Yamaha RX-397 – page 6

Manual for Yamaha RX-397

background image

31

STÖRUNGSBESEITIGUNG

ZUSÄ

TZLICHE 

IN

FO

RM

A

T

IO

N

E

N

De

utsc

h

Tuner

Verschlechterte 

Klangqualität beim Hören 

über Kopfhörer, die an 

den CD-Spieler oder an 

das Tobnabdgerät 

angeschlossen sind, 

der/das mit diesem Gerät 

verbunden ist.

Die Stromversorgung dieses Gerätes ist 

ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet 

sich im Bereitschaftsmodus.

Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

14

Der Soundpegel ist 

niedrig.

Der LOUDNESS Regler funktioniert.

Stellen Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT 

Position ein.

16

Der INPUT-Wahlschalter 

arbeitet nicht, obwohl er 

gedreht wird.

Die TAPE MONITOR-Funktion ist 

eingeschaltet.

Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.

3

Durch Verwendung der 

BASS, TREBLE, BALANCE 

und LOUDNESS Regler 

wird die Klangqualität 

nicht beeinflusst.

Die PURE DIRECT-Taste ist 

eingeschaltet.

Die PURE DIRECT-Taste muss ausgeschaltet 

werden, damit Sie diese Regler verwenden können.

16

Problem

Ursache

Abhilfe

Siehe 

Seite

UKW

Der UKW-

Stereo-

Empfang ist 

verrauscht.

Die besonderen Eigenschaften der 

empfangenen UKW-Stereo-Sendungen 

können dieses Problem verursachen, wenn 

der Sender zu weit entfernt oder der 

Antenneneingang schlecht ist.

Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.

Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen 

UKW-Antenne mit Richtwirkung.

11

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

21

Es treten 

Verzerrungen 

auf, und klarer 

Empfang ist auch 

mit einer guten 

UKW-Antenne 

nicht möglich.

Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.

Stellen Sie die Antennenposition ein, um die 

Mehrweginterferenzen zu eliminieren.

Der gewünschte 

Sender kann mit 

der automatischen 

Abstimmmethode 

nicht abgestimmt 

werden.

Das Signal ist zu schwach.

Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen 

UKW-Antenne mit Richtwirkung.

11

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

21

Frühere 

Festsender 

können nicht 

mehr 

abgestimmt 

werden.

Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom 

Netz abgetrennt.

Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.

21

MW

Der gewünschte 

Sender kann mit 

der automatischen 

Abstimmmethode 

nicht abgestimmt 

werden.

Das Signal ist schwach oder die 

Antennenanschlüsse sind locker.

Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest, 

und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang 

aus.

Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode.

21

Es treten 

kontinuierliche 

Krach- und 

Zischgeräusche 

auf.

Die Störgeräusche können von Gewittern, 

Leuchtstoffröhren, Motoren, 

Thermostaten oder anderer elektrischer 

Ausrüstung verursacht werden.

Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten 

Erdungsdraht.

Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle 

Störgeräusche vollständig zu eliminieren.

Es kommt zu 

Summ- und 

Heulgeräuschen.

Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet.

Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät.

background image

32

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Fernbedienung

Problem

Ursache

Abhilfe

Siehe 

Seite

Die Fernbedienung 

arbeitet oder 

funktioniert nicht 

richtig.

Falscher Abstand oder Winkel.

Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von 

maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad 

Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.

8

Direktes Sonnenlicht oder die 

Beleuchtung (von einer Inverter-

Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den 

Fernbedienungssensor dieses Gerätes.

Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.

Die Batterien sind schwach.

Tauschen Sie alle Batterien aus.

8

background image

TECHNISCHE DATEN

33

ZUSÄ

TZLICHE 

IN

FO

RM

A

T

IO

N

E

N

De

utsc

h

AUDIOABSCHNITT

• Minimale Ausgangsleistung, effekt

(8 

 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr)  .................... 50 W + 50 W

• Dynamikleistung (IHF)

(8/6/4/2 

)  ........................................................... 70/77/89/100 W

• Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa]

(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 

) ....................................................... 55 W

• Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa]

(1 kHz, 0,04% Klirr, 8 

) ..................................................... 52 W

• Leistungsbandbreite

(0,08% Klirr, 25 W, 8 

)  ................................... 10 Hz bis 50 kHz

• Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)

20 Hz bis 20 kHz, 8 

  ...........................................  150 oder mehr

• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)

[Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

(1 kHz, 10% Klirr, 8 

) ........................................................ 85 W

• Maximale Eingangssignalstärke

PHONO (1 kHz, 0,04% Klirr)  ........................  115 mV oder mehr

CD/DVD, usw. (1 kHz, 0,04% Klirr)  .................  2,2 V oder mehr

• Frequenzgang

CD/DVD, usw. (20 Hz bis 20 kHz)  .............................. 0 ± 0,5 dB

CD/DVD, usw. PURE DIRECT ON (10 Hz bis 100 kHz)

.................................................................................... 0 ± 1,0 dB

• Abweichung von der RIAA-Entzerrung

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

• Gesamtklirrfaktor

PHONO bis OUT (REC)

(20 Hz bis 20 kHz, 3 V

.............................  0,02% oder weniger

CD/DVD, usw. bis SPEAKERS 

(20 Hz bis 20 kHz, 25 W, 8 

)

..................  0,02% oder weniger

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen)  ........ 82 dB oder mehr

CD/DVD, usw. (150 mV Eingang kurzgeschlossen)

........................................................................ 108 dB oder mehr

• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

PURE DIRECT ON ..........................................................  100 µV

• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

PHONO ..................................................................  2,5 mV/47 k

CD/DVD, usw. ......................................................  150 mV/47 k

• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

OUT (REC).....................................  150 mV/1,2 k

 oder weniger

• Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz

(Eingang 1 kHz, 150 mV, 8 

 , 0,04% Klirr)

CD/DVD, usw. ......................................................... 0,47 V/330 

• Kanaltrennung

CD/DVD, usw. (5,1 k

 Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)

..................................................................... 65/50 dB oder mehr

• Klangreglr-Chaarakterisstiken

BASS

Verstärkung/Abkappung (50 Hz) .................................... ±10 dB

Übernahmefrequenz ........................................................  350 Hz

TREBLE

Verstärkung/Abkappung (20 kHz) .................................. ±10 dB

Übernahmefrequenz .......................................................  3,5 kHz

• Kontinuierliche Loudness-Regelung

Bedämpfung (1 kHz)  .........................................................  –30 dB

UKW-ABSCHNITT

• Empfangsbereich

[Modelle für USA und Kanada] ....................  87,5 bis 107,9 MHz

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

...............................................  87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz

[Andere Modelle]  ......................................  87,50 bis 108,00 MHz

• Nutzempfindlichkeit (IHF) ................................... 1,0 µV (11,2 dBf)

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)

Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB

• Klirrfaktor (1 kHz)

Mono/Stereo ................................................................  0,2%/0,3%

• Stereo-Kanaltrennung (1 kHz)  ................................................ 45 dB

• Frequenzgang  ...................................  20 Hz bis 15 kHz, +0,5/–2 dB

MW-ABSCHNITT

• Empfangsbereich

[Modelle für USA und Kanada] ........................  530 bis 1710 kHz

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

......................................................... 530/531 bis 1710/1611 kHz

[Andere Modelle]  ..............................................  531 bis 1611 kHz

• Nutzempfindlichkeit .........................................................  300 µV/m

ALLGEMEINES

• Netzspannung/-frequenz

[Modelle für USA und Kanada] ....... 120 V Netzspannung, 60 Hz

[Modell für Asien] ........ 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

[Modell für allgemeine Gebiete]

.....................  110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

[Modell für Australien]  .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz

[Modell für Europa]  ......................... 230 V Netzspannung, 50 Hz

• Leistungsaufnahme  ...............................................................  130 W

• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ...........................  0,1 W

• Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]

(8 

 , 1 kHz, 10% Klirr)  ....................................................  300 W

• Kaltgeräte-Steckdosen

[Modell für Australien]  ........................... 1 (Gesamt max. 100 W)

[Modell für allgemeine Gebiete] ............... 2 (Gesamt max. 50 W)

[Andere Modelle]  .................................... 2 (Gesamt max. 100 W)

• Abmessungen (B x H x T) ...............................  435 x 151 x 308 mm

• Gewicht  ..................................................................................  7,4 kg

* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.

TECHNISCHE DATEN

background image

i

1

Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största 

möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till 

hands för framtida referens. 

2

Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, 

torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för 

solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. 

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, 

minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på 

baksidan.

3

Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, 

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4

Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och 

placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. 

nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för 

brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5

Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan 

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller 

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller 

missfärgning av enhetens hölje.

Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk 

för brand, skador på enheten och/eller personskador.

Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över 

enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på 

enheten.

6

Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. 

då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög 

temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten 

och/eller personskador.

7

Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga 

anslutningar slutförts.

8

Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till 

överhettning som orsakar skador.

9

Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10

Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från 

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11

Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa 

kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12

Använd endast den spänning som står angiven på enheten. 

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den 

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller 

personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador 

beroende på att enheten används med en spänning utöver den 

angivna.

