Severin BM 3990 – страница 3
Инструкция к Хлебопечке Severin BM 3990

Ajoutez la levure en dernier lieu. Lorsque vous utilisez la minuterie, veillez à éviter tout contact –
entre la levure et le sel ou les liquides.
Remettez le moule à pain dans l’appareil, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre –
pour le verrouiller. Vérifiez que le moule est solidement verrouillé en position. Avant de
démarrer le programme, refermez le couvercle, branchez la fiche sur une prise de courant
appropriée, puis mettez l’appareil en marche.
Sélectionnez le programme de cuisson désiré à l’aide de la touche –
.
Appuyez sur la touche pour faire défiler les programmes. –
Sélectionnez l’intensité de brunissage désirée –
. (Uniquement pour les programmes 1-7)
Sélectionnez le poids –
.
(Uniquement pour les programmes 1, 2, 3, 5 et 11)
Appuyez sur la touche –
pour démarrer le pétrissage et/ou la cuisson. (Pour un démarrage
différé du programme, vous pouvez maintenant programmer le temps de cuisson total à l’aide
des touches
et .)
Pendant la phase de pétrissage ou de levage des programmes 1, 2, 3, 5, 10 et 11, un signal sonore –
indique le moment d’ajouter les ingrédients supplémentaires, tels que fruits et noix. À partir de ce
moment, ne plus ouvrir le couvercle jusqu’à la fin du programme.
Si vous devez interrompre un programme en cours, appuyez sur la touche –
pendant environ 3
secondes. L’action est confirmée par un signal sonore.
Lorsque le pain ou la pâte est prêt/e un signal sonore répété retentit et l’écran affiche – 0:00.
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes minimum puis ouvrez le couvercle,.
Retirez soigneusement le moule à pain en – utilisant un torchon
pour le four ou des gants de cuisine. Ne pas poser le moule à pain
chaud sur une surface sensible à la chaleur.
Retirez le pain du moule. Pour décoller le pain, vous pouvez –
secouer légèrement le moule. Au cas où le crochet pétrisseur se
trouverait pris dans le pain, retirez-le délicatement à l’aide de l’outil
fourni destiné à son retrait. Pour permettre aussi à la base du pain
de refroidir, placez le pain sur une grille appropriée. Ne pas tenter
de couper le pain avant qu’il n’ait refroidi.
Si la machine à pain n’est pas éteinte immédiatement à la fin du temps de cuisson, le pain sera –
automatiquement maintenu au chaud pendant une période de 60 minutes.
L’appareil s’éteindra ensuite automatiquement. –
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint, débranché de la prise murale et ●
complètement froid. Ne jamais immerger la machine à pain dans l’eau.
Tournez le moule à pain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sortez le moule, puis –
retirez le crochet de pétrissage.
Le moule à pain et le crochet pétrisseur peuvent être lavés à l’eau tiède savonneuse; ne pas
utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. S’il vous est impossible de détacher le
crochet pétrisseur du moule à pain en exerçant une force normale, laissez ces éléments tremper
dans l’eau pendant 30 minutes environ. Ne pas forcer pour retirer le crochet.
Pour éviter d’endommager le joint d’étanchéité de l’arbre d’entraînement, ne pas laisser tremper le ●
moule à pain longtemps dans l’eau. Ne pas laver le moule à pain au lave-vaisselle.
L’intérieur du couvercle peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. –
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux sec.
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de produit de nettoyage de four, de produit abrasif ou ●
concentré, ou de vinaigre ou produit blanchissant.
41

Avant de le ranger, assurez-vous toujours que l’appareil a complètement refroidi et qu’il est ●
entièrement sec.
PROBLÈMES COURANTS ET QUESTIONS
1. Le pain dégage une forte odeur.
Vérifiez le dosage de levure. Tout excès de levure provoque une odeur désagréable et entraîne le
levage excessif du pain. Utilisez toujours des ingrédients frais.
2. Le pain cuit est humide et présente une surface collante.
Retirez le pain de l’appareil immédiatement après la cuisson, puis posez-le sur une grille pour
permettre son refroidissement.
3. Le programme sélectionné ne démarre pas après pression sur la touche de MARCHE/ARRÊT.
Vérifiez que l’appareil est correctement branché sur une prise de courant.
Si, après un cycle de cuisson, l’appareil est encore trop chaud pour être redémarré, un dispositif
de sécurité automatique empêche la remise en marche. Dans ce cas, l’écran LCD affiche H:HH et
l’appareil émet un signal sonore continu. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche
puis
retirez le moule à pain contenant les ingrédients. Laissez refroidir la machine à pain pendant 20
minutes environ avant de tenter de relancer le programme.
4. Après avoir mis en marche l’appareil, le message E:EE s’affiche à l’écran.
Le message E:EE à l’écran signale un dysfonctionnement du capteur thermique. Dans ce cas,
l’appareil doit être vérifié par un technicien qualifié.
5. Le pain a trop levé.
Réduisez la quantité ou la dose de levure, d’eau ou de farine utilisée.
6. Le pain n’a pas suffisamment levé.
Augmentez la dose de levure, d’eau ou de sucre. Vérifiez que les ingrédients ont bien été ajoutés
au moule à pain dans l’ordre préconisé : d’abord les ingrédients liquides, puis les ingrédients secs
et, en dernier lieu, la levure.
Remarque : le pain de seigle et le pain complet à la farine intégrale ont tendance à lever moins
que le pain à base de farine de froment.
7. La pâte s’affaisse après le démarrage de la phase de cuisson.
La pâte est trop légère. Réduisez légèrement les doses de liquides ou la dose de levure ou utilisez
un programme à temps de levage plus court. Vous pouvez également essayer d’augmenter la dose
de sel.
8. La pâte est trop molle ou trop collante.
Essayez de rendre la pâte plus lisse en y ajoutant une cuillerée de farine pendant le pétrissage.
9. La pâte est très difficile à pétrir.
Ajoutez une cuillérée d’eau pendant le pétrissage.
42

