MPM MKO-01 – страница 2

Инструкция к Конвекционной Печи MPM MKO-01

GB

PRIOR TO THE FIRST USE:

1.Priortotherstuseoftheappliancewipetheappliancewithwetclothandwithdryone

thereafter.

2.Theaccessoriessupplied with halogenoven encompassthefollowing scope, signi-

cantlyfacilitatingthepreparationofmeals::lowcookingrack,highcookingrack,ring

increasingthecapacity,dishes,pins,sieve,holder,baseforthelidofhalogenoven.

3.Afterremovingthelid,placethecookingrackintothedish.Therackwillbeusedfor

themealtobecooked.Theuseoflowcookingrackisrecommendedformajorityofpro-

ducts,particularlylargesizedonese.g.wholechickenorthemealspreparedinhigher

dishese.g.augratinorcake.Highcookingrackisusedforproductstobecookedinlow

disheswithsolidbottome.g.smallformsforcakesandforroastingofshishkebabetc.

4.Thedistanceofatleast2cmshouldbeprovidedbetweentheproductandfangrille.

NOTE! The table specifying times and temperatures of roasting, included in the pre-

sent manual contains approximated values actual values may differ from

those included in the table – in accordance with the weight of products, their

freshness and degree of freezing.

USE OF HALOGEN OVEN

1.Placetheproductontothecookingrack.Theproductislaiddirectlyontothecooking

rack(chicken,sh,toastsetc.)orontoaluminiumfoilcoatedwithoil.Priortolaying

theproductdirectlyontothecookingrack,thelattershouldbecoatedwithoil.

2.Closethelidofhalogenovenandmakesurethatisisttedsecurely.

3.Inserttheplugintothesocket.

4.Depresstheholderoftheovenincorporatedonthelid.Thenrotatethetimerknobcloc-

kwise–orangecautionlightwillgoon.

5.Set requiredtemperature by means ofthe temperatureknob – green cautionlight

willgoon.

Whenthevalueoftemperaturesettingisachieved,temperatureindicatorwillgooff.

6.Theoperationoftheappliancewillbecompletedautomaticallyafterthelapseofro-

astingtimewhichhasbeensetpreviously.

7.Afterliftingoftheholder,theelectricenergysupplywillbediscontinuedandthepre-

viouspositionofsafetyswitchwillbereturnedautomatically.

21

GB

CLEANING AND MAINTENANCE:

1.Prior to commencing the cleaning pullout theplug from the plugsocketand allow

thehalogenoventocoolcompletely.

2.Inordertocleanthehousing,itcanbewipedwithmoistclothwithsomewashing-up

liquid.

3.Theovenbowlcanbewashedunderrunningwater;butthehotbowlmustnotbeim-

mersedincoldwater.

4.Incaseofexcessivefatdepositsontheheaterenclosure,thelattershouldbedismounted

afterunscrewingofscrews,washedinwaterwithadditionofdetergent,rinsedthoro-

ughlyanddried.

5.Rackcanbewashedinwaterwithsomewashing-upliquid.

WA R N I N G

·Donotimmersetheglasslidinwaterorplaceunderrunningwater.

·Donotplacetheglasslidinadishwasher.

·The permanentdamagesoftheapplianceelements arepossibleincaseofpenetration

ofanyliquidintothelidinterior.

·Donotuseabrasivecleanersorscouringpadsonthemetalsurfacesnoranyaggressive

chemicals.

SELF – CLEANING FUNCTION

1.Addapproximately4cmofwaterintotheglassbowlwithasquirtofwashingupliquid.

2.Replacetheglasslid.

3.Turn thetemperaturecontrol(6)toWASH.Set thetimerknob (5)to10minutes.

Thecookingrackcanbeplacedinthebowlincourseofpreliminarywashing.Thewa-

shingstreamwillbegeneratedbythehotaircirculation.

4.When the timer knob will reach its „OFF position, pull out the plug from outlet

andhalf–openthelid.Rinsethebowlandcookingrackinwarmwater.Repeatthe

rinsingifrequired.

OUR RECIPES

Grilled chicken

(whole chicken, salt, spices, oil)

Defreezethechicken,wash,dry,putsomesalt,rubthespicesinandapplythincoatofoil.

Thenplacethechickenontothecookingrack.Roastatthetemperatureandtimespecied

inthetable.

22

GB

Grilled carp

(carp, salt, caraway, oil)

Cleanthesh,putsomesalt,oilandcarawayonitandallowtostandforafewminutes.

Thenplacetheshontothecookingrack.Roastatthetemperatureandtimespecied

inthetable.

