Ridgid micro EXPLORER – page 19
Manual for Ridgid micro EXPLORER

™™
mmiiccrrooEEXXPPLLOORREERR
ΨΨηηφφιιαακκήή κκάάμμεερραα εεππιιθθεεώώρρηησσηηςς
ΕΕππίίλλυυσσηη ππρροοββλληημμάάττωωνν
ΣΣύύμμππττωωμμαα ΠΠιιθθααννήή ααιιττίίαα ΛΛύύσσηη
ΗΗ οοθθόόννηη ααννάάββεειι,, ααλλλλάά δδεενν
Χαλαρές συνδέσεις καλωδίων.
Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδίων
εεμμφφααννίίζζεειι εειικκόόνναα..
και καθαρίστε τις εάν απαιτείται. Επα-
νασυνδέστε τα καλώδια.
Η κεφαλή της συσκευής απεικόνισης
Ελέγξτε οπτικά την κεφαλή της συ-
είναι καλυμμένη με ακαθαρσίες.
σκευής απεικόνισης για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι καλυμμένη με ακαθαρσίες.
ΟΟιι λλυυχχννίίεεςς LLEEDD σσττηηνν κκεεφφααλλήή
Χαμηλή μπαταρία.
Φορτίστε την μπαταρία.
ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς ααππεειικκόόννιισσηηςς
έέχχοουυνν ρρυυθθμμιισσττεείί σσττηη μμέέγγιισσττηη
φφωωττεειιννόόττηητταα,, ηη ππρροοββοολλήή
εεννααλλλλάάσσσσεεττααιι μμεεττααξξύύ μμααύύρροουυ
κκααιι λλεευυκκοούύ,, ηη έέγγχχρρωωμμηη ππρροο--
ββοολλήή ααππεεννεερργγοοπποοιιεείίττααιι μμεεττάά
ααππόό λλίίγγοο..
ΗΗ μμοοννάάδδαα δδεενν ααννάάββεειι..
Αποφορτισμένη μπαταρία.
Φορτίστε την μπαταρία.
•
ΧΧρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσττεε κκααττάάλλλληηλληη ππηηγγήή ττρροοφφοοδδοοσσίίααςς
Μ
Μ
π
π
α
α
τ
τ
α
α
ρ
ρ
ί
ί
α
α
κ
κ
α
α
ι
ι
φ
φ
ο
ο
ρ
ρ
τ
τ
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ή
ή
ς
ς
ρρεεύύμμααττοοςς..
Μην επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε
ΑΑσσφφάάλλεειιαα μμππααττααρρίίααςς//φφοορρττιισσττήή
μ
ετασχηματιστή τάσης ή ηλεκτρογεννήτρια. Κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φορτι-
μμππααττααρρίίααςς
στή, οδηγώντας σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή
εγκαύματα.
ππρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
•
ΜΜηηνν ααφφήήννεεττεε ττίίπποοττεε νναα κκααλλύύππττεειι ττοονν φφοορρττιισσττήή
ΠΠρροοκκεειιμμέέννοουυ νναα μμεειιωωθθεείί οο κκίίννδδυυννοοςς σσοοββααρροούύ ττρρααυυ--
εεννώώ εείίννααιι σσεε χχρρήήσσηη..
Απαιτείται κατάλληλος εξαε-
μμααττιισσμμοούύ,, δδιιααββάάσσττεε ππρροοσσεεκκττιικκάά ααυυττέέςς ττιιςς ππρροοφφυυλλάά--
ξξεειιςς ππρροοττοούύ χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσεεττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ττηηςς μμππαα--
ρ
ισμός για τη σωστή λειτουργία του φορτιστή.
ττααρρίίααςς ήή ττηηνν μμππααττααρρίίαα..
Αφήστε τουλάχιστον 4’‘ (10 εκ.) απόσταση γύρω
από τον φορτιστή για κατάλληλο εξαερισμό.
•
ΑΑπποοσσυυννδδέέσσττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ααππόό ττηηνν ππρρίίζζαα όότταανν
ΑΑσσφφάάλλεειιαα φφόόρρττιισσηηςς μμππααττααρρίίααςς
δδεενν χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττααιι..
Μειώνεται ο κίνδυνος τραυ-
•
ΦΦοορρττίίσσττεε μμόόννοο ττηηνν εεππααννααφφοορρττιιζζόόμμεεννηη μμππαατταα--
μ
ατισμού των παιδιών και των μη εκπαιδευμένων
ρρίίαα RRIIDDGGIIDD πποουυ ααννααφφέέρρεεττααιι σσττηηνν Ενότητα Εξαρ-
ατόμων.
τ
ήματα
μμεε ττοονν φφοορρττιισσττήή μμππααττααρρίίααςς RRIIDDGGIIDD ((ΚΚωω--
δδιικκόόςς κκααττααλλόόγγοουυ 3300775588))..
Άλλοι τύποι μπατα-
•
ΑΑπποοσσυυννδδέέσσττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ααππόό ττηηνν ππρρίίζζαα ππρροο--
ρ
ιών μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας σω-
ττοούύ ππρροοββεείίττεε σσεε οοπποοιιααδδήήπποοττεε σσυυννττήήρρηησσηη ήή κκααθθαα--
ματική βλάβη και υλική ζημία.
ρριισσμμόό..
Μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•
ΜΜηη σσκκααλλίίζζεεττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ττηηςς μμππααττααρρίίααςς μμεε
•
ΜΜηη φφοορρττίίζζεεττεε ττηηνν μμππααττααρρίίαα σσεε ννωωππόό,, υυγγρρόό ήή
ααγγώώγγιιμμαα ααννττιικκεείίμμεενναα.. Αν τοποθετήσετε μαζί τους
εεκκρρηηκκττιικκόό ππεερριιββάάλλλλοονν..
Μην εκθέτετε την μπα-
α
κροδέκτες μπαταριών ενδέχεται να προκλη-
τ
αρία σε βροχή, χιόνι ή ακαθαρσίες. Οι ρύποι και
θούν σπινθήρες, εγκαύματα ή ηλεκτροπληξία.
η υγρασία αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
ΜΜηηνν εειισσάάγγεεττεε ττηηνν μμππααττααρρίίαα σσττοονν φφοορρττιισσττήή εεάάνν οο
•
ΜΜηηνν ααννοοίίγγεεττεε ττοο ππεερρίίββλληημμαα ττοουυ φφοορρττιισσττήή..
Να
φφοορρττιισσττήήςς έέχχεειι ππέέσσεειι ήή κκαατταασσττρρααφφεείί μμεε οοπποοιιοοννδδήή--
α
ναθέτετε τυχόν επιδιορθώσεις αποκλειστικά σε
πποοττεε ττρρόόπποο..
Ένας κατεστραμμένος φορτιστής
εξουσιοδοτημένα κέντρα.
α
υξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
ΜΜηη μμεεττααφφέέρρεεττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ααππόό ττοο κκααλλώώδδιιοο
• ΦΦοορρττίίσσττεε ττηηνν μμππααττααρρίίαα σσεε θθεερρμμοοκκρραασσίίεεςς άάννωω
ττρροοφφοοδδοοσσίίααςς..
Μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
ττωωνν 4411 ββααθθμμώώνν FF (( 55 ββααθθμμοοίί CC)) κκααιι κκάάττωω ττωωνν
π
ληξίας.
111133 ββααθθμμώώνν FF ((4455 ββααθθμμοοίί CC))..
Αποθηκεύστε τον
ΑΑσσφφάάλλεειιαα μμππααττααρρίίααςς
φ
ορτιστή και την μπαταρία σε θερμοκρασίες
άνω των -40°F (-40°C) και κάτω των 104°F
•
ΝΝαα ααπποορρρρίίππττεεττεε ττηηνν μμππααττααρρίίαα μμεε ττοονν εεννδδεεδδεειιγγ--
(40°C). Η αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διά-
μμέέννοο ττρρόόπποο..
Η έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες
στημα σε θερμοκρασίες άνω των 104F μπορεί να
μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας
μειώσει την ικανότητα της μπαταρίας. Η δέουσα
και ως εκ τούτου δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
φροντίδα θα αποτρέψει τη σοβαρή βλάβη της
σε φωτιά. Τοποθετήστε ταινία επάνω από τους
μπαταρίας. Η ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας
ακροδέκτες ώστε να αποφευχθεί η άμεση επαφή
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή της μπαταρίας,
με άλλα αντικείμενα. Ορισμένες χώρες εφαρμό-
ηλεκτροπληξία και εγκαύματα
ζουν κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη μπα-
374
Ridge Tool Company

™™
mmiiccrrooEEXXPPLLOORREERR
ΨΨηηφφιιαακκήή κκάάμμεερραα εεππιιθθεεώώρρηησσηηςς
ταριών. Ακολουθήστε όλους τους ισχύοντες κα-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Αυτός ο φορτιστής και οι μπαταρίες
νονισμούς.
