Valera HOTELLO AC SHAVER: •Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta-mente montado e instaladopor um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple-mentar, è aconselhávelinstalar um interruptordiferiencial com umacorrente de actuação nãosuperior a 3 mA nainstalação eléctrica quealimenta o aparelho. Paramais informações, dirijasea um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por criançasa partir de 8 anos deidade e por pessoas comcapacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas,ou sem experiência econhecimentos, desdeque estejam sobvigilância adequada, que
•Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta-mente montado e instaladopor um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple-mentar, è aconselhávelinstalar um interruptordiferiencial com umacorrente de actuação nãosuperior a 3 mA nainstalação eléctrica quealimenta o aparelho. Paramais informações, dirijasea um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por criançasa partir de 8 anos deidade e por pessoas comcapacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas,ou sem experiência econhecimentos, desdeque estejam sobvigilância adequada, que: Valera HOTELLO AC SHAVER

16
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
E INSTALAÇÃO
Leia atentamente estas instruções antes da montagem
e da utilização.
Secador de cabelo Tipo 830.01/..
R=com tomada para máquina de barbear
110-120V / 220-240V máx. 20VA
Secador de cabelo Tipo 830.02/..
T=com temporizador de 8 minutos
L=com lâmpada LED
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta- mente montado e instalado por um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple- mentar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 3 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que
Portogûes
tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados. •As crianças não devem brincar com o aparelho. •As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e
certifique-se de que a tensão de rede corresponde à indicada
no aparelho.
• Este secador de cabelo deve ser fixo fora do
alcance de alguém que esteja eventualmente a
utilizar a banheira ou o duche. Cumpra as
normativas vigentes relativas aos sistemas
eléctricos.
• Certifique-se de que as grelhas de entrada de ar na parte
inferior do aparelho nunca são obstruídas.
• Não utilize o seu aparelho se ele apresentar uma anomalia ou
se o cabo de alimentação estiver danificado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído única e exclusivamente por pessoal técnico
qualificado, de forma a prevenir todo e qualquer risco.
• Não tente reparar um aparelho eléctrico sozinho; contacte um
técnico autorizado.
• Os elementos que compõem a embalagem do aparelho
(sacos de plástico, caixa de cartão, etc…) não devem ser
deixados ao alcance das crianças, pois constituem potenciais
fontes de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi
expressamente concebido: secar o cabelo (os modelos
830.01/R ou 830.02/R também se destinam ao
funcionamento e recarga de máquinas de barbear eléctricas,
máx. 20VA). Qualquer outra utilização é considerada
inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser
considerado responsável por eventuais danos resultantes de
uma utilização inadequada ou errada.
IMPORTANTE
Este aparelho está em conformidade com as normas de
segurança relativas aos aparelhos eléctricos.
Este secador de cabelo está equipado com um termóstato de
segurança. Em caso de sobreaquecimento, pára
automaticamente.
Após um breve período de tempo, recomeça a funcionar. Antes de
qualquer utilização, certifique-se de que as grelhas de entrada
de ar do aparelho estão devidamente limpas.
O incumprimento
das recomendações dadas ou a utilização inadequada do secador
de cabelo isentam o fabricante de toda e qualquer responsabilidade
por eventuais danos provocados a pessoas ou bens.
Este aparelho está em conformidade com as directivas
europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o
regulamento (CE) N.º 1275/2008.
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 16

17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para ligar o aparelho, coloque o interruptor de alimentação na
posição “I” Fig. 7 (Apenas para o Mod. 830.01/RTL,
830.02/RTL).
Para ligar o secador de cabelo, retire a pega do lugar.
Os modelos 830.01/R e 830.02/R possuem tomadas de
alimentação de 110-120V e 220-240V, 50/60 Hz~.
Essas tomadas, às quais se pode aceder levantando uma porta
de protecção própria (fig. 6), só deverão ser utilizadas para a
utilização ou a recarga de máquinas de barbear eléctricas
(máx. 20VA).
IMPORTANTE:
nunca se devem ligar outros aparelhos como:
cafeteiras eléctricas, aquecedores eléctricos, etc.
Os modelos 830.01/T e 830.02/T estão equipados com um
temporizador eléctrico que, ao fim de um tempo predefinido (8
min.), desliga automaticamente o aparelho. Para o reactivar,
basta reposicionar a pega no lugar e puxá-la novamente.
Quando não estiver a ser utilizado, o interruptor de alimentação
no suporte de parede deve estar na posição “0” (apenas para os
modelos dotados de interruptor).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
As partes em plástico devem ser limpas com um pano
humedecido com água tépida.
ATENÇÃO: não utilize produtos abrasivos nem detergentes
químicos.
Um ligeiro amarelecimento do tubo flexível após alguns meses
de funcionamento é normal e não prejudica o funcionamento do
aparelho.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: esta operação deve ser realizada por um técnico
qualificado.
Certifique-se de que os dados da chapa de características
correspondem aos da rede eléctrica local.
