasy umyte a osušte uterákom.

2. Vlasy si natočte na natáčky ako zvyčajne.

3. Vsuňte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrickej siete.

4. Nasaďte si spotrebič prevesením popruhu (tak, aby spínače a napájací kábel boli na ľavej strane).

5. Nasaďte si helmu, otvory výstupu vzduchu musia byť vnútri, otočené smerom k vlasom.

6. Helmu spotrebiča zapojte vsunutím pružnej časti k ústiu výstupu vzduchu. (obr.2)

7. Aby mohla helma správne fungovať/nafúknuť sa, nesmie podopierať hmotnosť časti, ktorá zaisťuje fúkanie,

nastavte preto dĺžku popruhu. (obr.3)

8. Vlasy sušte prepnutím spínača na 1 alebo 2. Po usušení vlasov prepnite spínač do polohy „C” (COOL) na 1

alebo 2 minúty, predĺži sa tým doba uchovania účesu.   

9. Spotrebič vypnete vrátením spínača do polohy 0.

10. Nakoniec zložte helmu z hlavy.

ČIŠTĚNIE A ÚDRŽBA

Pred čistením spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete!

Pred čistením nechajte spotrebič a použité príslušenstvo vychladnúť.

Spotrebič môžete čistiť vlhkou utierkou, ale neponárajte ho do vody ani do žiadnej inej kvapaliny!

Odpojte a vyčistite aj použité príslušenstvo.

Tento spotrebič vyhovuje podmienkam európskych smerníc 2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES

a nariadenia (ES) č. 1275/2008.

ZÁRUKA 

Záručné podmienky značky VALERA:

1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v zemi predaja. Vo Švajčiarsku a v

krajinách Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pre domáce použitie a 12 mesiacov pre profesionálne

a podobné použitie. Záručná doba začína bežať od dáta nadobudnutia spotrebiča kúpou, ako je uvedené na

záručnom liste (popr. účtenke) alebo faktúre a potvrdenom razítkom predajcu.

2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženiu záručného listu (popr. účtenke) alebo faktúry.

3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie chýb, vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu alebo spracovania,

vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie chýb bude prevedené ich opravou, poprípade ich výmenou

za bezchybný tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie vzniknuté v dôsledku nesprávneho

pripojenia ku zdroju energie, nevhodného použitia, rozbitia, bežného opotrebenia a nerešpektovania inštrukcií v

návode na použitie.

4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho vonkajšieho poškodenia prístroja, sú vylúčené, pokiaľ náš

záväzok nie je právne vymáhateľný.

5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršaniu záruky.

6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja bola prevedená neautorizovaným servisom.

V prípade zistenia chyby vráťte zabalený prístroj spoločne so záručným listom s riadne uvedeným dátumom a

razítkom predajcovi, ktorý ich zašle na servisné centrum oficiálního dovozcu, alebo servisnému centru Valera.

Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.

VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke Ligo Electric S.A. - Švicarska. 

Symbol         na výrobku alebo jeho balenie udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho

odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie

tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli

spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte u

príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.

Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať

iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 60

background image

61

Українська

ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО ЕКСПЛУАТУВАННЯ

Тип 513.01 - Шолом-сушуар з іонізатором

Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію щодо експлуатування. Вона містить важливі

вказівки щодо безпеки й застосування приладу. Дбайливо зберігайте цю інструкцію. 

Інструкцію можна знайти також на сайті www.valera.com

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• Важливо: Для гарантiї додаткової безпеки рекомендовано встановити

в основній електромережі, до якої підключено пристрій,

диференційне реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм

в 30 mA. Для отримання більш детальної інформації зверніться до

кваліфікованого електрика.

• Перед використанням приладу переконайтеся в тому, що він сухий.

• УВАГА: Не користуйтесь приладом в ванній або під душем, біля

басейнів або інших ємностей з водою.

• Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними

та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями

можуть користуватися цим приладом за умови, що вони перебувають

під відповідним наглядом або проінструктовані щодо безпечного

використання приладу й усвідомлюють пов’язану з ним небезпеку.

• Не дозволяйте дітям гратися з приладом. 

• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без

нагляду.

• Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно

полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З

метою запобігання ризикам заміну несправного шнуру живлення має

виконувати виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з

відповідною кваліфікацією.

• Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно відключити

його від джерела живлення, тому що небезпечно тримати поблизу від

води навіть вимкнений прилад.

• Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте,

щоб напруга в мережі співпадала зі значенням, вказаним на приладі.

• Ніколи не занурюйте апарат у воду чи iншi рiдини.

• Не залишайте прилад в мiсцях, звiдки вiн може впасти у воду чи

в iншу рiдину.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 61

background image

62

• Не намагайтеся дiстати електричний прилад, якщо вiн впав у

воду: негайно витягнiть вилку з електричної розетки.

• Завжди вимикайте прилад, перш ніж його покласти.

• Пiсля використання завжди вимикайте прилад та витягуйте вилку з

мережної розетки. Ніколи не тягніть за шнур при вийманнi вилки з

розетки.

• Не виймайте вилку з розетки вологими руками.

• Пiд час використання слiдкуйте, щоб решiтки для всмоктування та

викиду повiтря мали вiльний доступ. (мал.1) 

• Перш ніж одягати й використовувати прилад перевірте, щоб повітроп-

роводи шапочки були розправлені, не перекручені чи звужені. (мал.1)

• Дайте приладу охолонути перед тим, як зберігати його, та не

обмотуйте шнур живлення навколо приладу.

• Елементи упаковки приладу (пластикові пакети, картонна коробка

тощо) становлять джерело небезпеки: зберiгайте їх в недоступному

для дітей місці.

• Даний прилад має використовуватись виключно за призначенням.

Будь-яке інше використання вважається неправильним та небезпечним.

Виробник не несе відповідальності за можливу шкоду, заподіяну

використанням приладу не за призначенням або неправильним

користуванням.

• Не користуйтесь аерозольними засобами для волосся, коли прилад

працює.

• Не знімайте прилад з голови прилад під час його роботи: перед тим

встановіть вимикач у положення «0».

Важливо

Даний прилад відповідає вимогам безпеки електричного устаткування.

Даний прилад обладнаний запобіжним термостатом. В разі перегрівання прилад автоматично

вимикається. Через декілька хвилин прилад відновлює роботу.

Щоразу перед використанням приладу перевіряйте, щоб решітки, які впускають й випускають

повітря, були чистими. 

ЗАСТОСУВАННЯ

ПОЛОЖЕННЯ ВИМИКАЧА

0 = вимкнено

C = ПРОХОЛОДНЕ / тепле повітря

1 = гаряче повітря / легкий потік повітря

2 = дуже гаряче повітря / сильний потік повітря

ФУНКЦIЯ “IOН”

Функція “ІОН” даного приладу завжди активована. Пiд час її активування прилад випромiнює потiк негативно

заряджених iонiв, якi створюють ефект бальзаму на вашому волоссi, регенеруючи його та пом’якшуючи,

полегшує зачiску, надає об’ємнiсть та блиск.

Iони з негативним зарядом допомогають зменшити статичне електричне поле та ефект “fly-away”

(наелектризованості) й пухнастого волосся.

0006079 int_gen2015  03/02/2015  8.50  Pagina 62