Panasonic NV-RX70EE: Основные операции Operacje podstawowe
Основные операции Operacje podstawowe: Panasonic NV-RX70EE
русский
язык
POLSKI
Основные операции Operacje podstawowe
Запись в полностью
автоматическом режиме
В полностью автоматическом режиме
автоматически регулируется баланс белого и фокус.
Однако если Вы желаете, Вы можете вручную
отрегулировать один из них или оба {-> 93, 97).
1
Поверните от видеокамеры
переключатель [POWER] для её
включения.
•Высвечивается лампа [CAMERA] О-
2
Убедитесь, что регулятор [АЕ]
установлен в положение [AUTO].
• Начальной установкой является положение
[AUTO].
3
Вставьте кассету с
неповрежденным язычком
предохранения записи от стирания.
•
в
искателе появляется индикация
[PAUSE]
4
Нажмите кнопку [SP/LP] для
выбора желаемой скорости записи
(SP или LP).
•
в
искателе появляется индикация
[SP]
или
[LP],
5
Нажмите кнопку Старт/Стоп для
инициирования записи.
• Начинается запись, и в искателе появляется
индикация [t>l>] и индикация [REC] 0. Во
время записи остается высвеченной лампа
копирования © спереди видеокамеры.
([REO] означает “запись”.)
Filmowanie w trybie Full Auto
W trybie Full Auto zbalansowanie bieli i ogniskowa
nastawiane automatycznie. Mozna jednak, w razie
potrzeby, nastawic jedno i drugie r^cznie (-► 93, 97).
1
Przekr^cic przet^cznik [POWER] aby
wtqczyc kamer?.
•Zapali sip lampa [CAMERA] 0.
2
Sprawdzic czy selektor [AE] jest
nastawiony na [AUTO].
• Poczptkowe nastawienie jest na [AUTO],
3
Wtozyc kaset^ posiadajqcq ptytk^
zabezpieczajqcq przed skasowaniem.
•W wizjerze ukaze sip wskaznik [PAUSE] e
4
Nacisnqc przycisk [SP/LP] aby wybrac
zqdanq pr^dkosc zapisu (SP lub LP).
•W wizjerze ukaze sip wskaznik [SP] lub [LP].
5
Nacisnqc przycisk start/stop aby
rozpoczgc filmowanie.
• Rozpocznie sip filmowanie i w wizjerze pojawip sip
wskazniki [»] oraz [REC] © Lampa kontrolna
O na przodzie kamery pozostaje zapalona
podczas filmowania.
([REC] oznacza filmowanie.)
39
ENGLISH
CESKY
8
9
Stopping Recording
Press the Start/Stop Button.
• Recording stops and the Movie Camera changes
over to the Recording Pause (standby) Mode.
Turn in the [POWER] Switch to turn
the Movie Camera off.
Take out the cassette.
Disconnect the AC Adaptor or remove
the Battery.
If you leave the Movie Camera in the Recording
Pause Mode for more than
6
minutes, it
automatically switches off to protect the tape and to
conserve battery power. To resume recording from
this condition, turn in the [POWER] Switch (the
Movie Camera switches off) and then turn it out
again.
8
9
Zastaveni nataceni
Stisknete tiacitko Start/Stop.
• Nataceni se zastavi a Video kamera se pfepne do
rezimu nataceci pauzy.
Prepnete vypinac [POWER] do poiohy
vypnuto, abyste vypnuli Video kameru.
Vyjmete kazetu.
Odpojte AC adapter nebo vyjmete
baterii.
Jestlize ponechate Video kameru v rezimu
nataceci pauzy po vice nez
6
minut, kamera se
automaticky vypne, aby zabranila poskozeni
pasku a setfila energii baterie. Abyste z tohoto
rezimu mohli pokracovat v nataceni, dejte
vypinac [POWER] nejprve do poiohy vypnuto
(Video kamera se vypne) a pak jej opet dejte zpet
do poiohy zapnuto.
40
русский
язык
■ Для остановки записи:
6
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
•Запись останавливается, и видеокамера
переходит в режим паузы записи (готовности).
7
Поверните к видеокамере
переключатель [POWER] для её
выключения.
8
Вытащите кассету.
9
Отсоедините адаптер переменного
тока или удалите батарею.
Если Вы оставите видеокамеру в режиме
паузы записи в течение более
6
минут, она
автоматически выключится с целью
предохранения ленты и сохранения энергии
батареи. Для возобновления записи с этого
состояния поверните к видеокамере
переключатель [POWER] (видеокамера
выключается), а затем снова поверните его
от видеокамеры.
8
9
POLSKI
Zakohczenie filmowania
Nacisnqc przycisk start/stop.
• Filmowanie zostaje zatrzymane i kamera wideo
wchodzi w tryb pauzy w filmowaniu (stan
gotowosci).
Przekr^cic przel^cznik [POWER] aby
wytgczyc kamer^.