Whole sh roasted in aluminium foil

(sh, salt, lemon, onion, celeriac, carrot, parsley, water, butter or margarine)

Cleantheshandplaceonalargepieceofaluminiumfoil,putsomesalt,lltheshwith

slicedonion,afewslicesofceleriac,gratedcarrotsandparsley.Pourafewteaspoonswa-

terandadapieceofbutterormargarine.Pourlemonjuiceoverthewholeshandwrap

withfoilcarefully.Pourabout2glassesofwaterontothebottomoftheappliance.Roast

attemperatureof220°Cforabout20minutes.

Grilled sh llets

(llets, salt, oil)

Putsomesaltandoilonfrozenshllets.Thenplaceontothecookingrack.Roastattem-

peratureof250°Cforabout25minutes.

Pork chops with champignons roasted in aluminium foil

(3 pieces of chop, butter, champignons)

Beatthechopswithkitchenhammer,putsomesaltonthemandplaceonseparatepieces

ofaluminiumfoil,addapieceofbutterandslicedrawchampignonsontoeachchopand

wrapwithfoilcarefully.Thenplaceontothecookingrack.Roastattemperatureof220°C

forabout25minutes.

Hamburger steaks

(minced meat, egg, salt, spices, breadcrumbs- total weight about 300g)

Mixmincedmeatwithremainingingredientsaddingsomebreadcrumbs.Formthesteaks

androastthemattemperatureof220°Cforabout20minutes.

Meat loaf

(minced meat - pork, beef, garlic, breadcrumbs, egg, salt, spices, onion

- total weight about 1000g)

Mixmincedmeatwithegg,cutonionandgratedgarlic,addsomesaltandspicesaswell

somebreadcrumbs.Formthemeatloafintheshapeoftheconeandplaceapieceofalu-

miniumfoilpreviouslycoatedwithoil.Pourabout50mlofcoldwaterontothebottomof

halogenovenandroastattemperatureof200°Cforabout50minutes.

23

GB

Frozen potato chips

(frozen para-boiled chips - package 300g)

emptythepackagepouringthechipsontothesieveandroastonthelowcookingrackwi-

thoutfatattemperatureof240°Cforabout15minutes.

Fruit pie made of short cake

(Cake: 125g of our, 1 egg, 50g of sugar, 50g of fat, 10g of baking powder, fruits.

Decoration: 30g of butter, 40g of our, 30g of castor sugar)

Preparethecakeinbowl,putthefruitontoit(freshorpreserved),putthedecorationonto

pieandroastattemperatureof200°Cforabout35minutesonhighcookingrack.

Marble cake

(300g of our, 1 yolk, 250g of sugar, 88g of fat, 4 eggs, 22g of baking powder, 175 ml

of water)

Mixthemassandadditionallyremixwiththemixer.Pourintotheformcoatedwithfat.

Roastattemperatureof200°Cfor45minutesinroundformmadeofmetalsheetwith

diameterof250mmandheightof90mmonthelowcookingrack.

Cooked eggs

(eggs, salt, water)

Beateggs,eacheggsseparately,intoindividualcups,addsomesaltandpourtwotable-

spoonsofwateruntileggyolkisimmersedunderwater.Roastattemperatureof190°C

for9-10minutesonthelowcookingrack.

Roasted potatoes

(washed, equally sized potatoes, not peeled)

Partiallycutthepotatoesandinsertpiecesofbutterorporkfatintoholes.Roastwithout

foilattemperatureof250°Cforabout30minutesonthelowcookingrack.

Beef steaks with garlic

(1,5 kg beef meat, ground pepper, 2 cloves of mash garlic)

Mixpepperwithgarlicandusethispasteinordertocoatyoursteaksonthebothsides.

Leavetosoakfor2hoursatroomtemperature.Roastattemperatureof200°Cfor20-40

minutesonthelowcookingrack.

24

GB

APPROXIMATE TEMPERATURES AND TIMES OF THERMAL TREATMENT

FOR SOME FOODS

temperature kind of food quantity/weight time of treatment in min.

220º C whole chicken 1680g 60

220º C pork chops 373g 10-20

220º C chicken legs 8 portions 30

250º C sh 10 portions 25

200º C fruit cake 520g 35

200º C tea cake 656g 45

250º C potatoes 373g 30

170º C unfreezing depends on quantity

TECH N ICAL DATA

Power::1200-1400W

Powersupply:220-240VAC50Hz

Max.temperatureofbaking:250ºC

Operationtime:min.-5minutes,max.-60minutes

Max.capacity:19l

Levelofnoise:L

= 45

WA

25

GB

Poland

Appropriate disposal of the product

(Used electric and electronic equipment)

The label putontheproduct and in textsdescribing the productindicatesthat after

theuseperiodtheproductcannotbedisposedtogetherwithotherwastecomingfrom

ahousehold.Toavoidaharmfulinuenceonnaturalenvironmentandpeopleshealth

causedbyanuncontrolleddisposalofwaste,weasktoseparatetheproductfromother

wasteandtorecycleitinareasonablewayinordertopromotereuseofnaturalresources

asapermanentpractice.Inordertoobtaininformationregardingtheplaceandsafeway

ofrecycling,householdusersshouldcontactanoutletinwhichtheyboughttheproduct

orwithlocalauthorities.Usersincompaniesshouldcontacttheirsupplierandcheck

conditionsofpurchaseagreement.Theproductcannotbedisposedtogetherwithother

commercialwaste.

