Yamaha RX-397 – page 6
Manual for Yamaha RX-397
Table of contents
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS
- FEATURES SUPPLIED ACCESSORIES
- CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel
- CONTROLS AND FUNCTIONS
- Front panel display
- CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel
- Remote control
- CONTROLS AND FUNCTIONS Installing batteries in the remote control Using the remote control
- CONNECTIONS CAUTION
- CONNECTIONS Connecting speakers
- Connecting the AM and FM antennas
- CONNECTIONS Connecting the AM loop antenna
- CONNECTIONS Connecting the power supply cord
- CONNECTIONS Turning on and off this unit
- PLAYING AND RECORDING CAUTION Playing a source
- PLAYING AND RECORDING Adjusting the tonal quality
- Recording a source
- Using the sleep timer
- Muting the sound output
- FM/AM TUNING Automatic tuning
- Manual tuning Automatic preset tuning
- Customized automatic preset tuning
- Manual preset tuning
- Selecting preset stations Exchanging preset stations
- RADIO DATA SYSTEM (EUROPE MODEL ONLY) Receiving Radio Data System stations Changing the Radio Data System mode
- PTY SEEK function
- EON function
- Press STANDBY/ON on the front panel to set ADVANCED SETUP Changing the ADVANCED SETUP menu parameters
- Press STANDBY/ON to confirm your setting.
- General TROUBLESHOOTING Problem
- Tuner Problem
- Remote control Problem
- SPECIFICATIONS
31
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄ
TZLICHE
IN
FO
RM
A
T
IO
N
E
N
De
utsc
h
■
Tuner
Verschlechterte
Klangqualität beim Hören
über Kopfhörer, die an
den CD-Spieler oder an
das Tobnabdgerät
angeschlossen sind,
der/das mit diesem Gerät
verbunden ist.
Die Stromversorgung dieses Gerätes ist
ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet
sich im Bereitschaftsmodus.
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
14
Der Soundpegel ist
niedrig.
Der LOUDNESS Regler funktioniert.
Stellen Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT
Position ein.
16
Der INPUT-Wahlschalter
arbeitet nicht, obwohl er
gedreht wird.
Die TAPE MONITOR-Funktion ist
eingeschaltet.
Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.
3
Durch Verwendung der
BASS, TREBLE, BALANCE
und LOUDNESS Regler
wird die Klangqualität
nicht beeinflusst.
Die PURE DIRECT-Taste ist
eingeschaltet.
Die PURE DIRECT-Taste muss ausgeschaltet
werden, damit Sie diese Regler verwenden können.
16
Problem
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
UKW
Der UKW-
Stereo-
Empfang ist
verrauscht.
Die besonderen Eigenschaften der
empfangenen UKW-Stereo-Sendungen
können dieses Problem verursachen, wenn
der Sender zu weit entfernt oder der
Antenneneingang schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen
UKW-Antenne mit Richtwirkung.
11
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
21
Es treten
Verzerrungen
auf, und klarer
Empfang ist auch
mit einer guten
UKW-Antenne
nicht möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
—
Der gewünschte
Sender kann mit
der automatischen
Abstimmmethode
nicht abgestimmt
werden.
Das Signal ist zu schwach.
Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen
UKW-Antenne mit Richtwirkung.
11
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
21
Frühere
Festsender
können nicht
mehr
abgestimmt
werden.
Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom
Netz abgetrennt.
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
21
MW
Der gewünschte
Sender kann mit
der automatischen
Abstimmmethode
nicht abgestimmt
werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest,
und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang
aus.
—
Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.
21
Es treten
kontinuierliche
Krach- und
Zischgeräusche
auf.
Die Störgeräusche können von Gewittern,
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Thermostaten oder anderer elektrischer
Ausrüstung verursacht werden.
Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten
Erdungsdraht.
Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle
Störgeräusche vollständig zu eliminieren.
—
Es kommt zu
Summ- und
Heulgeräuschen.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet.
Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.
—
32
STÖRUNGSBESEITIGUNG
■
Fernbedienung
Problem
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Falscher Abstand oder Winkel.
Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.
8
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer Inverter-
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
—
Die Batterien sind schwach.