13

Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och 

utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för att förhindra 

skador till följd av eventuellt åsknedslag.

14

Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en 

kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov 

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av 

höljet.

15

Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska 

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

16

Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på 

nätkabeln lätt kan kommas åt.

17

Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande 

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

18

Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att 

ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln 

från vägguttaget.

19

VOLTAGE SELECTOR 

(Endast modell till Asien och allmän modell)

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna 

enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen 

FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:

Allmän modell

...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER 

FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND 

ELLER ELSTÖTAR.

Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte 

så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om 

själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/

ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta 

tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd 

ström.

OBSERVERA

Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan 

(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, 

även om själva apparaten har stängts av.

ADVARSEL

Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, 

sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t 

endt – også selvom der or slukket på apparatets 

afbryder.

VAROITUS

Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita 

koko laitetta verkosta.

background image

1

INLEDNING

YTTER

L

IGAR

INF

O

RMA

T

ION

Svenska

F

Ö

R

B

E

R

ED

EL

SE

R

MANÖ

VR

ERING

EGENSKAPER ...................................................... 2

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR  ......................... 2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.  .............. 3

Frontpanelen ............................................................. 3

Frontpanelens display  ............................................... 5

Bakpanelen ............................................................... 6

Fjärrkontrollen .......................................................... 7

Isättning av batterier i fjärrkontrollen ....................... 8

Användning av fjärrkontrollen  ................................. 8

ANSLUTNINGAR ................................................. 9

Anslutning av högtalare .......................................... 10

Anslutning av AM- och FM-antennerna ................. 11

Nätanslutning .......................................................... 13

Att slå på och av denna enhet  ................................. 14

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING .... 15

Ljudåtergivning från en källa .................................. 15

Justering av tonkvalitet  ........................................... 16

Inspelning av en källa  ............................................. 17

Användning av insomningstimern .......................... 18

Dämpning av ljudet ................................................. 19

FM/AM-MOTTAGNING ................................... 20

Automatisk stationsinställning ................................ 20

Manuell stationsinställning ..................................... 21

Automatisk förinställning  ....................................... 21

Manuell förinställning  ............................................ 23

Välja förvalsstationer .............................................. 24

Växla förinställda stationer ..................................... 24

RADIO DATA SYSTEM (ENDAST 

MODELLER FÖR EUROPA)  ....................... 25

Radiodatasystem-mottagning ................................. 25

Ändring av radiodatasystem-läge  ........................... 25

Funktionen PTY SEEK ........................................... 26

Funktionen EON ..................................................... 27

AVANCERAD INSTÄLLNING  ........................ 28

Ändring av ADVANCED SETUP 

menyparametrar .................................................. 28

FELSÖKNING .................................................... 30

TEKNISKA DATA .............................................. 33

INNEHÅLL

INLEDNING

FÖRBEREDELSER

MANÖVRERING

YTTERLIGARE INFORMATION

background image

EGENSKAPER

2

Inbyggd 2-kanals effektförstärkare

Minimum uteffekt RMS

50 W +50 W (8 

), 0,04% övertonsdistorsion, 20 Hz 

till 20 kHz

Högst dynamisk effekt och kapacitet för 

lågimpedansdrivning

Sofistikerad AM/FM-tuner

Förinställning av 40 valfria radiostationer

Automatisk förinställning

Möjlighet att växla förinställda stationer

Möjlighet till radiodatasystem-mottagning

(Gäller endast modell till Europa)

Andra egenskaper

Knappen PURE DIRECT för återgivning av renast 

möjliga källjud

Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll

Insomningstimer

Fjärrmanövrering möjlig

y

 indikerar tips för användningen.

• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen på denna enhet eller på fjärrkontrollen. I fall 

knappbeteckningarna på denna enhet och fjärrkontrollen skiljer sig åt, anges knappbeteckningarna på fjärrkontrollen inom parentes.

• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av 

förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.

Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.

EGENSKAPER MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Fjärrkontroll

Batterier (x2)

(AAA, R03, UM-4)

FM-inomhusantenn

(Modeller till U.S.A., Kanada 

samt allmän modell)

AM-ramantenn

FM-inomhusantenn

(Modeller till Europa 

och Australien)

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

3

INLEDNING

Svenska

1

STANDBY/ON

Slår på denna enhet eller ställer den i beredskapsläget.

Se sidan 14 angående detaljer.

I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för 

mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.

2

Fjärrkontrollsensor

Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

3

Frontpanelens display

På displayen visas information om enhetens driftstatus.

4

EDIT

Växlar tilldelningen av två förvalsstationer mot varandra 

när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 24).

