Severin BM 3990 – страница 5

Инструкция к Хлебопечке Severin BM 3990

giorno successivo. Quindi il ciclo totale del programma durerà 11 ore e 30 minuti.

Usate il tasto -

per selezionare il programma desiderato.

Premete i tasti del timer ( -

o ) fino a che il display mostrerà il tempo totale di 11 ore e 30

minuti.

Aggiungere gli ingredienti seguendo le istruzioni contenute nella sezione Funzionamento. -

Evitate ogni contatto tra il lievito e i prodotti liquidi o il sale.

Non usate la funzione della programmazione anticipata per ricette che richiedono l’uso di

prodotti deperibili come uova, latte fresco o frutta. Sconsigliamo luso di questa funzione

anche per quelle ricette che prevedono laggiunta di ingredienti (ad es. mandorle o frutta secca

o in acini) durante la fase di impasto o durante la fase di lievitazione.

E Livello di doratura

Con i programmi da 1 a 7 si può selezionare il livello di cottura desiderato: sono disponibili 3

livelli. . Il livello di doratura selezionato è indicato dalla punta di freccia nella parte superiore del

display.

DORATO

MEDIO

BEN COTTO

F Programma

Premete il tasto per selezionare il programma desiderato.

Sul display sarà evidenziato il codice corrispondente al programma.

G Tasto

Questo tasto dà avvio al programma desiderato.

Si udrà un segnale acustico e comincerà a lampeggiare la colonna sul display del tempo.

Per arrestare il programma, tenete premuto il tasto per 3 secondi. Un segnale acustico confermerà

il comando.

Protezione dall’immissione accidentale di comandi:

Dopo l’avvio del programma vengono bloccati tutti gli altri pulsanti fino al termine del processo

di cottura, o sino a quando non viene premuto per almeno 3 secondi il tasto

.

FUNZIONI DEI PROGRAMMI

Il menu permette di scegliere tra 12 programmi diversi:

1 = STANDARD

Questo è in genere il programma più usato, per la realizzazione di pane ad alto contenuto di

farina bianca.

2 = PANE BIANCO/PANE ALLA FRANCESE

Adatto alla preparazione del tipico impasto leggero Pane Bianco/Pane alla Francese.

3 = PANE INTEGRALE

Rispetto al programma STANDARD, questo programma prevede le fasi di lievitazione e di

cottura più lunghe, a causa del fatto che l’impasto con alta quantità di farina di segale o integrale

tende a lievitare meno rispetto all’impasto di farina bianca.

81

4 = BISCOTTI, PASTICCINI

Adatto alla preparazione di biscotti, che prevedono l’impiego del lievito specifico per dolci al

posto del normale lievito.

5 = TORTE CON LIEVITO NATURALE

A causa del contenuto di zucchero, l’impasto tende a scurirsi più velocemente, perciò la fase di

cottura in questo programma è più breve.

6 = PROGRAMMA BREVE, 700g.

Utilizzabile per ricette fino a 700 grammi. Il pane risulterà anche più piccolo e più compatto.

7 = PROGRAMMA BREVE, 1000g.

Utilizzabile per ricette fino a 1000 grammi. Il pane risulterà anche più piccolo e più compatto.

8 = IMPASTO

Questo programma non comprende la fase di cottura. Quando il programma ha concluso il suo

ciclo, l’impasto (ad es. per la pizza) può essere tolto dallo stampo e cotto in un forno

convenzionale.

9 = CONSERVE, MARMELLATE

Adatto per preparare conserve, marmellate. Durante la preparazione, assicuratevi che tutti gli

ingredienti necessari (max. 1000 gr.) non superino il livello dei due terzi dello stampo di cottura

perché il preparato tende a formare della schiuma.

10 = TORTE CIAMBELLE

Adatto alla preparazione di dolci con lievito specifico per dolci e non con lievito naturale.

11 = SANDWICH / PANINI

Ideale per la preparazione di panini. Il pane è a consistenza leggera e a crosta sottile.

12 = COTTURA

Utilizzabile per cuocere impasti già pronti (ad es. impasti preparati precedentemente con il

programma IMPASTO). In questo modo, la fase di lievitazione può essere modificata a seconda

del tipo di impasto prima di far partire il programma di cottura.

Programma breve da 700 gr. e da 1000 gr.:

Questi programmi sono adatti alla preparazione del pane in breve tempo. Per la fase di

lievitazione più breve, le forme di pane saranno più piccole e più dure del normale. Vi ricordiamo

di usare acqua calda. I risultati migliori si ottengono con acqua a una temperatura approssimativa

di 48-50°C. Vi raccomandiamo di utilizzare un termometro specifico per alimenti. Con una

temperatura di acqua troppo bassa, il pane potrebbe non lievitare abbastanza; la temperatura

troppo alta invece potrebbe accelerare troppo il processo di fermentazione del lievito, portando

cioè anche in questo caso ad un risultato non soddisfacente.

I programmi STANDARD, PANE BIANCO, PANE INTEGRALE, TORTE CON LIEVITO

NATURALE, TORTE CIAMBELLE e SANDWICH/PANINI, offrono la possibilità di aggiungere

ingredienti tipo le germe di grani, semi di girasole, erbe, semi di cumino, grani di pepe, nocelline,

muesli, chicchi di mais, piccoli dadini di pancetta e altro secondo i gusti.

Un segnale acustico indica qual è il momento più adatto per aggiungere questi ingredienti. Nella

tabella qui sotto il momento adatto è segnato con il simbolo “•”.