δεν είναι συμβατά με καμία μπαταρία
ιόντων λιθίου και κανέναν φορτιστή
•
Μ
Μηηνν εειισσάάγγεεττεε σσττοονν φφοορρττιισσττήή μμππααττααρρίίαα μμεε ρρωωγγμμέέςς
RIDGID. Ανατρέξτε στην ενότητα Εξαρ-
σσττοο ππεερρίίββλληημμαα..
Οι κατεστραμμένες μπαταρίες
τήματα για μπαταρίες που είναι συμβα-
α
υξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
τές με αυτόν τον φορτιστή.
•
ΠΠοοττέέ μμηηνν ααπποοσσυυννααρρμμοολλοογγεείίττεε ττηηνν μμππααττααρρίίαα..
Δεν
υ
πάρχουν μέρη που επιδιορθώνονται από τον
Ε
Ε
π
π
ι
ι
θ
θ
ε
ε
ώ
ώ
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
φ
φ
ο
ο
ρ
ρ
τ
τ
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ή
ή
κ
κ
α
α
ι
ι
χρήστη μέσα στην μπαταρία. Η αποσυναρμολό-
γηση μπαταριών μπορεί να προκαλέσει ηλε-
ρ
ρ
ύ
ύ
θ
θ
μ
μ
ι
ι
σ
σ
η
η
κτροπληξία ή σωματική βλάβη.
ππρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
•
ΑΑπποοφφύύγγεεττεε ττηηνν εεππααφφήή μμεε υυγγρράά πποουυ δδιιααρρρρέέοουυνν
ααππόό εελλααττττωωμμααττιικκήή μμππααττααρρίίαα..
Τα υγρά μπορεί
ν
α προκαλέσουν εγκαύματα ή ερεθισμό του δέρ-
ματος. Ξεπλύνετε καλά με νερό σε περίπτωση τυ-
χαίας επαφής με το υγρό. Συμβουλευτείτε ιατρό
εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια.
ΚΚααθθηημμεερριιννάά,, ππρριινν ααππόό ττηη χχρρήήσσηη,, εελλέέγγξξττεε ττοονν φφοορρττιι--
Π
Π
ε
ε
ρ
ρ
ι
ι
γ
γ
ρ
ρ
α
α
φ
φ
ή
ή
,
,
π
π
ρ
ρ
ο
ο
δ
δ
ι
ι
α
α
γ
γ
ρ
ρ
α
α
φ
φ
έ
έ
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σσττήή κκααιι ττιιςς μμππααττααρρίίεεςς κκααιι εεππιιδδιιοορρθθώώσσττεε οοπποοιιοοδδήήπποοττεε
β
β
α
α
σ
σ
ι
ι
κ
κ
ό
ό
ς
ς
ε
ε
ξ
ξ
ο
ο
π
π
λ
λ
ι
ι
σ
σ
μ
μ
ό
ό
ς
ς
ππρρόόββλληημμαα.. ΡΡυυθθμμίίσσττεε ττοο φφοορρττιισσττήή σσύύμμφφωωνναα μμεε ααυυττέέςς
ττιιςς δδιιααδδιικκαασσίίεεςς ππρροοκκεειιμμέέννοουυ νναα μμεειιωωθθεείί οο κκίίννδδυυννοοςς
ΠΠεερριιγγρρααφφήή
ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ ααππόό ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίαα,, ππυυρρκκααγγιιάάςς κκααιι
άάλλλλαα ααίίττιιαα κκααιι νναα ααπποοφφεευυχχθθεείί ηη ββλλάάββηη ττοουυ εερργγααλλεείίοουυ
Ο φορτιστής μπαταρίας RIDGID (Κωδικός καταλό-
κκααιι ττοουυ σσυυσσττήήμμααττοοςς..
γου 30758), όταν χρησιμοποιείται με τις κατάλληλες
μπαταρίες (Κωδικός καταλόγου 30198) που ανα-
φέρονται στην ενότητα “Εξαρτήματα”, είναι σχεδια-
1. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής δεν είναι συνδεδε-
σμένος για φόρτιση μπαταρίας RIDGID ιόντων λιθίου
μένος στην πρίζα. Ελέγξτε το καλώδιο τροφο-
3,7V σε περίπου 4-5 ώρες. Αυτός ο φορτιστής δεν
δοσίας, το φορτιστή και την μπαταρία για βλάβη
απαιτεί προσαρμογές.
ή τροποποιήσεις, ή σπασμένα, φθαρμένα, ελ-
λιπή, λάθος ευθυγραμμισμένα ή μπλεγμένα
μέρη. Εάν διαπιστωθεί οποιοδήποτε πρόβλημα,
μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή έως ότου επι-
διορθωθούν ή αντικατασταθούν τα μέρη.
2. Καθαρίστε τυχόν λάδια, γράσα ή ακαθαρσίες
από τον εξοπλισμό όπως περιγράφεται στην
ενότητα Συντήρηση, και ιδιαίτερα τις χειρολαβές
και τα πλήκτρα ελέγχου. Έτσι αποφεύγετε να
γλιστρήσει ο εξοπλισμός από το χέρι σας και
επιτρέπεται ο κατάλληλος εξαερισμός.
ΣΣχχήήμμαα 3311 –– ΜΜππααττααρρίίαα κκααιι φφοορρττιισσττήήςς
3. Ελέγξτε ότι όλες οι ετικέτες και τα αυτοκόλλητα
προειδοποίησης στον φορτιστή και την μπατα-
ΠΠρροοδδιιααγγρρααφφέέςς μμππααττααρρίίααςς && φφοορρττιισσττήή
ρία είναι άθικτα και ευανάγνωστα. Στα παρα-
κάτω σχήματα παρουσιάζονται οι ετικέτες προ-
ΕΕίίσσοοδδοοςς
.............................100-240 VAC/
ειδοποίησης στην κάτω πλευρά του φορτιστή
1
2 VDC 50/60Hz
και στην κάτω πλευρά της μπαταρίας.
ΈΈξξοοδδοοςς
..............................4,2V DC
ΤΤύύπποοςς μμππααττααρρίίααςς
..............ιόντων λιθίου 3,7V
ΡΡεεύύμμαα εειισσόόδδοουυ
...................0,3A/1A (DC)
ΒΒάάρροοςς
...............................0,4 λίβρες (0,02 κιλά)
ΔΔιιαασσττάάσσεειιςς::
Μήκος .............................4,1” (10,4 εκ.)
Πλάτος
............................3,3” (8,4 εκ.)
Ύψος...............................1,8” (4,6 εκ.)
ΧΧρρόόννοοςς φφόόρρττιισσηηςς
..............4-5 ώρες
ΨΨύύξξηη
.................................Παθητική ψύξη (χωρίς
ΣΣχχήήμμαα 3322 –– ΕΕττιικκέέτταα σσττοονν φφοορρττιισσττήή
α
νεμιστήρα)
Ridge Tool Company
375

™™
mmiiccrrooEEXXPPLLOORREERR
ΨΨηηφφιιαακκήή κκάάμμεερραα εεππιιθθεεώώρρηησσηηςς
Δ
Δ
ι
ι
α
α
δ
δ
ι
ι
κ
κ
α
α
σ
σ
ί
ί
α
α
φ
φ
ό
ό
ρ
ρ
τ
τ
ι
ι
σ
σ
η
η
ς
ς
/
/
Ο
Ο
δ
δ
η
η
γ
γ
ί
ί
ε
ε
ς
ς
λ
λ
ε
ε
ι
ι
τ
τ
ο
ο
υ
υ
ρ
ρ
γ
γ
ί
ί
α
α
ς
ς
ππρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
ΣΣχχήήμμαα 3333 –– ΕΕττιικκέέτταα σσττηηνν μμππααττααρρίίαα
ΠΠάάννττοοττεε νναα φφοορράάττεε εειιδδιικκάά ππρροοσσττααττεευυττιικκάά γγυυααλλιιάά γγιιαα
νναα ππρροοσσττααττεεύύεεττεε τταα μμάάττιιαα σσααςς ααππόό ττυυχχόόνν αακκααθθααρρ--
4. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για τον φορτι-
σσίίεεςς κκααιι άάλλλλαα ξξέένναα ααννττιικκεείίμμεενναα..
στή πριν από τη χρήση. Ελέγξτε τον χώρο ερ-
γασίας για:
ΑΑκκοολλοουυθθήήσσττεε ττιιςς οοδδηηγγίίεεςς λλεειιττοουυρργγίίααςς ππρροοκκεειιμμέέννοουυ
νναα μμεειιωωθθεείί οο κκίίννδδυυννοοςς ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ ααππόό ηηλλεεκκττρροο--
•
εεππααρρκκήή φφωωττιισσμμόό
ππλληηξξίίαα..
•
ΕΕύύφφλλεεκκτταα υυγγρράά,, ααττμμοούύςς ήή σσκκόόννηη πποουυ μμπποορρεείί
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Οι νέες μπαταρίες φθάνουν στην
νναα ππρροοκκααλλέέσσοουυνν ααννάάφφλλεεξξηη..