5

FM/AM

För att växla mottagningsband mellan AM och FM när 

TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 20).

6

TUNING

l

 / 

h

För att välja stationsfrekvens när TUNER är vald som 

ingångskälla (se sidan 20).

7

TUNING MODE

För att växla stationsinställningsläget mellan automatisk 

(indikatorn AUTO tänds som ett resultat av detta) och 

manuell (indikatorn AUTO släcks som ett resultat av 

detta) när TUNER är vald som ingångskälla.

8

MEMORY

Med denna knapp lagrar man en station i förvalsminnet 

(se sidan 23).

Ställer denna enhet i läget för automatisk förinställning 

(se sidan 21).

9

Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande 

indikator

Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent 

källjud som möjligt. Indikatorn ovanför omkopplaren 

lyser medan denna funktion är inkopplad  (se sidan 16).

0

TAPE MONITOR

Denna omkopplare medger återgivning av ljud från ett 

kassettdäck anslutet till ingångarna TAPE på förstärkarens 

baksida.

Medan inspelning pågår på 3-huvuds kassettdäcket är det 

även möjligt att övervaka det ljud som spelas in.

TAPE MON indikatorn tänds på frontpanelens display när 

du trycker TAPE MONITOR (se sid. 17).

• När TAPE MON indikatorn tänds kan du inte välja 

ingångskälla.

• För att lyssna på källan som är vald med INPUT-väljaren, tryck 

TAPE MONITOR igen så att TAPE MON indikatorn stängs av.

• När TAPE (kassettdäck) är vald men väljaren INPUT kommer 

denna funktion inte att kopplas in även om TAPE MONITOR 

trycks in.

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Frontpanelen

STANDBY 

/ON

INPUT

PHONES

BASS

SPEAKERS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

DISPLAY

2

1

5

4

7 8

3

0

9

6

D

C

B

E

F

G

H

I

J

A

(Modeller till U.S.A. och 

Kanada)

Anmärkning

Anmärkningar

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

4

A

VOLUME

Med dessa knappar höjer eller sänker man 

utmatningsnivån för ljudet.

Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).

B

 Ingångsväljaren INPUT

Med denna ratt väljer man den ingångskälla som man vill 

lyssna på.

C

A/B/C/D/E

För att välja förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald 

som ingångskälla (se sidan 22).

D

PHONES-koppling

Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurarna.

Tryck på SPEAKERS A och B så att indikatorerna SP A/B släcks 

innan hörlurarna ansluts till PHONES-utgången.

E

SPEAKERS A/B

Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de 

högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna 

SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på baksidan in 

eller ur (se sidan 15).

F

BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga 

frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak 

frekvensåtergivning (se sidan 16).

G

TREBLE

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga 

frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak 

frekvensåtergivning (se sidan 16).

H

BALANCE

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen 

mellan vänster och höger högtalare i enlighet med 

högtalarnas placering eller förhållandena i 

lyssningsrummet (se sidan 16).

I

LOUDNESS

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full 

bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att 

kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för 

hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer 

(se sidan 16).

J

Knappar för förvalsnummer (1 till 8)

För att välja förvalsnummer (1 till 8) direkt när TUNER är 

vald som ingångskälla (se sidan 24).

Anmärkning

Anmärkning

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

5

INLEDNING

Svenska

1

Indikatorerna SP (SPEAKERS) A/B

Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning 

högtalare som har valts.

Båda indikatorerna tänds om båda uppsättningarna 

högtalare väljs.

2

Indikatorn TAPE MON (MONITOR)

Denna indikator lyser när bevakningsfunktionen TAPE är 

påslagen.

3

Indikatorn MEMORY

Denna indikator blinkar i ungefär 5 sekunder efter att 

MEMORY på frontpanelen har tryckts in. Medan 

indikatorn MEMORY blinkar kan inställd station lagras i 

förvalsminnet med hjälp av knappen A/B/C/D/E och en 

sifferknapparna för förval på frontpanelen.

4

Indikatorn AUTO

Denna indikator lyser medan denna enhet står i läget för 

automatisk stationsinställning.

5

Indikatorn TUNED

Denna indikator tänds när receivern tar emot en 

radiostation.

6

Indikatorn STEREO

Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark 

signal för en FM-sändning i stereo medan AUTO-

indikatorn är tänd.

7

Indikatorn SLEEP

Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.

8

Indikatorn MUTE

Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är 

inkopplad.

9

Visningsfält för diverse information

Här visas information under justering och ändring av 

inställningar.

