Polaris Серия P 15 0R/UR: RO

RO: Polaris Серия P 15 0R/UR

RO

Descriere boiler

(vezi fig. 7)

F) Comutator / indicator luminos

A) Capac frontal

M) Buton reglare

B) Racord intrare

C) Racord ieşire

Date tehnice

Deasupra

Deasupra

Deasupra

chiuvetei

chiuvetei chiuvetei

Sub chiuveta Sub chiuveta

Model 10 15 30

Greutate - rezervor emailat

kg: 6,6 7,4 12,8

Prezenta aplicaţie este conformă cu cerinţa stipulată în directiva

CEM 89/336/CEE asupra compatibilităţii electromagnetice.

Observaţii generale

Acest aparat nu este prevăzut pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv

copiii) cu capacităţi fizice, senzoriale reduse, sau de persoane fără

experienţă sau cunoştinţe, dacă nu sunt controlate şi instruite cu privire

la utilizarea aparatului de către persoane responsabile pentru securitatea

lor. Copiii trebuie fie controlaţi de persoane responsabile pentru

securitatea lor care să se asigure că ei nu se joacă cu aparatul.

Reglementările locale pot prevedea restricţii în privinţa instalării în camere

de baie. Cumpărătorul este responsabil pentru instalare, producătorul

nefiind răspunzător pentru daunele produse de instalarea incorectă şi

pentru nerespectarea instrucţiunilor din prezentul manual, îndeosebi în

privinţa:

1) Conexiunii electrice care trebuie se conformeze paragrafului respectiv.

2) Supapei de siguranţă furnizate împreună cu echipamentul şi care nu

trebuie slăbită sau înlocuită.

3) Instalării ce trebuie făcută de personal calificat.

Instrucţiuni pentru instalare

Gama boilerelor include modele proiectate pentru instalare deasupra sau

sub punctul de utilizare (chiuvetă, cadă). Modelele destinate instalării sub

punctul de utilizare, denumite „sub chiuveta”, sunt desemnate prin literele

UR sau S.

Fixarea pe parete

Fixaţi consola de susţinere pe perete utilizând şuruburi şi dibluri de

dimensiuni adecvate tipului de perete.

Prindeţi boilerul de consolă şi trageţi în jos pentru a asigura că este

fixată corect.

Conectarea

Conectaţi robineţii de intrare şi ieşire ai boilerului la ţevi sau conducte

la apă

rezistente la presiunea de lucru precum şi la temperatura apei fierbinţi ce

78

RO

atinge şi depăşeşte de obicei 80°C. recomandăm nu utilizaţi

materiale care nu rezistă la astfel de temperaturi. Înşurubaţi un racord în

formă de „T” la ţeava de intrare a boilerului cu un colier albastru. Pe o

parte a racordului în formă de „T”, înşurubaţi o supapă pentru evacuarea

apei din boiler, supapă ce poate fi acţionată numai cu ajutorul unei chei

(B fig. 1). Pe cealaltă parte a racordului în formă de „T”, înşurubaţi supapa

de siguranţă furnizată (A fig. 1). Aceasta trebuie conectată la reţeaua de

apă rece printr-o conductă flexibilă. De asemenea, pentru cazul în care

robinetul de evacuare este deschis, o ţeavă pentru evacuarea apei

menajere trebuie conectată la orificiul de ieşire C fig. 1.

Supapa de siguranţă este calibrată în jurul valorii de 8 bar. O scurgere

uşoară în timpul fazei de încălzire este normală; din acest motiv,

recomandăm să conectaţi această evacuare, lăsând-o deschisă permanent,

la o conductă de evacuare instalată în poziţie permanent înclinată în jos,

într-un loc fără condens. În cazul în care presiunea reţelei de alimentare

se apropie de valoarea maximă indicată pe placa cu date tehnice, supapa

de siguranta trebuie montată cât mai departe posibil de boiler.

Conectarea

Pentru acest tip de instalare, este necesar să utilizaţi robineţi pentru apă

“orificiului

adecvaţi şi realizaţi conexiunea precum în schema din fig. 2. Prin

de evacuare

această metodă, boilerul poate funcţiona la orice presiune a reţelei. Nu

deschis”

montaţi robinetul pe ţeava de evacuare dacă aceasta acţionează ca ţeavă

pentru amestec.