Εάν υπάρχει
πλήρη δυνατότητά τους μετά από περί-
κ
άτι από τα παραπάνω, μην εργάζεστε στον
που 5 κύκλους φόρτισης και αποφόρ-
συγκεκριμένο χώρο έως ότου εντοπιστούν
τισης.
οι πηγές και αποκατασταθούν. Ο φορτιστής
1. Ρυθμίστε τον φορτιστή σύμφωνα με την ενότητα
δεν διαθέτει αντιεκρηκτική προστασία και
Επιθεώρηση φορτιστή και ρύθμιση ,
μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες.
2. φορτιστής πραγματοποιεί δοκιμή διάρκειας 1
•
ΚΚααθθααρρόόςς,, εεππίίππεεδδοοςς,, σσττααθθεερρόόςς,, σσττεεγγννόόςς
δευτερολέπτου κατά την οποία η λυχνία LED
χχώώρροοςς γγιιαα ττοονν φφοορρττιισσττήή..
Μη χρησιμοποιείτε
αναβοσβήνει από κόκκινο σε πράσινο χρώμα.
τ
η συσκευή σε υγρές ή νωπές περιοχές.
Έπειτα ο φορτιστής μεταβαίνει σε λειτουργία
•
ΚΚααττάάλλλληηλλοο εεύύρροοςς θθεερρμμοοκκρραασσίίααςς λλεειιττοουυρργγίίααςς..
αναμονής στην οποία η λυχνία LED είναι σβη-
Ο
φορτιστής και η μπαταρία θα πρέπει να
στή.
β
ρίσκονται σε θερμοκρασία μεταξύ 41°F
3. Με στεγνά χέρια, τοποθετήστε την μπαταρία
(5°C) και 113°F (45°C) για να ξεκινήσει η
στον φορτιστή. Η μπαταρία θα ξεκινήσει να
φόρτιση. Εάν η θερμοκρασία είτε του φορτι-
φορτίζεται αυτόματα. Ενώ φορτίζει η μπατα-
στή είτε της μπαταρίας βρίσκεται εκτός αυτού
ρία, η κόκκινη λυχνία LED θα παραμένει αναμ-
του εύρους οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρ-
μένη.
κεια της φόρτισης, η λειτουργία θα αναστέλ-
λεται έως ότου αποκατασταθεί το σωστό
4. Μόλις φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, η πράσινη
εύρος θερμοκρασίας.
λυχνία LED ανάβει. Η μπαταρία μπορεί να
αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί.
•
ΚΚααττάάλλλληηλληη ππηηγγήή ττρροοφφοοδδοοσσίίααςς ρρεεύύμμααττοοςς..
Ε
λέγξτε ότι το βύσμα ταιριάζει με την επιθυ-
• Μόλις φορτιστεί η μπαταρία, μπορεί να πα-
μ
ητή πρίζα.
ραμείνει στο φορτιστή έως ότου είναι έτοιμη
προς χρήση. Δεν υπάρχει κίνδυνος υπερ-
•
ΕΕππααρρκκήήςς χχώώρροοςς εεξξααεερριισσμμοούύ..
Ο φορτιστής
φόρτισης της μπαταρίας. Μόλις η μπατα-
χ
ρειάζεται κενό τουλάχιστον 4’‘ (10 εκ.) από
ρία φορτιστεί πλήρως, ο φορτιστής μετα-
όλες τις πλευρές προκειμένου να διατηρείται
βαίνει αυτόματα σε λειτουργία διατήρησης
η κατάλληλη θερμοκρασία λειτουργίας.
φόρτισης.
5. Συνδέστε το καλώδιο στον φορτιστή.
5. Με στεγνά χέρια, αποσυνδέστε τον φορτιστή
6. Με στεγνά χέρια, συνδέστε τον φορτιστή στην
από την πρίζα μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση.
κατάλληλη πηγή τροφοδοσίας ρεύματος.
Ο
Ο
δ
δ
η
η
γ
γ
ί
ί
ε
ε
ς
ς
κ
κ
α
α
θ
θ
α
α
ρ
ρ
ι
ι
σ
σ
μ
μ
ο
ο
ύ
ύ
ππρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη
ΑΑπποοσσυυννδδέέσσττεε ττοονν φφοορρττιισσττήή ααππόό ττηηνν ππρρίίζζαα ππρριινν
ααππόό ττοονν κκααθθααρριισσμμόό.. ΜΜηη χχρρηησσιιμμοοπποοιιεείίττεε ννεερρόό ήή χχηη--
μμιικκάά γγιιαα ττοονν κκααθθααρριισσμμόό ττοουυ φφοορρττιισσττήή ήή ττωωνν μμππαατταα--
ρριιώώνν,, ώώσσττεε νναα μμεειιώώννεεττααιι οο κκίίννδδυυννοοςς ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίααςς..
1. Εάν υπάρχει μπαταρία, αφαιρέστε την από τον
φορτιστή.
376
Ridge Tool Company

™™
mmiiccrrooEEXXPPLLOORREERR
ΨΨηηφφιιαακκήή κκάάμμεερραα εεππιιθθεεώώρρηησσηηςς
2. Αφαιρέστε τυχόν ακαθαρσίες ή γράσα από το
Σ
Σ
έ
έ
ρ
ρ
β
β
ι
ι
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
ε
ε
π
π
ι
ι
δ
δ
ι
ι
ό
ό
ρ
ρ
θ
θ
ω
ω
σ
σ
η
η
εξωτερικό του φορτιστή και την μπαταρία με
ένα πανάκι ή ένα μαλακό μη μεταλλικό βουρ-
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙΔΔΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ
τσάκι.
ΗΗαακκααττάάλλλληηλληη σσυυννττήήρρηησσηη ήή εεππιιδδιιόόρρθθωωσσηη μμπποορρεείί
νναα κκαατταασσττήήσσεειι ττοο μμηηχχάάννηημμαα μμηη αασσφφααλλέέςς γγιιαα λλεειι--
ττοουυρργγίίαα
Ε
Ε
ξ
ξ
α
α
ρ
ρ
τ
τ
ή
ή
μ
μ
α
α
τ
τ
α
α
Δεν υπάρχουν μέρη που επιδιορθώνονται από τον
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙΔΔΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ
χρήστη σε αυτόν τον φορτιστή ή τις μπαταρίες. Μην
ΜΜόόννοο τταα ππααρραακκάάττωω εεξξααρρττήήμμαατταα έέχχοουυνν σσχχεεδδιιαασσττεείί γγιιαα
επιχειρείτε να ανοίξετε το περίβλημα του φορτιστή ή
λλεειιττοουυρργγίίαα μμεε ττοονν φφοορρττιισσττήή μμππααττααρριιώώνν RRIIDDGGIIDD ιιόό--
της μπαταρίας, να φορτίσετε μεμονωμένες κυψέλες
ννττωωνν λλιιθθίίοουυ ((ΚΚωωδδιικκόόςς κκααττααλλόόγγοουυ 3300775588)) ΠΠρροοκκεειι--
της μπαταρίας ή να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτή-
μμέέννοουυ νναα ααπποοφφεευυχχθθεείί οοπποοιιοοσσδδήήπποοττεε σσοοββααρρόόςς ττρρααυυ--
ματα.
μμααττιισσμμόόςς,, χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσττεε μμόόννοο εεξξααρρττήήμμαατταα πποουυ
εείίννααιι εειιδδιικκάά σσχχεεδδιιαασσμμέένναα κκααιι σσυυννιισσττώώννττααιι γγιιαα χχρρήήσσηη
Για οποιαδήποτε επιδιόρθωση ή συντήρηση, επικοι-
μμεε ττοονν φφοορρττιισσττήή μμππααττααρριιώώνν RRIIDDGGIIDD ιιόόννττωωνν λλιιθθίίοουυ,,
νωνήστε με την Ridge Tool Company, το Τμήμα Τε-
όόππωωςς εεκκεείίνναα πποουυ ααννααφφέέρροοννττααιι ππααρραακκάάττωω.. ΟΟ φφοορρττιι--
χνικής Εξυπηρέτησης στο 0032 16 380328 ή ανα-
σσττήήςς κκααιι οοιι μμππααττααρρίίεεςς πποουυ ππεερριιλλααμμββάάννοοννττααιι δδεενν
εείίννααιι σσυυμμββααττάά μμεε άάλλλλαα μμοοννττέέλλαα μμππααττααρριιώώνν κκααιι φφοορρ--
τρέξτε στη διεύθυνση www.ridgid.eu για το κοντινό-
ττιισσττώώνν..
τερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της περιοχής
σας.