Gäller endast modell till Europa

0

Radiodatasystem-indikatorer

Den rutformade indikatorn bredvid namnet på varje 

Radiodatasystem-läge tänds när korresponderande 

Radiodatasystem-läge väljs.

Indikatorn PTY HOLD

Tänds vid stationssökning i läget PTY SEEK.

Indikatorn EON

Denna indikering visas vid mottagning av en 

radiodatasystem-station som sänder EON-datatjänster.

Frontpanelens display

SP

HOLD

PTY

A  B

TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP

EON

PS

RT

PTY

CT

MUTE

0

9

1

3

4

6

7

8

5

2

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

6

1

Antenningångar

För anslutning av FM- och AM-antenner.

Se 11 för information om anslutningar.

2

AUDIO-in/utgångar

För anslutning av ljudkomponenter.

Se 9 för information om anslutningar.

3

REMOTE-in/utgångar

Dessa in/utgångar används för inmatning/utmatning av 

signaler från fjärrkontroll.

Se 13 för information om anslutningar.

4

Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag 

(GND)

För anslutning av en skivspelare.

Se 9 för information om anslutningar.

5

Högtalarutgångar (SPEAKERS)

För anslutning av högtalare.

Se sidan 10 för information om anslutningar.

6

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

Med denna omkopplare växlas impedansinställningen.

Se sidan 10 angående detaljer.

7

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Använd dessa nätuttag till att förse andra ljudkomponenter 

med ström.

Se sidan 13 angående detaljer.

Gäller endast modeller till Asien och 

allmän modell

VOLTAGE SELECTOR

Se sidan 13 angående detaljer.

Bakpanelen

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

CD/DVD

AUX

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

TAPE

MD

AUDIO

TUNER

AUDIO

GND

REMOTE

PHONO

IN

OUT

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B: 8

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SELECTEUR D'IMPEDANCE

SPEAKERS

CLASS 2 WIRING

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

6

7

4

5

1

2

3

(Modeller till U.S.A. och Kanada)

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

7

INLEDNING

Svenska

Detta avsnitt beskriver varje knapps funktion på 

fjärrkontrollen vilka används för att styra denna enhet 

eller andra komponenter tillverkare av YAMAHA. 

Funktionen hos knapparna som används för att styra andra 

ljudkomponenter är de samma som hos motsvarande 

knappar på respektive komponenter. Vi hänvisar till 

bruksanvisningarna till aktuella komponenter angående 

detaljer.

1

Sändare för infraröda signaler

Sänder infraröda signaler.

2

SLEEP

Med denna knapp ställer man in insomningstimern.

3

Ingångsväljare

Välj önskad ingångskälla.

4

PRESET 

u

 / 

d

För att välja förvalsnummer (1 till 8) när TUNER är vald 

som ingångskälla.

5

A/B/C/D/E

För att förvalsgrupp (A till E) när TUNER är vald som 

ingångskälla.

6

Kontrollknappar för Radio Data System/CD 

spelare/Kassettdäck

För att styra Radio Data System-funktioner, YAMAHA 

CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.

Radio Data System-funktionerna (FREQ/TEXT, PTY SEEK 

MODE och PTY SEEK START) gäller endast för modeller till 

Europa och fungerar endast när TUNER är vald som ingångskälla 

och AMP/DEVICE-omkopplaren är ställd i läge AMP.

7

Omkopplaren AMP/DEVICE

För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i 

nummer 

6

 mellan att styra denna enhet och att styra 

YAMAHA CD-spelare eller YAMAHA kassettdäck.

8

POWER

Slår på förstärkaren.

9

STANDBY

Ställer förstärkaren i beredskapsläge.

I beredskapsläget förbrukar denna enhet en liten mängd ström för 

mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.

0

SPEAKERS A/B

Varje gång du trycker på respektive knapp slår du på eller 

av den uppsättning framhögtalare som är anslutna till 

kontakterna SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på 

denna enhets bakpanel.

A

VOLUME +/–

Med dessa knappar höjer eller sänker man 

utmatningsnivån för ljudet.

• Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).

• När du trycker på VOLUME +/– för att reglera 

ljudutmatningsnivån för denna enhet, roteras VOLUME på 

frontpanelen. 

B

MUTE

Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen 

igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå (se 

sidan 19).

C

Omkopplaren CD/TAPE

För att växla funktionen hos styrknapparna markerade i 

nummer 

6

 mellan att styra denna enhet och att styra 

YAMAHA CD-spelare och YAMAHA kassettdäck när 

omkopplaren AMP/DEVICE är ställd i läge DEVICE.