Tauschen Sie alle Batterien aus.
8
TECHNISCHE DATEN
33
ZUSÄ
TZLICHE
IN
FO
RM
A
T
IO
N
E
N
De
utsc
h
AUDIOABSCHNITT
• Minimale Ausgangsleistung, effekt
(8
Ω
, 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr) .................... 50 W + 50 W
• Dynamikleistung (IHF)
(8/6/4/2
Ω
) ........................................................... 70/77/89/100 W
• Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa]
(1 kHz, 0,7% Klirr, 4
Ω
) ....................................................... 55 W
• Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa]
(1 kHz, 0,04% Klirr, 8
Ω
) ..................................................... 52 W
• Leistungsbandbreite
(0,08% Klirr, 25 W, 8
Ω
) ................................... 10 Hz bis 50 kHz
• Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)
20 Hz bis 20 kHz, 8
Ω
........................................... 150 oder mehr
• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
(1 kHz, 10% Klirr, 8
Ω
) ........................................................ 85 W
• Maximale Eingangssignalstärke
PHONO (1 kHz, 0,04% Klirr) ........................ 115 mV oder mehr
CD/DVD, usw. (1 kHz, 0,04% Klirr) ................. 2,2 V oder mehr
• Frequenzgang
CD/DVD, usw. (20 Hz bis 20 kHz) .............................. 0 ± 0,5 dB
CD/DVD, usw. PURE DIRECT ON (10 Hz bis 100 kHz)
.................................................................................... 0 ± 1,0 dB
• Abweichung von der RIAA-Entzerrung
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
• Gesamtklirrfaktor
PHONO bis OUT (REC)
(20 Hz bis 20 kHz, 3 V
)
............................. 0,02% oder weniger
CD/DVD, usw. bis SPEAKERS
(20 Hz bis 20 kHz, 25 W, 8
Ω
)
.................. 0,02% oder weniger
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen) ........ 82 dB oder mehr
CD/DVD, usw. (150 mV Eingang kurzgeschlossen)
........................................................................ 108 dB oder mehr
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO .................................................................. 2,5 mV/47 k
Ω
CD/DVD, usw. ...................................................... 150 mV/47 k
Ω
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
OUT (REC)..................................... 150 mV/1,2 k
Ω
oder weniger
• Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz
(Eingang 1 kHz, 150 mV, 8
Ω
, 0,04% Klirr)
CD/DVD, usw. ......................................................... 0,47 V/330
Ω
• Kanaltrennung
CD/DVD, usw. (5,1 k
Ω
Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)
..................................................................... 65/50 dB oder mehr
• Klangreglr-Chaarakterisstiken
BASS
Verstärkung/Abkappung (50 Hz) .................................... ±10 dB
Übernahmefrequenz ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Verstärkung/Abkappung (20 kHz) .................................. ±10 dB
Übernahmefrequenz ....................................................... 3,5 kHz
• Kontinuierliche Loudness-Regelung
Bedämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB
UKW-ABSCHNITT
• Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
............................................... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
• Nutzempfindlichkeit (IHF) ................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
• Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%
• Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) ................................................ 45 dB
• Frequenzgang ................................... 20 Hz bis 15 kHz, +0,5/–2 dB
MW-ABSCHNITT
• Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] ........................ 530 bis 1710 kHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
......................................................... 530/531 bis 1710/1611 kHz
[Andere Modelle] .............................................. 531 bis 1611 kHz
• Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada] ....... 120 V Netzspannung, 60 Hz
[Modell für Asien] ........ 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Modell für allgemeine Gebiete]
..................... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Modell für Europa] ......................... 230 V Netzspannung, 50 Hz
• Leistungsaufnahme ............................................................... 130 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ........................... 0,1 W
• Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]
(8
Ω
, 1 kHz, 10% Klirr) .................................................... 300 W
• Kaltgeräte-Steckdosen
[Modell für Australien] ........................... 1 (Gesamt max. 100 W)
[Modell für allgemeine Gebiete] ............... 2 (Gesamt max. 50 W)
[Andere Modelle] .................................... 2 (Gesamt max. 100 W)
• Abmessungen (B x H x T) ............................... 435 x 151 x 308 mm
• Gewicht .................................................................................. 7,4 kg
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
i
1
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2
Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för
solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,
minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3
Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
–
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
–
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
–
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12
Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13
Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra
skador till följd av eventuellt åsknedslag.