ΓΓιιαα ππλλήήρρηη κκααττάάλλοογγοο ττωωνν εεξξααρρττηημμάάττωωνν RRIIDDGGIIDD
πποουυ εείίννααιι δδιιααθθέέσσιιμμαα γγιιαα ααυυττόόνν ττοονν φφοορρττιισσττήή,,
Εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το
ααννααττρρέέξξττεε σσττοονν δδιιααδδιικκττυυαακκόό κκααττάάλλοογγοο ττηηςς RRiiddggee
σέρβις ή την επιδιόρθωση αυτού του μηχανήματος,
TTooooll σσττηη δδιιεεύύθθυυννσσηη wwwwww..rriiddggiidd..eeuu ήή κκααλλέέσσττεε ττοο
καλέστε ή γράψτε στο:
ΤΤμμήήμμαα ΤΤεεχχννιικκήήςς ΕΕξξυυππηηρρέέττηησσηηςς ττηηςς RRiiddggee TTooooll
σσττοο 00003322 1166 338800332288..
Ridge Tool Europe SA
Research Park Haasrode
Interleuvenlaan 50
ΚΚααττάάλλοογγοοςς
ΠΠεερριιγγρρααφφήή
3001 LEUVEN - BELGIUM
ααρριιθθμμόόςς
Τηλ:0032 16 380328
30208 Προσαρμογέας φορτιστή DC
E-mail:info.europe@ridgid.com
30198
Μπαταρία ιόντων λιθίου 3,74V
Για το όνομα και τη διεύθυνση του κοντινότερου
ΑΑξξεεσσοουυάάρρ φφοορρττιισσττήή μμππααττααρριιώώνν ιιόόννττωωνν λλιιθθίίοουυ
Ανεξάρτητου Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Σέρβις
της περιοχής σας, επικοινωνήστε με την Ridge
Tool Company στο 0032 16 380328 ή στη διεύ-
Α
Α
π
π
ο
ο
θ
θ
ή
ή
κ
κ
ε
ε
υ
υ
σ
σ
η
η
θυνση http://www.ridgid.eu
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙΔΔΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ
Αποθηκεύστε το φορτιστή και
τις μπαταρίες σε στεγνό, ασφαλές μέρος μακριά
από παιδιά και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με
την ενδεδειγμένη λειτουργία του φορτιστή.
Οι μπαταρίες και ο φορτιστής θα πρέπει να προστα-
τεύονται από ισχυρές κρούσεις, υγρασία, σκόνη και
ακαθαρσίες, ακραίες υψηλές και χαμηλές θερμο-
κρασίες και χημικά διαλύματα και ατμούς.
ΑΑΝΝΑΑΚΚΟΟΙΙΝΝΩΩΣΣΗΗ
Η μακροπρόθεσμη αποθήκευση σε
θερμοκρασίες άνω των 104°F (40°C) μπορεί να μει-
ώσει μόνιμα την ικανότητα της μπαταρίας.
Ridge Tool Company
377

™
microEXPLORER
Цифровая камера для видеодиагностики
microEXPLORER™ Цифровая камера для
видеодиагностики
Запишите серийный номер, указанный ниже, и сохраните серийный номер,
указанный на фирменной табличке.
Серийный номер

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Содержание
Обозначения техники безопасности..........................................................381
Общая информация по технике безопасности
Безопасность в рабочей зоне.....................................................................381
Электробезопасность .................................................................................381
Личная безопасность ..................................................................................382
Использование и уход за электрическими приборами ............................382
Ремонт ..........................................................................................................382
Специфическая информация по технике безопасности
™
microEXPLORER
Безопасность цифровой камеры для видеодиагностики ...
382
Описание, характеристики и стандартное оборудование
Описание ......................................................................................................383
Характеристики ...........................................................................................381
Стандартное оборудование ........................................................................384
Заявление Федеральной Комиссии связи США........................................384
Сборка инструмента
Как удалить или установить батареи.........................................................384
Как установить кабель с наконечником головкой камеры......................385
Как установить вспомогательные аксессуары камеры ...........................385
Как вставить SD карту................................................................................385
Кнопки, средства управления и порты......................................................385
Осмотр инструмента......................................................................................385
Подготовка инструмента и рабочей зоны.................................................386
Инструкция по эксплуатации
Пиктограммы................................................................................................389
Экранная навигация....................................................................................390
Перенос изображений в компьютер ..........................................................392
Инструкция по удалению загрязнений ......................................................394
Вспомогательные аксессуары ....................................................................395
Хранение..........................................................................................................395
Обслуживание и ремонт...............................................................................395
Диагностика неисправностей
..............................................................................395
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
Безопасность батарей/зарядного устройства
...............................................396
Описание, характеристики и стандартное оборудование
Описание ......................................................................................................397
Характеристики ...........................................................................................397
Осмотр и настройка зарядного устройства
...................................................397
Процедура зарядки/инструкция по эксплуатации
......................................398
Инструкция по удалению загрязнений
.............................................................398
Вспомогательные аксессуары
.............................................................................399
Хранение
.......................................................................................................................399
Обслуживание и ремонт
.........................................................................................399
Утилизация
...................................................................................................................399
Пожизненная гарантия
...................................................................Задняя обложка
380
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Обозначения техники безопасности
В данном руководстве по эксплуатации обозначения техники безопасности и выделенные
слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе
объясняется значение этих выделенные слов и обозначений.
Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить Вас о травматических
опасностях. Следуйте всем сообщениям по технике безопасности, которые следуют за
данным символом,чтобы избежать возможных травм или летального исхода.
ОПАСНОСТЬ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не
ОПАСНОСТЬ
избежать, приведет к летальному исходу либо значительной травме.
ВНИМАНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать,
ВНИМАНИЕ
может привести к летальному исходу либо значительной травме.
ОСТОРОЖНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать,
ОСТОРОЖНО
может привести к незначительной либо средней тяжести травме .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на информацию, относящуюся к
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
защите собственности.
Этот обозначение означает “внимательно прочитайте руководство по эксплуатации
перед использованием оборудования”. Руководство по эксплуатации содержит важную
информацию по безопасной и правильной работе оборудования.
Это обозначение означает “всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками или
закрытые защитные очки при обработке либо использовании этого
оборудования,чтобы снизить риск повреждения глаз”.
Это обозначение указывает на риск того, что руки, пальцы либо другие части тела
могут быть защемлены либо затянуты в привод или другие движущиеся части.
Это обозначение указывает на риск электрошока.
дует видоизменять вилку. Использование
Общая информация по
адаптеров длязаземленных электроинстру-
технике безопасности
ментов не допускается. При использовании
оригинальной вилки и соответствующей
внимание
розетки снижается риск удара током.
Прежде чем пользоваться этим прибором,
• Не прикасайтесь к заземленным поверхно-
прочитайте и изучите данную инструкцию.
стям, например, трубам, нагревателям,
Результатом несоблюдения приведенных
печам и холодильникам. В противном
ниже инструкций может стать удар током,
случае повышается риск удара током, так
пожар и/или серьезная травма.
как может возникнуть заземление.
• Берегите электроинструмент от дождя и
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ!
влаги. Вода, попавшая на электрическое
устройство, повышает риск удара током.
Безопасность в рабочей зоне
• Не допускается неправильная эксплуата-
• Рабочая зона должна сохраняться в
ция шнура. Не следует использовать шнур
чистоте и быть хорошо освещенной. Нес-
для переноски или передвижения электроин-
частные случаи происходят, как правило, в
струмента, а также для отключения его от
загроможденных и слабоосвещенных зонах.
электросети. Берегите шнур от тепла, смазоч-
• Недопустимо пользоваться электроинстру-
ных материалов, острых краев и движущихся
ментами во взрывоопасных средах, то есть
деталей устройств. Повреждение или запуты-
вблизи горючих жидкостей,газов или пыли.
вание шнура увеличивает риск удара током.
При работе с электроинструментами
• При использовании электроинструмента
возникают искры, которые могут воспламенить
вне помещения всегда используйте соо-
пыль или сварочные газы.
тветствующий удлинитель. Использование
• Не допускается присутствие посторонних
удлинителя, предназначенного для работы
лиц, детей и посетителей во время работы
на улице, снижает риск удара током.
с электроинструментами. Отвлекаясь, вы
• Если не удается избежать использования
можете потерять контроль.
электроинструмента во влажном месте,
используйте устройство защитного
Электробезопасность
отключения (УЗО), чтобы обезопасить
• Вилка электроприбора должна соответ-
электропитание. Использование УЗО
ствовать розетке. Ни в коем случае не сле-
снижает риск удара током.
Ridge Tool Company
381

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Личная безопасность
ководством, принимая во внимания усло-
вия и цели эксплуатации. Использование
• Следите за своими действиями, будьте
электроинструмента не по назначению может
внимательны и аккуратны. Если вы устали
стать причиной опасной ситуации.
или находитесь под воздействием лекарст-
венных препаратов или алкоголя, не исполь-
Ремонт
зуйте инструмент. Потеря внимательности
даже на секунду при работе с электроин-
• Ремонтировать электроинструменты могут
струментами может привести к серьезным
только соответствующие квалифициро-
травмам.
ванные работники. Ремонт либо техниче-
• Не переоценивайте свои силы. Всегда
ское обслуживание неквалифицированными
сохраняйте устойчивую опору ног и
работниками могут привести к травмам.