82

Menu 12 COTTURA Cottura 60 min. Totale 1:00

MARMELLATA

Menu 9 CONSERVE,

il programma

Segnale acustico durante

programma

Tempo tot. del

Cottura

lievitazione

Ultima fase di

Terza fase di lievitazione

Breve fase di mescolatura 30 sec. 30 sec. 30 sec. - 30 sec. - - 30 sec. 30 sec. 30 sec.

lievitazione

Seconda fase di

impasto

Seconda fase di

Prima fase di lievitazione 20 min. • 40 min. • 25 min. 5 min. 5 min. - - - 5 min. 40 min.

impasto

Prima fase di

Programmi

Standard

65 min. 70 min. 60 min. 60 min. 55 min.

60 min. 65 min. 55 min.

45 min. 50 min. 70 min. -

30 sec.

4 min.

20 min. 20 min. 20 min. - 20 min. - - 20 min. 29 min. 24 min.

15 min. 22 min. 20 min. •

14 min. 19 min. 18 min. •

10 min. 18 min. 10 min.

9 min. 16 min. 9 min.

3:00 3:50 3:40 2:55 3:00

2:53 3:40 3.32

xxx-x- --xx

1

alla francese

Pane bianco/

Pre-riscaldamento 15 min. Fase di riscaldamento e lievitazione 45 min. Fase di attesa 20 min. Totale 1:20

30 sec.

9 min.

2

14 min.

integrale

30 sec.

Pane

3

Pasticcini

80 min.

8 min. 20 min. • - - - 20 min. • 5 min. •

7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min.

Biscotti

1:40

-

4

50 min.

50 min.

55 min.

naturale

Torte con

30 sec.

9 min.

lievito

2:50

5

corto, 750g

Programma

35 min. 40 min. - 70 min.

11 min. 9 min. 40 min. 35 min. 40 min.

0:58 0:58 1:30 2:50

--

6

corto, 900g

Programma

7

Impasto

30 sec.

9 min.

(900g)

8

normali

30 sec. 30 sec.

Torte

10

50 min.

Panini

2:55

11

83

Informazioni importanti

Se notate dei residui di farina sulle pareti interne dello stampo di cottura, aprite il coperchio

durante la fase di impasto e usate un raschietto in gomma per reincorporare la farina all’impasto,

in modo che il processo possa essere eseguito correttamente.

In seguito, richiudete il coperchio.

Quando utilizzate lievito naturale, dovete rimuovere il gancio per impastare dopo la fase finale di

impastatura.

UTILIZZO DELLA MACCHINA PER PANE

La vostra nuova macchina per pane vi permette di:

Realizzare vari tipi di pane utilizzando tante ricette diverse, alcune delle quali sono in appendice

a questo manuale. Comunque, questa macchina per pane permette anche di utilizzare pasta di

pane già pronta, fino a un massimo di 500 grammi di ingredienti solidi (per un peso di ca. 1000

grammi di prodotto finito).

Miscelare, realizzare impasti per pizza o dolci e far lievitare gli impasti stessi.

Si possono utilizzare solo ricette che prevedano da 200 a 550 grammi di farina. Utilizzate 1 ½

cucchiaino di lievito per la farina bianca e 2 cucchiaini per farina di segale.

Con una quantità inferiore, non può essere assicurata la riuscita dell’impasto. Con una quantità

superiore, l’impasto lievitato potrebbe superare la capienza massima dello stampo.

PRIMO UTILIZZO

Rimuovete lo stampo di cottura ruotandolo in senso anti-orario.

Per il primo utilizzo della macchina per pane, procedete alla sua pulitura completa seguendo

quanto descritto nella sezione Manutenzione generale e pulizia.

Inserite il gancio per impastare nel punto di aggancio all’interno dello stampo di cottura e

riempite lo stampo con 125 ml di acqua circa.

Reinserite lo stampo di cottura nella macchina e ruotatelo in senso orario per bloccarlo.

Assicuratevi che si blocchi perfettamente in sede.

Inserite la spina in una presa di corrente adatta.

Agendo sul pulsante

selezionate il programma 12 (COTTURA).

Premete il pulsante

e lasciate la macchina in funzione per circa 10 minuti con il coperchio

aperto. Questa operazione eliminerà il tipico odore che esalano gli elementi riscaldanti al loro

primo utilizzo. Aerate bene il locale.

Dopo, premete e tenete premuto per circa 3 secondi il tasto

per spegnere la macchina per pane

(lo spegnimento è confermato da un segnale acustico); ora disinserite la spina dalla presa di

corrente elettrica a muro e lasciate raffreddare lapparecchio per un sufficiente intervallo di

tempo.

Pulite lapparecchio secondo quanto descritto nella sezione Manutenzione generale e pulizia.

FUNZIONAMENTO

Aprite il coperchio, ruotate in senso anti-orario lo stampo di cottura e estraetelo.

Inserite il gancio per impastare nellapposito incavo posto all’interno dello stampo di cottura.

Per ottenere risultati migliori, inserite dapprima gli ingredienti liquidi e poi quelli solidi, come la

farina.

Il lievito va aggiunto per ultimo. Quando utilizzate la funzione dell’impostazione anticipata

84

tramite il timer, assicuratevi che il lievito non si trovi a contatto con il sale o con gli ingredienti

liquidi.

Reinserite lo stampo di cottura nella macchina e ruotatelo in senso orario per bloccarlo.

Assicuratevi che si blocchi perfettamente in sede. Prima di ogni utilizzo della macchina per il

pane, inserite la spina in una presa di corrente adatta e agite sull’interruttore di accensione/

spegnimento per accendere lapparecchio.