Wyjqc kaset^.
Odtqczyc zasilacz sieciowy lub
akumulator.
Jezeli kamera wideo pozostanie w trybie pauzy w
filmowaniu przez ponad
6
minut, wyt^czy si^
automatycznie dia ochrony tasmy i oszcz^dzenia
energii akumulatora. Aby wtedy powrocic do
filmowania, nalezy przekr^cic przef^cznik
[POWER] (wyt^czaj^c kamer^) i nastppnie
przekr^cic ponownie, wfqczaj^c kamerp z
powrotem.
41
Checking the End of a
Recorded Scene
(Recording Check Function)
By automatically playing back the final approximately 2
seconds of the last recorded scene, this function lets you
check if a just finished scene has been recorded
correctly. After that, the next scene is automatically
joined with a smooth transition free from picture
distortion. For especially important scenes, use this
function from time to time for confirmation.
1
Press the Start/Stop Button to stop
recording.
•The Movie Camera changes over to the
Recording Pause Mode.
2
Look in the Finder and briefly press
the [REW/Q] Button Q-
•The [CHK] Indication appears in the Finder and
the final approximately 2 seconds of the last
recorded scene are played back.
After that, the Movie Camera returns to the
Recording Pause Mode and is ready for recording
the next scene.
([CHK] means Check.)
3
Press the Start/Stop Button to start
recording again.
Kontroia konce nahrané scény
(funkce kontroiy natácení)
Automatickym pfehráním poslednich phblizne 2 sekund
posledni natocené scény Vàm tato funkce umozni
zkontrolovat, zdali pràvé ukoncena scéna byla spràvnè
nahrána. Poté je dalsí scéna automaticky hiadce a bez
poruch obrazu pfidàna к pfedchozi scène. Ph natácení
zviásté dúlezitych scén pouzívejte cas od casu tuto
funkci, abyste se presvédcili, ze scèna byla správné
nahrána.
1
Stisknète tlacítko Start/Stop, abyste
zastavili natácení.
•Video kamera se pfepne do rezimu natácecí
pauzy.
2
Podívejte se do hiedácku a soucasné
krátce stisknète tlacítko [REW/[5]] O-
•V hiedácku se objeví indikace [CHK] a poté se
provede v hiedácku prehrání poslednich pfiblizné
dvou sekund pfedesle natoceného záznamu.
Pak se Video kamera zase vrátí zpét do rezimu
natácecí pauzy aje pfipravena pro natácení dalsí
scény.
([CHK] znamená check (kontroia).)
3
Stisknète tlacítko Start/Stop, abyste
opét zacali natácení.
42
русский
язык
POLSKI
Проверка конца записанной
сцены
(функция проверки записи)
С помощью автоматического воспроизведения
приблизительно 2 финальных секунд последней
записанной сцены. Эта функция позволяет
проверять, была ли правильно записана только что
законченная сцена. После этого следующая сцена
автоматически присоединяется с плавным
переходом, свободным от искажений изображения.
Для особенно важных сцен используйте эту функцию
время от времени для подтверждения.
1
Нажмите кнопку Старт/Стоп для
остановки записи.
•Видеокамера переходит в режим паузы
записи.
2
Смотрите в искатель и
кратковременно нажмите кнопку
[REW/(5]] О-
• В искателе появляется индикация [СНК], и
воспроизведутся приблизительно 2
финальные секунды последней записанной
сцены.
После этого видеокамера переходит в режим
паузы записи, и она готова для записи
следующей сцены.
([СНК] означает “проверка”.)
3
Нажмите кнопку Старт/Стоп для
инициирования записи снова.
Spmwdzanie копса
zarejestrowanej sceny
(funkcja kontroli zapisu)
Automatyczne odtworzenie ostatnich 2 sekund zapisu
pozwala sprawdzic czy wlasnie zarejestrowana scena
zosta+a sfilmowana wiasciwie. Nastppna scena zostaje
automatycznie pof^czona gtadkim przejsciem, woinym
od znieksztatcen obrazu. Podczas filmowania
szczegölnie waznego materialu nalezy uzywac tej
funkcji, aby od czasu do czasu sprawdzic jakosc zapisu.
1
Nacisn^c przycisk start/stop aby zatrzymac filmowanie.
• Kamera wideo wchodzi w tryb pauzy w filmowaniu.
2
Spoglqdajqc w wizjer, nacisnqc krötko przycisk [REW/Q] O-
•W wizjerze pojawi sip wskaznik [CHK] i ostatnie
2
sekundy zarejestrowanego materiatu zostanp
odtworzone.
Nastppnie kamera wideo powröci do trybu pauzy
w filmowaniu, gotowa do zarejestrowania
nastppnej sceny.
([CHK] oznacza sprawdzanie.)
3
Nacisngc przycisk start/stop aby powröcic do filmowania.
43