Attention!: MPMreservesitsrightstomodifythetechnicaldata.

26

HU

BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

►Akészülékhasználatbavételeelőttaztahasználatiutasitástalaposantanulmányozza.

►Tartsamindigszemmelabekapcsoltkészüléket,hagyerekekvannakaközelben.

►Akabeltnemszabadakasztaniakarcolásokozhatóhelyeken,memszabadengedni,

hogyakabelneknagyonmelegterületekkellegyenkapcsolata.

►Mindigkikellvenniadugótakonnektorlazonnalahasználatbefejezéseutánmeg

atisztitáselőtt.

►Nehasználjaakészüléket,haaztvalamilyensérüléstérte,haakészülékműködésével

valamiproblémavan.Ameghibásodottkészüléket,beleiértveacsatlakozóvezetéket

ésdugótiscsakszakember,szervizjavithatja.

►Üzemeltesseakészüléketkizálaghozzacsatoltberendezéskihasználatával.Gyartó

altalnemajánlottfelszereléshasználatatönkretehetiakészüléket,illetvetűzéstest-

sérüléstokozhat.

►Akészüléket,azellatóvezetéket,dugótnemerítsesevízbe,semásfolyadékba.

►Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül!

►Sütőműködésealattamotorjánakburkolatafelmelegít-vigyázz,neérjhozzá-asütő

áthelyezéshez,kinyitásáhozmindighasználjaerreacélrakészülttartókat.

►Helyezze a készüléket magas hőmérsékletet tartós felületeken, ne helyezezze

a készüléket anyagból, vinilból, lakkerozott fából, vagy más éghető anyagból

készültfeluletekre.

►Vigyázzforrózsíradékkalvagymasfolyadékkalteltkészülékáthelyezésealatt!

►Nehelyezzekészüléketselektromoskészülékekközelében,beleértveégőkésmás

sütők,stb.

►Nehasználjaasütőtfüggönyöksmáséghetőanyagbólkészülttárgyakközelében.

►Mindigkapcsoljakiakészüléketmielőttvegyekiadugótakonnektorból.

►Mindighadudótkivánjahelyezniakonnektorbavagykivenniaknonektorbólbizo-

nyulbeabban,hogyahőmérsékletszobályzóésidőszabályzó„0”nulláspozícióban

található.

►Azhalózatbabekapcsoláscélbólnehosználjaahosszabitókabeleket.

►Nehelyezzekészüléketmelegforsokközelében.

►Nehasználjaakészüléketkint,szabadtéren.

►Üzemeltesseakészüléketkizárólagarraacélraamirekészült.

►Elsőhasznalatbavételeelőttkapcsoljabeakészüléketsvárjapárpercig.

►Akészülékkilagháztartásokbanhasználható.

►Netisztitsaasütőtközvetlenhasználataután,akészüléknekhagynikellkihűlnitisz-

titáselőtt.

►Acsatlakozóvezetéketafalikonnektorbabekellcsatolni,amiföldelesbeelvanlátva.

27

HU

►Azikaiésszellemiképességkorlatozottszemélyek,azokakikneknincstapasztalata

illetveakikkészülékhasználatáhozvalóelegendótudatávalnemrendelkeznekbelrve

agyerekekis,nemhasználhatnakakészüléketellenőrzésnékül.

►Mindigtartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.

A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA

Edények,sütők,amikazételtkészítésnekkihasználjakforrólevegőhatását,legérdekeseb-

bekabevezettaháztartásicíkkekpiacrakészülékekközött.

A készülék forró levegő kihasználatával ködik.A hagyamányos sütöben a meleget

akészülékfalak,aljavagyfedeleadja,ittviszontazalapanyagokkörülforróleveáram-

lik,ígyazételegyenletesenésgyorsankészül.Ezértazételtnemkelláthelyeznisekeverni

átdolgozásaalatt.Halogénmelegítőgyorsabbitételtkészítésétsmegtartjanagyobbvitámi-

nokésásványokmennyiségét.

Intenzívenergia adogolása energiatakarékos és étel készítéshőmérsékletet 10-20%-kal

csökken.Ezazjelent,hogyazételtkészítésetakarékosabb,azételminőségeviszontma-

gasabb.

Jóüvegbólkészültedényengediazételkészítésfalyamátátnyugadtanszemlelniésköny-

űentisztitható.

