Valera HOTELLO AC SHAVER: • Перед використанням прилад повинен бутиправильно змонтований івстановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовановстановити в основнійелектромережі, до якоїпідключено прилад,диференційне реле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30мА. Для більш детальноїінформації зверніться докваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше8 років і особи зобмеженими фізичними,сенсорними аборозумовимиможливостями, або такими,що не володіють
• Перед використанням прилад повинен бутиправильно змонтований івстановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовановстановити в основнійелектромережі, до якоїпідключено прилад,диференційне реле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30мА. Для більш детальноїінформації зверніться докваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше8 років і особи зобмеженими фізичними,сенсорними аборозумовимиможливостями, або такими,що не володіють: Valera HOTELLO AC SHAVER

30
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ І
УСТАНОВКИ
Уважно прочитайте дані інструкції перед
установкою і використанням приладу.
Фен Тип 830.01/ ..
R=з розеткою для електробритви 110 -120V
220-240 V при максимальних 20 В.А
Фен Тип 830.02/ ..
T=з таймером безпеки на 8 хвилин
L=із сигнальною лампочкою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Перед використанням прилад повинен бути правильно змонтований і встановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне реле- запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 мА. Для більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або такими, що не володіють
Українськa
достатніми знаннями й уміннями, якщо вони перебувають під доглядом, або якщо вони проінструктовані щодо безпечного використання приладу й усвідомлюють пов’язану з ним небезпеку. • Слідкуйте, щоб діти не використовували прилад для ігор. • Операції з чистки й догляду не повинні проводитись дітьми без нагляду.
• Приєднання приладу дозволене тільки до джерела
перемінного струму, варто також перевірити, щоб напруга в
мережі відповідала значенню, указаному на приладі.
• Фен потрібно закріпити поза зоною досяжності особи,
що користується ванною або душем. Виконуйте
правила, передбачені діючими законодавчими
нормами по електроприладах.
• Стежте за тим, щоб решітки для запуску повітря в нижній
частині приладу завжди були вільними.
• Не використовуйте прилад у випадках, якщо
спостерігається яке-небудь порушення або ушкоджений
живильний кабель.
• У випадку ушкодженого живильного кабелю його заміна
повинна здійснюватися винятково кваліфікованим
персоналом, з метою уникнення ризиків.
• Не намагайтеся полагодити самостійно електроприлад,
зверніться до фахівця. що має спеціальний дозвіл для
проведення даних робіт.
• Елементи, з яких складається упакування приладу
(пластикові пакети, картонна коробка і Т.і.), становлять
джерело небезпеки: зберігайте їх в недоступному для дітей
місці.
• Даний прилад повинний використовуватися винятково з
метою, для якої він створений: сушіння волосся (у моделях
8ЗО.01/R або 8ЗО.02/R до цього включається також і робота
або підзарядка електробритв, при максимальних 20 В.А).
Будь-яке інше застосування вважається використанням не за
призначенням, отже, небезпечним. Виготовлювач не несе
відповідальність за можливий збиток, що відбувся через
використання не за призначенням або неправильному
використанню приладу.
ВАЖЛИВО
Даний прилад відповідає нормам безпеки для
електроприладів.
Цей фен оснащений захисним термостатом. У випадку
перегріву відбувається його автоматичне припинення.
Після незначного проміжку часу прилад знову починає
працювати. Щораз перед використанням слід
упевнитися, що решітки для запуску повітря приладу
належним чином очищені.
Недотримання наданих рекомендацій або використання не
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 30

31
за призначенням фена звільняють виготовлювача від будь-
якої відповідальності в тім, що стосується можливого збитку
предметам або особам.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE та регламенту (CE) №
1275/2008.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Для вмикання приладу перемикач живлення слід перевести
у положення “I”. Мал. 7
(Тільки для мод. 830.01/RTL, 830.02/RTL)
ДЛЯ вмикання приладу слід вийняти рукоятку зі свого гнізда.