Fjärrkontrollen

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

REC

EON

FREQ/TEXT MODE

START

PTY SEEK

A/B

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

DEVICE

AMP

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

8

9

0

A

B

C

1

3

7

6

4

5

2

Anmärkning

Anmärkning

Anmärkningar

background image

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

8

Att observera angående batterierna

• Byt ut alla batterierna om du märker att avståndet för fjärrkontrollens användning minskar.

• Använd AAA, R03, UM-4-batterier till fjärrkontrollen.

• Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll. Se markeringen inuti batterifacket på varje fjärrkontroll.

• Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag.

• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.

• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på 

batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.

• Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.

• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det 

kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.

• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.

1

Öppna luckan till batterifacket.

2

Sätt i de medföljande batterierna i varje 

fjärrkontroll i enlighet med polmarkeringarna 

(+ och –) inuti batterifacket. 

3

Stäng luckan igen.

Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.

Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets frontpanel.

Hantering av fjärrkontrollen

• Området mellan fjärrkontrollen och denna enhet måste vara fritt 

från större hinder.

• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.

• Tappa inte fjärrkontrollen.

• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där 

följande förhållanden råder:

– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad

– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en 

kamin

– extrem kyla

– mycket dammigt

• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det 

kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt. Undvik 

särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov 

förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.

Isättning av batterier i fjärrkontrollen

1

3

2

Användning av fjärrkontrollen

30 

30

Cirka 6 m

background image

ANSLUTNINGAR

9

F

Ö

R

B

E

R

ED

EL

SE

R

Svenska

• Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.

• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada 

förstärkaren och/eller högtalarna.

• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Om anslutningarna är felaktiga 

hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs också 

relevant information i bruksanvisningen till respektive komponent.

• Använd kablar med RCA-kontakter till ljudkomponenter utom högtalarna.

y

• PHONO-uttagen är avsedda för anslutning en skivspelare med en MM-pick eller en MC-pickup med hög utspänning. Om du har en 

skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning måste du använda en in-line effektförstärkande transformator eller en 

tonhuvudsförstärkare för MC-pickup vid anslutning till PHONO-uttagen.

• Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid 

hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.

ANSLUTNINGAR

OBSERVERA

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

CD/DVD

AUX

IN

(PLAY)

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

OUT

(REC)

TAPE

MD

AUDIO

TUNER

AUDIO

GND

REMOTE

PHONO

IN

OUT

SPEAKERS

A

B

R

L

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

+

+

+

+

Skivspelare

CD/DVD-spelare 

etc.

Au

dio

 in

MD-inspelare 

etc.

Kassettdäck etc.

Au

di

o ut

Au

di

o ut

GN

D

Au

di

o ut

Au

dio

 in

Au

di

o ut

MP3-spelare 

etc.

Au

di

o ut

Högtalare B

Högtalare A

background image

10

ANSLUTNINGAR

Se till att ansluta den vänstra kanalen (L), högra kanalen (R), “+” (röd) och “–” (svart) ordentligt. 

Innan du ansluter högtalarna se till att stänga av denna enhet.

1

Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i 

änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop 

de blottade trådarna på kabeln för att 

förhindra kortslutning.

2

Skruva loss knoppen.

3

För in metalltrådarna på en kabel i hålet på 

sidan av varje kontakt.

4

Dra åt knoppen för att fästa kabeln.

Anslutning av en banankontakt

(Gäller endast modeller till U.S.A., Kanada, 

Australien samt allmän modell)

Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten 

i änden på respektive högtalarutgång.

• Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om 

endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen 

högtalarutgångarna SPEAKERS A eller B.

• Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den 

specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

Skjut inte på omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR medan 

strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten.

Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med 

impedansen på anslutna högtalare.

• Modellen till Kanada kan inte använda två separata 

högtalaruppsättningar (A och B) samtidigt när omkopplaren 

IMPEDANCE SELECTOR står i det högra läget.

• Om det inte går att slå på denna enhet, kan det hända att 

omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte är skjuten helt 

och hållet åt ettdera hållet. Om så är fallet, skjut omkopplaren 

så långt det går åt ettdera hållet medan strömmen till denna 

enhet är helt avslagen.

Anslutning av högtalare

OBSERVERA

10 mm

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Anmärkningar

Omkopplarläge

Impedansnivå

Höger

Om en uppsättning (A eller B) används, så måste 

varje högtalares impedans vara minst 8 

 .

Om två uppsättningar (A och B) används, så 

måste varje högtalares impedans vara minst 16 

 .

Vänster

Om en uppsättning (A eller B) används, så måste 

varje högtalares impedans vara minst 4 

 .

Om två uppsättningar (A och B) används, så 

måste varje högtalares impedans vara minst 8 

 .