14
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16
Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
17
Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
18
Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
19
VOLTAGE SELECTOR
(Endast modell till Asien och allmän modell)
VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna
enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen
FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:
Allmän modell
...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om
själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/
ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta
tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd
ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
1
INLEDNING
YTTER
L
IGAR
E
INF
O
RMA
T
ION
Svenska
F
Ö
R
B
E
R
ED
EL
SE
R
MANÖ
VR
ERING
EGENSKAPER ...................................................... 2
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......................... 2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. .............. 3
Frontpanelen ............................................................. 3
Frontpanelens display ............................................... 5
Bakpanelen ............................................................... 6
Fjärrkontrollen .......................................................... 7
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ....................... 8
Användning av fjärrkontrollen ................................. 8
ANSLUTNINGAR ................................................. 9
Anslutning av högtalare .......................................... 10
Anslutning av AM- och FM-antennerna ................. 11
Nätanslutning .......................................................... 13
Att slå på och av denna enhet ................................. 14
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING .... 15
Ljudåtergivning från en källa .................................. 15
Justering av tonkvalitet ........................................... 16
Inspelning av en källa ............................................. 17
Användning av insomningstimern .......................... 18
Dämpning av ljudet ................................................. 19
FM/AM-MOTTAGNING ................................... 20
Automatisk stationsinställning ................................ 20
Manuell stationsinställning ..................................... 21
Automatisk förinställning ....................................... 21
Manuell förinställning ............................................ 23
Välja förvalsstationer .............................................. 24
Växla förinställda stationer ..................................... 24
RADIO DATA SYSTEM (ENDAST
MODELLER FÖR EUROPA) ....................... 25
Radiodatasystem-mottagning ................................. 25
Ändring av radiodatasystem-läge ........................... 25
Funktionen PTY SEEK ........................................... 26
Funktionen EON ..................................................... 27
AVANCERAD INSTÄLLNING ........................ 28
Ändring av ADVANCED SETUP
menyparametrar .................................................. 28
FELSÖKNING .................................................... 30
TEKNISKA DATA .............................................. 33
INNEHÅLL
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
MANÖVRERING
YTTERLIGARE INFORMATION
EGENSKAPER
2
Inbyggd 2-kanals effektförstärkare
◆
Minimum uteffekt RMS
50 W +50 W (8
Ω
), 0,04% övertonsdistorsion, 20 Hz
till 20 kHz
◆
Högst dynamisk effekt och kapacitet för
lågimpedansdrivning
Sofistikerad AM/FM-tuner
◆
Förinställning av 40 valfria radiostationer
◆
Automatisk förinställning
◆
Möjlighet att växla förinställda stationer
◆
Möjlighet till radiodatasystem-mottagning
(Gäller endast modell till Europa)
Andra egenskaper
◆
Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast
möjliga källjud
◆
Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll
◆
Insomningstimer
◆
Fjärrmanövrering möjlig
•
y
indikerar tips för användningen.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen på denna enhet eller på fjärrkontrollen. I fall
knappbeteckningarna på denna enhet och fjärrkontrollen skiljer sig åt, anges knappbeteckningarna på fjärrkontrollen inom parentes.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.
Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
EGENSKAPER MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT MODE
START
PTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Fjärrkontroll
Batterier (x2)
(AAA, R03, UM-4)
FM-inomhusantenn
(Modeller till U.S.A., Kanada
samt allmän modell)
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
(Modeller till Europa
och Australien)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
3
INLEDNING
Svenska
1
STANDBY/ON
Slår på denna enhet eller ställer den i beredskapsläget.
Se sidan 14 angående detaljer.
I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för
mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
2
Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
3
Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
4
EDIT
Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra
när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).
5
FM/AM
För att växla mottagningsband mellan AM och FM när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 20).
6
TUNING
l
/
h
För att välja stationsfrekvens när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 20).