1.Üvegedény(tartály)

6.Hőmérsékletszabályzó(250Cfokig)

2.Akészülékfedele

7.Tartó

3.Zöldhőmérsékletkijelző,

8.Alja

4.Narancssárgaóra,időkijelző

9.lábak

5.Időszabályzó(5-60percig)

10.melegitővédőrész

28

HU

ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT

1.Akészülékelsőhasználataelőtttöröljesütötelőszörnedves,utánapedigszáraztexti

ruhával.

2.Asütőkészletbenkövetkezőételkészítéssegítőrészektalálhatók:alacsonyrost,magas

rost,edénykapacításátbővitőgyűrő,rostélyostűk,szita,tartóéskéslékfedelealá

valóalja.

3.Afedéllevételeutánhelyezzeatartálybanrost,amirehelyezzekészítettételt.Azételt

nagytöbbséginekfőlegnagyméretőételnek,mintplegészcsírke,vagymagasedényt

igénylőételekhez,tészkhozalkalmazzaalacsonyrostot.Magasrostotalkalmazzala-

posedényekbenkészültételekhez,teljesaljúedényekhezplalacsonytésztasütőedény-

ek,rostélyoskészítésnekstb.

4.Termékésventilátorrecseközöttkell,hogyminimum2centistávolságlegyenmegtartva.

FIGYELEM!: Idő és sütés hőmérséklete adatainak értékei, amiket ezen használati

utasitás táblazata foglalja, csak meközelítő értékek, mivel ezek a ter-

mék mennyiségtől, behűtéstől függűek.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

1.Helyezzeterméketarostra.Azételtvagyközvetlenülrostrahelyezze(csirke,hal,pirított

kenyérstb.)vagyzsíradékkalkentalufóliára.Mielőttközvetlenülrostrahelyezzeazala-

panyagot,kenjeaztolajjal.

2.Helyezzefedeletazedényresbizonyulbeabba,hogyrendesenelvanhelyezve.

3.tegyeadugótakonnektorba.

4.Nyomjasütőtartőt,amiafedelentalálható.Utánatekerjeidőszabályzótjobbra–na-

rancssárgakijelzőlámpavillagnikezd.

5.Hőmérsékletszabályzóvalkivánthőmérsékletetállitsa–zöldkijelzőlámpavillagnikezd.

Amikorhőmérsékletkivántértékétérel,zöldkijelzőlámpanemlesztavábbégni.

6.Állitottsütésidőletételeutánakészülékautomatikusanbefelyeziaműködését.

7.Tartófelemelésévelegyüttazáramellátásmegszűniksbiztanságibekapcsolóautoma-

tikusanelőzőpozicióbatér.

29

HU

TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS

1.Tisztitáselőttvegyekiadugótakonnektorból.Netisztitsaasütőtközvetlenhasználata

után,akészüléknekhagynikellkihűlnitisztitáselőtt.

2.Akészülékfedelettisztitsanedvestextilruhávalkismosószeralkalmazással.

3.Akészüléküvegedényfolyóvízzelmosható,bárvigyaznikellarra,hogymelegedény

nekerüljenhidegvízbe.

4.Hamelegitővédőreszelzsíroslesz,lekellszerelnianyákatkicsavarva,levennisap-

panosvízzelkimosniésszáritani.

5.Rostsappanosvízzelmosható.

FONTOS TUDNIVALÓK

•Nemeritsefedeletvízbe,nemossaaztfolyózsegítségével.

•Akészülékfedelenemmoshatómosogatógépben.

•Akármelyikfolyadékbekerülésefedélbelsejébetönkretehetkészüléket.

•Akészüléktisztitáshoznehosználjakarcolástokozhatótárgyakatsevegyiszereket.

ÖNTISZTITÁS FUNKCIÓ

1.Öntsbevízetazedénybekb4cmszintigsadhozzámosószert.

2.helyezzefedeletazedényre.

3.Hőmérsékletszobályzót(6)állitsa„THEWASH”pozicóban.Óraszabályzót(5)tizper-

creállitsa.Előmosásalattfémrosotislehetbehelyezni.Meleglevegősúgáramosóára-

matkeletkezik.

4.AmikorÓraszabályzó„OFF”pozicóbatérvissza,kikellvennidutakonnektorl,

felemelniafedelet,azedénymegarostotöblitenimelegvizben.Szügségszerintmosást

lehetismételni.

SZAKÁCS ELŐIRÁSOK

Roston sült csirke

(egész csirke, só, fűszerek, olaj)

Lefagyottcsirkétalaposanmossakiszáritsa,sóvalésfűszerekkelkenje,miutánkismennyiségű

olajjalkenje.Csirkétarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.

Roston sült ponty

(ponty, só, kemencemag, olaj)

Előkészítettpontyat kenjeolajjal, tegyerá kemencemagot,shagya pihenni pár percig.

Pontyatarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.