RECETTES
Pain blanc
Pain aux raisins secs
Ingrédients :
Ingrédients :
Programme :: 2 / Pain blanc
Programme : 1 / Normal
Réglage
Réglage
d’eau 120 180 ml
d’eau 200 310 ml
de lait 140 220 ml
de beurre 1 ½ 2 ½ c.à.s.
de beurre 10 15 g
de sel ¾ 1 c.à.c.
de sel 1 ½ 2 c.à.c.
de miel 2 3 c.à.s.
de farine de froment type
de sucre 2 3 c.à.s.
420 650 g
405
de farine de froment type
de levure de boulanger 1 ½ 2 c.à.c.
400 600 g
405
Raisins secs 75 100 g
de levure de boulanger 1 1 ½ c.à.c.
Rendement approximatif 700g 1100g
Rendement approximatif 650g 1000g
Pain complet
Pain aux oignons
Ingrédients :
Ingrédients :
Programme : 3 / Pain complet
Programme : 1 / Normal
Réglage
Réglage
d’eau 310 415 ml
d’eau 350 500 ml
d’huile 1 1 ½ c.à.s.
de sel 1 1 ½ c.à.c.
de jus de citron 1 1 ½ c.à.s.
de sucre 1 1 c.à.c.
de farine de seigle complet 150 200 g
de farine de froment type
de farine de froment type
540 760 g
300 400 g
1050
1050
d’oignons 75 100 g
de sucre 3 4 c.à.c.
de levure de boulanger 1 ½ 2 c.à.c.
de sel 1 3 c.à.c.
Rendement approximatif 900g 1300g
de levure de boulanger 2 3 c.à.c.
de céréales d’avoine 4 6 c.à.c.
Rendement. approximatif 750 1000
43

Pain complet au seigle
Pâte à Pizza
Ingrédients :
Ingrédients :
Programme : 1 / Normal
Programme : 8 / Pâte
Réglage
Réglage
d’eau 220 350 ml
d’eau 230 ml
de yaourt naturel à 3,5%
d’huile d’olive 3 c.à.s.
110 175 ml
m.g
de sel 2 c.à.c.
de sel 1 ½ 2 ½ c.à.c.
de sucre 1 c.à.c.
de sucre ¼ ¾ c.à.c.
de farine de froment type
400 g
550
de farine de froment type
230 350 g
550
de levure de boulanger 2 c.à.c.
de farine de froment type
Rendement. approximatif 600g
230 350 g
1150
de levure de boulanger 1 ¼ 2 c.à.c.
Rendement. approximatif 700g 1150g
Astuce:
Une fois le programme terminé, retirez la pâte du moule. Laisser lever la pâte à température ambiante
pendant 30 minutes environ.
Abréviations :
C.à.c. = cuillerée à café (cuiller à doser : 1 c.à.c.) = 5 ml
C.à.s. = cuiller à soupe (cuiller à doser : 1 c.à.s.) = 15 ml
g = gramme
ml = millilitre
Mélanges prêts à l’emploi, disponibles dans le commerce
Divers mélanges prêts à l’emploi sont disponibles dans le commerce.
Dans le moule, versez jusqu’à 500 g de mélange ainsi que la quantité requise de levure de –
boulanger en poudre. En fonction des ingrédients, il est possible que seule la moitié du mélange
ne soit utilisée à la fois.
Ajoutez la quantité de liquide correspondante. –
Programme : NORMAL, PAIN BLANC/CROUSTILLANT ou PAIN COMPLET, selon le type de
farine utilisé.
Confitures, Marmelades
La recette de base consiste en des fruits finement coupés ou en purée et de sucre additionné de pectine
(avec un rapport de, par ex., ‘2:1’). Vous pouvez trouver les proportions exactes concernant les quantités
de fruits et de sucre additionné de pectine sur les paquets de sucre.
Lavez les fruits et, si nécessaire, pelez-les. –
Pesez environ 900g de fruits, mais respectez toujours les quantités totales maximum pour éviter –
que le mélange ne mousse et ne déborde. Les fruits doivent être coupés en petits morceaux (max.
1 cm) ou écrasés en purée.
Placez les fruits et 500 g de sucre additionné de pectine dans le moule. Si vous faites de la –
44