A rede de alimentação eléctrica onde será instalado o aparelho
deve estar equipada com uma desconexão omnipolar.
O aparelho destina-se exclusivamente a uma montagem e a
uma instalação na parede (na vertical). O sentido de
instalação correcto é com a saída do tubo extensível virada
para baixo.
O secador de cabelo é um produto aprovado com grau de
protecção IP24 (EN60529). Para as especificações de
instalação, devem consultar-se as normas nacionais que
definem a utilização e instalação de aparelhos com grau de
protecção contra os salpicos IP24. Caso seja utilizado o cabo
de alimentação com ficha montado no aparelho, a tomada de
alimentação deve estar fora do alcance de eventuais salpicos
de água.
Sequência de montagem
1. Uma vez determinada a posição em que deseja instalar o
aparelho, faça 3 furos Ø 6 mm na parede conforme ilustra a
fig. 1.
2. Desmonte o suporte em “T” da parte posterior do aparelho,
conforme indica a figura 2.
3.
Se desejar ligar o aparelho directamente à rede eléctrica,
é necessário desligar o cabo de alimentação do secador
de cabelo. Neste modo de instalação, é necessária a
presença de uma desconexão omnipolar com uma abertura
mínima dos contactos ≥ 3mm a montante do aparelho.
Faça passar os condutores provenientes da rede através de
um dos dois furos “A” ou “B” presentes no suporte em “T” e
fixe-os ao terminal (fig. 3). (L e N).
4. Fixe o suporte em “T” na parede com os respectivos
parafusos e buchas fornecidos (fig. 4).
5. Pendure o aparelho no suporte em “T” e fixe-o na parte
inferior com o respectivo parafuso (fig. 5).
GARANTÍA
O
fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas
as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo
nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos
países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE,
o período de garantia é de 24 meses para uma utilização
doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou
análoga. O período de garantia começa a partir da data de
compra do aparelho. Como data de compra considera-se
válida a data resultante do presente certificado de garantia
devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do
documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado
o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas
durante o seu período de validade resultantes de defeitos de
fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos
comporta a reparação e, se necessário, a substituição do
aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados
pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme
às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância
das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de
indemnizações de eventuais danos externos ao aparelho,
exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida
nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu
prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não
autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o
certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo
revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao
revendedor que o enviará ao importador que providenciará a
reparação.
VALERA é marca registrada da
Ligo Electric S.A. - Suíça
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
00060618 hotello int sett2012:Layout 1 26/09/2012 8.11 Pagina 17
Оглавление
- •Vor dem Benutzen muß das Produkt ordnun-gsgemäß Montiert /Installiert werden. •Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installationeiner Fehlerstromschutzein-richtung (RCD) mit einemBemessungauslösestrom onnicht mehr als 30 mA imBadezimmerstromkreisempfohlen. Lassen Sie sichvon Ihrem Elektroinstallateurberaten. •Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowievon Personen mitreduzierten physischen,sensorischen oder mentalenFähigkeiten oder Mangel anErfahrung und/oder Wissenbenutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder bzgl. dessicheren Gebrauchs desGerätes unterwiesen wurden
- •Avant toute utilisation, l ’ appareil doit être monté et installé correctement parun électricien. •Important: pour garantir une protection supplémentaire,il est conseillé d’installerdans l’installation électriquealimentant l’appareil uninterrupteur différentiel avecun courant d’interventionne dépassant pas 30 mA.Contactez votre électro-technicien de confiancepour tout renseignementcomplémentaire. •Il est requit un âge minimum de 8 ans pourl’utilisation de cet appareil. •L’utilisation de cet appareil par des personnes auxcapacités physiques,sensorielles ou mentalesréduites est fortementdéconseillée à moins
- • Prima dell’utilizzo l’appa- recchio deve esseremontato ed installatocorrettamente da unelettricista. • Importante: Per garantire una protezione supple-mentare, si consiglia diinstallare nell’impiantoelettrico con il quale vienealimentato l’apparecchioun interruttore differenzialecon una corrente diintervento non superiore a30 mA. Per maggioriinformazioni rivolgersiall’elettrotecnico di fiducia. • Il presente apparecchio può essere utilizzato daibambini a partire da 8 annidi età e da persone dalleridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali,oppure con mancanza di
- •Antes de su utilización, el aparato debe sermontado e instaladocorrectamente por unelectricista. •Importante: para garantizar una protección suplemen-taria, se aconseja colocaren la instalación eléctricade alimentación delaparato, un interruptordiferencial con una corrientede intervención que nosupere los 30 mA. Paramayores informaciones,dirigirse al electrotécnicode confianza. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde los 8 años de edad ytambién por personascon capacidades físicas,sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de