равновесие. Устойчивая опора ног и
• При ремонте электроинструмента ис-
равновесие обеспечивает более уверенное
владение электроинструментом в
пользуйте только оригинальные запча-
непредсказуемых ситуациях.
сти. Следуйте инструкциям в разделе
Обслуживание данного руководства.
• Используйте индивидуальные средства
Использование неоригинальных частей и
защиты. При работе всегда используйте
средства защиты для глаз. Пылезащитная
нарушение инструкций по обслуживанию
маска, ботинки с нескользящими подошвами,
могут привести к риску электрошока либо
каска или беруши должны быть
травмам.
использованы в соответствующих условиях.
• Одевайтесь соответственно. Не надевайте
свободную одежду и украшения. Держите
Специфическая
волосы, одежду и перчатки вдали от
информация по технике
движущихся частей. Свободная одежда,
безопасности
украшения и длинные волосы могут в них
попасть.
внимание
Данный раздел содержит важную информа-
Использование и уход за
цию по безопасности, специфическую для
электрическими приборами
данной камеры для видеодиагностики.
• Используйте соответствующий инструмент
Внимательно прочитайте руководство по
для каждого типа работы. Правильный
эксплуатации, прежде чем начать
выбор электроинструмента способствует
использование камеры для видеодиагностики
более качественному, безопасному и
microEXPLORER, чтобы снизить риск
быстрому выполнению работы.
электрошока либо других серьезных травм.
• Не допускается использование
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ!
электроинструмента при неисправном
переключателе. Инструмент, который нельзя
В переносной сумке камеры для видеодиагно-
включить или выключить, опасен и
стики microEXPLORER имеется кармашек для
нуждается в ремонте.
руководства, с тем чтобы пользователь всегда
• Храните неиспользуемый инструмент
носил руководство вместе с инструментом.
вдали от детей. Не допускайте использо-
Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, зво-
вание инструмента лицами, не работав-
ните в Ridge Tool Company, Отдел технического
шими ранее с инструментом и не ознаком-
обслуживания +32 (0)16 380 380 либо пишите на
ленными с данными инструкциями.
info.cee@ridgid.com.
Электроинструменты представляют собой
опасность в руках неквалифицированных
пользователей.
Безопасность цифровой камеры
• Ухаживайте за электроинструментами.
для видеодиагностики
Следите за тем, чтобы движущиеся части
microEXPLORER™
были отрегулированы и закреплены.
• Не погружайте ручку либо экран в воду.
Устраняйте поломки частей или любые
Такие меры снижают риск электрошока либо
другие факторы, которые могут повлиять
повреждения. Головка камеры и кабель
на работу электроинструмента. В случае
водонепроницаемы, когда прибор полностью
повреждения электроинструмента
собран должным образом, однако видеоэкран
устраните неполадки перед работой.
- нет.
Многие несчастные случаи вызваны
электроприборами, за которыми не было
• Не помещайте цифровую камеру для
должного ухода.
видеодиагностики microEXPLORER под
напряжение. Это повышает риск удара
• Используйте электроинструменты и ак-
током.
сессуары в соответствии с настоящим ру-
382
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
• Не помещайте камеру для
Характеристики
видеодиагностики microEXPLORER возле
движущихся частей. Это повышает риск
Рекомендуемое использование
травм от запутывания в движущихся частях.
В закрытых помещениях
Видимое расстояние ....от 1 до 12 дюймов
• Не используйте этот прибор для осмотра
людей либо любого другого медицинского
(2,5 см - 30 см)
использования: Это не медицинский при
Электропитание ............Аккумуляторная
бор. Это может привести к травмам.
литий-ионная
• Всегда используйте соответствующие
батарея (3,7 вольт)
индивидуальные средства защиты при
Предполагаемый срок
работе с камерой для видеодиагностики
работы от батареи...........3-4 часа
microEXPLORER. В водостоках и других
непрерывного
рабочих зонах могут содержаться химикаты,
использования
бактерии и другие вещества, которые могут
Масса ...............................2,5 фунта (1,3 кг)
быть токсичны, заразны, приводить к ожогам
Размеры:
либо другим проблемам. Соответствующие
средства индивидуальной защиты всегда
Длина..............................10,5 дюймов (26,7 см)
должны включать защитные очки и
Ширина...........................4,13 дюймов (10,5 см)
перчатки, и могут включать такие средства
Высота............................2,38 дюймов (6,00 см)
как латексные или резиновые перчатки,
Экран:
защитные маски, закрытые защитные очки,
Разрешение ...................320 x 240 RGB
защитный комбинезон, респираторы и обувь
со стальным носком.
Тип экрана ......................3,5 дюйма ЖКД
тонкопленочной
• Соблюдайте гигиену. Мойте руки и другие
части тела, соприкасавшиеся с содержанием
технологии
водостоков, горячей водой с мылом после
Рабочая среда:
работы с камерой для видеодиагностики
Температура ...................32°F до 113°F
microEXPLORER по осмотру водостоков и
(0°C до 45°C)
других зон, которые могут содержать
Влажность......................5% до 95%
химикаты или бактерии. Не ешьте и не курите
неконденсирущаяся
во время работы с камерой для
(для дисплея)
видеодиагностики microEXPLORER. Это
поможет предотвратить заражение
Температура хранения ....-4°F до 158°F
токсичным либо инфекционным материалом.
(-20°C до 70°C)
Водостойкость
• Нельзя работать с камерой для
видеодиагностики microEXPLORER, если
Головка камеры и ............удлинители до 10
оператор или прибор находятся в воде.
дюймов (3,05 м) при
Работа с электроприбором в воде повышает
погружении в воду
риск удара током.
(Если сборка была
произведена
Описание, характеристики
должным образом.)
и стандартное
Длина кабеля.................3 дюйма (До 30
дюймов (9,7 м) с
оборудование
дополнительными
Описание
удлинителями)
Камера для видеодиагностики microEXPLORER
Разрешение изображения JPG
- это мощная портативная система видеодиагно-
Лучшее ...........................1024 x 1280
стики. Полностью цифровая платформа
Хорошее .........................640 x 480
позволяет Вам записывать изображения и видео
Видео разрешение ........320 x 240
визуального осмотра в труднодоступных местах.
Память.............................6 МВ внутренней
Некоторые функции управления изображением,
такие как автоматическое выравнивание,
памяти. Слот для SD
приближение и изображение при низком
карты для
освещении встроены в систему, обеспечивая
дополнительной
подробный и точный визуальный осмотр.
памяти (SD карта не
Аксессуары (зеркало, крючок и магнит),
входит в комплект)
прикрепляемые к головке камеры, включены в
Подключение к
набор и расширяют возможности применения.
компьютеру....................USB (шнур в
комплекте)
Ridge Tool Company
383

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Нельзя вносить какие-либо изменения или
Стандартное оборудование
модификации в прибор, если иначе не указано в
Комплект камеры для видеодиагностики micro-
руководстве. Если такие изменение или
EXPLORER включает следующие предметы:
модификации необходимо произвести,
необходимо остановить работу прибора.
Литий-ионная
Головка камеры и
Фиксатор
батарея
кабель
кабеля
Портативный
Аксессуа
дисплей
Сборка инструмента
р зеркало
внимание
Для снижения риска тяжелых травм во
время использования, следуйте этим
процедурам правильной сборки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Батареи поставляются частично заря-
женные. Рекомендуется полностью за-
Аксессуар
рядить батареи перед использованием.
Зарядное
крючок
Смотрите раздел Батареи и зарядное
устройство
Аксессуар
устройство.
магнит
Шнур USB
Чтобы удалить либо установить
Рисунок 1 - Компоненты системы
батареи:
ПРИМЕЧАНИЕ!
Заявление Федеральной
Обязательно прочитайте раздел Меры
предосторожности в отношении
Комиссии связи США
батарей.
Данный прибор соответствует Части 15
1. Высушив руки, поставьте большой палец
Правил ФКС. Следующие два условия
на блокировочную кнопку и плавно
должны соблюдаться в работе:
двигайте по направлению к середине до
1. Этот прибор не должен создавать
тех пор, пока не отойдет крышка отсека
недопустимые помехи.
для батареи. (Рисунок 2).
2. Этот прибор должен принимать любые
получаемые помехи, включая те, которые
могут вызвать неблагоприятное действие.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Данный прибор был протестирован и
показал соответствие с ограничениями
для Класса В цифровых устройств, в
соответствии с Частью 15 Правил ФКС.
Эти ограничения представляют собой
обоснованную защиту против недопу-
стимых помех в жилых помещениях.
Этот прибор генерирует, использует и
может излучать энергию радио частот, и,
Блокировочная
если он не будет установлен и использо-
кнопка
ван в соответствии с руководством,
может создавать недопустимые помехи
для радио связи. Однако нет гарантий,
Рисунок 2 - Крышка отсека для батареи
что в каком-то конкретном случае не
случится помех. Если данный прибор
2. Поднимите и потяните, чтобы убрать
создает недопустимые помехи для
крышку. (Рисунок 3)
радио либо телевизионного приема, что
можно определить включая и выключая
прибор, пользователь может попро-
бовать исправить помехи следующими
способами:
• Переориентировать либо переместить
принимающую антенну.