7
TUNING MODE
För att växla stationsinställningsläget mellan automatisk
(indikatorn AUTO tänds som ett resultat av detta) och
manuell (indikatorn AUTO släcks som ett resultat av
detta) när TUNER är vald som ingångskälla.
8
MEMORY
Med denna knapp lagrar man en station i förvalsminnet
(se sidan 23).
Ställer denna enhet i läget för automatisk förinställning
(se sidan 21).
9
Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande
indikator
Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent
källjud som möjligt. Indikatorn ovanför omkopplaren
lyser medan denna funktion är inkopplad (se sidan 16).
0
TAPE MONITOR
Denna omkopplare medger återgivning av ljud från ett
kassettdäck anslutet till ingångarna TAPE på förstärkarens
baksida.
Medan inspelning pågår på 3-huvuds kassettdäcket är det
även möjligt att övervaka det ljud som spelas in.
TAPE MON indikatorn tänds på frontpanelens display när
du trycker TAPE MONITOR (se sid. 17).
• När TAPE MON indikatorn tänds kan du inte välja
ingångskälla.
• För att lyssna på källan som är vald med INPUT-väljaren, tryck
TAPE MONITOR igen så att TAPE MON indikatorn stängs av.
• När TAPE (kassettdäck) är vald men väljaren INPUT kommer
denna funktion inte att kopplas in även om TAPE MONITOR
trycks in.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
B
A
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2
1
5
4
7 8
3
0
9
6
D
C
B
E
F
G
H
I
J
A
(Modeller till U.S.A. och
Kanada)
Anmärkning
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
4
A
VOLUME
Med dessa knappar höjer eller sänker man
utmatningsnivån för ljudet.
Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).
B
Ingångsväljaren INPUT
Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill
lyssna på.
C
A/B/C/D/E
För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald
som ingångskälla (se sidan 22).
D
PHONES-koppling
Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurarna.
Tryck på SPEAKERS A och B så att indikatorerna SP A/B släcks
innan hörlurarna ansluts till PHONES-utgången.
E
SPEAKERS A/B
Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de
högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna
SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på baksidan in
eller ur (se sidan 15).
F
BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
frekvensåtergivning (se sidan 16).
G
TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak
frekvensåtergivning (se sidan 16).
H
BALANCE
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
lyssningsrummet (se sidan 16).
I
LOUDNESS
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att
kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för
hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer
(se sidan 16).
J
Knappar för förvalsnummer (1 till 8)
För att välja förvalsnummer (1 till 8) direkt när TUNER är
vald som ingångskälla (se sidan 24).
Anmärkning
Anmärkning
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
5
INLEDNING
Svenska
1
Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
högtalare som har valts.
Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna
högtalare väljs.
2
Indikatorn TAPE MON (MONITOR)
Denna indikator lyser när bevakningsfunktionen TAPE är
påslagen.
3
Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar i ungefär 5 sekunder efter att
MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan
indikatorn MEMORY blinkar kan inställd station lagras i
förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och en
sifferknapparna för förval på frontpanelen.
4
Indikatorn AUTO
Denna indikator lyser medan denna enhet står i läget för
automatisk stationsinställning.
5
Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när receivern tar emot en
radiostation.
6
Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo medan AUTO-
indikatorn är tänd.
7
Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
8
Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är
inkopplad.
9
Visningsfält för diverse information
Här visas information under justering och ändring av
inställningar.
■
Gäller endast modell till Europa
0
Radiodatasystem-indikatorer
Den rutformade indikatorn bredvid namnet på varje
Radiodatasystem-läge tänds när korresponderande
Radiodatasystem-läge väljs.
Indikatorn PTY HOLD
Tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.
Indikatorn EON
Denna indikering visas vid mottagning av en
radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.
Frontpanelens display
SP
HOLD
PTY
A B
TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
0
9
1
3
4
6
7
8
5
2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
6
1
Antenningångar
För anslutning av FM- och AM-antenner.
Se 11 för information om anslutningar.
2
AUDIO-in/utgångar
För anslutning av ljudkomponenter.
Se 9 för information om anslutningar.