Моделі 8ЗО.01/R і 8ЗО.02/R оснащені електричними
розетками приблизно на 110-120В і 220-240 В, 50/60 Гц. Щоб
одержати доступ до таких розеток, варто підняти спеціальну
захисну стул ку (мал. 6), вони повинні використовуватися
винятково для роботи або підзарядки електробритв (при
максимальних 20 В.А).
ВАЖЛИВО:
забороняється приєднання інших приладів, як,
наприклад: електричних кавоварок, електричних обігрівачів і Т.і.
Моделі 8ЗО.01/Т і 8ЗО.02/Т оснащені електричним
таймером, що після певного заданого часу (8 хв.),
автоматично відключає прилад. Для повторного його
вмикання досить уставити рукоятку у своє гніздо, після чого
вийняти її по новій.
Коли прилад не використовується, головний вимикач на
настінному утримувачі повинен бути в положенні "0". (тільки
для моделей, які мають вимикач).
ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
Виконані з пластмаси частини очищаються тканиною,
зволоженою в теплій воді.
УВАГА: не користуйтеся абразивними продуктами і хімічними
миючими засобами. Після декількох місяців роботи легке
пожовтіння гнучкої труби є нормальним: це ніяк не
позначається на експлуатаційних характеристиках приладу.
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ ПРИЛАДУ
У
ВАГА: дана операція повинна здійснюватися
кваліфікованим персоналом.
Перевірте відповідність даних на заводській табличці із
значеннями місцевої електромережі.
У мережі електроживлення, де встановлюється прилад,
повинне бути передбачене всеполюсний вимикач.
Даний прилад призначений винятково для монтажу і
настінної установки по вертикалі. Напрямок правильної
установки відповідає нижньому виходу розсувної труби.
Фен являє собою продукт із ступенем захисту IР24
(EN60529). Для уточнення процедури з установки
приладу ознайомтеся з положеннями діючих у Вашій
країні норм, які стосуються використання й установки
приладів із ступенем захисту від бризгів IР24. У
випадках, коли використовується живильний кабель з
вил кою, змонтованою безпосередньо на приладі,
електрична розетка повинна знаходитися поза зоною
досяжності можливих бризгів води.
Послідовність монтажу
1. Після того, як визначене положення для розміщення
приладу, слід просвердлити в стіні З отвори діаметром 6
мм кожне, як це показано на малюнку 2.
2. Зніміть таврову скобу з тильної частини приладу, як це
показано на малюнку 2.
З.
у випадку, якщо Ви хочете приєднати прилад
безпосередньо до електричної мережі, необхідно
відключити живильний кабель фена. При установці
такого типу необхідна наявність всеполюсного
вимикача з мінімальним розкриттям контактів
≥
3мм
угорі приладу
. Проведіть вихідні з мережі кабелі через
один із двох отворів "А" або "В", які знаходяться на
тавровій скобі і зафіксуйте їх у затискачі (мал. з). (L і N).
4. Закріпіть таврову скобу до стіни за допомогою відповідних
гвинтів і прокладок з комплекту постачання (мал. 4).
5. Підвісьте прилад до таврової скоби і прикріпить його в
нижній частині за допомогою відповідного гвинта (мал. 5).
ГАРАНТIЯ
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим офiцiйним
дистриб’ютором на територiï краïни, де був придбаний
прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, де дiють положення
εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ, гарантiйний Tepмiн
складаε 24 мiсяця для домашнього користування i 12
мiсяцiв для професiйного або аналогiчного йому
використання. Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня
покупки приладу. Датою покупки приладу ε дата дiйсного
гарантiйного талона, належним чином заповненого i
проштампованого продавцем, або ж дата документа на
покупку.
2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при
пред’явленнi даного гарантiйного талону або документа на
покупку.
З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу або
дефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантiйного
nepioду. Усунення дефектiв може здiйснюватися шляхом
ремонту приладу або його замiни. Гарантiя не покриваε
дефекти або ушкодження, що виникли в результатi
пiдключення приладу до електричноï мережi, що не
вiдnoвiдaε вимогам дiючих норм; використання приладу не
по призначенню, а також недотримання правил
користування.
