Panasonic EY7540 – page 4
Manual for Panasonic EY7540

-
61
-
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm
(1/4").
III
.
FUNCIONAMIENTO
Para asegurar una fijación correcta de la
broca, utilice sólo brocas hexagonales con
[Cuerpo principal]
fijación de 9,5 mm (3/8").
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
• Deslice la batería hasta que se bloquee
en su posición.
Marcas de
alineación
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
Botón
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palanca
de avance/marcha atrás; la broca se
detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1.
Empuje la palanca para que se produzca una
rotación inversa. Compruebe la dirección de
la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
EY7540(EU).indb 61 2006/09/12 18:42:36

-
62
-
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
Para establecer la posición
posición central (bloqueo del interruptor).
del ángulo del gancho de
PRECAUCIÓN:
cinturón
• Para evitar un aumento excesivo de
temperatura en la superficie de la her
-
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
ramienta, no haga funcionar continua-
cho de cinturón 1 y sujétela para des-
mente la herramienta utilizando dos
bloquear el gancho de cinturón.
o más baterías. La herramienta debe
2
2. Tire del gancho del cin-
enfriarse antes de cambiar por otra
1
turón de la posición de
batería.
almacenaje 2 y fíjelo.
3.
Suelte la palanca de
3
Cómo utilizar el gancho del
bloqueo del gancho
del cinturón para blo-
cinturón
quear el ángulo de
gancho de cinturón.
¡ADVERTENCIA!
4.
Asegurese de que el gancho de cinturón
• Asegúrese de acoplar bien el gancho del
está firmemente bloqueado. Asegúrese
cinturón a la unidad principal apretando
también que la palanca de fijacion del
bien el tornillo. Cuando el gancho del cin-
gancho del cinturón está bien bloqueado
turón no está firmemente acoplado a la
en su posición 3.
unidad principal, puede soltarse, y la uni-
• El gancho del cinturón
dad principal puede caerse, lo cual podría
no puede bloquearse
ocasionar un accidente o heridas.
e n es t a p o s i c i ó n .
• Verifique periódicamente que el tornillo
Bloquee firmemente en
está apretado. Si está flojo, apriete firme-
su posición antes de
mente.
utilizar.
•
Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón
Para volver el gancho del cinturón a la
firmemente y bien apretado en un cinturón
posición de guardado, siga los pasos 1 y 2
de cintura u otros. Tenga cuidado de que la
anteriores y baje el gancho del cinturón.
unidad no se deslice fuera del cinturón, lo
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
cual podría ocasionar un accidente o heridas.
riores.
• Cuando se sostiene a la unidad principal
mediante un gancho de cinturón, evite
Para cambiar el lugar de
saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría
deslizarse el gancho y podría caerse la
ubicación del gancho de
unidad principal, lo cual podría ocasionar
cinturón
un accidente o heridas.
El gancho de cinturón puede acoplarse en
• Cuando no se utiliza el gancho de cin-
cualquier costado de la unidad.
turón, asegúrese de volver a colocarlo en
la posición de almacenaje. El gancho del
cinturón puede engancharse en algo, lo
cual podría ocasionar un accidente o heri-
das.
•
Cuando la unidad se engancha al cinturón
de la cintura mediante el gancho de cin-
turón, no acople otra broca que las brocas
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
del destornillador a la unidad.
ción de almacenaje.
Un objeto de borde afilado, como una
2. Afloje el tornillo girándolo en sentido
broca, puede causar heridas o un acci-
dente.
antihorario, con un metal plano o un
destornillador de punta plana.
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de
EY7540(EU).indb 62 2006/09/12 18:42:37