• Увеличить дистанцию между прибо-
ром и приемником.
• Получить консультацию у дилера либо
опытного техника по радио/ТВ.
Для соответствия ограничениям Класса В
параграфа И Части 15 Правил ФКС необходимо
Рисунок 3 - Удаление/установка батареи
использовать экранированный кабель.
384
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
3. Удаление/установка батареи.
Головка камеры
A. Чтобы удалить батарею, слегка накло-
Аксессуар
ните прибор, чтобы батарея
выскользнула в другую руку.
B. Чтобы установить батарею, вставьте
контактный конец аккумуляторной
батареи в отсек для батареи в камере
Паз
для видеодиагностики microEXPLORER
Рисунок 5
как показано на Рисунке 3.
4. Поставьте на место крышку отсека для
батареи(Рисунок 2) и защелкните ее,
нажимая на блокировочную кнопку к
середине, затем отпустив для блокировки.
Установка кабеля с головкой
Рисунок 6 - Установка аксессуаров
камеры
Чтобы использовать камеру для видеодиагно-
Как вставить SD карту
стики microEXPLORER, необходимо
присоединить кабель с головкой камеры к
Используя ушко на колпачке, закрывающем
портативному дисплею. Чтобы присоединить
порты(Рисунок 7), поднимите и снимите колпачок,
кабель к портативному дисплею, удостоверьтесь,
чтобы открыть слот для SD карты. Вставьте SD
что ключ и прорезь(Рисунок 4) выравнены
карту в слот, контакты должны быть повернуты к
относительно друг друга. После этого пальцем
Вам, а угловая часть карты - смотреть вниз. Когда
натяните кнопку с накаткой, чтобы удержать
SD карта установлена, в правом нижнем углу
соединение.
экрана появится маленький значок SD карты, а
также количество снимков и длительность видео,
Рисунок 4 - Кабельные соединения
которые можно сохранить на SD карте.
Прорезь
Ключ
Кнопки, средства управления и
порты
Мини USB порт
Порты для
дополнительны
х аксессуаров
Слот для
SD карты
Чтобы увеличить длину Вашего кабеля до 30
дюймов, имеются 3 и 6-дюймовые кабельные
Кнопка
удлинители. Чтобы установить удлинитель,
ВКЛ/ВЫКЛ
сначала вытащите кабель с головкой камеры
из дисплея, ослабив кнопку с накаткой.
Присоедините удлинитель к портативному
дисплею, как описано выше (Рисунок 4).
Присоедините конец с ключом кабеля с головкой
камеры к концу с прорезью удлинителя, и
пальцем натяните кнопку с накаткой, чтобы
Крышка отсека
зафиксировать соединение.
для расширения
функциональных
возможностей
Чтобы установить аксессуары
камеры
Колпачок,
закрывающий
Все три аксессуара в комплекте (зеркало, крючок
порты
и магнит)(Рисунок 1) прикрепляются к головке
камеры одинаково.
Рисунок 7 - Колпачок, закрывающий порты
Чтобы присоединить, держите головку камеры
как показано наРисунке 5. Вставьте полукруглый
конец аксессуара в паз в головке камеры
изображения как показано наРисунке 5. Затем
прокрутите аксессуар на 1/4 оборота так, чтобы
длинная ручка аксессуара вытягивалась как
показано (Рисунок 6).
Ridge Tool Company
385

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
7. Проверьте, на месте ли предупредительная
этикетка, хорошо ли она закреплена и
Колпачок,
читаема. Не следует работать с цифровой
закрываю
камерой для видеодиагностики micro-
щий порты
Explorer без предупредительной этикетки.
Кнопка
ВКЛ/ВЫКЛ
Рисунок 8 - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Рисунок 9 - Предупредительная этикетка
Осмотр инструмента
8. Удостоверьтесь, что крышка отсека для
расширения функциональных возможностей
внимание
плотно закрыта.
9. Сухими руками снова установите, и
удостоверьтесь, что крышка отсека для
батареи плотно закрыта.
10. Включите прибор (Рисунок 8), и
удостоверьтесь, что прибор проходит через
Ежедневно перед использованием
этап заставки экрана и затем показывает
осматривайте Вашу камеру для
рабочий экран. При возникновении проблем
видеодиагностики, и исправляйте все
прочитайте раздел диагностики
малейшие неисправности, чтобы снизить
неисправностей данного руководства.
риск тяжелой травмы от удара током и
других причин, а также чтобы предотвратить
11. ВЫКЛЮЧИТЕ камеру.
повреждение инструмента.
1. Убедитесь, что прибор ВЫКЛЮЧЕН.
Подготовка инструмента и
2. Вытащите батарею и осмотрите ее на пред-
рабочей зоны
мет повреждений. Не используйте камеру
для видеодиагностики microEXPLORER,
внимание
если батарея даже немного повреждена.
3. Удаляйте с прибора масло, жир или грязь,
особенно с ручек и средств управления.
Это поможет предотвратить выскальзыва-
ние инструмента из Ваших рук.
4. Посмотрите, нет ли конденсата на линзах
Настройте камеру для видеодиагностики
камеры. Во избежание повреждения
microEXPLORER и организуйте рабочую зону в
прибора, не используйте камеру, если в
соответствии с настоящим руководством
линзах образовался конденсат. Дайте воде
таким образом, чтобы снизить риск травм от
испариться, прежде чем снова использовать
удара током, запутывания, и других причин,
прибор.
а также предотвратить повреждения
инструмента и системы.
5. Осмотрите кабель по всей длине, нет ли
трещин или повреждений. В поврежденный
кабель может попасть вода,что увеличит
1. Проверьте рабочую зону на наличие:
риск удара током.
• Соответствующего освещения
6. Проверьте надежность соединений между
• Воспламеняющихся жидкостей, паров или
портативным прибором, удлинителями и
пыли, которые могут воспламениться.
кабелем с головкой камеры. Все соединения
Если имеются, не начинайте работать в
должны быть правильно собраны, чтобы
этой зоне до тех пор, пока источники не
кабель был водонепроницаем. Убедитесь,
будут определены и удалены. Камера для
что прибор собран правильно.
видеодиагностики microEXPLORER не
взрывоустойчива, и может давать искру.
386
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
• Чистого, ровного,устойчивого и сухого
с тем, чтобы снизить риск запутывания.
места для оператора. Не используйте
Используйте соответствующие процедуры
камеру для видеодиагностики, когда
выключения, чтобы предотвратить вне-
находитесь в воде.
запное движение частей во время осмотра.
2. Осмотрите зону или пространство, которую
Если камера для видеодиагностики micro-
собираетесь обследовать, и определите,
EXPLORER не является подходящим прибором
является ли камеру для видеодиагностики
для этой работы, в Ridge Tool имеется другое
microEXPLORER соответствующим для этой
оборудование видеодиагностики. Смотрите
работы оборудованием.
каталог Ridge Tool на сайте www.ridgid.eu, либо
позвоните в отдел технического обслуживания
• Определите точки доступа к месту.
Ridge Tool +32 (0)16 380 380.
Минимальное отверстие,в которое может
3
пройти камера примерно
/
4
дюйма в
3. Удостоверьтесь, что камера для видеодиаг-
диаметре.
ностики была должным образом
осмотрена.
• Определите расстояние до исследуемого
объекта. Можно добавить удлинители к
4. Установите необходимые аксессуары для
камере, до длины 30 дюймов.
использования в соответствующем
применении.
• Определите, имеются ли какие-либо
препятствия, из-за которых кабелю
придется делать крутые повороты.
Кабель камеры для видеодиагностики
Инструкция по
может войти в отверстие радиусом
эксплуатации
2 дюйма без повреждений.
• Определите, имеется ли в зоне
внимание
электроснабжение, которое необходимо
проверить. Если да, электроснабжение в
эту зону необходимо отключить, чтобы
снизить риск удара током. Используйте
соответствующую процедуру отключения,
чтобы предотвратить внезапное
подключение во время осмотра.
Всегда одевайте средства защиты для
• Определите, появятся ли какие-либо
глаз,чтобы защитить глаза от грязи и других
жидкости во время осмотра. Кабель и
инородных тел.
головка видеокамеры водонепроницаемы
Следуйте инструкции по эксплуатации,
до глубины 10 дюймов. На больших
чтобы снизить риск удара током,
глубинах может возникнуть протекание
запутывания либо других причин.
в кабель и головку камеры, что приведет
к удару током либо повреждению
1. Прочитайте все руководство, чтобы
оборудования. Портативный дисплей
ознакомиться с процедурами по технике
водопроницаем, поэтому его нельзя
безопасности, инструкциями по
использовать в условиях повышенной
эксплуатации и экранной навигацией.
влажности.