marmelade avec des baies, ajoutez 1 c.à s. de jus de citron et bien mélanger.
Démarrez le programme CONFITURE, MARMELADE. –
Surveillez soigneusement la cuisson. Retirez tout résidu de sucre sur les parois du moule à l’aide –
d’une spatule en caoutchouc.
A la fin du programme, retirez la fiche de la prise murale et sortez soigneusement le moule à –
l’aide d’une manique.
Transférez délicatement la confiture ou la marmelade dans des récipients préparés à cet effet. –
Puis fermez hermétiquement les récipients, et laissez-les refroidir.
Nettoyez soigneusement le moule immédiatement après utilisation. –
Informations complémentaires concernant les recettes
La machine à pain a été conçue pour réaliser des recettes dont la teneur en farine ne dépasse pas 550
g. Pour empêcher la pâte de déborder du moule et lui assurer un pétrissage convenable, voire parfait,
ne dépassez pas cette limite.
Tous les ingrédients doivent être à température ambiante.
Le sucre aide la levure à lever et tend à rendre la croûte plus foncée et plus épaisse.
Le sel donne à la pâte une consistance plus ferme et ralentit le processus de levage.
Si vous ajoutez davantage de liquides à une recette, veillez à réduire en conséquence la dose de
liquide indiquée dans cette recette. Ceci s’applique par exemple à l’addition d’œufs, fromage frais ou
yaourt.
Le résultat de la cuisson dépend de plusieurs facteurs tels que la pression atmosphérique,
l’humidité, la dureté de l’eau, la température ambiante et la température des ingrédients. Si une
recette s’avère ne pas être à votre goût, nous vous conseillons de la modifier en vous référant aux
méthodes décrites à la section ‘Problèmes courants et questions’.
Informations destinées aux personnes souffrant d’allergies
Cette machine à pain permet l’utilisation de farines spécialement formulées pour les personnes
allergiques aux céréales. Les pains finis auront une consistance relativement ferme même lorsque des
quantités plus élevées de levure ou de levure chimique sont utilisées.
Dans ce cas cependant, utilisez le programme NORMAL uniquement, et une cuisson «bien cuit». Ce
programme donne au pain une croûte plus ferme.
La pré-programmation est déconseillée pour les farines de type «sans gluten». Démarrez le
programme immédiatement après l’ajout des ingrédients.
Pour le pain sans gluten, les préparations prêt-à-l’emploi disponibles dans le commerce conviennent
parfaitement.
FICHE TECHNIQUE
45

Modèle No. : BM 3990
Tension de service : 230 V~, 50 Hz
Consommation d’énergie : 600 W
Capacité de cuisson : max. 550g de farine pour un pain de 900g
Dimensions approximatives : 420 mm (L) x 280 mm (P) x 305 mm (H)
Poids : 5,7 kg
Minuterie: pré-programmable jusqu’à 13:00 heures
Les programmes : 12
Gobelet gradué, cuillère à doser et outil destiné au retrait du
Accessoires :
crochet pétrisseur
Ce produit est conforme aux directives obligatoires inhérentes à l’étiquetage CE.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
GARANTIE
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat,
contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce
défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil,
les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a
fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de
vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage
solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la
preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
46

Broodmaker
INHOUD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES 48
JOUW BROODMAKER 50
CONTROLE PANEEL 51
PROGRAMMEERBARE FUNCTIES 52
GEBRUIKEN VAN DE BROODMAKER 55
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 55
GEBRUIK 55
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN 56
TYPISCHE PROBLEMEN EN VRAGEN 57
RECEPTEN 58
TECHNISCHE SPECIFICATIES 60
GARANTIE 60
47

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
Lees de volgende instructies goed door voordat men de broodmaker voor de eerste keer
gebruikt.
De buitenkant van de huizing en de stoomuitlaten worden heet tijdens gebruik. Raak geen hete ●
delen van de unit aan. Gebruik altijd een pannelap of geschikte ovenhandschoenen wanneer
men het brood verwijderd. Zorg ervoor dat men alleen de deksel handgreep aanraakt wanneer
men de unit opent.
Deze broodmaker mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard ●
stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op
het typeplaatje.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik, en ook ●
in geval dat de unit niet goed functioneert tijdens gebruik, -
wanneer men de bakvorm verwijderd, -
tijdens schoonmaken van het apparaat. -
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Laat het snoer ●
nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van hete onderdelen van het apparaat.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat ●
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt:
zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten- en binnenkant. Al deze materialen zijn geschikt ●
voor recycling.
Waarschuwing ● : houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met ●
verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en
wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van
een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ●
Zorg voor een minimale afstand van 5cm tussen het apparaat en de muur of andere objecten. ●
Plaats of gebruik het apparaat nooit onder of dichtbij overhangende objecten zoals gordijnen of
andere brandbare materialen en plaats nooit objecten op het apparaat wanneer het in gebruik is.
Plaats de unit op een gelijke, hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat het apparaat of het ●
snoer nooit in aanraking komen met hete oppervlaktes of andere hittebronnen (b.v. ovenplaten
of open vuur).
Gebruik het apparaat nooit tenzij de bakvorm met de ingrediënten in de unit geplaatst zijn. ●
Stel het apparaat nooit bloot aan regen of vochtigheid en gebruik het apparaat nooit buiten of op ●
natte ondergrond. Zorg ervoor dat het apparaat goed beschermd is tegen waterdruppels. Dompel
nooit de stekker, het snoer of het apparaat onder water.
Waarschuwing ● : bedek nooit het brood met aluminium folie of soortgelijke items tijdens het
bakproces; de opbouw van hitte, als een resultaat, kan het apparaat ernstig beschadigen.
Deze broodmaker is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en moet niet commercieel ●
gebruikt worden.
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan wat wordt beschreven in deze ●
gebruiksaanwijzing.
Het gebruik van accessoires anders dan de door de fabrikant bijgeleverde, kan schade ●
veroorzaken aan het apparaat. Er bestaat ook gevaar voor enstige persoonlijke verwonding.
Raak nooit bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. Plaats nooit vingers of handen in het ●
48