-
63
-
la unidad principal sólo cuando está en
Los trabajos que requieren
posición de almacenaje.
de una torsión limitada donde
S
existe la posibilidad de
que el tornillo se rompa, su
Panel de controle
parte superior se corte o la
brocaseaojeysedañela
(4) (3)
supercieexteriorterminada.
(Este ajuste limita la torsión.)
0 - 1000 rpm
Aplicaciones apropiadas
incluyen:
y
Apriete de pernos con diá-
(1)
0 - 2000 ipm
metro menor que M6 que
pueden cortarse fácilmente
Apriete de tornillos en
plástico moldeado
Instalación de cartón de
yeso
(2)
* ipm = Impactos por minuto
(1)
Selección de modo de potencia de impacto
(2) Luz LED
Selección de potencia de impacto entre 3
Cada vez que presione
modos (Suave, Medio, Fuerte).
se enciende o
apaga la luz LED.
Presione el botón de modo de potencia de
La luz se enciende con
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
muy poca corriente y
fuerte, medio o suave cada vez que pre-
siona el botón.
no afecta adversa-
El destornillador está prefijado al modo de
mente el funciona-
impacto “fuerte” cuando sale de fábrica.
miento del destornillador durante el uso o la
capacidad de la batería.
Cuadro de guías de trabajo recomen-
dadas
PRECAUCIÓN:
• La luz LED integrada se ha diseñado
Indicación de
modo de potencia
Aplicación recomendada
para iluminar la pequeña área de trabajo
de impacto
temporalmente.
Los trabajos que requieren
•
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
de una torsión de alto nivel
H
mal ya que no tiene suficiente brillo.
donde no hay posibilidad de
Este producto está equipado con una luz
que se rompa el tornillo, su
indicadora incorporada.
parte superior se corte o se
aojelabroca.(Esteajuste
Este producto está clasificado como
ofrece una torsión máxima).
“Producto LED de clase 1” para EN
0 - 2300 rpm
Aplicaciones apropiadas
60825-1.
y
incluyen:
0 - 3000 ipm
Apriete de pernos M8 y
Producto LED de clase 1
mayores
Apriete de tornillos largos
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
durante el trabajo de
terminación interior
HAZ DE LUZ.
Los trabajos que requieren
de una torsión limitada donde
M
(3)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento
existe la posibilidad de que el
tornillo se rompa o su parte
superior se corte. (Este ajuste
limita la torsión.) Aplicaciones
0 - 1400 rpm
apropiadas incluyen:
y
Apriete de pernos con
Apagado
Destella: Sobrecalentamiento
0 - 2800 ipm
diámetros menores (M6)
Apriete de tornillos para
(funciona-
Indica que se detuvo el fun-
trabajos metálicos cuando
miento
cionamiento por un sobre-
instala lámparas
normal)
calentamiento de la batería.
La función de protección contra sobre-
calentamiento detiene el funcionamiento
del destornillador para proteger la batería
en el caso de sobrecalentamiento. La luz
EY7540(EU).indb 63 2006/09/12 18:42:39

-
64
-
de advertencia de sobrecalentamiento en
• Cuando no se utiliza la batería, man-
el panel de control destella cuando esta
téngala separada de otros objetos metá-
función está activada.
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
•
Si se activa la función de protección de
metálicos pequeños que pueden actuar
sobrecalentamiento, espere hasta que
de conexión entre un terminal y el otro.
el destornillador se haya enfriado com-
Un cortocircuito entre los terminales de la
pletamente (por lo menos 30 minutos).
batería pueden ocasionar chispas, que-
El destornillador está listo para usar
maduras o incendios.
cuando se apaga la luz de advertencia
• Cuando haga funcionar con la batería,
de sobrecalentamiento.
asegúrese que el lugar de trabajo está
•
Evite utilizar el destornillador de tal forma
bien ventilado.
que la función de protección de sobreca-
• Cuando se saca la batería del cuerpo prin
-
lentamiento se active repetidamente.
cipal de la herramienta, vuelva a cerrar
(4) Luz de advertencia de batería baja
inmediatamente la cubierta de batería,
para evitar que el polvo o la suciedad
puedan ensuciar los terminales de batería
y provocar un cortocircuito.
Apagado
Destella (Sin carga)
(funciona-
Se activó la función
miento normal)
de protección de la
batería
Vida útil de la batería
Una descarga excesiva (completa) de las
Las baterías recargables tienen una vida
baterías de Li-ión acorta dramáticamente
útil limitada. Si el tiempo de funciona-
su vida de servicio. El destornillador
miento se acorta mucho tras la recarga,
contiene una función de protección de
sustituya la batería por una nueva.
batería diseñada para evitar una descarga
excesiva de la batería.
Reciclado de la batería
• La función de protección de batería se
ATENCIÓN:
activa inmediatamente antes de que la
Para la protección del medio ambiente
batería se quede completamente sin
y reciclado de materiales, asegúrese
carga haciendo que destelle la luz de
de que la desecha en un lugar espe-
advertencia batería baja.
cificado oficialmente, si hay uno en su
• Si se da cuenta que destella la luz de
país.
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
[Cargador de la batería]
[Bloque de pilas]
Carga
Para un uso adecuado de
Precauciones comunes para
la batería
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
NOTA:
Batería de Li-ión (EY9L40)
• Cuando se vaya a cargar una batería
• Para una vida óptima de la batería,
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un
guarde la batería de Li-ión siguiendo el
cuarto cálido, deje la batería en la habi-
uso sin carga.
tación durante al menos una hora y
• La variación de temperatura ambiente es
cárguela cuando se haya calentado a
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
la temperatura de la habitación. De lo
Si la batería se utiliza cuando la tempera
-
contrario, la batería puede no cargarse
tura de la batería es inferior a 0°C (32°F),
totalmente.
la herramienta puede no funcionar cor-
rectamente.
EY7540(EU).indb 64 2006/09/12 18:42:39