Premete il pulsante

per selezionare il programma desiderato.

Ogni volta che si schiaccia il pulsante, il display passa al programma successivo in sequenza.

Selezionate il livello di doratura desiderato

. (Attivo solo per i programmi 1-7)

Selezionate il peso

. (Attivo solo per i programmi 1, 2, 3, 5 e 11)

Premete il tasto

per avviare il processo di impastatura e di cottura.

(Se desiderate avviare il programma tramite l’impostazione anticipata del timer potete impostare

ora il tempo totale di funzionamento, agendo sui tasti del timer appropriati

o .)

Durante la fase di impasto o di lievitazione dei programmi 1, 2, 3, 5, 10 e 11, si sente un segnale

acustico il quale indica che è possibile aggiungere altri ingredienti all’impasto, tipo frutta o

mandorle. Dopo il segnale non aprite immediatamente il coperchio, ma aspettate sino al

completamento del programma.

Se è necessario interrompere lesecuzione del programma, premete il tasto

per circa 3 secondi.

L’immissione del comando è confermata da un segnale acustico.

Una volta pronto il pane o l’impasto, si udirà un segnale acustico multiplo e l’indicatore del

tempo sul display mostrerà 0:00. Premete il pulsante

per almeno 3 secondi e aprite il

coperchio.

Estraete lo stampo dalla macchina usando guanti da forno. Non

mettere lo stampo su superfici sensibili al calore.

Estrarre il pane dallo stampo. Per agevolarne l’estrazione potete

scuotere delicatamente lo stampo. Se il gancio per impastare si

dovesse incastrare nel pane, rimuovetelo attentamente utilizzando

l’attrezzo estrattore fornito in dotazione. Poggiate il pane su una

griglia per dolci perché possa disperdere calore anche la parte

sottostante del pane. Potrete tagliare il pane solo quando si sarà

raffreddato.

Se la macchina per pane non viene spenta immediatamente dopo la fine del tempo di

funzionamento programmato, il pane sarà tenuto in caldo automaticamente per un periodo di 60

minuti.

Dopo, lapparecchio si spegnerà automaticamente.

MANUTENZIONE GENERALE E PULIZIA

Avvertenza: prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo spento, di

aver disinserito la spina dalla presa di corrente e che l’apparecchio si sia raffreddato

completamente. Non immergete la macchina per il pane in acqua.

Ruotate lo stampo di cottura in senso anti-orario, sollevatelo e togliete il gancio per impastare.

Lo stampo di cottura e il gancio per impastare possono essere lavati con acqua calda e un

detersivo leggero. Per lavare questi accessori, non utilizzate materiali abrasivi. Se non riuscite

facilmente a staccare il gancio per impastare dallo stampo di cottura lasciatelo a mollo in acqua

tiepida per circa 30 minuti. Non esercitate eccessiva forza per rimuovere il gancio.

Per evitare di danneggiare la guarnizione dellalbero motore non lasciate lo stampo di cottura in

ammollo per periodi di tempo superiori a quelli consigliati. Non lavate lo stampo di cottura in

lavastoviglie.

85

La parte interna del coperchio può essere pulita con un panno morbido, leggermente umido. Ma

l’interno dellapparecchio va pulito solo con panno morbido e asciutto.

Non utilizzate prodotti detergenti specifici per i forni, e non utilizzate soluzioni abrasive o

concentrate, né aceto o prodotti sbiancanti.

Prima di riporre lapparecchio, accertatevi che sia completamente freddo e asciutto.

RISOLUZIONI DI PROBLEMI E INTERROGATIVI

1. Il pane ha un odore forte.

Controllate di aver usato la quantità giusta di lievito. Troppo lievito determina uno sgradevole

odore e fa lievitare troppo l’impasto. Usate sempre ingredienti freschi.

2. Il pane è umido e la parte superiore è appiccicosa.

Togliete il pane dallo stampo subito dopo la cottura e poggiatelo su di una griglia per dolci per

farlo raffreddare.

3. Premendo il pulsante di accensione il programma non si avvia:

Assicuratevi che la spina sia ben inserita nella presa di corrente.

Quando lapparecchio è ancora troppo caldo per un precedente ciclo di funzionamento, si attiva

un dispositivo automatico di sicurezza che blocca la ripresa del funzionamento. In questo caso,

sul display a LCD compare la dicitura H:HH e lapparecchio emette un segnale acustico continuo.

Premete il pulsante

per almeno 3 secondi ed estraete lo stampo con gli ingredienti dalla

macchina. Fate raffreddare la macchina per circa 20 minuti con il coperchio aperto prima di

riprovare ad avviare il programma.

4. Dopo aver premuto il pulsante di accensione, sul display compare la dicitura EEE.

La dicitura E:EE sul display, indica che il sensore della temperatura non funziona correttamente.

In questo caso, fate controllare l’apparecchio da un tecnico qualificato.

5. Il pane è lievitato troppo.

Riducete la quantità di lievito, acqua o farina.

6. Il pane non è lievitato abbastanza.

Aumentate la quantità di lievito, di acqua o di sostanze dolcificanti. Accertatevi di aver versato gli

ingredienti nello stampo di cottura nellordine corretto: prima gli ingredienti liquidi, seguiti da

quelli solidi e solo per ultimo il lievito.

N.B.: il pane preparato con farina di segale o integrale tende a lievitare meno del pane di farina

bianca.