apparaat tenzij het is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgekoelt is.
Teneinde aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen en eventueel gevaar te voorkomen moeten ●
reparaties aan elektrische apparatuur worden uitgevoerd door daartoe bevoegd personeel, zelfs
de vervanging van het snoer. Voor het geval reparaties moeten worden uitgevoerd verzoeken wij
u het apparaat naar een van onze voor klanten bestemde service-afdelingen te sturen. De
adressen hiervoor vindt u in de appendix van dit handboek.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere referencie. ●
Belangrijke extra informatie
Gebruik altijd een pannelap of wanneer men het apparaat aanraakt na gebruik of wanneer men –
vers gebakken brood hanteert.
Wanneer de stroom uitvalt voor minder dan 5 minuten zal het bakproces automatisch verder –
gaan op het punt van onderbreking.
Tijdens het kneedproces kan het kijkglas beslaan met condensatie. Deze condensatie zal –
verdwijnen tijdens de bakfase.
Om te zorgen dat het brood gelijkmatig gebakken wordt moet men de deksel nooit openen –
tijdens het bakproces.
Laat de broodmaker en de bakvorm na gebruik goed afkoelen voordat men deze gaat –
schoonmaken.
De bakvorm en de deeghaak hebben een anti aanbaklaag. Om beschadiging te voorkomen moet –
men hierop geen metalen, harde, scherpe of puntige voorwerpen gebruiken.
Let op: – Het gebruiken van de broodmaker wanneer deze leeg is kan schade veroorzaken aan het
apparaat door oververhitting van de lege bakvorm.
Let op
In het geval dat er rook uit de bakruimte komt moet men ervoor zorgen dat de deksel goed –
gesloten blijft en de stekker onmiddelijk uit het stopcontact verwijderd wordt. Probeer onder
geen enkele omstandigheden de vlammen of het smeulende deeg te doven met water. Rook kan
veroorzaakt worden doordat het deeg over de rand van de bakvorm rijst en in aanraking komt
met de hitte elementen. Het is daarom zeer belangrijk dat men de juiste hoeveelheden gebruikt
zoals aangegeven in de recepten.
Zorg dat het apparaat buiten bereik van kinderen is geplaatst wanneer het in gebruik is. –
Plaats het apparaat nooit op een zachte of brandbare ondergrond (b.v. vloerbedeking). Zorg –
ervoor dat het apparaat op een harde vlakke ondergrond geplaatst is. Zorg ervoor dat het
apparaat niet om kan vallen.
Raak nooit de stoomuitlaten aan de achterkant van het apparaat aan, of het kijkglass in de deksel, –
deze worden zeer het tijdens gebruik.
Voordat het apparaat wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat het is uitgeschakeld, de –
stroomtoevoer is ontkoppeld, en het helemaal afgekoeld is.
49

JOUW BROODMAKER
8
1
7
2
3
6
4
5
1. Kijkglas 5. Extractor voor kneedhaken
2. Deeghaak 6. Controlepaneel met display
3. Maatbeker 7. Brood bakvorm
4. Maatlepel 8. Deksel
50

a2
a3
a1
a4
A
B
C
D
E
F
G
A Display B
Broodgewicht
a1 Display - programma C
Tijdklok - minus
a2 Display - bruiningslevel D
Tijdklok- plus
a3 Display - gewicht E
Bruiningscontrole
a4 Display - looptijd F Programma
G
Start / Stop
CONTROLE PANEEL
A Display
De display geeft het gekozen programma aan, level van bruinen, gewicht en overgebleven
looptijd. Een lopend programma wordt aangegeven door een knipperend lichtje in de
tijdaanduiding.
B Broodgewicht
Bakprogramma’s 1, 2, 3, 5 en 11 zorgen voor een voouit gekozen broodmaat. Het gekozen
gewicht is aangegeven in de vorm van een pijlpunt symbool onder het overeenkomende brood
symbool op de display.
C/D Tijdklok - minus
/ Tijdklok - plus
Programmas 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 en 12 mogen gestart worden met een vertraagde tijdzetting
zodat het geselecteerde programma 13.00 uur later afgewerkt kan worden.
Voorbeeld :
Wanneer men het programma om 20.00 uur wil laten starten en het brood moet klaar zijn om
51

7.30 de volgende morgen. Hierdoor zal de totale tijd dat het programma loopt 11 uur en 30
minuten zijn.
Gebruik de -
knop om het gewenste programma te kiezen.
Druk op de Timer knoppen -
of totdat de display de gewenste looptijd van 11.30 aangeeft.
Voeg de ingrediënten toe zoals staat aangegeven in de sectie Gebruik. Voorkom dat het gist in -
aanraking komt met vloeistoffen of zout.
Gebruik de tijdklok nooit wanneer men ingrediënten voor een recept nodig heeft die kunnen •
bederven zoals eieren, verse melk of fruit. De tijdklok is ook niet geschikt voor recepten waar
men tijdens de kneedfase of rijsfase nog ingrediënten moet toevoegen (b.v. noten, graan of
gedroogd fruit).
E Bruinen
Bakprogrammas 1-7 zorgen voor de vooruit gekozen level van bruinen: 3 standen zijn
beschikbaar. De gekozen level van bruinen is aangegeven door een pijlpunt in het bovenste
gedeelte van de display.
LICHT
MEDIUM
DONKER
F Programma
Druk op knop
om het gewenste programma te kiezen.
De programma zal zichtbaar worden in de display.
G Knop
Deze knop zal het gekozen programma starten.
A bliep signaal zal hoorbaar zijn, en de dubbelepunt in de tijd display begint te knipperen.
Om het programma te beeindigen, houd men de knop voor 3 seconden ingedrukt. Dit zal
aangegeven worden door een bliep signaal.
Bescherming tegen verkeerd instellen:
Wanneer een programma gestart is, worden alle andere bedieningsknoppen geblokkeerd totdat
het volledige bakproces klaar is, of tot men de
knop voor minimaal 3 seconden indrukt.
PROGRAMMEERBARE FUNCTIES
Het menu heeft 12 verschillende programmas om van te kiezen:
1 = STANDAARD
Dit programma is het meest gebruikt en geschikt voor brood met een hoog volkorenbloem
gehalte.
2 = WIT BROOD/FRANS BROOD
Geschikt voor typisch licht deeg WIT BROOD/FRANS BROOD.
3 = VOLKOREN BROOD
In vergelijking met de STANDAARD setting, dit programma heeft extra rijs en bakfases, omdat
het deeg voor brood met een hoog rogge of volkorenbloem gehalte minder sterk zal rijzen dan
tarwebloem.
4 = KOEKJES, TAART
52