30

HU

Egész hal sült alúfóliában

(hal, só, cítrom, hagyma, zeller, sárgarépa, petrezselyem, víz, vaj vagy margarin)

Egészhalatal aposanmossaki,tisztitszas helyezze elégnagyalúfóliara. Sóval kenje.

Ahalbelsejébebeletegyeszeletekrevágvahagymát,párdarabzellert,reszereltsárgarépát

éspetrezselyemet.Hozzaadjapárteakanalnyizetésegydarabvajatvagymargarint.

Egészrecítromlevetöntse.Pontosanfóliávaltekerje.ASütőedébeöntsebekbkétpohár

zet.Kb.20percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.

Roston sült hal

(hallé, só, olaj)

Befagyott hallét sózza, miután kis mennyiségű olajjal kenje és a roston helyezze.

Kb.25percenátsütnikell250Cfokhőmérsékletben.

Sertéskaraj csiperkegombával alúfóliában

(3 db. sertéskaraj, vaj csiperkegomba)

Törtsertlskarajtdorabokoatsózzaéstegyekülön-különliadarabokra.Mindenkarajra

helyezzeegydarabvajatésapróravágottcsiperkegombákat.Mindenszeletetltekerje

liábanshelyezzearoston.

Kb.25percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.

Dorálthús

(dorálthús, tojás, só, fűszerek, daráltzsemle – teljes mennyiség kb. 300g)

Ősszekeverjemindenterméket,sadjahozzádaráltzsemlét.Fomalazzaaszeletekekéskb.

20percenátsütsön220Cfokhőmérsékletben.

Romaniai pecsenye

(sertés és marha dorálthús, foghagyma, daráltzsemle, tojás, , fűszerek, hagyma – teljes

mennyiség kb. 1000g)

Keverjeösszedorálthúst,tojással,apróravágotthagymával,reszeltfoghogymával.Sóz-

za,hozzákeverjeafűszereketizlésszerintéshozzáadjadoraáltzsemlét.Alúfóliátkenje

olajjal,sráhelyezzehústolyanmódon,hogyfenyőtobozalakalegyen.ASütőedébeöntse

be50mlvízet.Kb.50percenátsütnikell200Cfokhőmérsékletben.

Befagyott burgonyaszeletek

(Befagyott sült burgonyaszeletek – kb 300g)

Burgoniaszeleteketegyszitánhelyezzeészsírnékulsütsönakármelyikroston.

Kb.15percenátsütnikell240Cfokhőmérsékletben.

31

HU

Omlós tészta gmölcsökkel

(Tészta: 125 g liszt, 1 tojás, 50g cukor,, 50g zsír, 10g sütőpor, gmölcsök, a tetejére: 30g

vaj, 40g liszt, 30g porcukor)

Gyúrjon atésztát, ra tegye vagy frissgyümölcsöket,vagy főttgyümölcsöket.Rátegye

afelsőtésztarészét,amitelőtteapritsa.Készítsemagasrostonkb.35percenát200Cfok

hőmérsékletben.

Homoktészta

(Tészta: 300 g liszt, 1 tojás sárgája, 250g cukor,, 88g zsír, 4 tojás, 22g sütőpor, 175ml víz)

Gyúrjonatésztátmxersegítségével.Öntsetésztátzsírralkentedénybe.Készítsealacsony

rostonkb.45percenát200Cfokhőmérsékletben.Fém90mmmagas,250mmátmérető

edényben.

Vízben főtt tojás

(tojás, só, víz)

Mindentojástkülön-különkiönteniacseszébeésízlésszerintsózni.Hozz-odnikét,két

konálnyivízet,ugy,hogytojássárgájavízalattlegyen.Készítsealacsonyrostonkb.9-10

percenát190Cfokhőmérsékletben.

lt burgonya

(Egész, egyméretű, nem hamozott, de alaposan kimosott burgonya)

Késselseketcsinaljaaburgoniában,aminevajatvagyszalonnathelyezze.lianékül

alacsonyrostonkészítsekb.30percenát250Cfokhőmérsékletben.

Marhasteak foghagymás

(1,5 kg marhahús csont nékül, dorált bors, két fog reszelt foghagyma)

Keverseborsotésfoghagymátskenjeazzalsteakokatmindakétoldalán.Kétórárahagya

pihenniszobahőmérsékletben.AlacsonyrostonhelyezzessütsönKb.22-40percenát200

Cfokhőmérsékletben.