-
65
-
•
Deje que se enfríe el cargador al cargar
La carga comenzará automáticamente.
más de dos baterías de forma consecutiva.
4.
La luz de carga (verde) destellará
• No introduzca sus dedos dentro del
lentamente cuando la batería se haya
hueco del contacto, cuando esté
cargado a un 80%.
sujetando el cambiador o en ninguna
5.
Cuando se completa la carga, la luz de
otra ocasión.
carga empezará a destellar rápidamente en
PRECAUCIÓN:
color verde.
Para impedir el riesgo de incendio o
6. Si la temperatura de la batería es de
daños del cargador de batería.
0°C o menos, la batería demora más en
• No utilice una fuente de alimentación
cargarse completamente que el tiempo de
de un generador motorizado.
carga normal.
• No tapone los orificios de ventilación
Incluso cuando la batería esté completa
-
del cargador y la batería.
mente cargada, tendrá aproximadamente
• Desenchufe el cargador cuando no lo
50% de la carga de una batería total-
utilice.
mente cargada a la temperatura de funcio-
namiento normal.
Batería de Li-ión
7.
Si la luz de carga no se enciende inmediata-
mente después de enchufar el cargador o si
NOTA:
la luz de carga no empieza a destellar rápi-
Su batería no está totalmente cargada
damente en verde después del tiempo de
al momento de comprarla. Asegúrese
carga normal, consulte con un concesionario
de cargar la batería antes de utilizarla.
autorizado.
Cargador de batería (EY0L80)
8. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se encen-
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
derá la luz de carga. Luego de algunos
mentación de CA.
minutos, la lámpara de carga destellará
NOTA:
rápidamente para indicar que la carga se
Se pueden producir chispas cuando
ha completado.
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es un
Batería Ni-MH/Ni-Cd
problema en términos de seguridad.
NOTA:
2.
Meta firmemente la batería en el cargador.
Cargue una nueva batería, o una bate-
1 Alinee las marcas de alineación y coloque
ría que no haya sido utilizado durante
la batería en el enchufe del cargador.
mucho tiempo durante 24 horas segui
-
2 Deslice hacia adelante en el sentido de la
das para que la batería se cargue total-
flecha.
mente.
Marcas de alineación
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
se inserta el enchufe en la alimenta-
encendida durante la carga.
ción eléctrica de CA pero este no es un
Cuando haya terminado la carga, se accio-
problema en términos de seguridad.
nará automáticamente un conmutador
2.
Meta firmemente la batería en el cargador.
electrónico interno para impedir cualquier
sobrecarga.
• No podrá cargar la batería si ésta está
todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
mente después de haber trabajado
mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
EY7540(EU).indb 65 2006/09/12 18:42:40

-
66
-
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
5.
Si la lámpara de carga no se enciende inme-
encendida durante la carga.
diatamente después de enchufar el carga-
Cuando haya terminado la carga, se accio-
dor, o si después del tiempo de carga están-
nará automáticamente un conmutador elec-
dar, la lámpara no se apaga, consulte con
trónico interno para impedir cualquier sobre-
un distribuidor autorizado.
carga.
6. Si se vuelve a colocar una batería total-
• No podrá cargar la batería si ésta está
mente cargada en el cargador, se encen-
todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
derá la luz de carga. Luego de algunos
mente después de haber trabajado
minutos, la lámpara de carga destellará
mucho).
rápidamente para indicar que la carga se
La luz de espera naranja seguirá deste-
ha completado.
llando hasta que se enfríe la batería. La
carga comenzará automáticamente.
4.
Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamente en
color verde.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de
CA. Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza-
ble sólo Li-ión)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga
de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de
carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empe-
zará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
EY7540(EU).indb 66 2006/09/12 18:42:42

-
67
-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a pre-
servar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no per-
tenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
IV
. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, ben-
cina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
V. PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del
perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en
consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien-
tes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par.
1) Tensión
Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete
baja.
EY7540(EU).indb 67 2006/09/12 18:42:42

-
68
-
Condiciones de apriete de
pernos
N
⋅
m
(kgf-cm)
147,0
(1500)
M12
98,0
(1000)
M10
49,0
(500)
M8
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
(Tamaño de perno: Milímetros)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
N ⋅ m
(kgf-cm)
196,0
(2000)
M16
147,0
(1500)
M14
98,0
(1000)
M12
49,0
(500)
M10
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
Condiciones de apriete
• Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Arandela
Perno
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8")
Arandela
Tuerca
Arandela de resorte
4,8
Explicación del tipo de resistencia
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
2
32 kgf/mm
(45000 psi)
Resistencia dúctil del perno
2
40 kgf/mm
(56000 psi)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como resul-
tado un par de apriete incrementado. Un
apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno afecta al
par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro de
perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del tipo,
longitud y par (el coeficiente fijo indicado por
el fabricante en el proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que se
utiliza para apretar un perno la configura-
ción de seis caras del enchufe de tama-
ño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de velo
-
cidad variable)
La torsión baja cuando se utiliza la unidad
con un interruptor no presionado comple-
tamente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través del
uso de una junta universal o un adaptador
de conexión.
EY7540(EU).indb 68 2006/09/12 18:42:43