Geschikt voor het maken van koekjes, wanneer men bakpoeder gebruikt inplaats van gist.
5 = CAKE MET GIST
Vanwege het hoge suikergehalte, zoet gistdeeg bruint sneller; in dit programma, de bakfase is
daarom korter.
6 = KORT PROGRAMMA, 700g
Geschikt voor recepten tot 700g; de broden zullen kleiner en harder worden dan normaal.
7 = KORT PROGRAMMA, 1000g
Geschikt voor recepten tot 1000g; de broden zullen kleiner en harder worden dan normaal.
8 = DEEG
Dit programma heeft geen bakfase inbegrepen. Nadat het programma afgewerkt is kan het deeg
(b.v. pizzadeeg) verwijderd worden en dan gebakken in een gewone oven.
9 = JAM, MARMALADE
Geschikt voor het bereiden van jam, marmalade. Tijdens het gereedmaken moet ervoor worden
gezorgd dat de bakvorm slechts voor tweederde (max. 1000g) met de ingrediënten wordt gevuld,
het mengsel heeft neiging om te schuimen.
10 = NORMALE CAKE
Geschikt voor cake waar men bakpoeder gebruikt inplaats van gist.
11 = SANDWICH
Geschikt voor het bakken van sandwichbrood. Het brood heeft een lichte samenstelling en een
dunne korst.
12 = BAKKEN
Geschikt voor het bakken van deeg (b.v. deeg wat met het DEEG programma van te voren
gekneed is). In dit geval kan de rijsfase verandert worden volgens het soort deeg voor het BAK
programma gestart is.
Kort Programma 700gr en 1000gr: –
Deze programmas zijn geschikt voor baken van brood in een kortere tijd. Met een kortere
rijsfase, zullen broden kleiner en harder zijn dan normaal. Vergeet niet dat men warm water
moet gebruiken. De best resultaten zullen bereikt worden met een water temperatuur van
ongeveer 48-50°C. Wij bevelen aan dat men een voedsel thermometer gebruikt. Met een te lage
temperatuur, zal het brood niet genoeg rijzen; een te hoge temperatuur zal de gist in het deeg te
vroeg laten rijzen, wat weer zal zorgen voor een onvoldoende bakresultaat.
In de – programmas STANDAARD, WIT BROOD, VOLKOREN BROOD, CAKE MET GIST, CAKE
en SANDWICH, mag men ingrediënten toevoegen zoals tarwekiemen, zonnebloem zaadjes,
kruiden, kummel zaadjes, gemalen peper, gemalen noten, musli, gemalen mais, fijn gesneden
spek blokjes enz. naar smaak.
Een akoestisch signaal zal aangeven wanneer de meest geschikte tijd voor het toevoegen van deze –
ingrediënten bereikt is. De tabel hieronder geeft de meest geschikte tijd aan als '•'.
53

Menu 12 BAKKEN Bakken 60 min. Totaal 1:00
Menu 9 JAM, MARMALADE Verhitten 15 min. Verhitten en kneedfase 45 min. Wachtfase 20 min. Totaal 1:20
Akoestische signal x x x - x - - - x x
looptijd
Programma
Bakken
Laatste rijsfase
3de Rijsfase
(Shaping)
Korte kneedfase
2
2
1
1
Programma
de
de
ste
ste
Rijsfase 20 min. 20 min. 20 min. - 20 min. - - 20 min. 29 min. 24 min.
Kneedfase
Rijsfase 20 min. • 40 min. • 25 min. 5 min. 5 min. - - - 5 min. 40 min.
Kneedfase
Standaard
65 min. 70 min. 60 min. 60 min. 55 min.
60 min. 65 min. 55 min.
45 min. 50 Min 70 min. -
30 sec.
4 min.
30 sec. 30 sec. 30 sec. - 30 sec. - - 30 sec. 30 sec. 30 sec.
15 min. 22 min. 20 min. •
14 min. 19 min. 18 min. •
10 min. 18 min. 10 min.
9 min. 16 min. 9 min.
3:00 3:50 3:40 2:55 3:00
2:53 3:40 3.32
1
Frans brood
Wit brood/
30 sec.
9 min.
2
Volko re n
30 sec.
14 min.
3
80 min.
Koekjes,
8 min. 20 min. • - - - 20 min. • 5 min. •
7 min. 10 min. 12 min. 8 min. 20 min. 10 min. 15 min.
1:40
Taar t
-
4
Cake met gist
50 min.
50 min.
55 min.
30 sec.
9 min.
2:50
5
programma,
35 min. 40 min. - 70 min.
11 min. 9 min. 40 min. 35 min. 40 min.
0:58 0:58 1:30 2:50
750 g
Kort
--
6
programma,
900g
Kort
7
Deeg (900g)
30 sec.
9 min.
8
Normale
30 sec. 30 sec.
cake
10
50 min.
Sandwich
2:55
11
54