Anmärkningar

Banankontakt

OBSERVERA

background image

11

ANSLUTNINGAR

F

Ö

R

B

E

R

ED

EL

SE

R

Svenska

Både en AM- och en FM-inomhusantenn följer med receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig 

signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda antenningångarna.

• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att mottagningskvaliteten är 

dålig, kan en utomhusantenn förbättra ljudkvaliteten. Rådgör med närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter 

angående utomhusantenner.

• Om en FM-utomhusantenn ansluts till radiomottagaren, så anslut inte FM-inomhusantennen.

• Placera antennen så långt från en tungt trafikerad väg som möjligt för att minimera störningar från biltändningar.

• Håll matarkabeln eller koaxialkabeln då kort som möjligt. Bunta inte ihop och rulla inte upp en för lång kabel.

• Antennen bör sitta minst 2 meter från en förstärkt betongvägg eller en metallkonstruktion.

Anslutning av AM- och FM-antennerna

Anmärkningar

GND

AM

ANT

FM

ANT

75

UNBAL.

TUNER

AUDIO

GND

AM-ramantenn 

(medföljer)

FM-inomhusantenn 

(medföljer)

AM-utomhusantenn

Dra en 5 till 10 meter lång 

plastöverdragen antennkabel 

utomhus via ett fönster e.d.

FM-utomhusantenn

Jordning (GND-kontakt)

Anslut jordningsuttaget GND till 

en god jordningspunkt för att 

erhålla största möjliga säkerhet 

och minsta möjliga interferens. En 

metallstake nedstucken i fuktig 

mark erbjuder en god 

jordningspunkt.

background image

12

ANSLUTNINGAR

Anslutning av AM-ramantennen

1

Montera upp AM-ramantennen.

2

Tryck in och håll tabben intryckt.

3

För in AM-ramantennens ledningstrådar i AM 

ANT-kontakten.

4

Släpp upp tabben.

5

Upprepa steg 2 till 4 för att föra in AM-

ramantennens ledningstrådar i GND-

kontakten.

6

Rikta AM-ramantennen åt det håll där 

mottagningen är bäst.

• AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.

• En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än 

en antenn för inomhusbruk. Om du tycker att 

mottagningskvaliteten är dålig, kan en utomhusantenn förbättra 

ljudkvaliteten. Vi rekommenderar att en 5 till 10 meter lång 

plastöverdragen antennkabel ansluts till antenningången AM 

ANT och dras utomhus via ett fönster e.d. Rådgör med 

närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter 

angående utomhusantenner.

• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-

utomhusantenn också ansluts till receivern.

Anmärkningar

background image

13

ANSLUTNINGAR

F

Ö

R

B

E

R

ED

EL

SE

R

Svenska

Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga 

anslutningar är klara.

REMOTE-in/utgångar

Vissa YAMAHA-modeller kan anslutas direkt till REMOTE-

uttaget på bakpanelen på denna enhet. Om du har dessa 

produkter, kanske du inte behöver använda en infraröd sändare. 

Som mest kan sex YAMAHA-komponenter anslutas såsom visas 

nedan.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modell till Australien ...............................................1 uttag

Övriga modeller .......................................................2 uttag

Använd dessa uttag för att ansluta 

strömförsörjningskablarna från dina andra komponenter 

till denna enhet. AC OUTLET(S) förser alla anslutna 

komponenter med ström närhelst strömmen till denna 

enhet slås på. För information angående maximal effekt 

(komponenters totala effektförbrukning): se “TEKNISKA 

DATA” på sidan 33.

VOLTAGE SELECTOR

(Gäller endast modeller till Asien och 

allmän modell)

Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna 

enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal 

nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag.

Följande spänningar gäller:

Modell till Asien

...............................220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Allmän modell

...............  110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Nätanslutning

REMOTE

IN

OUT

A OR B: 4

MIN. /SPEAKER

   A + B: 8

MIN. /SPEAKER

A OR B:  8

MIN. /SPEAKER

A + B:16

MIN. /SPEAKER

IMPEDANCE SELECTOR

SET BEFORE POWER ON

SPEAKERS

CLASS 2 WIRING

VOLTAGE

SELECTOR

A

B

AC OUTLETS

SWITCHED

(Allmän modell)

Nätkabel

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLET(S)

REMOTE-in/utgångar

Minnesbackup

Stödminneskretsarna förhindrar att uppgifter som 

lagrats i minnet går förlorade. Den lagrade 

informationen går dock förlorad om nätkabeln är 

utdragen från vägguttaget i mer än en vecka.