3
REMOTE-in/utgångar
Dessa in/utgångar används för inmatning/utmatning av
signaler från fjärrkontroll.
Se 13 för information om anslutningar.
4
Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag
(GND)
För anslutning av en skivspelare.
Se 9 för information om anslutningar.
5
Högtalarutgångar (SPEAKERS)
För anslutning av högtalare.
Se sidan 10 för information om anslutningar.
6
Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Med denna omkopplare växlas impedansinställningen.
Se sidan 10 angående detaljer.
7
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Använd dessa nätuttag till att förse andra ljudkomponenter
med ström.
Se sidan 13 angående detaljer.
■
Gäller endast modeller till Asien och
allmän modell
VOLTAGE SELECTOR
Se sidan 13 angående detaljer.
Bakpanelen
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIO
TUNER
AUDIO
GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A OR B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6
7
4
5
1
2
3
(Modeller till U.S.A. och Kanada)
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
7
INLEDNING
Svenska
Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på
fjärrkontrollen vilka används för att styra denna enhet
eller andra komponenter tillverkare av YAMAHA.
Funktionen hos knapparna som används för att styra andra
ljudkomponenter är de samma som hos motsvarande
knappar på respektive komponenter. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna till aktuella komponenter angående
detaljer.
1
Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2
SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
3
Ingångsväljare
Välj önskad ingångskälla.
4
PRESET
u
/
d
För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald
som ingångskälla.
5
A/B/C/D/E
För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som
ingångskälla.
6
Kontrollknappar för Radio Data System/CD
spelare/Kassettdäck
För att styra Radio Data System-funktioner, YAMAHA
CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.
Radio Data System-funktionerna (FREQ/TEXT, PTY SEEK
MODE och PTY SEEK START) gäller endast för modeller till
Europa och fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla
och AMP/DEVICE-omkopplaren är ställd i läge AMP.
7
Omkopplaren AMP/DEVICE
För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i
nummer
6
mellan att styra denna enhet och att styra
YAMAHA CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.
8
POWER
Slår på förstärkaren.
9
STANDBY
Ställer förstärkaren i beredskapsläge.
I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för
mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.
0
SPEAKERS A/B
Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller
av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till
kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
denna enhets bakpanel.
A
VOLUME +/–
Med dessa knappar höjer eller sänker man
utmatningsnivån för ljudet.
• Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).
• När du trycker på VOLUME +/– för att reglera
ljudutmatningsnivån för denna enhet, roteras VOLUME på
frontpanelen.
B
MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen
igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå (se
sidan 19).
C
Omkopplaren CD/TAPE
För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i
nummer
6
mellan att styra denna enhet och att styra
YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck när
omkopplaren AMP/DEVICE är ställd i läge DEVICE.
Fjärrkontrollen
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT MODE
START
PTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
8
■
Att observera angående batterierna
• Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollens användning minskar.
• Använd AAA, R03, UM-4-batterier till fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.
• Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.
• Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.
• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det
kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.
1
Öppna luckan till batterifacket.
2
Sätt i de medföljande batterierna i varje
fjärrkontroll i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3
Stäng luckan igen.
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets frontpanel.
■
Hantering av fjärrkontrollen
• Området mellan fjärrkontrollen och denna enhet måste vara fritt
från större hinder.
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
– extrem kyla
– mycket dammigt
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det
kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt. Undvik
särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov
förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
2
Användning av fjärrkontrollen
30
30
Cirka 6 m
ANSLUTNINGAR
9
F
Ö
R
B
E
R
ED
EL
SE
R
Svenska
• Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada
förstärkaren och/eller högtalarna.
• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs också
relevant information i bruksanvisningen till respektive komponent.
• Använd kablar med RCA-kontakter till ljudkomponenter utom högtalarna.
y
• PHONO-uttagen är avsedda för anslutning en skivspelare med en MM-pick eller en MC-pickup med hög utspänning. Om du har en
skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en in-line effektförstärkande transformator eller en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till PHONO-uttagen.
• Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid
hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.
ANSLUTNINGAR
OBSERVERA
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIO
TUNER
AUDIO
GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
SPEAKERS
A
B
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
+
–
–
+
+
–
–
+
Skivspelare
CD/DVD-spelare
etc.