7. Quando inizia la fase di cottura, l’impasto collassa.

L’impasto è troppo morbido. Riducete leggermente le quantità di liquidi o la dose di lievito, o

ancora scegliete un programma che preveda un tempo di lievitazione più breve. Potreste anche

provare ad aumentare la quantità di sale.

8. L’impasto del pane è troppo morbido o troppo appiccicoso.

La consistenza dell’impasto può diventare più omogenea se, durante il processo di impastatura,

aggiungete un cucchiaio di farina.

86

9. L’impasto è troppo duro.

Aggiungete un cucchiaio di acqua durante il processo di impastatura.

RICETTARIO

Pane bianco/Pane alla Francese

Pane all’uvetta

Ingredienti:

Ingredienti:

Programma: 2 / Pane bianco

Programma: 1 / Standard

Impostazione

Impostazione

di acqua 120 180 ml

di acqua 200 310 ml

di latte 140 220 ml

di burro 1 ½ 2 ½ cdt

di burro 10 15 g

di sale ¾ 1 cdc

di sale 1 ½ 2 cdc

di miele 2 3 cdt

di zucchero 2 3 cdc

di farina tipo 405 420 650 g

di farina tipo 405 400 600 g

di lievito di birra 1 ½ 2 cdc

di lievito di birra 1 1 ½ cdt

uvetta 75 100 g

di lievito ca. 650g 1000g

di lievito ca. 700g 1100g

Pane alle cipolle

Pane integrale

Ingredienti:

Ingredienti:

Programma: 1 / Standard

Programma: 3 / Pane integrale

Impostazione

Impostazione

di acqua 350 500 ml

di acqua 310 415 ml

di sale 1 1 ½ cdc

di olio 1 1 ½ cdt

di zucchero 1 1 cdc

di succo di limone 1 1 ½ cdt

di farina tipo 1050 540 760 g

farina di segale integrale 150 200 g

di cipolle rosolate 75 100 g

di farina tipo 1050 300 400 g

di lievito di birra 1 ½ 2 cdt

di zucchero 3 4 cdc

di lievito ca. 900g 1300g

di sale 1 3 cdc

di lievito di birra 2 3 cdc

di farina d’avena 4 6 cdc

di lievito ca. 750 1000

87

Pane di frumento

Impasto per pizza

Ingredienti:

Ingredienti:

Programma: 1 / Basis

Programma: 8 / Impasto

Impostazione

Impostazione

di acqua 220 350 ml

di acqua 230 ml

di yogurt naturale (grassi

olio d’oliva 3 cdt

110 175 ml

3,5)

di sale 2 cdc

di sale 1 ½ 2 ½ cdc

di zucchero 1 cdc

di zucchero ¼ ¾ cdc

di farina tipo 550 400 g

di farina tipo 550 230 350 g

di lievito di birra 2 cdc

di farina tipo 1150 230 350 g

di acqua 230 ml

di lievito di birra 1 ¼ 2 cdc

di lievito ca. 600g

di lievito ca. 700g 1150g

Suggerimento:

Al termine del programma, rimuovete l’impasto dallo stampo di cottura. Lasciate riposare l’impasto

a temperatura ambiente per circa 30 minuti.

Abbreviazioni:

cdc = cucchiaino da caffè (misurino dosatore: 1 cdc) = 5 ml

cdt = cucchiaio da tavola (misurino dosatore: 1 cdt) = 15 ml

g = grammo

ml = millilitro

Miscele già pronte disponibili in commercio

In commercio sono facilmente reperibili diverse miscele già pronte per luso.

Nello stampo di cottura versate fino a 500 grammi di miscela pronta con la relativa quantità di

lievito. Secondo la grandezza della confezione, potrebbe essere necessario utilizzare solo mezza

confezione per volta.

Aggiungere la corrispondente quantità di liquidi.

Programmi: STANDARD, PANE BIANCO/ ALLA FRANCESE oppure PANE INTEGRALE, a

seconda del tipo di farina usato.

Conserve, Marmellate

La ricetta base si realizza con frutta in purea o tagliata finemente e gelatina di zucchero (in proporzione

2:1). Informazioni sulle proporzioni precise di frutta e gelatina di zucchero si possono trovare sulle

confezioni dello zucchero.

Lavate la frutta e se necessario pulitela.

Pesate circa 900 g di frutta, ma rispettate sempre le quantità massime complessive per evitare la

formazione di schiuma o di schizzi. La frutta deve essere tagliata in piccoli pezzi (di 1 cm

massimo) o ridotta in purea.

Inserite la frutta e 500 g di gelatina di zucchero nello stampo di cottura. Per realizzare confetture

di fragole, aggiungete 1 cucchiaio da tavola di succo di limone e mescolate bene.

Avviate il programma CONSERVE/MARMELLATE.

88

Seguite attentamente il processo. Utilizzate una spatola per dolci in gomma per eliminare tutti i

residui di zucchero dalle pareti dello stampo.

Al termine del programma, disinserite la spina dalla presa di corrente a muro e con attenzione

togliete lo stampo di cottura dallapparecchio utilizzando un guanto da forno.

Versate attentamente la confettura o la marmellata in vasetti già pronti. Chiudete bene i vasetti e

lasciateli raffreddare.

Sciacquate immediatamente dopo l’uso lo stampo di cottura.

Consigli utili sulle ricette

La macchina del pane è progettata per realizzare ricette che prevedono fino a 550 grammi di farina.

Per evitare che l’impasto lievitando trabocchi dallo stampo di cottura e per ottenere la corretta e

completa lievitazione dell’impasto, non superate questo limite.

Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.

Lo zucchero contribuisce all’azione del lievito e fa diventare la crosta più spessa e scura.