Racord electric

Cablul de alimentare (tip 3x1,5mm) trebuie introdus în orificiul specific

amplasat în partea din spate a boilerului. Împingeţi-l până ajunge la locul

de fixare V fig. 5 de lângă termostat. Pentru deconectarea aparatului de

la reţeua electrică de alimentare utilizaţi un comutator bipolar conform cu

standardele CEI-EN (deschidere contact cel puţin 3 mm, preferabil a fi

echipat cu siguranţe). Conectarea electrică se realizează direct la bornele

M fig. 5 ale termostatului.

Boilerul trebuie să aibă racord de împământare iar cablul de împământare

(care trebuie să fie galben-verde şi mai lung decât cablul pentru faze) se

fixează la terminalul T fig. 5 marcat cu simbolul . Înainte de punerea

în funcţiune a boilerului, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei este conformă

cu valoarea indicată pe placa cu date tehnice a acestuia.

În cazul în care boilerul nu are cablu de alimentare de la reţea, poate

fi conectat la reţea printr-un cablu rigid sau fix.

Punere în

Umplerea boilerului cu apă este ultimul lucru ce trebuie efectuat înainte

funcţiune şi

de conectarea la reţeaua electrică. Pentru aceasta, permiteţi pătrunderea

testare

apei în boiler deschizând robinetul principal până când apa curge (lipsită

de aer) la un consumator. De obicei, verificaţi pentru orice consumator

racordat la boiler ; asiguraţi-vă că poziţia elementului flanşă este centrală;

dacă nu este nici o problemă, strângeţi moderat piuliţa E fig. 5. Pentru a

pune aparatul electrocasnic în funcţiune, schimbaţi comutatorul F din

poziţia 0 în poziţia I fig. 7.

Pentru modelele nedotate cu un comutator, alimentaţi cu energie electrică

învârtind butonul de comandă în sensul acelor de ceasornic.

79

RO

Instrucţiuni pentru întreţinere

Înlocuirea

Toate intervenţiile şi operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate numai

anumitor

de personal calificat (vezi certificatul de garantie ).

piese

Înainte de a apela la serviciul de Asistenţă Tehnică în eventualitatea unei

suspiciuni de funcţionare defectuoasă, trebuie să verificaţi dacă aceasta

se datorează unor altor cauze, cum ar fi (spre exemplu) o cădere temporară

a alimentării electrice sau o oprire a alimentării cu apă. Înainte de începerea

oricărei lucrări de întreţinere, deconectaţi aparatul de la reţeaua de

alimentare electrică.

Înainte de a acţiona asupra elementului de încălzire sudat pe flanşă, nu

uitaţi să goliţi aparatul electrocasnic. Pentru aceasta, închideţi robinetul

principal de alimentare din retea, deschideţi scurgerea supapei de siguranţă

şi deschideţi robinetul de apă fierbinte de la un consumator , pentru a goli

conducta de intrare. Deconectaţi terminalele X şi Y şi împământarea T

deşurubând piuliţa E fig. 5; scoateţi consola S a flanşei, apoi, cu ajutorul

unui cleşte, ţineţi piuliţa Z şi apoi apăsaţi flanşa G spre înăuntru.

În acest moment, flanşa poate fi scoasă printr-o mişcare circulară conform

fig. 4. În timpul reasamblării, fig. 4, asiguraţi-vă că poziţiile garniturii de

etanşare, flanşei şi termostatului sunt cele iniţiale arătate în fig. 5.

Întreţinere

Pentru ca boilerul funcţioneze bine şi eficient, recomandăm

periodică

curăţaţi depunerile de pe elementul de încălzire R fig. 6 cam la fiecare

doi ani, în funcţie de duritatea apei.

Dacă nu doriţi utilizaţi acizi adecvaţi, operaţiunea poate fi efectuată

prin îndepărtarea crustei de calcar având grijă să nu deterioraţi stratul de

protecţie al elementului de încălzire.

Anodul din magneziu, N fig. 6 (în cazul modelelor ce îl au în dotare),

trebuie înlocuit la fiecare doi ani.

Pentru îndepărtarea acestuia, demontaţi elementul de încălzire şi deşurubaţi

anodul din consolă.

Reactivare

În cazul unei supraîncălziri anormale a apei, conform reglementărilor CEI-

bipolară de

EN sunt prevăzute închideri ale circuitului electric în ambele faze de

siguranţă

alimentare a elementului de încălzire; în acest caz, apelaţi la Centrul de

Asistenţa Tehnică ( vezi certificatul de garantie ) .