Au
dio
in
MD-inspelare
etc.
Kassettdäck etc.
Au
di
o ut
Au
di
o ut
GN
D
Au
di
o ut
Au
dio
in
Au
di
o ut
MP3-spelare
etc.
Au
di
o ut
Högtalare B
Högtalare A
10
ANSLUTNINGAR
Se till att ansluta den vänstra kanalen (L), högra kanalen (R), “+” (röd) och “–” (svart) ordentligt.
Innan du ansluter högtalarna se till att stänga av denna enhet.
1
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i
änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop
de blottade trådarna på kabeln för att
förhindra kortslutning.
2
Skruva loss knoppen.
3
För in metalltrådarna på en kabel i hålet på
sidan av varje kontakt.
4
Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
■
Anslutning av en banankontakt
(Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada,
Australien samt allmän modell)
Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten
i änden på respektive högtalarutgång.
• Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om
endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen
högtalarutgångarna SPEAKERS A eller B.
• Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den
specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.
■
Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR
Skjut inte på omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR medan
strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten.
Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med
impedansen på anslutna högtalare.
• Modellen till Kanada kan inte använda två separata
högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt när omkopplaren
IMPEDANCE SELECTOR står i det högra läget.
• Om det inte går att slå på denna enhet, kan det hända att
omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte är skjuten helt
och hållet åt ettdera hållet. Om så är fallet, skjut omkopplaren
så långt det går åt ettdera hållet medan strömmen till denna
enhet är helt avslagen.
Anslutning av högtalare
OBSERVERA
10 mm
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Anmärkningar
Omkopplarläge
Impedansnivå
Höger
Om en uppsättning (A eller B) används, så måste
varje högtalares impedans vara minst 8
Ω
.
Om två uppsättningar (A och B) används, så
måste varje högtalares impedans vara minst 16
Ω
.
Vänster
Om en uppsättning (A eller B) används, så måste
varje högtalares impedans vara minst 4
Ω
.
Om två uppsättningar (A och B) används, så
måste varje högtalares impedans vara minst 8
Ω
.
Anmärkningar
Banankontakt
OBSERVERA
11
ANSLUTNINGAR
F
Ö
R
B
E
R
ED
EL
SE
R
Svenska
Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är
dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
• Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.
• Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som möjligt för att minimera störningar från biltändningar.
• Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt. Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.
• Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg eller en metallkonstruktion.
Anslutning av AM- och FM-antennerna
Anmärkningar
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
Ω
UNBAL.
TUNER
AUDIO
GND
AM-ramantenn
(medföljer)
FM-inomhusantenn
(medföljer)
AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel
utomhus via ett fönster e.d.
FM-utomhusantenn
Jordning (GND-kontakt)
Anslut jordningsuttaget GND till
en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet
och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig
mark erbjuder en god
jordningspunkt.
12
ANSLUTNINGAR
■
Anslutning av AM-ramantennen
1
Montera upp AM-ramantennen.
2
Tryck in och håll tabben intryckt.
3
För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM
ANT-kontakten.
4
Släpp upp tabben.
5
Upprepa steg 2 till 4 för att föra in AM-
ramantennens ledningstrådar i GND-
kontakten.
6
Rikta AM-ramantennen åt det håll där
mottagningen är bäst.
• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att
mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra
ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången AM
ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med
närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter
angående utomhusantenner.
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-
utomhusantenn också ansluts till receivern.
Anmärkningar
13
ANSLUTNINGAR
F
Ö
R
B
E
R
ED
EL
SE
R
Svenska
Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga
anslutningar är klara.
■
REMOTE-in/utgångar
Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE-
uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa
produkter, kanske du inte behöver använda en infraröd sändare.
Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas
nedan.
■
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell till Australien ...............................................1 uttag
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd dessa uttag för att ansluta
strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter
till denna enhet. AC OUTLET(S) förser alla anslutna
komponenter med ström närhelst strömmen till denna
enhet slås på. För information angående maximal effekt
(komponenters totala effektförbrukning): se “TEKNISKA
DATA” på sidan 33.