Belangrijke informatie
Wanneer men bloemresten waarneemt op de wanden van de bakvorm, open de deksel tijdens het –
kneden, en gebruik een rubberen schraper om de bloem terug te duwen in het deeg zodat het
juist bewerkt kan worden.
Sluit hierna de deksel.
Wanneer men gist gebruikt, mag de kneedhaak verwijderd worden na de laatste kneedfase. –
GEBRUIK VAN DE BROODMAKER
Jouw nieuwe broodmaker laat je:
brood baken van verschillende recepten, sommige kunnen gevonden worden in het aanhangsel –
van deze gebruiksaanwijzing. Tevens kan men deze broodmaker gebruiken met kant-en-klare
mix tot een gewicht van 500g voor vaste ingrediënten(voor een brood van ongeveer 1000g).
kneed deeg voor broodjes, pizza enz., en laat het deeg rijzen. –
Alleen recepten met een bloeminhoud van ongeveer 200g – 550g mogen gebruikt worden met –
deze broodmaker. Gebruik 1 ½ theelepels gist voor tarwebloem, en 2 theelepels voor
roggebloem.
Wanneer de bloeminhoud onder dit minimum valt kan het goed kneden van het deeg niet
gegarandeert worden. Teveel bloem kan als gevolg hebben dat het deeg over de rand van de
bakvorm rijst.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder de bakvorm door deze linksom te draaien. –
Voordat men de broodmaker voor de eerste keer gebruikt, moet het eerst goed schoongemaakt –
worden zoals word beschreven in de sectie Schoonmaken en onderhoud.
Pas de kneedhaak in de houder in de bakvorm en vul de vorm met ongeveer 125ml water. –
Plaats de bakvorm terug in de unit en draai het rechtsom vast. Zorg dat de bakvorm goed op zijn –
plaats sluit.
Stop de stekker in een passend stopcontact. –
Gebruik de –
knop om het programma 12 (BAKKEN) te kiezen.
Druk op de –
knop en laat het apparaat opwarmen voor ongeveer 10 minuten met de deksel
open. Dit zal de geur verwijderen die aanwezig is wanneer men een hitte element voor de eerste
keer activeert. Zorg voor voldoende ventilatie.
Hierna, druk en houdt de –
knop ingedrukt voor ongeveer 3 seconden om de broodmaker uit te
schakelen (dit zal bevestigt worden door een akoestisch signaal); verwijder nu de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen.
Maak de unit weer schoon zoals beschreven in de sectie – Schoonmaken en onderhoud.
GEBRUIK
Open de deksel, draai de bakvorm linksom en verwijder deze. –
Plaats de deeghaak in de houder in de bakvorm. –
Voor het beste resultaat voeg eerst de vloeistoffen toe gevolgt door de vaste ingrediënten zoals –
bloem.
Als laatste voeg de gist toe. Zorg ervoor dat de gist niet in aanraking komt met het zout of de –
vloeistoffen wanneer men de tijdklok gebruikt.
Plaats de bakvorm terug in de unit en draai het rechtsom vast. Zorg dat de bakvorm goed op zijn –
55

plaats sluit. Voordat het programma wordt gestart het deksel sluiten, de stekker in een passend
stopcontact steken en het apparaat aanschakelen.
Gebruik de –
knop om het gewenste bakprogramma te kiezen.
Elke keer wanneer de knop wordt ingedrukt zal de display veranderen naar het volgende –
programma in de volgorde.
Kies de gewenste level van bruinen –
. (Alleen voor programmas 1-7)
Kies het gewicht –
.
(Alleen voor programmas 1, 2, 3, 5 en 11)
Druk op de –
knop om het kneed en/of bakproces te starten. (Wanneer men het programma wil
starten met de tijdklok, de totaal geweste looptijd kan nu ingesteld worden, met behulp van de
geschikte timer knoppen
of .)
Tijdens de kneedfase of rijsfase in programma’s – 1, 2, 3, 5, 10 en 11, een akoestisch signaal geeft
aan de extra ingrediënten zoals fruit en noten kunnen worden toegevoegt aan het deeg. Open
hierna niet de deksel, maar wacht totdat het programma klaar is.
Wanneer men het programma tijdens gebruik wil onderbreken, druk dan op de –
knop voor
ongeveer 3 seconden. De toets invoering zal bevestigdt worden door een akoestisch signaal.
Wanneer het brood of deeg klaar is een dubbel acoustic signaal is hoorbaar en de tijdklok laat –
0:00 zien. Druk de
knop voor tenminste 3 seconden in en open de deksel.
Verwijder voorzichtig de bakvorm – met gebruik van pannelappen.
Plaats de hete bakvorm niet op een hittegevoelige ondergrond.
Verwijder het brood uit de bakvorm. Om het brood los te maken –
moet men het zachtjes schudden. Mocht de kneedhaak vast komen
te zitten in het brood, moet het voorzichtig verwijderd worden met
gebruik van het bijgeleverde uittrek gereedschap. Om de onderkant
van het brood te laten afkoelen moet men het op een metalen
rooster plaatsten. Probeer niet het brood te snijden voordat het is
afgekoelt.
Wanneer de broodmaker niet onmiddelijk uitgeschakeld is, nadat de programma looptijd –
verlopen is, zal het brood automatisch warm gehouden worden voor een periode van 60
minuten.
De unit zal dan automatisch uitschakelen. –
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Let op: voordat men de broodmachine schoonmaakt moet men het apparaat uitschakelen, de ●
stekker uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Dompel de broodmachine
nooit onder water.
Draai de bakvorm linksom, haal het eruit en verwijder de kneedhaak. –
Het bakblik en de deeghaak mogen schoongemaakt worden met heet water en zachte zeep.
Gebruik nooit grof materiaal voor het schoonmaken. Wanneer men niet in staat is om de
deeghaak los te koppelen van de bakblik moet men deze ongeveer 30 minuten in warm water
laten weken. Gebruik geen onnodig geweld om de deeghaak te verwijderen.
Om schade te voorkomen aan de drijfstangpakking, mag men het bakblik nooit voor langere ●
periodes laten weken. Maak het bakblik nooit schoon met behulp van de vaatwasmachine.
De binnenkant van het deksel mag schoongemaakt worden met een zachte, vochtige doek. De –
binnenkant van het apparaat moet schoongemaakt worden met een zachte, droge doek.
Gebruik ● nooit schoonmaakmiddelen speciaal geschikt voor het schoonmaken van bakovens en
gebruik geen schuurmiddelen of harde schoonmaakoplossingen, azijn of bleekmiddelen voor het
schoonmaken.
Voordat men het apparaat opbergt, moet men zorgen dat het geheel is afgekoeld en volledig ●
56