Il sale contribuisce a compattare l’impasto e rallenta il processo di lievitazione.

Quando a una ricetta aggiungete altri ingredienti liquidi, ricordatevi di ridurre la corrispondente

quantità di liquidi prevista dalla ricetta. Lo stesso criterio va seguito quando si aggiungono uova,

formaggio fresco, o yogurt.

Il risultato della cottura è soggetto a fattori ambientali quali la pressione dell’aria, l’umidità, la

durezza dell’acqua, la temperatura dell’ambiente e la temperatura degli ingredienti. Se una

ricetta non soddisfa il vostro gusto, vi suggeriamo di modificarla secondo quanto descritto nel

paragrafo Risoluzioni di problemi e interrogativi.

Nota importante per soggetti allergici

Con questa macchina per il pane è possibile utilizzare delle miscele specifiche per le persone con

problemi di intolleranza al grano. Le forme di pane diventeranno relativamente più dure anche se

utilizzate delle maggiori quantità di lievito per panificazione o per dolci.

Comunque, in questo caso, dovete utilizzare solo il programma STANDARD impostando il livello di

doratura su BEN COTTO. Con questo programma, la forma di pane presenta una crosta più dura.

Con dei tipi di farina senza glutine, sconsigliamo lutilizzo della programmazione anticipata. Avviate

il programma sempre immediatamente dopo aver inserito gli ingredienti.

cottura. In seguito, richiudete il coperchio.

Per preparare pane senza glutine, è consigliabile usare le miscele di prodotto pronto da cuocere

disponibili in commercio.

89

CARATTERISTICHE TECNICHE

Modello n°: BM 3990

Voltaggio : 230 V~, 50 Hz

Consumo : 600 W

Capacità di produzione per ogni ciclo : max. 550g di farina per 900g di pane

Dimensioni (circa) : 420 mm (L) x 280 mm (P) x 305 mm (H)

Peso : 5,7 kg

Timer : pre-programmabile fino a 13:00 ore di anticipo

Programmi : 12

Contenitore graduato, misurino e estrattore del gancio

Accessori :

per impastare

Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo

tramite i punti di raccolta pubblici.

DICHIARAZIONE DI GARANZIA

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino

fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni

derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente

garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e

riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade

nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.

90

Bagemaskine

INDHOLDSFORTEGNELSE

VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 92

DIN BAGEMASKINE 94

KONTROLPANEL 95

PROGRAMFUNKTIONER 96

SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN 99

FØR BRUG 99

BETJENING 99

RENGØRING OG VEDLIGEHOLD 100

TYPISKE PROBLEMER 100

OPSKRIFTER 102

TEKNISKE SPECIFIKATIONER 104

GARANTIERKLÆRING 105

91

VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem inden bagemaskinen tages i brug.

Kabinettets overflade og dampventilerne bliver varme under brug. Rør aldrig ved apparatets

varme dele. Brug altid grydelapper eller grillvanter når brødet skal tages ud af bagemaskinen.

Sørg for altid kun at berøre lågets håndtag når bagemaskinen lukkes op.

Apparatet bør kun tilsluttes en stikkontakt, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i

overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til

spændingen angivet på typeskiltet.

Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og også

hvis der opstår en fejl under brug, -

når bageformen skal tages ud, -

under rengøring. -

Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.

Lad aldrig ledningen hænge frit ud over en bordkant; hold den altid væk fra apparatets varme

dele, og sørg for at den ikke ligger hen over skarpe kanter.

Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis

apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: Selv

skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.

Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse.

Advarsel : Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst,

ved f.eks. kvælning.

Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske,

sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået

vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres

sikkerhed.

Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.

Sørg for at der altid er en afstand på mindst 5 cm ind til væggen eller andre ting. Undlad at

placere eller benytte apparatet tæt ved eller under køkkenoverskabe, eller under hængende

genstande såsom gardiner eller andet brandbart materiale, og placer heller ikke noget oven på

selve apparatet.

Placer altid bagemaskinen på et jævnt, varmefast underlag. Lad aldrig apparatet eller dets ledning

berøre varme overflader eller komme i kontakt med nogen former for varmekilder (såsom

kogeplader eller åben ild).

Start aldrig apparatet før bageformen med alle ingredienserne er blevet placeret inde i

bagemaskinen.

Udsæt ikke apparatet for regn eller fugt, og benyt aldrig bagemaskinen udendørs eller på våde

overflader. Sørg altid for at bagemaskinen ikke udsættes for vandstænk. Stikket, ledningen og

selve apparatet må aldrig nedsænkes i vand.

Advarsel : Brødet må aldrig tildækkes med stanniol eller lignende under bageprocessen; den

deraf følgende overophedning kan medføre alvorlig beskadigelse af bagemaskinen.

Denne bagemaskine er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.

Benyt aldrig dette husholdningsapparat til andre formål end det som er beskrevet i denne

brugsanvisning.

Brug af andet tilbehør end det der er leveret fra producenten kan medføre ødelæggelse af

apparatet; der er også en risiko for alvorlig personskade.

Rør aldrig ved nogen af de bevægelige dele under bageprocessen. Stik aldrig fingrene eller

hånden ind i apparatet medmindre stikket er taget ud af stikkontakten og bagemaskinen har

kølet fuldstændigt af.

For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el-artikler,

92

herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal

repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget

til denne brugsanvisning.

Gem denne brugsanvisning til senere reference.

Andre vigtige oplysninger

Benyt altid grydelapper eller grillvanter når bagemaskinen stadig er varm, og ved håndtering af

det nybagte brød.