-
69
-
VI
. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.
VII
. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY7540
Apriete de
Tornillo para madera
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
tornillo
Tornillo autorroscante
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Perno normal: M6 – M16
Apriete de perno
Perno de gran tracción: M6 – M12
VIII
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EY7540
Motor 14,4 V CC
modo suave 0 - 1000 /min (rpm)
Sin velocidad de
modo medio 0 - 1400 /min (rpm)
carga
modo fuerte 0 - 2300 /min (rpm)
Torsión máxima 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 pulg.-lbs.)
modo suave 0 - 2000 /min (ipm)
Impactos por
modo medio 0 - 2800 /min (ipm)
minuto
modo fuerte 0 - 3000 /min (ipm)
Longitud total 158 mm (6-1/4")
Peso (con batería: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)
BATERÍA
Modelo EY9L40
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas)
Capacidad 3 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vealaplacadeespecicacionesenlaparteinferiordelcargador.
Peso 0,95 kg (2,1 lbs)
[Batería de Li-ión]
14,4 V
EY9L40
Tiempo de
carga
3 Ah
Utilizable: 35 min.
Completa: 50 min.
EY7540(EU).indb 69 2006/09/12 18:42:43

[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
Tiempo de
EY9106
EY9116
carga
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min. 65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
-
70
-
EY7540(EU).indb 70 2006/09/12 18:42:44

Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio-
Symbol Betydning
ner” samt det følgende før brug.
V
Volt
I. EKSTRA SIKKER-
HEDSREGLER
Jævnstrøm
1
) Brug høreværn, når værktøjet anvendes
i længere tid.
n
Ubelastet hastighed
0
2) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid
er klar til at kunne betjenes, da det ikke
skal sættes i en stikkontakt.
…/min
Omdrejninger eller slag pr. minut
3) Når der skrues eller bores ind i vægge,
Batteripakningens elektriske
gulve el.lign., kan man støde på strøm-
Ah
kapacitet
førende ledninger. BERØR IKKE DEN
HEXAGONALE BOREPATRON ELLER
Læs brugsvejledningen inden
NOGEN AF DE FORRESTE METALDELE
brug
PÅ VÆRKTØJET! Hold kun værktøjet i
plastichåndtaget for at forhindre elektrisk
Kun til indendørs brug
stød, hvis du skulle skrue eller bore ind i
en strømførende ledning.
4) Anvend IKKE grebet til forlæns/baglæns
retning, når hovedafbryderen er aktiveret.
II. MONTERING
Batteriet vil hurtig blive afladet og der kan
opstå skade på værktøjet.
Montering eller afmonte-
5) Under opladning kan det ske, at opladeren
ring af bit
bliver en smule varm.
Dette er normalt. Oplad IKKE batteriet over
BEMÆRK:
en længere periode.
•
Når et bit monteres eller afmonteres,
6) Når værktøjet opbevares eller trans-
skal batteripakningen tages af værktøjet,
porteres, skal grebet til forlæns/baglæns
eller triggeren skal stilles i midterstilling
retning sættes i midterstillingen (omskifter-
(omskifterlås).
lås).
1. Tag fat i manchetten på borepatronen til
7) Belast ikke værktøjet ved at holde has
-
hurtig tilslutning og træk den ud fra drevet.
tighedskontroltriggeren halvt ned (has-
2. Sæt bitset ind i borepatronen. Slip man
-
tighedskontrolfunktion), således at moto-
chetten.
ren stopper.
3. Manchetten vil gå tilbage til udgangs-
stillingen, når den slippes.
4. Træk i bitset for at sikre dig, at det ikke
kommer ud.
5. For at tage bitset ud, skal man trække
manchetten ud på samme måde.
FORSIGTIG:
• Hvis manchetten ikke går tilbage til
udgangspositionen, eller bitset kommer
ud, når der trækkes, er bitset ikke blevet
ordentlig fastgjort. Forvis dig om, at bitset
er ordentlig fastgjort inden brug.
-
71
-
EY7540(EU).indb 71 2006/09/12 18:42:44

-
72
-
Anvend 6,35 mm (1/4") sekskantede bits.
For at sikre, at bitset sidder godt fast, må
III
. BETJENING
man kun anvende sekskantede bits med
en pal på 9,5 mm (3/8").
[Hoveddel]
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Anvendelse af grebet til for-
læns/baglæns retning
Isætning og udtagning af
batteripakningen
1. Tilslutning af batteripakningen:
Sæt flugtemærkerne på linje og sæt
batteripakningen på.
•
Skyd batteripakningen i stilling, indtil den
klikker på plads.
Flugtemærker
2. Udtagning af batteripakningen:
Tryk på knappen forfra for at frigøre
batteripakningen.
Knap
Forlæns Baglæns
Omskifterlås
FORSIGTIG:
For at forhindre skade må grebet
til forlæns/baglæns retning ikke
anvendes, før bitset er helt stoppet.
Forlæns rotation – betje-
ning af omskifter
1. Tryk på grebet, hvis du ønsker forlæns
rotation.
2. Tryk let på triggeren for at starte værktøjet
langsomt.
3. Hastigheden øges i takt med, at triggeren
trykkes ind, således at iskruning af skruer
kan ske effektivt. Bremsen virker, og bitset
stopper straks, når triggeren slippes.
4. Efter brugen skal grebet sættes i midter-
stillingen (omskifterlås).
Baglæns rotation – betje-
ning af omskifter
1.
Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns rota-
tion. Kontroller rotationsretningen inden bru-
gen.
2.
Tryk let på triggeren for at starte værktøjet lang-
somt.
3. Efter brugen skal grebet sættes i midter-
stillingen (omskifterlås).
EY7540(EU).indb 72 2006/09/12 18:42:45