■
VOLTAGE SELECTOR
(Gäller endast modeller till Asien och
allmän modell)
Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna
enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal
nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag.
Följande spänningar gäller:
Modell till Asien
...............................220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Allmän modell
............... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz
Nätanslutning
REMOTE
IN
OUT
A OR B: 4
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A OR B: 8
Ω
MIN. /SPEAKER
A + B:16
Ω
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VOLTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Allmän modell)
Nätkabel
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
REMOTE-in/utgångar
Minnesbackup
Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som
lagrats i minnet går förlorade. Den lagrade
informationen går dock förlorad om nätkabeln är
utdragen från vägguttaget i mer än en vecka.
OUT
OUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Denna enhet
YAMAHA-
komponent
YAMAHA-
komponent
Infraröd
signalmottagare
14
ANSLUTNINGAR
Slå på strömmen till receivern efter att samtliga
anslutningar är klara.
1
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller
på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på
denna enhet.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller
STANDBY på fjärrkontrollen) för att ställa denna
enhet i beredskapsläget.
Att slå på och av denna enhet
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
SPEAKERS
B
A
1
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Frontpanelen
Fjärrkontroll
eller
POWER
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
15
MANÖ
VR
ERING
Svenska
Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS.
Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera
om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad
i DTS.
1
Vrid på ingångsväljaren INPUT på
frontpanelen (eller tryck på lämplig
ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja
önskad ingångskälla.
Du kan inte välja ingångskälla medan TAPE MON-indikatorn
lyser på frontpanelen.
2
Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för
att välja högtalare A och/eller B.
• Både SPEAKERS A och B kan väljas.
• Försäkra dig om omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR är
korrekt inställd (se sidan 10).
3
Starta uppspelning på källan.
4
Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck
på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att
ställa in lämplig volymnivå.
5
Tryck en gång till på STANDBY/ON på
frontpanelen (eller tryck på STANDBY på
fjärrkontrollen) för att sluta använda denna
enhet och ställa den i beredskapsläget.
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
OBSERVERA
Ljudåtergivning från en källa
Anmärkning
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITOR
PURE DIRECT
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
1
2
3
4
5
6
7
8
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
B
A
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
1
2
5
4
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
–
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
MD
TAPE
AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Frontpanelen
Fjärrkontroll
eller
Anmärkningar
SPEAKERS
B
A
A
B
SPEAKERS
eller
Frontpanelen
Fjärrkontroll
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
STANDBY
/ON
STANDBY
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
16
LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING
■
Inställning av reglaget BALANCE
Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen
mellan vänster och höger högtalare i enlighet med
högtalarnas placering eller förhållandena i
lyssningsrummet.
■
Användning av knappen PURE DIRECT
Leder om insignalerna från ljudkällorna så att dessa matas
förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och
LOUDNESS, och undviker därigenom förändringar av
ljudsignalerna för ett så rent ljud som möjligt.
■
Inställning av reglagen BASS och
TREBLE
Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive
låga frekvensåtergivningen.
BASS
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga
frekvensåtergivningen.
TREBLE
Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga
frekvensåtergivningen.
■
Inställning av reglaget LOUDNESS
Detta reglage kan användas till att upprätthålla full
bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det
mänskliga örats brist på känslighet för hög- och
lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.
Om knappen PURE DIRECT är intryckt med reglaget
LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas insignaler förbi
reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en plötslig höjning av
volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron eller högtalare
genom att se till att trycka på knappen PURE DIRECT EFTER att
volymnivån har sänkts eller EFTER att ha kontrollerat att
reglaget LOUDNESS är korrekt inställt.
1
Vrid reglaget LOUDNESS på frontpanelen till
positionen FLAT.
2
Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen
(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen)
för att ställa in önskad maximal volymnivå.
3
Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad
normal volymnivå uppnås.
Justering av tonkvalitet
BALANCE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
TREBLE
5
5
1
0
1
4
4
2
2
3
3
+
–
OBSERVERA
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Fjärrkontroll
Frontpanelen
eller
LOUDNESS
5
7
1
FLAT
6
4
8
2
10
–30dB
3
9