2. Заряжайте батареи в соответствии с
Определите, имеются ли какие-либо
инструкциями в разделе “Процедура
химикаты, особенно в случаях с
зарядки/Инструкции по эксплуатации”.
водостоками. Очень важно понимать
особые меры безопасности, необходимые
3. Установите батареи в соответствии с
для работы при наличии химикатов.
инструкциями в разделе “Как удалить или
Свяжитесь с производителем химикатов
установить батареи”.
за необходимой информацией. Химикаты
4. Уберите резиновый колпачок и вставьте
могут повредить или испортить камеру
SD карту (при необходимости), как показано
для видеодиагностики.
в разделе“Как вставить SD карту”.
• Определите температуру зоны и предме-
5. Убедитесь, что камера для видеодиагно-
тов в зоне. Рабочая температура камеры
стики настроена, а рабочая зона
для видеодиагностики от 32 до 113 граду-
организована должным образом, и в
сов по Фаренгейту. Использование в зонах
рабочей зоне нет посторонних и других
температур вне этих показателей, либо
отвлекающих моментов.
контакт с более горячими или холодными
6. Включите подачу энергии, используя кнопку
предметами могут повредить камеру.
ВКЛ/ВЫКЛ. Не нужно убирать резиновое
•Определите, есть ли в осматриваемой
покрытие при включении либо отключении.
зоне движущиеся части. Если да, эти
Просто нажмите на приподнятую кнопку
части необходимо выключить, чтобы
ВКЛ/ВЫКЛ.
предотвратить движение во время осмотра
Ridge Tool Company
387

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
7. Смотрите разделы по Средствам
10. Вытащите батареи и передайте для
управления, Пиктограммам и Экранной
обслуживания квалифицированному
навигации.
обслуживающему персоналу при любом из
следующих условий.
8. Приготовьте камеру для осмотра.
Возможно,будет необходимо придать
• Если в прибор попала вода либо посторон-
кабелю с камерой особую форму, либо
ние предметы.
изогнуть в соответствии с осматриваемым
• Если прибор не работает нормально в
участком. Не пытайтесь формировать
соответствии с инструкциями по
изгибы с радиусом менее 2 дюймов. Это
эксплуатации.
может повредить кабель. При осмотре
темного места включите светодиоды до
• Если прибор уронили или повредили
того, как вставите камеру или кабель.
каким-либо образом.
Не прилагайте излишних усилий, когда вста-
• Когда эксплуатационные качества прибора
вляете либо извлекаете кабель. Это может
заметно меняются.
привести к повреждению электроинстру-
мента либо осматриваемого участка. Не
используйте кабель или головку камеры,
чтобы подправлять что-либо, расчищать
путь либо засоренные участки, или как-
нибудь иначе, чем в качестве прибора для
видеодиагностики. Это может привести к
повреждению электроинструмента либо
осматриваемого участка. Не вставляйте
камеру или кабель туда, где потребуется
изгиб с радиусом менее 2 дюймов. Крутые
изгибы могут повредить кабель.
9. По завершении осмотра аккуратно
извлеките камеру и кабель из
осматриваемого участка.
Средства управления
Назад– Нажав кнопку
Корзина – Нажатие
“назад” в любое время
кнопки “Корзина” в
вернет Вас к последнему
режиме
предыдущему
воспроизведения
изображению на экране.
приведет к удалению
снимка или видео.
Затвор– Нажав кнопку
“Затвор” Вы сделаете
Выбор– Нажав кнопку
снимок, либо можете
“Выбор” на рабочем
начать и остановить
экране Вы перейдете
видео запись.
к экрану начальных
настроек.
Стрелки– Используйте
кнопки со стрелками для
Рисунок 10 - Средства управления
навигации по меню,
управления
светодиодами,
приближения и
панорамирования
388
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Пиктограммы
Индикатор состояния батареи – Батарея полностью заряжена.
Индикатор состояния батареи – Остается менее 25% заряда батареи.
SD карта – Показывает, что SD карта вставлена в прибор.
Фотоаппарат – Показывает, что прибор работает в режиме фотоаппарата.
Видео камера – Показывает, что прибор работает в режиме видео
камеры.
Режим воспроизведения – Нажав на выбор этой пиктограммы Вы можете
просматривать и удалять сохраненные ранее снимки и видео.
Режим – Остановившись на этой пиктограмме, Вы можете переключаться
между режимами фотоаппарата и видеокамеры.
Меню – Нажав на выбор этой пиктограммы Вы перейдете к экрану
вспомогательных настроек.
Верх вверху –Остановившись на этой пиктограмме Вы можете включить и
выключить автоматическое выравнивание. Автоматическое выравнивание
постоянно обеспечивает вертикальность изображения. Красная
пиктограммы означает, что эта функция ОТКЛЮЧЕНА, зеленая - что
ВКЛЮЧЕНА.
Панорамирование – показывает стрелки вправо, влево, вверх и вниз,
управляющие функцией панорамирования. Используйте стрелки на панели
управления для передвижения изображения вверх, вниз, влево и вправо.
Приближение и яркость светодиодов – стрелки вправо и влево
управляют яркостью светодиодов, а стрелки вверх и вниз управляют
приближением.
Управление стрелками – Стрелки вверх, вниз, влево и вправо либо
управляют приближением и светодиодами, либо функцией
Панорамирования в рабочем экране.
Выбор Нажав кнопку “Выбор” на рабочем экране Вы вернетесь к экрану
начальных настроек.
Миниатюрное представление – Выберите миниатюрное представление
в режиме воспроизведения,чтобы просмотреть 9 изображений сразу.
Чернобелое – Остановившись на этой пиктограмме Вы сможете включить
и выключить чернобелый режим.
Качество изображения – Остановившись на этой пиктограмме Вы
сможете выбрать между хорошим и лучшим качеством изображения.
Выбор лучшего качества изображения увеличить размер файла, и
уменьшит количество изображений, которые можно сохранить в памяти.
Выбор лучшего качества также может замедлить скорость обновления
кадров, что приведет к задержке на экране.
Изображение при низком освещении – Включите эту функцию, чтобы
усилить контраст в темных местах.
Автоматическое выключение – Прибор автоматически отключается
через 5, 10 или 20 минут бездействия.
Справка - Показывает версию программного обеспечения
Время и дата - Введите этот экран,чтобы настроить время и дату
Переустановка - Восстановите заводские настройки
Информация о картинке – Показывает название снимка или видео,
размер и длину на экране.
Ridge Tool Company
389
SD
B
W

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Пиктограммы (продолжение)
Язык – Выберите язык: английский, французский, испанский, немецкий,
голландский, итальянский, и т.д.
Сохранить - Показывает, что снимок или видео сохранены в память.
Экранная навигация
светодиодов. При настройке яркости на
экране появится поле индикатора яркости.
Заставка
Когда камера для видеодиагностики
microEXPLORER включается, первый
появляющийся экран называется заставка.
Этот экран говорит Вам, что прибор
запускается. После полного включения
прибора экран автоматические переключится
на рабочий экран.
Рисунок 13 - Настройка светодиодов
Приближение
В камере для видеодиагностики microExplorer
есть тройное цифровое приближение. Просто
нажмите на стрелки вверх и вниз в рабочем
экране, чтобы получить крупный или мелкий
план. При настройке приближения на экране
Рисунок 11 - Заставка
появится поле индикатора приближения.
Рабочий экран
Рабочий экран - это экран, на котором Вы
выполняете большую часть своей работы.
Реальное изображение того, что видит
камера, показывается на экране. Вы можете
делать панорамирование, приближать,
настраивать яркость светодиодов и делать
фотографии и видео с этого экрана.
Рисунок 14 - Настройка приближения
Вход в экран начальных настроек
Нажав кнопку “Выбор” на рабочем экране
Вы перейдете к экрану начальных настроек.
Нажав на кнопку “Назад” в любой момент Вы
вернетесь к рабочему экрану.
Рисунок 12 - Рабочий экран
Экран начальных настроек
Пиктограммами в пунктирной рамке можно
управлять с экрана начальных настроек
Как настроить яркость светодиодов
(Рисунок 15).
Нажав на кнопку правой и левой стрелки на
клавиатуре (на рабочем экране) Вы
увеличите либо уменьшите яркость
390
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Как перейти от фотосъемки к видео
сохраняется во внутренней памяти или на
Камера для видеодиагностики micro-
SD карте. Время в правом нижнем углу
EXPLORER при ВКЛЮЧЕНИИ по умолчанию
экрана начнет обратный отсчет. Оно
работает как фотоаппарат. Чтобы перейти к
показывает продолжительность видео,
режиму видео, войдите на экран начальных
которое Вы можете сохранить во внутренней
настроек, используя стрелку вниз выберите
памяти или на SD карте. Нажмите на кнопку
пиктограмму режима , и используя кнопки
“Затвор” опять, чтобы остановить видео. При
стрелок вправо и влево переключайтесь
сохранении во внутренней памяти сохранение
между фото и видео съемкой .
видео может занять несколько секунд.