Ved strømsvigt i mindre end 5 minutter under tilberedningen, vil processen automatisk

genoptages når strømmen kommer igen.

Under æltningen kan der dannes kondens på opsynsvinduet. Dette vil imidlertid forsvinde under

bagningen.

For at brødet skal blive ordentligt gennembagt, r man undlade at åbne låget under bagningen.

Bagemaskinen og bageformen bør få tilstrækkelig tid til at køle af efter brug inden delene

rengøres grundigt.

Bageformen og dejkrogen har slip-let belægning. For ikke at beskadige denne, bør man aldrig

lade hårde, skarpe eller spidse genstande af metal komme i kontakt med belægningen.

Advarsel: Hvis bagemaskinen tændes uden at bageformen er fyldt kan apparatet beskadiges som

følge af overophedning af den tomme bageform.

Advarsel

Hvis der skulle komme røg ud af bagemaskinens indre, skal man sørge for at holde døren lukket

og straks tage stikket ud af stikkontakten. Forsøg aldrig under nogen omstændigheder at kvæle

eller slukke et ulmende brød med vand. Røg kan også opstå som følge af at dejen har hævet ud

over kanten på bageformen og er kommet i kontakt med varmeelementet. Det er derfor altid

vigtigt at følge de mængdeangivelser der angives i opskrifterne nøje.

Sørg altid for at bagemaskinen er placeret så børn ikke kan komme til den, især imens den er i

brug.

Placer aldrig bagemaskinen på bløde eller letantændelige overflader (f.eks. tæpper) - Stil den

altid på et fast, jævnt underlag. Placer altid bagemaskinen så den ikke kan vælte.

Rør aldrig ved kabinettets metaldele, dampventilerne bagpå apparatet, eller opsynsvinduet i låget:

Disse dele bliver meget varme under brug.

Inden bagemaskinen rengøres skal man sørge for at den er slukket, at stikket er taget ud af

stikkontakten og at den er kølet helt af.

93

DIN BAGEMASKINE

8

1

7

2

3

6

4

5

1. Opsynsvindue 5. Udtrækskrog til dejkrogen

2. Dejkrog 6. Kontrolpanel med display

3. Målebæger 7. Bageform

4. Måleske 8. Låg

94

a2

a3

a1

a4

A

B

C

D

E

F

G

A Display B

Brødets vægt

a1 Display - program C

Timer - minus

a2 Display - skorpens farve D

Timer - plus

a3 Display - vægt E

Skorpens farve

a4 Display - tilberedningstid F Program

G

Start / Stop

KONTROLPANEL

A Displayet

Displayet viser det valgte program, skorpens farve, brødets vægt og den resterende

tilberedningstid. Hvis et program er aktivt vil det vises ved et blinkende kolon i displayets

tidsangivelse.

B Brødets vægt

Bageprogrammerne 1, 2, 3, 5 og 11 giver mulighed for at angive vægten af brødet. Den valgte vægt

vises i form af en pilemarkør under det tilsvarende brødsymbol i displayet.

C/D Timer - minus

/ Timer - plus

Programmerne 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 og 12 kan startes med tidsforsinkelse, hvor det valgte

program vil være afsluttet op til 13:00 timer senere.

Eksempel:

Du vil starte bagemaskinen kl. 20.00, og ønsker at brødet skal være færdigt kl. 7.30 næste

morgen. Som følge heraf bliver programmets totale længde på 11 timer og 30 minutter.

95

Benyt - knappen til at vælge det ønskede program.

Tryk på knapperne -

eller indtil displayet viser en samlet tilberedningstid på 11:30.

Tilsæt ingredienserne efter instruktionerne i afsnittet om Betjening. Undgå kontakt mellem -

gær og væske eller salt.

Benyt ikke timerfunktionen hvor opskriften indeholder let fordærvelige ingredienser såsom

æg, frisk mælk eller frugt. Timerfunktionen er heller ikke egnet til opskrifter hvor der senere i

løbet af ælte- eller hæveperioden skal tilføres andre ingredienser (som f.eks. nødder, kerner

eller tørret frugt).

E Skorpens farve

Bageprogrammerne 1-7 giver mulighed for at vælge farve på skorpen: Der er 3 forskellige

indstillinger. Den valgte farve på skorpen er vist ved en pilemarkør i det øverste venstre hjørne af

displayet.

LYS

MEDIUM

MØRK

F Program

Tryk på knappen for at vælge det ønskede program.

Programmets talkode vises i displayet.

G Startknappen

Denne knap starter det valgte program.

Man kan høre et lydsignal og kolonet i tidsangivelsen vil begynde at blinke.

Hvis man vil stoppe et program, holdes knappen nede i 3 sekunder. Dette tilkendegives ved en

bippelyd.

Beskyttelse mod forkert indtastning:

r et program er startet, vil alle andre knapper være blokerede indtil bageprocessen er færdig,

eller indtil

knappen holdes nede i minimum 3 sekunder.

PROGRAMFUNKTIONER

Der kan vælges mellem 12 forskellige programmer i menuen:

1 = STANDARD

Dette program er det mest benyttede og egner sig til brød med et højt indhold af hvedemel.

2 = HVIDT BRØD/FRANSKBRØD

Velegnet til lette typer af dej Hvidt brød/Franskbrød.

3 = GROVBRØD

I forhold til STANDARD indstillingen, har dette program længere hæve- og bagetid, eftersom

dej med et højt indhold af rug- eller grahamsmel har tendens til at hæve mindre end dej med

hvedemel.