-
73
-
FORSIGTIG:
4.
Forvis dig om, at bæltekrogen er ordentligt
• For at forhindre, at værktøjet over-
fastlåst. Kontroller ligeledes, at bæltekro-
ophedes, må man ikke anvende det
gens låsearm er låst i position 3.
uafbrudt med brug af to eller flere bat-
• Bæltekrogen kan ikke
teripakninger. Et værktøj skal have tid
låses i denne position.
til at køle af, inden der skiftes batteri-
Lås den i den rigtige
pakning.
position inden brugen.
For at sætte krogen i udgangsposition, skal
Hvordan bæltekrogen bruges
du følge trin 1 og 2 herover, og derefter
sænke bæltekrogen.
ADVARSEL!
For at fastgøre låsen, følges punkt 3 og 4
• Forvis dig om, at bæltekrogen er fastgjort
herover.
sikkert til hovedapparatet med skruen fast
tilspændt. Hvis bæltekrogen ikke er spændt
Ændring af bæltekrogens
godt fast til hovedapparatet, er der risiko for,
at krogen går af, hvorved hovedapparatet
placering
kan falde ned.
Bæltekrogen kan sættes på begge sider af
Dette kan resultere i et uheld eller persons
-
maskinen.
kade.
• Kontroller periodisk skruens stramning.
Stram den godt til, hvis den er løs.
•
Sørg for, at bæltekrogen er sat godt og
ordentlig fast i livremmen eller et andet bælte.
Vær opmærksom på, at at apparatet ikke
glider af bæltet. Dette kan resultere i et uheld
eller personskade.
1. Sæt bæltekrogen i udgangspositionen.
• Når hovedapparatet holdes af bælte-
2. Løsn skruen ved at dreje den i retnin
-
krogen, må du ikke hoppe eller løbe med
gen mod uret med et fladt stykke metal
den. Dette kan medføre, at krogen glider
eller en fladhovedet skruetrækker.
af, hvorved hovedapparatet kan falde ned.
3. Tag bæltekrogen ud og sæt den ind i
Dette kan resultere i et uheld eller person
-
rillen i den anden side på maskinen.
skade.
4. Stram skruen godt til ved at dreje den i
• Når bæltekrogen ikke anvendes, skal den
retningen med uret.
anbringes i udgangspositionen, da den
Bæltekrogen kan kun tages ud af maski-
ellers kan gribe fat i noget.
nen, når den er i udgangspositionen.
Dette kan resultere i et uheld eller person
-
skade.
•
Når apparatet er hægtet på livremmen ved
Kontrolpanel
hjælp af bæltekrogen, må man ikke sætte
(4) (3)
andre bits end skruetrækkerbits på appa-
ratet. Et skarpt kantet objekt, som f.eks. et
borebit, kan forårsage et uheld eller per-
sonskade.
(1)
Indstilling af bæltekrogens
vinkelposition
1. Skyd låsehåndtaget til bæltekrogen 1 i
(2)
stilling og hold det for at frigøre bæltekro-
gen.
(1) Valg af slagkraftfunktion
2. Træk bæltekrogen fra
Der kan vælges mellem 3 indstillinger af
2
udgangspositionen 2
slagkraft (svag, mellem, kraftig).
1
og indstil den.
Tryk på slagkraftfunktionsknappen for at
3.
Frigør låsehåndtaget til
indstille slagkraften. Ved hvert tryk på knap-
3
bæltekrogen for at låse
pen skifter indstillingen til svag, mellem eller
bæltekrogens vinkel.
kraftig.
EY7540(EU).indb 73 2006/09/12 18:42:46