Supapa de

În cazul modelelor echipate cu supapă de siguranţă cu pârghie, aceasta

siguranţă

din urmă poate fi acţionată, prin ridicare, pentru :

- golirea aparatului electrocasnic, dacă este necesar

- verificarea, în mod regulat (în fiecare lună), a funcţionării corecte a

supapei.

Sfaturi utile

1) În cazul în care prin robinete nu curge apă fierbinte, înainte de a apela

la Asistenţa Tehnică, asiguraţi-vă racordul electric şi de apă sunt

precum celor specificate în paragrafele respective, sau asiguraţi-vă de

continuitatea fazelor dintre bornele şi rezistenţele respective de pe

termostat, după scoaterea acestuia din funcţiune. Dacă nu acesta este

motivul, s-ar putea să fi intrat în funcţiune dispozitivul bipolar de siguranţă

(apelaţi la Asistenţa Tehnică).

2) În cazul în care nu este aprins becul de avertizare, dar apa fierbinte

continuă să vină din boiler, este posibil ca acest bec să fie defect.

Pentru înlocuirea becului de avertizare, scoateţi termostatul (deşurubând

cele două şuruburi de fixare), deconectaţi rezistenţele de conectare L fig.

80

RO

5 şi scoateţi uşor becul din locaşul termostatului; introduceţi un bec nou

şi reasamblaţi termostatul. Nivelul durităţii apei nu trebuie să fie niciodată

sub 12° FR pentru ca sistemul de protecţie galvanică să funcţioneze bine.

În timpul funcţionării normale a boilerului conexiunile pot deveni fierbinţi.

Instrucţiuni pentru utilizator

Punere în

Pentru a pune aparatul în funcţiune, mutaţi comutatorul F fig. 7 din poziţia

funcţiune

0 în poziţia I.

Becul de avertizare rămâne aprins numai în cursul fazei de încălzire.

Termostatul va deconecta automat elementul de încălzire când se atinge

temperatura de funcţionare selectată.

Reglarea

Reglarea temperaturii se realizează acţionând mînerul M fig. 7 de pe

temperaturii

partea anterioară a capacului: în sensul acelor de ceasornic pentru a mări

de

temperatura, în sensul invers acelor de ceasornic pentru a o reduce.

funcţionare

În cazul modelelor neprevăzute cu un comutator, alimentaţi cu energie

electrică prin acţionarea butonului de comandă în sensul acelor de

ceasornic.

Poziţia E este ideală pentru temperatura de lucru (55° - 60° C).

Această temperatură asigură funcţionarea optimă a aparatului economisind

energie electrică şi prelungind durata de viaţă a boilerului.

Funcţia

anti-îngheţ

Datele şi specificaţiile indicate nu sunt definitive, iar producătorul

îşi rezervă dreptul de a efectua orice modificare necesară fără

înştiinţare prealabilă sau înlocuire.

ATENŢIUNE! Pentru tarile care au preluat norma europeană EN

1487:2000, dispozitivul de securitate la presiune livrat împreună cu

produsul nu trebuie se supună normelor naţionale. Conform

normei, dispozitivul trebuie aibă o presiune maximă de 0,7Mpa

(7 bar) şi să aibă cel puţin un ventil de închidere, o supapă de reţinere,

un mecanism de comandă pentru supapa de reţinere, o supapă de

siguranţă şi un dispozitiv de inchidere la presiunea apei.

81

Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatie schema - Installations-Schema - Esquema de instalacion Esquema

de instalação - Schemat instalacji - Beszerelési rajz - Schéma instalace - C[tvf ecnfyjdrb - C[tvf ecnfyjdrb - Pajungimo schema

Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Rjylshe c[tvfcs - Nacrt za instaliranje - Bycnfkfxbjyyf c[tvf - - Schema de montaj

Sopralavello - Above-sink - Sur évier - Boven wasbak - Über-Tisch - Arriba fregadero - Montagem superior

Nad ziew - Mosogató folé - Nad umyvadlo/dřez - Yfl vjqrjq - Yfl vjqrj. - Kraanikausi all (alumine) - Virs izlietnes

Valamu kohal - :euso ecn=ylt - Iznad umivaonika - Yfl vbdrf - - Montaj deasupra chiuvetei

MOD.101530

A 360 360 447

B 250 295 365

C 147 147 170

D 92 78 113

Sottolavello - Under-sink - Sous évier - Onder wasbak - Unter-Tisch - Bajo fregadero - Montagem inferior

Pod ziew - Mosogató alá - Pod umyvadlo/dřez - Gjl vjqrjq - G=l vjqrj. - Kraanikausi kohal (pealmine)