droog is.
TYPISCHE PROBLEMEN EN VRAGEN
1. Het brood heeft een sterke geur.
Controleer of de juiste hoeveelheid gist gebruikt was. Te veel gist geeft het brood een sterke geur
en laat het brood te veel rijzen. Gebruik altijd verse ingrediënten.
2. Het gebaken brood is nat en heeft een plakkerig oppervlak.
Verwijder het brood onmiddelijk van het apparaat na het bakken en plaats het op een metalen
rooster zodat het kan afkoelen.
3. Indrukken van de Startknop activeert niet het geselecteerde programma.
Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op de netspanning.
Wanneer het apparaat te heet is van het laatste gebruik zal een automatische veiligheidsschakelaar
ervoor zorgen dat het apparaat niet start. In dit geval zal in de LCD-aanduiding de letters H:HH
zichtbaar zijn en een ononderbroken acoustic signaal is hoorbaar. Druk de
knop in voor 3
seconden, en verwijder de bakvorm met de ingrediëten van het apparaat. Laat de broodmaker
afkoelen voor 20 minuten met de deksel open voordat men het programma weer probeert te
starten.
4. Nadat men op de Startknop drukt, wordt de boodschap E:EE zichtbaar op de display.
De boodschap E:EE op de display geeft aan dat er een probleem is met de temperatuursensor. In
dis geval moet het apparaat gecontroleerd worden door een gekwalificeerd persoon.
5. Het brood is te hoog gerezen.
Verminder de hoeveelheid gist, water of bloem gebruikt.
6. Het brood is niet hoog genoeg gerezen.
Vermeerder de hoeveelheid gist, water of zoetmakers. Zorg dat de ingrediënten in de juiste
volgorde aan de bakvorm toegvoegt waren: eerst de vloeibare ingrediënten gevolgt door de vaste
ingrediënten en daarna de gist.
Let op: brood gemaakt van rogge of volkoren bloem zal minder rijzen dan brood gemaakt van
tarwebloem.
7. Nadat het bakproces gestart is zakt het deeg inelkaar.
Het deeg is te licht. Verminder de hoeveelheid vloeistoffen of gist of gebruik een programma met
een kortere rijsfase. Men kan ook proberen om de hoeveelheid zout te vermeerderen.
8. Het deeg is te zacht of te plakkerig.
Het deeg kan beter worden wanneer er tijdens het kneden een volle lepel met bloem wordt
bijgevoegt.
9. Het deeg is erg moeilijk te kneden.
Voeg een lepel of water toe bij het kneedproces.
57

RECEPTEN
Wit brood/frans brood
Volkoren brood
Ingrediënten:
Ingrediënten:
Programma: 2 / Wit brood
Programma: 3 / Volkoren brood
Zetting
Zetting
Water 120 180 ml
Water 310 415 ml
Melk 140 220 ml
Olie 1 1 ½ el
Boter 10 15 g
Citroen 1 1 ½ el
Zout 1 ½ 2 tl
Rogge-volkoren bloem 150 200 g
Suiker 2 3 el
Volkorenbloem type 1050 300 400 g
Volkorenbloem type 405 400 600 g
Suiker 3 4 tl
Droge gist 1 1 ½ tl
Zout 1 3 tl
Ongeveer opleveren 650g 1000g
Droge gist 2 3 tl
Havermeel 4 6 tl
Uienbrood
Ongeveer opleveren 750 1000
Ingrediënten:
Programma: 1 / Standaard
Tarwe- en roggebrood
Zetting
Ingrediënten:
Water 350 500 ml
Programma: 1 / Standaard
Zout 1 1 ½ tl
Zetting
Suiker 1 1 tl
Water 220 350 ml
Volkorenbloem type 1050 540 760 g
Natuurlijke gewone
110 175 ml
Gebakken uitjes 75 100 g
yoghurt, 3,5% vetgehalte
Droge gist 1 ½ 2 tl
Zout 1 ½ 2 ½ tl
Ongeveer opleveren 900g 1300g
Suiker ¼ ¾ tl
Volkorenbloem type 550 230 350 g
Rozijnenbrood
Volkorenbloem type 1150 230 350 g
Ingrediënten:
Droge gist 1 ¼ 2 tl
Programma: 1 / Standaard
Ongeveer opleveren 700g 1150g
Zetting
Water 200 310 ml
Boter 1 ½ 2 ½ el
Zout ¾ 1 tl
Honing 2 3 el
Volkorenbloem type 405 420 650 g
Droge gist 1 ½ 2 tl
Rozijnen 75 100 g
Ongeveer opleveren 700g 1100g
58