-
74
-
Drevet er forindstillet til slagkraftindstil-
FORSIGTIG:
lingen “kraftig”, når værktøjet sendes fra
• Det indbyggede LED-lys er beregnet til
fabrikken.
at oplyse et lille arbejdsområde midler-
tidigt.
Oversigt over anbefalede arbejds-
•
Anvend det ikke som erstatning for en
retningslinier
almindelig lommelygte, da det ikke har
tilstrækkelig lysstyrke.
Slagkraft-visning Anbefalet anvendelse
Dette produkt har et indbygget LED-lys.
Opgaver, som kræver et højt
Dette produkt er klassificeret i “Klasse 1
moment, hvor der er risiko
H
LED-produkt” til EN 60825-1.
for at en skrue brækker, dens
spids skæres af, eller bitset
Klasse 1 LED-produkt
går løs. (Denne indstilling
giver maks. moment).
Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I
Passende anvendelse
0-2300 omdr./min.
STRÅLEN
inkluderer:
og
Stramning af M8 og større
0-3000 slag/min.
bolte
(3)
Advarselslampe for overophedning
Stramning af lange skruer
under afpudsningsarbejde
af interiører
Opgaver, som kræver
begrænset moment, hvor
M
der er risiko for at en skrue
brækker, dens spids skæres
Fra
Blinker: Overophedning
af, eller bitset går løs.
(normal
Betyder, at anvendelsen er
(Denne indstilling begrænser
anvendelse)
blevet stoppet på grund af
momentet). Passende
0-1400 omdr./min.
overophedning af batteriet.
anvendelse inkluderer:
og
Stramning af bolte med
0-2800 slag/min.
mindre diameter (MB)
Overophedningsbeskyttelsesfunkti-
Stramning af
onen stopper skruetrækkeren for at
metalarbejdeskruer, når der
beskytte batteripakningen i tilfælde
installeres fast inventar
af oveophedning. Advarselslampen for
Opgaver, som kræver
begrænset moment, hvor
overophedning på kontrolpanelet blinker,
S
der er risiko for at en skrue
når denne egenskab er aktiveret.
brækker, dens spids skæres
•
Hvis overophedningsbeskyttelsesfunk-
af , eller bitset går løs og
tionen aktiveres, skal du give skrue-
beskadiger en afsluttet
eksteriørade.(Denne
trækkeren tid til at køle helt af (mindst
indstilling begrænser
30 minutter). Skruetrækkeren er klar
0-1000 omdr./min.
momentet). Passende
til brug igen, når advarselslampen til
anvendelse inkluderer:
og
overophedning slukker.
Stramning af mindre bolte
0-2000 slag/min.
end M6, som nemt kan
•
Undgå at anvende skruertrækkeren på
afskæres
en sådan måde, at overophednings-
Stramning af skruer i formet
beskyttelsesfunktionen aktiveres gen-
plastic
Installering af vægplader af
tagne gang.
gips
(4) Advarselslampe for lav batterieffekt
* slag/min. = Slag i minuttet
(2) LED-lys
Et tryk på bevirker,
at LED-lyset tændes og
slukkes.
Fra
Lyset lyser med en
Blinker
(normal
meget lav strøm,
(ingen opladning)
anvendelse)
o g d e t p å v i r k e r
Batteribeskyttelses-
ikke skruetrække-
funktionen er aktiveret
rens ydelse negativt under brug eller dens
batterikapacitet.
Ekstrem (fuld) afledning af Li-ion bat-
terier vil afkorte deres levetid betragteligt.
Skruetrækkeren er udstyret med en bat-
EY7540(EU).indb 74 2006/09/12 18:42:48

-
75
-
teribeskyttelsesfunktion til forhindring af
Genbrug af batterier
ekstrem afladning af batteripakningen.
OBS:
• Batteribeskyttelsesfunktionen aktiveres
For at beskytte miljøet og genbru-
umiddelbart inden batteriet mister sin
ge materialer, skal du altid huske at
effekt, hvilket bevirker, at advarselslam-
bortskaffe udtjente batterier på for-
pen for lav batterieffekt begynder at
skriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til
blinke.
et sted, der er godkendt af myndighed-
• Hvis du bemærker, at advarselslam
-
erne, hvis et sådant forefindes i dit land.
pen for lav batterieffekt blinker, skal du
straks oplade batteripakningen.
[Batterioplader]
[Batteripakning]
Opladning
Korrekt brug af batteripak-
Almindelige sikkerhedsfor-
ningen
skrifter for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd
batteripakning
Li-ion batteripakning (EY9L40)
• Opbevar Li-ion batteripakningen efter bru-
BEMÆRK:
gen uden at oplade den, således at opti-
• Når man vil oplade en kold batteri-
mal batterilevetid opnås.
pakning (under0˚C(32˚F)) i etvarmt
• Det omgivende temperaturområde er mel
-
rum, så anbring batteripakningen i rum
-
lem0˚C(32˚F)og40˚C(104˚F).
met mindst en time, så dens temperatur
Hvis batteripakken anvendes, når batteri-
kan komme på niveau med rummets,
temperaturenerunder0˚C(32˚F),kander
inden den oplades. I modsat fald er det
opstå problemer i værktøjets funktion.
ikke sikkert, at batteripakningen vil blive
helt opladet.
• Når batteriet ikke anvendes, skal det
•
Lad opladeren køle ned ved genopladning
holdes på god afstand af andre metal-
af flere end to batteripakninger efter hinan
-
genstande som for eksempel papirclips,
den.
mønter, nøgler, søm, skruer og andre min-
• Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin-
dre metalgenstande, som kan forårsage
gen, når ladeaggreatet holdes i hæn-
en tilslutning fra en terminal til en anden.
derne eller flyttes.
Kortslutning af batteriterminalerne kan
frembringe gnister, forbrændinger eller
FORSIGTIG:
ildebrand.
Forebyggelse af risiko for brand eller
• Når du anvender batteripakningen, skal du
skade på batteriopladeren.
sørge for, at arbejdsstedet er velventileret.
• Anvend ikke strøm fra en generator på
• Når batteripakningen er taget af værktø
-
en motor.
jet, skal batteripakningens dæksel straks
• Tildæk ikke ventalitationshullerne på
sættes på for at forhindre, at støv og snavs
ladeaggregatet og på batteripakken.
forurener batteriterminalerne og forårsager
• Tag opladeren ud af forbindelse, når
kortslutning.
den ikke skal anvendes.
Li-ion batteripakning
BEMÆRK:
Batteripakningen er ikke fuldt opladet
på købstidspunktet. Sørg for at oplade
batteriet før brugen.
Batteripakningens levetid
De udskiftbare batterier har en begræn-
set levetid. Hvis betjeningstiden bliver
meget kort efter opladningen, skal bat-
teripakningen udskiftes med en ny.
EY7540(EU).indb 75 2006/09/12 18:42:48