4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якого
роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,
заподiяних за межами приладу, з виключенням
недвозначно встановлених дiючими законами випадкiв
можливоï вiдповiдальностi.
5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при
цьому воно не надае право на продовження гарантiйного
тepмiну, а також на початок нового гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень, що
виникли в результатi порушень правил експлуатацiï, або
ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним чином
упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у якому
проставлена дата i печатка продавця, в один з наших Центрiв
сервiсного обслуговування або Вашому продавцевi, що
передасть його офiцiйному iмnopтepoвi для гарантiйного
ремонту.
VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей
продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість
цього його може бути передано в спеціальне місце для
утилізації відходів електричного та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте
запобіганню потенціально негативних наслідків для
зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в
іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з
відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про
утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими
локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по
утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт.
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 31
Оглавление
- •Vor dem Benutzen muß das Produkt ordnun-gsgemäß Montiert /Installiert werden. •Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installationeiner Fehlerstromschutzein-richtung (RCD) mit einemBemessungauslösestrom onnicht mehr als 30 mA imBadezimmerstromkreisempfohlen. Lassen Sie sichvon Ihrem Elektroinstallateurberaten. •Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowievon Personen mitreduzierten physischen,sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder Mangel anErfahrung und/oder Wissenbenutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder bzgl. dessicheren Gebrauchs desGerätes unterwiesen wurden
- •Avant toute utilisation, l ’ appareil doit être monté et installé correctement parun électricien. •Important: pour garantir une protection supplémentaire,il est conseillé d’installerdans l’installation électriquealimentant l’appareil uninterrupteur différentiel avecun courant d’interventionne dépassant pas 30 mA.Contactez votre électro-technicien de confiancepour tout renseignementcomplémentaire. •Il est requit un âge minimum de 8 ans pourl’utilisation de cet appareil. •L’utilisation de cet appareil par des personnes auxcapacités physiques,sensorielles ou mentalesréduites est fortementdéconseillée à moins
- • Prima dell’utilizzo l’appa- recchio deve esseremontato ed installatocorrettamente da unelettricista. • Importante: Per garantire una protezione supple-mentare, si consiglia diinstallare nell’impiantoelettrico con il quale vienealimentato l’apparecchioun interruttore differenzialecon una corrente diintervento non superiore a30 mA. Per maggioriinformazioni rivolgersiall’elettrotecnico di fiducia. • Il presente apparecchio può essere utilizzato daibambini a partire da 8 annidi età e da persone dalleridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali,oppure con mancanza di
- •Antes de su utilización, el aparato debe sermontado e instaladocorrectamente por unelectricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen-taria, se aconseja colocaren la instalación eléctricade alimentación delaparato, un interruptordiferencial con una corrientede intervención que nosupere los 30 mA. Paramayores informaciones,dirigirse al electrotécnicode confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde los 8 años de edad ytambién por personascon capacidades físicas,sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de
- •Voordat u het apparaat in gebruikt neemt, moet hetop de correcte manierdoor een elektriciengemonteerd en geïnstalleerdworden. •Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren,wordt aangeraden om inde elektrische installatiedie zorgt voor destroomtoevoer van hettoestel een differentieel-schakelaar te installerenmet een onderbrekings-stroom die niet hoger isdan 30 mA. Voor meerinformatie hieromtrent,neem contact op met uwvertrouwde elektricien. •Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderenvanaf 8 jaar en doorpersonen met beperkte