32

HU

TÁJÉKOZÓDÓ HŐMÉRSÉKLETEK IS IDŐ SÜKSÉGES NÉHA ÉTELT

KÉSZÍTÉSHEZ

Kezlesi

Hőmérséklet Alapanyag Mennyiség/súja

idő percekben

220º C Egész csirke 1680g 60

220º C Marhakaraj 373g 10-20

220º C Csirkecomb 8 adag 30

250º C Hal 10 adag 25

szta

200º C

520g 35

gyümölcsökkel

200º C keltszta 656g 45

250º C burgonya 373g 30

170º C lefogyasztás Mennyiségtől függ

MŰSZAKI ADATOK

Erő:1200-1400W

Feszültségfrekvencialis:220-240V50Hz

Sütésmaximalishőmérséklete:250°C

Munkaidő:min5perc,max.60perc

Maximaliskapacitása:19l

Zajszintje:L

=45dB

WA

33

HU

Poland

A készülék szabályos eltávolítása

(felhasznált villamos éselektronikai térmék)

Jelzés,amiatermékentalálhatóarramutatja,hogyfelhasználatutánnemlehetkidobni

aszemwetésbemásikztartásihulladékkalegyütt,mivelennekrosszbefolyasalenne

a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket

eltávolitaniszabályosmódón,hogylehetneanyagjátmégegyszerkihasználni.

Azinformaciótarrőlahelyekről,ahovakilehetdobniaztartásitermékeketabban

aboltbanlehetszedni,aholatermékmegvoltvéve,illetveahelyihatóságszervtől.

Acégekbendolgozóhasaználókkapcsolátattartsanakaellátójévalsellenőrizniavételi

szerződésfelteleket.Aterméketnemszabadmáskommercialishulladékokkalegyütt

eltávolitani.

Figyelem: MPMcégnekműszakimódósotásokravanjoga

34

RUS

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

►Перед применением устройства необходимо внимательно прочитать инструк-

циюпообслуживанию.

►Соблюдайтеособуюосторожность,когдавблизиустройстванаходятсядети.

►Невешайтепроводаэлектропитаниянаострыхграняхинедопускайте,чтобы

онкасалсягорячихповерхностей.

►Всегдавынимайтештепсельнуювилкусгнездаэлектрическойсети,еслинепри-

меняетеустройстваилипередтем,какначатьегочистку.

►Запрещаетсяпользоватьсяповрежденнымустройством,атакже,еслиповрежден

проводилиштепсельнаявилка.Вэтомслучаенеобходимоотдатьустройстводля

ремонтававторизованныйпунктсервисногообслуживания.

►Использованиетехническихпринадлежностей,нерекомендованныхпроизводи-

телем,можетпривестикповреждениюустройства,квозникновениюпожараили

кповреждениютела.

►Нельзяпогружатьустройство,проводилиштепсельнуювилкувводуиливдру-

гиежидкости.

►Неоставляйтеработающегоустройствабезнадзоравовремяработы!

►Вовремяработыкорпусдвигателяконвекционнойдуховкинагревается–будьте

внимательными,чтобыегонекоснуться-дляоткрытияиперемещениядуховки

необходимовсегдаприменятьручки,предназначенныедляэтойцели!

►Устройствонеобходимоустанавливатьнаповерхности,устойчивойквысоким

температурам. Нельзя устанавливатьна пластмассовых,виниловыхповерхно-

стях, на поверхностяхизлакированного дерева, или на других поверхностях,

изготовленныхизлегковоспламеняющихсяматериалов.

►Следуетсоблюдатьособуюосторожностьвовремяперемещенияустройства,со-

держащегогорячеемаслоилидругуюжидкость!

►Нельзяставитьустройство поблизостидругихэлектрическихустройств,газо-

выхгорелок,электрическихплиток,духовокит.п.

►Неупотребляйтеконвекционнойдуховкивблизиштор,занавесокидругихлег-

ковоспламеняющихсяматериаловивеществ!

►Помните о том, что всегда перед выниманием штепсельной вилки из сетевой

розетки,необходимовыключитьсначалаустройство.

►Передвкладываниемиливыниманиемштепсельнойвилкиизсетевойрозетки,

необходимосначалаустановитьповоротнуюручкутемпературыивременипри-

готовлениявпозицию«0».

►Дляприсоединенияустройствакисточникуэлектротоканеследуетприменять

удлинители!

►Неследуетставитьустройствовблизиисточниковтепла.

35

RUS

►Неследуетпользоватьсяконвекционнойдуховкойнаоткрытомвоздухе.

►Непользуйтесьустройствомдлядругихцелей,чемдлякоторыхонобылопред-

назначено.

►Припервомпримененииустройстванеобходимо включитьегои выждать не-

сколькоминут.

►Устройствопредназначенотолькодлядомашнегоприменения.

►Кчисткеконвекционнойдуховкинеследуетприступатьнепосредственнопосле

использования–необходимоподождать,покаостынет.

►Устройстводолжнобытьподключеноксетевойрозеткесприменениемзазем-

ляющегоштекера!

►Настоящийпредметдомашнегообиходанепредназначендляпользованиялица-

ми(втомчисле,детьми)сограниченнойфизической,сенсорнойилипсихической

способностью,илилицами,которыенеимеютопытаилизнанияоборудования,

развечто происходитэтоподнадзоромдругихлиц, илив соответствиисин-

струкцией по эксплуатации оборудования, предоставленной для них лицами,

которыеотвечаютзаихбезопасность.

►Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/

устройством.

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

Конвекционныедуховки–этодуховки,которыеиспользуютдействиегорячеговоз-

духадляприготовленияблюдикоторыепринадлежаткнаиболееинтереснымново-

стямнарынкетоваровдомашнегохозяйства.Этоустройствоработаетпопринципу

вынужденнойциркуляциигорячеговоздуха.

Вотличиеотклассическихдуховок,вкоторыхтеплопередаетсячерезстенки,дно

иликрышкусосуда,этоустройствообогреваеткушаньенепосредственногорячим

воздухом,чтозначительноубыстряетприготовлениееды.Воздух,нагретыйобо-

гревательнымэлементом,навеваетсявокругблюда,опекаяегоравномерносовсех

сторон.Благодаряэтому,блюдонеследуетнивращать,ниразмешиватьвпроцессе

печения.Галогеннаягрелкадополнительноускоряетпроцесспеченияиварки,атак-

жепозволяетсохранитьбольшоеколичествопитательныхкомпонентоввблюдах.

Интенсивнаяпередачатепловойэнергиипозволяетэкономитьэнергиюипонижать

температурупеченияна10-20%.Этоозначает,чтоприготовлениеблюдстановится

экономическим,аихкачество-высшее.

Эффектныйстеклянныйсосудделаетвозможнымудобноенаблюдениезапроцес-

сомпечения,атакжелегкоеудерживаниевчистоте.

36

RUS

1.стеклянныйсосуд(миска);

6.поворотнаяручкаустановки

2.крышка;

температуры(до250°C);

3.зеленаялампочка,сигнализирующая

7.ручка;

отемпературе;

8.подставка;

4.оранжеваяконтрольнаялампочка,

9.ножки;

сигнализирующаячасы;

10.оболочкагрелки.

5.поворотнаяручкаустановкичасов

(от5до60минут);

ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К УПОТРЕБЛЕНИЮ

1.Перед первым употреблением устройства необходимо протереть его влажной,

азатем-сухойтряпочкой.

2.Воснащениеконвекционнойдуховкивходятследующиеаксессуары,значитель-

нооблегчающиеприготовлениеблюд:низкаярешетка,высокаярешетка,кольцо,

увеличивающееемкостьсосуда,шампуры,решето,ручка,подставкадлякрышки

конвекционнойдуховки.

3.Послеснятиякрышкинеобходимоустановитьвсосудерешетку,накоторуюбу-

детуложенокушанье.Длябольшинстваблюд,особеннобольших,такихкак,на-

пример,целыйцыпленок,илиприготовленныхввысшейпосуде,запеканкаили

пирогвформе,рекомендуетсяиспользованиенизкойпосуды.Высокаярешетка

применяетсядляблюд,которыеготовятсявнизкойпосуде,сполнымдном,на-

пример,формочкадлявыпечкипирогов,атакжедляжаркишашлыковит.п.

4.Междупродуктомирешеткойвентилятораследуетсохранитьминимум2смпро-

межутка.

37

RUS

Внимание! Таблица времени и температуры печения, представленная в данной

инструкции, содержит ориентировочные значения - в зависимости

от массы компонентов, их свежести и степени замораживания, они

могут отличаться од представленных в таблице.

УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНВЕКЦИОННОЙ ДУХОВКИ

1.Положитеблюдонарешетку.Блюдоукладываетсянепосредственнонарешетку

(цыпленок, рыба, тосты ит.п.) илинаалюминиевой фольге,которая намащена

постным маслом. Перед укладкой блюда непосредственно на решетку, следует

смазатьеёпостныммаслом.

2.Наложите крышку конвекционной духовки и убедитесьвтом, чтоона плотно

приспособлена.

3.Вложитештепсельнуювилкувсетевуюрозетку.

4.Втиснитеручкудуховки,котораянаходитсянакрышке.Затемповернитепово-

ротнуюручкучасоввправо-загоритсяоранжеваялампочкасигнализации.

5.Установитетребуемуютемпературуприпосредствеповоротнойручки-загорит-

сязеленаялампочкасигнализации.Когдаустройстводостигнетустановленной

температуры-указательтемпературыпогаснет.

6.Поистеченииустановленногоранеевременипечения,духовкаавтоматическиза-

вершитработу.

7.Послеподнятияручкипритокэлектроэнергиибудетприостановлен,авыключа-

тельбезопасностиавтоматическивозвратитсявпредыдущуюпозицию.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД

1.Передначаломчистки следуетвынутьштепсельную вилкуиз сетевой розетки

иоставитьконвекционнуюдуховкудляостывания–длячисткинеследуетпри-

ступатьнепосредственнопослеприменения.