4 = KIKS, TÆRTEDEJ

Velegnet til tilberedning af kiks eller tærtedej, hvor der i opskriften benyttes bagepulver i stedet

for gær.

96

5 = KAGER MED GÆR

På grund af det relativt høje sukkerindhold, har søde gærdeje en tendens til at blive hurtigere

brune; derfor er bagetiden i dette program kortere.

6 = KORT PROGRAM, 700g

Velegnet til opskrifter på indtil 700g; brødet vil blive mindre og fastere end et standard brød.

7 = KORT PROGRAMME, 1000g

Velegnet til opskrifter på indtil 1000g; brødet vil blive mindre og fastere end et standard brød.

8 = DEJ

Dette program har ingen bagetid. Når programmet er færdigt, kan dejen tages ud (f.eks. pizzadej)

og derefter bages i en almindelig bageovn.

9 = SYLTETØJ, MARMELADE

Velegnet til fremstilling af syltetøj og marmelade. Sørg for at bageformen kun er fyldt 2/3 op med

alle ingredienserne (ca. 1000g), da syltetøj og marmelade har en tendens til at skumme op under

tilberedningen.

10 = KAGER MED BAGEPULVER

Velegnet til kager hvor der benyttes bagepulver i stedet for gær.

11 = SANDWICH

Velegnet til bagning af sandwichbrød. Brødet har en lettere krumme og en tynd skorpe.

12 = BAGNING

Kan benyttes til at bage dej (som tidligere er æltet ved hjælp af DEJ programmet). På denne måde

kan man tilpasse hævetiden i forhold til hvilken type dej det drejer sig om, inden bagningen

startes.

Kort program 700g og 1000g:

Disse programmer er beregnede til at bage et brød på kortere tid. Eftersom hæveperioden er

afkortet, vil de færdige brød blive lidt mindre end ellers. Vær opmærksom på at man må benytte

lunkent vand. Man opnår det bedste resultat hvis vandets temperatur er mellem 48-50°C. Vi

anbefaler at man benytter et termometer til fødevarer til at måle temperaturen. Hvis

temperaturen er for lav vil brødet ikke hæve ordentligt; hvis temperaturen er for høj vil gæren

hæve for tidligt og dette vil igen medføre et utilfredsstillende bageresultat.

I programmerne STANDARD, HVIDT BRØD, GROVBRØD, KAGER MED GÆR, KAGE og

SANDWICH, kan man, alt afhængigt af hvad man kan lide, tilsætte ingredienser såsom

hvedekim, solsikkekerner, krydderurter, kommen, kværnet peber, hakkede nødder, müesli,

majsflager, små bacontern etc.

Et lydsignal indikerer når det tidspunkt, hvor det er bedst at tilsætte disse ingredienser, er nået.

Tabellen under viser de bedste tidspunkter med dette symbol '•'.

97

Menu 12 BAGNING Bagning

MARMELADE

Menu 9 SYLTETØJ,

programmet

Lydsignal i løbet af

tilberedningstid

Total

Bagning

hæveperiode

Sidste

3. Hæveperiode

Korte omrøring 30 sek. 30 sek. 30 sek. - 30 sek. - - 30 sek. 30 sek. 30 sek.

2. Hæveperiode 20 min. 20 min. 20 min. - 20 min. - - 20 min. 29 min. 24 min.

2. Æltning

1. Hæveperiode 20 min. • 40 min. • 25 min. 5 min. 5 min. - - - 5 min. 40 min.

1. Æltning

Program

Standard

65 min. 70 min. 60 min. 60 min. 55 min.

60 min. 65 min. 55 min.

45 min. 50 min. 70 min. -

30 sek.

4 min.

15 min. 22 min. 20 min. •

14 min. 19 min. 18 min. •

10 min. 18 min. 10 min.

9 min. 16 min. 9 min.

3:00 3:50 3:40 2:55 3:00

2:53 3:40 3.32

xxx-x- --xx

1

Franskbrød

Hvidt brød/

30 sek.

9 min.

Opvarmning 15 min. Koge- og omrøringsfase 45 min. Hvileperiode 20 min. Total tid 1:20

2

Grovbrød

30 sek.

14 min.

3

80 min.

tærtedej

8 min. 20 min. • - - - 20 min. • 5 min. •

7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min.

1:40

Kiks,

-

4

Kager med

50 min.

50 min.

55 min.

30 sek.

9 min.

2:50

gær

5

60 min. Total tid 1:00

program,

35 min. 40 min. - 70 min.

11 min. 9 min. 40 min. 35 min. 40 min.

0:58 0:58 1:30 2:50

750 g

Kort

--

6

program,

900g

Kort

7

Dej (900g)

30 sek.

9 min.

8

bagepulver

Kager med

30 sek. 30 sek.

10

50 min.

Sandwich

2:55

11

98

Vigtig information

Hvis der sidder mel tilbage på siderne i bageformen, åbnes låget under æltningen og melet

skrabes ned til dejen med en dejskraber så det kan blive æltet med i dejen.

Luk låget igen bagefter.

r der benyttes gær kan dejkrogen tages ud efter den sidste ælteperiode.

SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN

Din nye bagemaskine kan:

Bage brød efter forskellige opskrifter, hvoraf nogle findes i tillægget til denne brugsanvisning.

Bagemaskinen kan imidlertid også benytte de færdige brødblandinger der findes på markedet,

når mængden af mel ikke overstiger 500 g (giver et færdigt brød på ca. 1000 g).

Blande, ælte dej og lade dejen hæve til f.eks. boller, pizza.