Zem izlietnes - Valamu all - :euso fcnsylf - Ispod umivaonika - Gjf vbyrf - - Montaj sub chiuveta

MOD. 10 15

A 360 360

B 250 301

D 92 78

Schema installazione - Installation scheme - Schéma dinstallation - Installatie schema - Installations-Schema - Esquema de instalacion Esquema

de instalação - Schemat instalacji - Beszerelési rajz - Schéma instalace - C[tvf ecnfyjdrb - C[tvf ecnfyjdrb - Pajungimo schema

Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Rjylshe c[tvfcs - Nacrt za instaliranje - Bycnfkfxbjyyf c[tvf - - Schema de montaj

Sopralavello - Above-sink - Sur évier - Boven wasbak - Über-Tisch - Arriba fregadero - Montagem superior

Nad ziew - Mosogató folé - Nad umyvadlo/dřez - Yfl vjqrjq - Yfl vjqrj. - Kraanikausi all (alumine) - Virs izlietnes

Valamu kohal - :euso ecn=ylt - Iznad umivaonika - Yfl vbdrf - - Montaj deasupra chiuvetei

A B

MOD.

10 15 30

62

C

1 2 1 2 1 2

() ()

A

360

357

360

357

446

447

B

254

261

300

308

360

370

A

C

144 144 165

12

D

92 78

115

114

1/2" Gas

100

D

Sottolavello - Under-sink - Sous évier - Onder wasbak - Unter-Tisch - Bajo fregadero - Montagem inferior

Pod ziew - Mosogató alá - Pod umyvadlo/dřez - Gjl vjqrjq - G=l vjqrj. - Kraanikausi kohal (pealmine)

Zem izlietnes - Valamu all - :euso fcnsylf - Ispod umivaonika - Gjf vbyrf - - Montaj sub chiuveta

D

100

1/2" Gas

MOD.

10 15

1 2 1 2

A

360

357

360

357

62

B

254

261

300

308

C

C

144 144

() ()

D

92 78

12

A

A B

Tubo uscita - Hot water outlet - Tuyau de sortie deau - Waterafvoerbuis

1 2

- Warmwasser Auslauf - Caneria de salida - Tubo de saída de água

- Wyjścio - Melegviz cso - Výstupní trubka tuv - Ds[jl ujhzxtq

djls - Db[=l ufhzxj= djkb - Kuuma vee väljund - Karstā ūdens izeja

- Kuumavee väljund - :sks ce isufnsy nec - Izlazna cijev - Nh],f

bp[jl yf djlfnf - - Iesire apa calda

Tubo entrata - Cold water outlet - Tuyau dalimentation deau -

Wateroevoerbuis Kaltwasser - Einlauf - Caneria de entrada - Tubo de

entrada de água - Wejście - Hidegviz cso - Výstupní trubka std. vody -

D[jl [jkjlyjq djls - D[=l [jkjlyj= djkb - Kulma vee sisend - Aukstā

ūdens ieeja - külmavee sisend Cesr ce r=htn=y nec

- Ulazna cijev

Nh],f d[jl yf djlfnf - - Intrare apa rece

Rubinetto acqua calda - Hot water tap - Robinet eau chaude Warmwaterkraan

- Warwasser-Hahn - Grido del agua caliente Torneira de água quente - Zawór

cieptej wody - Melegviz csap Kohout teplé vody - Rhfy ujhzxtq djls Rhfy

B

ufhzxjj= djkb - Kuuma vee kraan - Karstā ūdens ventīlis - Kuumavee kraan

:sks ce ;fyrsis

- Slavina za toplu vodu - Rhfyxt pf njgkfnf djlf

- Robinet apa calda

C

A

Rubinetto acqua fredda - Coldwater tap - Robinet eau froide Koudwaterkraan

- Kaltwasser-Hahn - Grido del agua fría - Torneira de água fría - Zawór zimnej

wody - Hidegviz csap Kohout studené vody - Rhfy [jkjlyjq djls

Rhfy [jkjlyj= djkb - Külma vee kraan - Aukstā ūdens ventīlis - külmavee

kraan - Cesr ce ;fyrsis

- Slavina za hladnu vodu

Rhfyxt pf cnelftyfnf djlf - - Robinet apa rece

G

3

4

F

4

6

5

5

5

7

M FA

AM F

BC

BC

WE MAKE USE OF

RECYCLED PAPER

0409 Stampa: Litograf s.r.l. Jesi

42.0.01.00099.03