2.Крышкудуховкиможнопротеретьтряпочкой,смоченнойвводесдобавлением

жидкостидлямытьяпосуды.

3.Мискудуховкиможномытьподпроточнойводой,нонеобходимо,однако,сле-

дить,чтобыневкладыватьгорячийсосудвхолоднуюводу.

4.Когдаоболочкагрелкистанеточеньзамасленной,тонеобходимовынутьее,от-

кручиваявинтики,умытьвводесдополнениемдетергентов,старательнопропо-

лоскать,азатемвысушить.

5.Решеткуможномытьвводесдобавлениемжидкостидлямытьяпосуды.

38

RUS

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

•Нельзявкладыватькрышкувводу,нимытьееподпроточнойводой.

•Крышкаявляетсянепригоднойдлямытьявпосудомоечноймашине.

•Проникновениекакой-либожидкостивнутрькрышкиможетстатьпричинойзна-

чительногоповрежденияэлементовустройства.

•Длячисткинеследуетупотреблятьскребков,атакжедругихострыхпредметов

илиедкиххимикатов.

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ МОЙКИ

1.Необходимоналитьвмискуводунавысотуоколо4смидобавитьжидкостьдля

мытьяпосуды.

2.Наложитькрышку.

3.Регуляторустановкитемпературы(6)необходимоповернутьнапозициюTHE

WASH.Поворотнуюручкуустановкичасов(5)установитьна10минут.Вовремя

предварительноймойкиможновнутрьмискипоместитьметаллическуюрешет-

ку.Циркуляциягорячеговоздухасоздаствихревоемоющеетечение.

4.Вмомент,когдаповоротнаяручкаустановкичасовокажетсявпозиции„OFF,

необходимовынутьштепсельнуювилкуизсетевойрозеткииотклонитькрышку.

Послеэтогопрополоскатьмискуирешеткувтеплойводе.Вслучаенеобходимо-

сти,повторитьоперацию.

КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ

Цыпленок, печеный на решетке

(целый цыпленок, соль, приправы, постное масло)

Размороженногоцыпленканеобходимоумыть,высушить,посолить,натеретьпри-

правамиислегкасмазатьпостныммаслом.Затемположитьнарешетку.Печьпри

температуреивтечениевремени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.

Карп, печеный на решетке

(карп, соль, тмин, постное масло)

Очищенногокарпапомазатьпостныммаслом,посыпатьтминомиоставитьнане-

сколькоминут.Затемположитьнарешетку.Печьпритемпературеивтечениевре-

мени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.

39

RUS

Рыба, полностью печеная в алюминиевой фольге

(рыба, соль, лимон, лук, сельдерей, морковь, петрушка, вода, постное масло или

маргарин)

Очищеннуюрыбуположитьнадостаточнобольшойкусочекалюминиевойфоль-

ги,посолить.Внутрьрыбывложитьлук,порезанныйнапласты,несколькопластов

сельдерея,стертуюморковьипетрушку.Влитьнесколькочайныхложечекводы,

азатемвложитькусочекмаслаилимаргарина.Целостьполитьсокомизлимона.За-

мотатьаккуратнофольгой.Надноконвекционнойдуховкиналитьоколо2стаканов

воды.Печьпритемпературе220°Cвтечениеоколо20минут.

Рыбное филе на решетке

(филе, соль, постное масло)

Замороженное филе посолить, помазать постным маслом. Положить на решетку.

Печьпритемпературе250°Cвтечениеоколо25минут.

Свиные котлеты с шампиньонами в алюминиевой фольге

(3 шт. котлет, постное масло, шампиньоны)

Котлеты разделить, посолить и положить на отдельных кусочках алюминиевой

фольги.Накаждуюкотлетуположитькусочекмаслаипорезанныесухиешампи-

ньоны.Обмотатьплотно фольгойиположитьнарешетку.Печьпритемпературе

220°Cвтечениеоколо25минут.

Рубленые котлеты

(молотое мясо, яйцо, соль, приправы, тертая булка - общая масса около 300 г)

Молотоемясоследуетразмешатьсдругимикомпонентами,сгущаямассутертой

булкой. Сформировать котлеты и печь при температуре 220°C в течение около

20минут.

Римское жаркое

(молотое мясо - свиное, говяжье, чеснок, тертая булка, яйцо, соль, приправы, лук -

общая масса около 1000 г)

Молотое мясоследуетразмешать сяйцом,спорезаннымлукомипотертымчес-

ноком.Посолить,приправитьповкусуисгуститьтертойбулкой.Сложитьмассу

вформешишкииположитьнакусокалюминиевойфольги,котораябылапредва-

рительнопомазанапостныммаслом.Влитьнадноконвекционнойдуховки50мл

холоднойводы.Печьпритемпературе200°Cвтечениеоколо50минут.

40