- •Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta-mente montado e instaladopor um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple-mentar, è aconselhávelinstalar um interruptordiferiencial com umacorrente de actuação nãosuperior a 3 mA nainstalação eléctrica quealimenta o aparelho. Paramais informações, dirijasea um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por criançasa partir de 8 anos deidade e por pessoas comcapacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas,ou sem experiência econhecimentos, desdeque estejam sobvigilância adequada, que
- • Használat elõtt a berendezést egyvillanyszerelõ megfelelõmódon fel kell hogyszerelje. • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításáhozjavasoljuk, hogy azelektromos hálózatra,amellyel a berendezéstápfeszültségét biztosítja,szereljen fel egydifferenciálmegszakítót,amelynél a beavatkozásiáramerősség nem több, mint30 mA. Ha továbbiinformációra van szüksége,forduljon villanyszerelőszakemberhez. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamintkorlátozott fizikai, érzékszervivagy mentális képességű,
- • Před použitím musí vysoušeč vlasů správněsmontovat a instalovatkvalifikovaný elektrikář. • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob sedoporučuje začlenit doelektrické instalace,která napájí přístroj,proudový chránič svybavovacím proudem,který není vyšší než 30mA. Pro bližší informacese obraťte na svéhoelektrikáře. • Tento přístroj smí používat děti od 8 letvěku a osoby somezenými fyzickými,smyslovými neboduševními schopnostminebo nedostatkemzkušeností a znalostí,pokud jsou podvhodným dohledem
- • Înainte de utilizare, aparatul trebuie să fiemontat şi instalat corectde către un electrician. • Important: Pentru a garanta o protecţiesuplimentară, serecomandă să montaţiîn instalaţia electrică dela care este alimentataparatul un întrerupătordiferenţial cu un curentde intervenţie demaximum 30 mA.Pentru mai multeinformaţii consultaţi unelectrician de încredere. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începândcu vârsta de 8 ani şi depersoane cu capacităţifizice, senzoriale saumentale reduse, saulipsite de experienţă şi
- • Użytkowanie urządzenia powinno być poprzedzonejego poprawnym montażem,przeprowadzonym przezwykwalifikowanego technika. • Ważne: W celu zapew- nienia dodatkowej ochronyzaleca się zamontowanie winstalacji elektrycznejwyłącznika różnicowo-prądowego o prądziewyłączającymnieprzekraczającym 30 mA.W celu uzyskania doda-tkowych informacji należysię zwrócić do kompeten-tnego elektryka. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci wwieku powyżej 8 lat orazosoby o ograniczonejsprawności fizycznej,umysłowej lub sensorycznej,bądź nieposiadające
- • Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyenitarafından takılmalı ve doğruşekilde monte edilmelidir. • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazıbeslemek üzere monte edilenelektrik sistemine maksimum30 mA ara akımı bulunan birdiferansiyel kesicisi takılmasıönerilir. Daha fazla bilgi içinyetkili bir elektrik teknisyeninebaşvurun. • Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusalveya zihinsel kapasitesi kısıtlıolan, ya da deneyimi veyabilgisi olmayan kişilertarafından bir yetişkingözetiminde bulunduklarındaveya cihazın güvenli kullanımıile ilgili yeterli derecedebilgilendirildiklerinde ve olasıtehlikelerin bilincinde olduklarıtakdirde kullanılabilir.
- • Перед використанням прилад повинен бутиправильно змонтований івстановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовановстановити в основнійелектромережі, до якоїпідключено прилад,диференційне реле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30мА. Для більш детальноїінформації зверніться докваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше8 років і особи зобмеженими фізичними,сенсорними аборозумовимиможливостями, або такими,що не володіють
- • Перед использованиемприбор должен бытьправильно смонтирован иустановлен электриком. • Важно: Для повышения безопасности эксплуатацииприбора электрическую сеть,используемую для егопитания, рекомендуетсяснабдитьдифференциальнымпредохранительнымвыключателем на силу токане более 30 мА. Дляполучения более подробнойинформации обратитесь вспециализированную службу. • Данный прибор может быть использован детьми старше8 лет, лицами сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями, лицами, необладающими достаточными
- • 设备在使用前必须先安装好 , 安装操作必须由专业电工进行。 • 重要事项:为了保证具 有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。 • 8岁以上的儿童以及残 疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知识的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备的使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。 • 本设备只能连接交流电 使用,应检查供电线路的电压是否与设备上标出的数据相符。 • 严禁把本设备漫泡在水 或其它液体之中。