Kun opskrifter hvor mængden af mel er ca. 200 g – 550 g bør benyttes til denne bagemaskine.

Tilsæt 1 ½ tsk. gær til hvedemel og 2 tsk. til rugmel.

Hvis mængden af mel er mindre end dette minimum, er det ikke sikkert at dejen bliver æltet

ordentligt. En alt for stor portion mel kan derimod bevirke at dejen hæver op over kanten af

bageformen.

FØR BRUG

Tag bageformen ud ved at dreje den mod uret.

Inden bagemaskinen tages i brug første gang bør den rengøres som beskrevet i afsnittet om

Rengøring og vedligehold.

Sæt dejkrogen fast på drivakslen nede i bageformen og fyld bageformen med ca. 125 ml vand.

Sæt bageformen tilbage i bagemaskinen og drej den med uret for at låse den fast. Sørg for at

formen sidder ordentligt fast.

Sæt stikket i en passende stikkontakt.

Tryk på

knappen og vælg program 12 (BAGNING).

Tryk på

knappen og lad apparatet varme op i ca. 10 minutter med låget åbent. Dette vil fjerne

den lugt der typisk opstår når man tænder for et varmeelement for første gang. Sørg for

tilstrækkelig ventilation.

Bagefter slukkes bagemaskinen ved at trykke på

-knappen og holde den nede i ca. 3 sekunder

(dette bekræftes af et lydsignal); så tages stikket ud af stikkontakten og apparatet gives

tilstrækkelig tid til at køle af.

Rengør igen apparatet som beskrevet i afsnittet Rengøring og vedligehold.

BETJENING

Åbn låget, drej bageformen mod uret og tag den ud.

Sæt dejkrogen på holderen indeni bageformen.

Man opnår det bedste resultat hvis de flydende ingredienser altid hældes i formen først, fulgt af

de tørre ingredienser såsom mel.

Tilsæt derefter gær. Sørg for at der ikke er kontakt mellem gær og salt eller væsken, når timeren

benyttes.

Sæt bageformen tilbage i bagemaskinen og drej den med uret for at låse den fast. Sørg for at

formen sidder ordentligt fast. Inden programmet startes, lukkes låget og stikket sættes i en

passende stikkontakt.

99

Benyt knappen til at vælge det ønskede bageprogram.

Hver gang der trykkes på knappen, skifter displayet til det næste program på listen.

Vælg den ønskede farve på skorpen

. (Kun ved program 1-7)

Vælg brødets vægt

. (Kun ved program 1, 2, 3, 5 og 11)

Tryk på

-knappen for at starte ælte- og/eller bageprocessen. (Hvis man ønsker at starte

programmet med tidsforsinkelse, kan den ønskede totale tilberedningstid nu indstilles ved hjælp

af knapperne

og .)

Under ælte- og hæveperioden i programmerne 1, 2, 3, 5, 10 og 11, vil et lydsignal angive at

yderligere ingredienser såsom frugt og nødder kan tilsættes dejen. Herefter bør låget ikke åbnes,

før programmet er færdigt.

Hvis det er nødvendigt at afbryde programmet under tilberedningen, trykker man på

knappen

i ca. 3 sekunder. Dette valg bekræftes af et lydsignal.

r brødet eller dejen er færdig, kan man høre et lydsignal der gentages flere gange og displayet

viser 0:00. Tryk på

knappen i mindst 3 sekunder og åbn låget.

Bageformen løftes forsigtigt ud ved hjælp af en grillvante. Placer

aldrig den varme bageform på en overflade der ikke tåler varme.

Tag brødet ud af bageformen. For at løsne brødet kan man ryste

formen lidt frem og tilbage. Hvis dejkrogen bliver siddende fast i

brødet kan den forsigtigt tages ud med den medfølgende

udtrækskrog. For at undersiden af brødet også kan køles af, bør det

placeres på en bagerist. Forsøg aldrig at skære brødet i skiver

førend det er kølet af.

Hvis bagemaskinen ikke slukkes umiddelbart efter at programmets

tilberedningstid er udløbet, vil brødet automatisk blive holdt varmt i 60 minutter.

Apparatet vil herefter slukke automatisk.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLD

Advarsel: Sørg altid for at bagemaskinen er slukket, og stikket er taget ud af stikkontakten

og at bagemaskinen er kølet helt af, inden den rengøres. Nedsænk aldrig bagemaskinen i vand.

Drej bageformen mod uret, løft den ud og tag æltekrogen af.

Bageformen og dejkrogen kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Benyt

aldrig skarpe redskaber til rengøringen. Hvis det er vanskeligt at få dejkrogen ud af bageformen,

så sæt den i blød i en halv times tid. Tag aldrig hårdt fat for at få dejkrogen ud.

For ikke at beskadige forseglingen på drivakslen, bør bageformen aldrig stå i blød i længere tid.

Bageformen tåler ikke rengøring i opvaskemaskine.

Indersiden af låget kan aftørres med en blød letfugtig klud. Indersiden af bagemaskinen kan

rengøres med en tør blød klud.

Benyt aldrig rengøringsmidler der er specielt beregnet til bageovne, eller skrappe og slibende

rengøringsmidler, såsom eddike eller blegemidler til rengøringen.

Sørg altid for at bagemaskinen er kølet helt af og at den er helt tør inden den sættes væk.

TYPISKE PROBLEMER

1. Brødet har en stram lugt.

Undersøg om der blev benyttet en passende mængde gær. For meget gær giver en ubehagelig lugt

og får brødet til at hæve alt for meget. Benyt altid friske ingredienser.

100