OUT

OUT

IN

REMOTE

IN

REMOTE

OUT

IN

REMOTE

REMOTE

Denna enhet

YAMAHA-

komponent

YAMAHA-

komponent

Infraröd 

signalmottagare

background image

14

ANSLUTNINGAR

Slå på strömmen till receivern efter att samtliga 

anslutningar är klara.

1

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller 

på POWER på fjärrkontrollen) för att slå på 

denna enhet.

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller 

STANDBY på fjärrkontrollen) för att ställa denna 

enhet i beredskapsläget.

Att slå på och av denna enhet

STANDBY 

/ON

INPUT

PHONES

BASS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

SPEAKERS

B

A

1

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

SLEEP

1

STANDBY

/ON

Frontpanelen

Fjärrkontroll

eller

POWER

background image

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

15

MANÖ

VR

ERING

Svenska

Var ytterst försiktig när du spelar CD-skivor kodade i DTS.

Om du spelar en CD kodad i DTS på en DTS-inkompatibel CD-spelare, hörs bara oönskat brus som kan skada högtalarna. Kontrollera 

om CD-spelaren stöder CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera också ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan du spelar en CD kodad 

i DTS.

1

Vrid på ingångsväljaren INPUT på 

frontpanelen (eller tryck på lämplig 

ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja 

önskad ingångskälla.

Du kan inte välja ingångskälla medan TAPE MON-indikatorn 

lyser på frontpanelen.

2

Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS 

B på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för 

att välja högtalare A och/eller B.

• Både SPEAKERS A och B kan väljas.

• Försäkra dig om omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR är 

korrekt inställd (se sidan 10).

3

Starta uppspelning på källan.

4

Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck 

på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att 

ställa in lämplig volymnivå.

5

Tryck en gång till på STANDBY/ON på 

frontpanelen (eller tryck på STANDBY på 

fjärrkontrollen) för att sluta använda denna 

enhet och ställa den i beredskapsläget.

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

OBSERVERA

Ljudåtergivning från en källa

Anmärkning

STANDBY

/ON

INPUT

PHONES

BASS

SPEAKERS

TAPE MONITOR

PURE DIRECT

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

VOLUME

l

 TUNING 

h

FM/AM

EDIT

A/B/C/D/E

1

2

3

4

5

6

7

8

MEMORY

MAN'L/AUTO FM

TUNING MODE

AUTO/MAN'L

B

A

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

1

2

5

4

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

+

u

d

SLEEP

A/B/C/D/E

MUTE

PRESET

VOLUME

2

4

1

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

MD

TAPE

AUX

SPEAKERS

B

A

POWER

STANDBY

SLEEP

Frontpanelen

Fjärrkontroll

eller

Anmärkningar

SPEAKERS

B

A

A

B

SPEAKERS

eller

Frontpanelen

Fjärrkontroll

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fjärrkontroll

Frontpanelen

eller

STANDBY

/ON

STANDBY

Fjärrkontroll

Frontpanelen

eller

background image

16

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Inställning av reglaget BALANCE

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen 

mellan vänster och höger högtalare i enlighet med 

högtalarnas placering eller förhållandena i 

lyssningsrummet.

Användning av knappen PURE DIRECT

Leder om insignalerna från ljudkällorna så att dessa matas 

förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och 

LOUDNESS, och undviker därigenom förändringar av 

ljudsignalerna för ett så rent ljud som möjligt.

Inställning av reglagen BASS och 

TREBLE

Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive 

låga frekvensåtergivningen.

BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga 

frekvensåtergivningen.

TREBLE

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga 

frekvensåtergivningen.

Inställning av reglaget LOUDNESS

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full 

bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det 

mänskliga örats brist på känslighet för hög- och 

lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.

Om knappen PURE DIRECT  är intryckt med reglaget 

LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas insignaler förbi 

reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en plötslig höjning av 

volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron eller högtalare 

genom att se till att trycka på knappen PURE DIRECT EFTER att 

volymnivån har sänkts eller EFTER att ha kontrollerat att 

reglaget LOUDNESS är korrekt inställt.

1

Vrid reglaget LOUDNESS på frontpanelen till 

positionen FLAT.

2

Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen 

(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) 

för att ställa in önskad maximal volymnivå.

3

Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad 

normal volymnivå uppnås.

Justering av tonkvalitet

BALANCE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

R

L

PURE DIRECT

BASS

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

TREBLE

5

5

1

0

1

4

4

2

2

3

3

+

OBSERVERA

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fjärrkontroll

Frontpanelen

eller

LOUDNESS

5

7

1

FLAT

6

4

8

2

10

–30dB

3

9