-
76
-
Batterioplader (EY0L80)
Ni-MH/Ni-Cd batteripakning
1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra
BEMÆRK:
lysnettet.
Oplad en nyt batteripakning, eller en bat-
BEMÆRK:
teripakning, der ikke har været anvendt
Der kan opstå gnister, når stikket sættes
i længere tid, i ca. 24 timer, så batteriet
i stikkontakten, men dette er ikke noget
oplades helt.
sikkerhedsproblem.
Batterioplader (EY0L80)
2.
Sæt batteripakningen helt ind i opladeren.
1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra
1 Sæt flugtemærkerne på linje og anbring
lysnettet.
batteriet på dokken på opladeren.
2 Tryk fremad i pilens retning.
BEMÆRK:
Der kan opstå gnister, når stikket sættes
Flugtemærker
i stikkontakten, men dette er ikke noget
sikkerhedsproblem.
2.
Sæt batteripakningen helt ind i opladeren.
3.
Under opladningen vil opladelampen lyse.
Når opladningen er afsluttet, vil en indre
elektronisk omskifter automatisk udløses til
forhindring af overopladning.
• Opladningen starter ikke, hvis batteri-
3.
Under opladningen vil opladelampen lyse.
pakningen er varm (for eksempel, umid-
Når opladningen er afsluttet, vil en indre
delbart efter ekstra svær betjening.)
elektronisk omskifter automatisk udløses
Den orangefarvede lampe blinker, indtil
til forhindring af overopladning.
batteriet er kølet af.
• Opladningen starter ikke, hvis batteri-
Opladningen begynder straks derefter.
pakningen er varm (for eksempel, umid-
4.
Opladelampen (grøn) blinker langsomt,
delbart efter ekstra svær betjening.)
når batteriet er omkring 80% opladet.
Den orangefarvede lampe blinker, indtil
5.
Når opladningen er færdig, vil opladelampen
batteriet er kølet af. Opladningen begyn-
begynde at blinke hurtigt i grøn farve.
der straks derefter.
6. Hvis temperaturen af batteripaknin-
4.
Når opladningen er færdig, vil opladelampen
gen er OK eller mindre, vil det tage
begynde at blinke hurtigt i grøn farve.
længere at oplade batteripakningen helt,
5.
Hvis ladelampen ikke tænder straks efter
sammenlignet med standardopladetiden.
at opladeren er tilsluttet en stikkontakt, eller
Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det
hvis lampen ikke slukker efter en standard-
have omkring 50% af effekten i et fuldt
opladning, så ret henvendelse til en auto-
opladet batteri ved normal brugstemperatur.
riseret forhandler.
7.
Hvis driftslampen ikke tændes straks, efter
6. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes
at opladeren er sat i forbindelse, eller hvis
ind i opladeren igen, vil opladelampen
opladelampen efter standardopladetiden
begynde at lyse. Efter nogle minutter vil
ikke blinker hurtigt i grønt, skal du rådføre
ladelampen blinke hurtigt for at indikere at
dig med en autoriseret forhandler.
opladningen er afsluttet.
8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes
ind i opladeren igen, vil opladelampen
begynde at lyse. Efter nogle minutter vil
ladelampen blinke hurtigt for at indikere at
opladningen er afsluttet.
EY7540(EU).indb 76 2006/09/12 18:42:49

-
77
-
LAMPEINDIKERINGER
Lyser grønt
Opladeren er sat i lysnetadapteren.
Klar til opladning.
Blinker hurtigt i grønt
Opladning er afsluttet. (Fuld opladning)
Blinker grønt
Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun
Li-ion batteri)
Lyser grønt
Lader.
Lyser orange
Batteripakningen er kold.
Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin-
gen af batteriet (kun Li-ion batteri).
Blinker orange
Batteripakningen er varm. Opladningen vil begynde, så snart
batteripakningens temperatur er faldet.
Hvis batteripakningens temperatur er -10°C eller derunder, vil
opladelampen (orange) også begynde at blinke. Opladningen vil
begynde, når batteripakningens statustemperatur stiger (kun Li-
ion batteri).
Ændring af statuslampen
Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist
Blinker hurtigt i både orange og grønt
Opladning ikke mulig. Batteripakningen er tilsmudset eller
defekt.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater
og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette
symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke
må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du
aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor
de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil du være med at
spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger
på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering
af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du
kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de
gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du
kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
EY7540(EU).indb 77 2006/09/12 18:42:50