Pizzadeeg
Ingrediënten:
Tip:
Programma: 8 / Deeg
Wanneer het programma klaar is, verwijdert
Zetting
men het deeg uit het bakvorm. Laat het deeg
Water 230 ml
ongeveer 30 minuten bij kamertemperatuur
olijfolie 3 el
rijzen.
Zout 2 tl
Afkortingen:
Suiker 1 tl
Tl = theelepel (maatlepel: 1 Tl) = 5 ml
Volkorenbloem type 550 400 g
El = eetlepel (maatlepel: 1 El) = 15 ml
g = Gram
Droge gist 2 tl
ml = Milliliter
Ongeveer opleveren 600g
Kant-en-klare broodmix
Verschillende kant-en-klare broodmixen zijn in de winkel verkrijgbaar.
Plaats tot op 500 g van de kant-en-klare mix en de juiste hoeveelheid droge gist in het bakblik. –
Afhankelijk van de inhoud kan het zijn dat maar de helft van de kant-en-klare mix gebruikt kan
worden.
Voeg de juiste hoeveelheid vloeistof toe. –
Programma: STANDAARD, WIT BROOD/FRANS BROOD of VOLKOREN BROOD, afhankelijk
van het soort bloem dat wordt gebruikt.
Jam, Marmelade
Het basisrecept bestaat uit fijn gesneden of gepureerd fruit en gelatinesuiker (b.v ‘2:1’). Informatie over de
juiste verhoudingen van fruit en gelatinesuiker kan op de verpakking van de suiker worden gevonden.
Was het fruit en wanneer nodig, schil het. –
Weeg ongeveer 900g fruit af, maar let altijd op dat de algemene limit voor de hoeveelheid niet –
overschreden word, dit om te voorkomen dat het mengsel niet schuimt en overstroomt. Het fruit
kan in kleine stukjes gesneden worden (max. 1 cm) of gepureerd worden.
Plaats het fruit en 500 g gelatinesuiker in de bakvorm. Wanneer men marmalade van bessen –
maakt voeg dan 1 eetlepel citroensap toe en goed mengen.
Start het JAM, MARMALADE programma. –
Volg voorzichtig het proces. Gebruik een rubberen schrapper om achtergebleven suikerresten –
van de wand van de bakvorm te verwijderen.
Nadat het programma beeindigt is verwijder de stekker uit het stopcontact en neem voorzichtig –
de bakvorm uit de oven met gebruik van een ovendoek.
Giet voorzichtig de jam of marmalade in de voorbereide potten. Sluit de potten hierna zeer goed –
en laat ze afkoelen.
De bakvorm moet hierna goed afgespoelt worden. –
Aanvullende recepten informatie
De broodmaker is ontworpen voor het verwerken van recepten met een bloeminhoud tot maximaal
550g. Dit om te voorkomen dat het deeg over de rand van de bakvorm rijst en om te zorgen dat het
deeg goed gekneed is. Ga niet over deze hoeveelheden.
Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn.
Suiker helpt gist met het rijzen, en maakt de korst donkerder en dikker.
59

Zout maakt het deeg vaster en vertraagt het rijzen.
Wanneer men meerdere vloeibare ingrediënten aan een recept toevoegt zorg er dan voor dat de
hoeveelheid van de vloeistoffen tot de juiste hoeveelheid verminderd wordt. Dit is het geval bij b.v.
eieren, verse kaas of yoghurt.
Het bakresultaat hangt af van verschillende factoren zoals luchtdruk, vochtigheid, hardheid van
het water, kamertemperatuur en temperatuur van de ingrediënten. Wanneer een recept niet in
jou smaak valt na de eerste keer, probeer het te veranderen zoals wordt beschreven in de sectie
‘Typische problemen’.
Speciale informatie voor allergische personen
Met deze broodmaker kan men ook bloemmengsels gebruiken speciaal aangepast voor personen die
allergisch zijn tegen graan. Het brood zal harder en steviger zijn wanneer hogere hoeveelheden gist
of bakpoeder gebruikt worden.
Echter, in dit geval, moet alleen het STANDARD programma met de donker bruine stand gekozen
worden. Met dit programma zal het brood een sterkere korst hebben.
Met een gluten-vrij bloemtype, voor-programmeren is niet aanbevolen. Start altijd onmiddelijk het
programma nadat de ingrediënten toegevoegt zijn.
Voor gluten-vrij brood, commercieel beschikbare kant-en-klaar mix is het best geschikt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model nr: BM 3990
Gebruiks voltage: 230 V~, 50 Hz
Stroomgebruik: 600 W
Bak capaciteit: max. 550g bloem voor een 900g brood
Afmetingen: 420 mm (W) x 280 mm (D) x 305 mm (H)
Gewicht: 5,7 kg
Tijdklok: Voor te programmeren tot 13:00 uren
Programmeerbare functies: 12
Accessories: Maatbeker, maatlepel en kneedhaak uittrekker
Dit product komt overeen met de bindende CE etikettering voorschriften.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor
beschikbare publieke collectiepunten.
GARANTIEVERKLARING
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze
garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten
welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
60