Включение и выключение
Просмотр и удаление сохраненных
автоматического выравнивания “Верх
изображений
вверху”
Выбрав пиктограмму Воспроизведение
Камера для видеодиагностики micro-
Вы перейдете к режиму воспроизведения.
EXPLORER имеет функцию автоматического
На экране будет виден последний снимок
выравнивания “Верх вверху”, которая всегда
либо видео. Используя кнопки стрелок
обеспечивает вертикальность картинки. Чтобы
вправо и влево Вы можете пролистывать
включить и выключить эту функцию, войдите
изображения.
в экран начальных настроек, используя
стрелку вниз выберите Пиктограмму “Верх
вверху” и используя кнопки вправо и влево
переключайтесь между вкл и выкл.
Панорамирование
Камера для видеодиагностики micro-
EXPLORER может передвигать изображение
вверх, вниз, влево и вправо. Это позволит
Вам лучше разглядеть предметы, которые
не видно на экране при первоначальной
настройке. Функция панорамирования лучше
всего работает при максимальном
приближении. Чтобы переключиться от
Рисунок 15 - Экран начальных настроек
приближения и управления светодиодами к
панорамированию, зайдите в экран
Находясь на экране воспроизведения с
начальных настроек, используя стрелку вниз
помощью стрелок вверх и вниз можно
выберите пиктограмму управления
рассматривать изображения крупным и
стрелками, и с помощью стрелок вправо и
мелким планом.
влево на камере для видеодиагностики
microEXPLORER переключайтесь между
При нажатии на кнопку“Корзина” , находясь
приближением/светодиодами и пано-
на изображении, Вы увидите вопрос, дей-
рамированием .
ствительно ли Вы хотите удалить изображение
Если Вы хотите удалить изображение,
Фотосъемка
выделите галочку , и нажмите Выбрать.
Если Вы не хотите удалять изображение,
Убедитесь, что в левом верхнем углу рабочего
выделите , и нажмите Выбрать.
экрана есть пиктограмма фотоаппарата.
Нажмите на кнопку “Затвор” для получения
Нажав кнопку Назад Вы вернетесь к
снимка. Моментально на экране появится
экрану начальных настроек. Снова нажав на
пиктограмма “Сохранить”. Она показывает,
кнопку Назад Вы перейдете к рабочему
что снимок был сохранен во внутренней
экрану.
памяти или на SD карте. Также Вы заметите,
что число в правом нижнем углу экрана
Просмотр и удаление снимков и видео в
поменялось на 1/25. Это значит, что Вы
миниатюрном представлении
сохранили один снимок из возможных 25.
Находясь в режиме просмотра нажмите выбор
Число справа будет увеличиваться или
. Благодаря этому появится пиктограмма
уменьшаться, в зависимости от
миниатюрного представления (Рисунок 16).
использования SD карт с разным объемом
Выбрав нажатием пиктограмму миниатюр-
либо при изменении качества снимков.
ного представления Вы перейдете в режим
миниатюрного представления, где одновре-
Видеосъемка
менно можно просматривать несколько
Убедитесь, что в левом верхнем углу рабочего
снимков (Рисунок 17).
экрана есть пиктограмма видео камеры.
Нажмите на кнопку “Затвор”, чтобы начать
снимать видео. Пиктограмма видео камеры
начнет мигать. Это значит, что видео
Ridge Tool Company
391

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
сервис. Используя кнопки стрелок вправо и
влево переходите от одной категории к другой.
Выбранная категория подсветится ярко-
серебристым фоном. На желаемой категории
нажмите .
Вы заметите, что стрелки вверх и вниз на
экране переключатся с серого на красный.
Красные стрелки указывают на то, что Вы
теперь можете просматривать различные
настройки. Используя стрелки вверх и вниз
переключайтесь между настройками. Выбрав
настройку,используйте стрелки вправо и
Рисунок 16 - Пиктограмма миниатюрного
влево, чтобы включить или выключить
представления
настройку, либо чтобы настроить на
необходимый уровень. Нажав Назад в
любой момент Вы перейдете к экрану
начальных настроек, а нажав Назад еще раз
Вы вернетесь к рабочему экрану.
Перенос изображений в
компьютер
Рисунок 17 - Просмотр в миниатюрном
представлении
При нажатии на кнопку “Корзина” , нахо-
дясь на изображении, Вы увидите вопрос,
действительно ли Вы хотите удалить изобра-
жение Если Вы хотите удалить изображение,
выделите галочку , и нажмите Выбрать.
Если Вы не хотите удалять изображение,
выделите , и нажмите Выбрать.
Вход на экран вспомогательных настроек
Рисунок 19 - Перенос изображений
Находясь на экране начальных настроек,
используйте кнопки стрелок, чтобы выделить
пиктограмму Меню и нажмите Выбрать .
Как переносить изображения в компью-
тер, используя Мастер камеры и сканера
ВоспроизведениеКамера
Сервис
1. С помощью USB кабеля присоедините
камеру для видеодиагностики micro
EXPLORER к компьютеру,как показано
на Рисунке 19.
2. Поместите маленький штекер USB
настроек
Категории
кабеля в мини USB порт в камере для
видеодиагностики microEXPLORER
(Рисунок 7), а больший штекер - в
открытый USB пор Вашего компьютера.
3. Включите камеру для видеодиагностики
microEXPLORER.
Настройка
4. На экране камеры для видеодиагностики
microEXPLORER появится заставка “USB
Рисунок 18 - Экран вспомогательных
подключен”.
настроек
5. На Вашем компьютере появится следую-
щий экран. Выберите “Скопировать
Можно выбрать из трех категорий настроек
изображения в папку на моем
(Рисунок 18) , находясь на экране вспомога-
компьютере” и нажмите ОК.
тельных настроек; камера, воспроизведение и
392
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
8. Впишите название для этой группы
изображений и выберите расположение
сохранения файлов. Чтобы выбрать
другое место сохранения, нажмите Обзор
и выберите диск и папку. Нажмите Далее.
Рисунок 20 - Окно копирования
изображений
ПРИМЕЧАНИЕ!
Это случится, только если в Вашем
Рисунок 23 - Окно местоположения
портативном приборе есть сохраненные
сохранения
изображения.
9. Снимки и видео будут сохранены в
6. Появится следующий экран.
выбранном месте.
10. Нажмите Далее, когда появится
следующий экран.
Рисунок 21 - Мастер камеры и сканера
7. Нажмите ОК или “далее”. Появится
следующий экран.
Рисунок 24 - Окно другого варианта
11. Нажмите Завершить на следующем
экране, чтобы завершить процесс
сохранения.
Рисунок 22 - Экран выбора изображения
Поставьте галочку в рамке в верхнем
правом углу изображения, которое Вы
хотите сохранить, и нажмите Далее.
Рисунок 25 - Окно завершения
Ridge Tool Company
393

™
microEXPLORER
Цифроваякамера для видеодиагностики
Сохранение изображений на жестком
диске Вашего компьютера вручную.
1. С помощью USB кабеля присоедините
к4амеру для видеодиагностики
microEXPLORER к компьютеру,как
показано на Рисунке 19.
2. Поместите маленький штекер USB
кабеля в мини USB порт в камере для
видеодиагностики microEXPLORER
(Рисунок 7), а больший штекер - в
Рисунок 28 - Папка DCIM
открытый USB пор Вашего компьютера.
3. Включите камеру для видеодиагностики
8. Откройте папку 100SNAKE.
microEXPLORER.
4. На экране камеры для видеодиагностики
microEXPLORER появится заставка“USB
подключен”.
5. Нажмите на пиктограмме “Мой
компьютер” на Вашем ПК.
Рисунок 29 - Папка 100Snake
9. Выберите изображение, которое Вы
хотите сохранить, нажав на нем правой
кнопкой мыши и выбрав Копировать в
Рисунок 26 - Пиктограмма Мой компьютер
всплывающем меню.
6. Кликните на новое “Съемное
запоминающее устройство”.
Рисунок 30 - Окно изображения
10. Откройте папку, в которой Вы хотели бы
Рисунок 27 - Окно имеющихся дисков
сохранить это изображение.
ПРИМЕЧАНИЕ!
11. Нажмите правой кнопкой мыши в этой
Вы также можете удалить содержимое
папке и выберите Вставить.
камеры для видеодиагностики micro-
EXPLORER на этом экране. Будьте вни-
мательны, поскольку удаленное содер-
жимое не восстанавливается. Камера
Инструкция по удалению
для видеодиагностики microEXPLORER
загрязнений
имеет собственную внутреннюю память,
которую можно увеличить с помощью
SD карты. SD карты можно купить в
внимание
любом магазине электронных товаров.
Перед удалением загрязнений выньте
После того,как Вы вставит SD карту,
батареи.
прибор автоматически распознает ее
и покажет пиктограмму, показываю-
щую,что карта была распознана и
• После использования всегда очищайте
готова к сохранению.
головку камерыи кабель мягким мылом
или моющим средством.
7. Откройте папку DCIM.
394
Ridge Tool Company