- •Voordat u het apparaat in gebruikt neemt, moet hetop de correcte manierdoor een elektriciengemonteerd en geïnstalleerdworden. •Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren,wordt aangeraden om inde elektrische installatiedie zorgt voor destroomtoevoer van hettoestel een differentieel-schakelaar te installerenmet een onderbrekings-stroom die niet hoger isdan 30 mA. Voor meerinformatie hieromtrent,neem contact op met uwvertrouwde elektricien. •Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderenvanaf 8 jaar en doorpersonen met beperkte
- •Antes da utilização, o aparelho deve ser correcta-mente montado e instaladopor um electricista. •Importante: para garantir uma protecção suple-mentar, è aconselhávelinstalar um interruptordiferiencial com umacorrente de actuação nãosuperior a 3 mA nainstalação eléctrica quealimenta o aparelho. Paramais informações, dirijasea um técnico especializado. •O presente aparelho pode ser utilizado por criançasa partir de 8 anos deidade e por pessoas comcapacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas,ou sem experiência econhecimentos, desdeque estejam sobvigilância adequada, que
- • Használat elõtt a berendezést egyvillanyszerelõ megfelelõmódon fel kell hogyszerelje. • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításáhozjavasoljuk, hogy azelektromos hálózatra,amellyel a berendezéstápfeszültségét biztosítja,szereljen fel egydifferenciálmegszakítót,amelynél a beavatkozásiáramerősség nem több, mint30 mA. Ha továbbiinformációra van szüksége,forduljon villanyszerelőszakemberhez. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamintkorlátozott fizikai, érzékszervivagy mentális képességű,
- • Před použitím musí vysoušeč vlasů správněsmontovat a instalovatkvalifikovaný elektrikář. • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob sedoporučuje začlenit doelektrické instalace,která napájí přístroj,proudový chránič svybavovacím proudem,který není vyšší než 30mA. Pro bližší informacese obraťte na svéhoelektrikáře. • Tento přístroj smí používat děti od 8 letvěku a osoby somezenými fyzickými,smyslovými neboduševními schopnostminebo nedostatkemzkušeností a znalostí,pokud jsou podvhodným dohledem
- • Înainte de utilizare, aparatul trebuie să fiemontat şi instalat corectde către un electrician. • Important: Pentru a garanta o protecţiesuplimentară, serecomandă să montaţiîn instalaţia electrică dela care este alimentataparatul un întrerupătordiferenţial cu un curentde intervenţie demaximum 30 mA.Pentru mai multeinformaţii consultaţi unelectrician de încredere. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începândcu vârsta de 8 ani şi depersoane cu capacităţifizice, senzoriale saumentale reduse, saulipsite de experienţă şi
- • Użytkowanie urządzenia powinno być poprzedzonejego poprawnym montażem,przeprowadzonym przezwykwalifikowanego technika. • Ważne: W celu zapew- nienia dodatkowej ochronyzaleca się zamontowanie winstalacji elektrycznejwyłącznika różnicowo-prądowego o prądziewyłączającymnieprzekraczającym 30 mA.W celu uzyskania doda-tkowych informacji należysię zwrócić do kompeten-tnego elektryka. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci wwieku powyżej 8 lat orazosoby o ograniczonejsprawności fizycznej,umysłowej lub sensorycznej,bądź nieposiadające
- • Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyenitarafından takılmalı ve doğruşekilde monte edilmelidir. • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazıbeslemek üzere monte edilenelektrik sistemine maksimum30 mA ara akımı bulunan birdiferansiyel kesicisi takılmasıönerilir. Daha fazla bilgi içinyetkili bir elektrik teknisyeninebaşvurun. • Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusalveya zihinsel kapasitesi kısıtlıolan, ya da deneyimi veyabilgisi olmayan kişilertarafından bir yetişkingözetiminde bulunduklarındaveya cihazın güvenli kullanımıile ilgili yeterli derecedebilgilendirildiklerinde ve olasıtehlikelerin bilincinde olduklarıtakdirde kullanılabilir.
- • Перед використанням прилад повинен бутиправильно змонтований івстановлений електриком. • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовановстановити в основнійелектромережі, до якоїпідключено прилад,диференційне реле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30мА. Для більш детальноїінформації зверніться докваліфікованого електрика. • Цим приладом можуть користуватися діти старше8 років і особи зобмеженими фізичними,сенсорними аборозумовимиможливостями, або такими,що не володіють
- • Перед использованиемприбор должен бытьправильно смонтирован иустановлен электриком. • Важно: Для повышения безопасности эксплуатацииприбора электрическую сеть,используемую для егопитания, рекомендуетсяснабдитьдифференциальнымпредохранительнымвыключателем на силу токане более 30 мА. Дляполучения более подробнойинформации обратитесь вспециализированную службу. • Данный прибор может быть использован детьми старше8 лет, лицами сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями, лицами, необладающими достаточными
- • 设备在使用前必须先安装好 , 安装操作必须由专业电工进行。 • 重要事项:为了保证具 有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。 • 8岁以上的儿童以及残 疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知识的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备的使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。 • 本设备只能连接交流电 使用,应检查供电线路的电压是否与设备上标出的数据相符。 • 严禁把本设备漫泡在水 或其它液体之中。