-
78
-
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myn-
digheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer
af med produktet.
IV
. VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet af med. Brug ikke en fugtig klud, fortynder, ben-
zin eller andre flygtige opløsningsmidler til rengøringen.
V. STRAMNINGSMOMENT
Den kraft, som er nødvendig til stramning af en bolt, vil være forskellig, alt efter boltens materi-
ale og størrelse, såvel som den materiale, der skal boltes. Vælg længden af stramningstiden i
overensstemmelse hermed.
Referenceværdier findes herunder.
(De kan være forskellige, alt efter stramningsbetingelserne)
Faktorer, som påvirker stramningsmomentet
Stramningsmomentet påvirkes af mange forskellige faktorer, inklusive de følgende. Kontroller
altid momentet med en momentnøgle efter stramningen.
1) Spænding
Når batteripakningen er næsten udtjent, mindskes spændingen, hvilket bevirker, at stram-
ningsmomentet falder.
Forhold ved stramning af bolte
N ⋅ m
(kgf-cm)
147,0
(1500)
M12
98,0
(1000)
M10
49,0
(500)
M8
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
(Boltstørrelse: Millimeter)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
N ⋅ m
(kgf-cm)
196,0
(2000)
M16
147,0
(1500)
M14
98,0
(1000)
M12
49,0
(500)
M10
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7540(EU).indb 78 2006/09/12 18:42:51

-
79
-
Skive
Bolt
Stålplade,
tykkelse 10 mm
Skive
Møtrik
Fjederskive
Stramningsbetingelser
• De følgende bolte anvendes.
Standardbolte: Styrketype 4,8
Type med stor trækstyrke 12,9
4,8
Forklaring af styrketype
Bolttrækgrænse
(80% af trækstyrke)
2
32 kgf/mm
(45000 psi)
Bolttrækstyrke
2
40 kgf/mm
(56000 psi)
4) Stramningsbetingelser
Stramningsmomentet vil være forskelligt,
selv med den samme bolt, alt efter klassifi-
kation, længde og momentkoefficient (den
faste koefficient angives af fabrikanten ved
fremstillingen).
Stramningsmomentet vil være forskelligt,
selv med det samme boltningsmateriale
(dvs. stål), alt efter overfladebeskaffen-
heden.
Momentet reduceres drastisk, når bolten og
møtrikken begynder at rotere sammen.
5) Borepatrons spillerum
Drejningsmomentet mindskes, så snart
en sekskant-konfiguration af en borepa-
tron med forkert størrelse anvendes til at
stramme en bolt.
6) Omskifter (Kontroludløser for variabel has
-
tighed)
Momentet sænkes, hvis maskinen anven-
des, uden at afbryderen er trykket helt
ned.
2) Stramningstid
7) Virkning af tilslutningsadapteren
Længere stramningstid resulterer i et
Stramningsmomentet vil blive mindsket
højere stramningsmoment. Overdreven
via anvendelse af et universalled eller en
stramning er imidlertid ikke tjenligt og for-
tilslutningsadapter.
korter værktøjets levetid.
3) Forskellig boltdiameter
Størrelsen af boltdiameteren påvirker
stramningsmomentet.
Almindeligvis stiger stramningsmomentet,
når boltdiameteren bliver større.
VI
. TILBEHØR
Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen.
VII
. APPENDIKS
MAKS. TILLADTE KAPACITETER
Model
EY7540
Træskrue
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
Skrueidrivning
Selvborende skrue
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Standardbolt: M6 – M16
Stramning af bolte
Bolt med stor trækstyrke: M6 – M12
EY7540(EU).indb 79 2006/09/12 18:42:52

-
80
-
VIII
. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
HOVEDENHED
Model EY7540
Motor 14,4 V DC
svag indstilling 0 - 1000 /min (omdr./min.)
Ubelastet
mellem indstilling 0 - 1400 /min (omdr./min.)
hastighed
kraftig indstilling 0 - 2300 /min (omdr./min.)
Maks. drejningsmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)
svag indstilling 0 - 2000 /min (slag/min.)
Slag i minuttet
mellem indstilling 0 - 2800 /min (slag/min.)
kraftig indstilling 0 - 3000 /min (slag/min.)
Længde i alt 158 mm (6-1/4")
Vægt (med batteripakning: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)
BATTERIPAKNING
Model EY9L40
Opbevaringsbatteri Li-ion batteri
Batterispænding 14,4 V DC (3,6 V x 4 celler)
Kapacitet 3 Ah
BATTERIOPLADER
Model EY0L80
Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren.
Vægt
0,95 k (2,1 lbs)
[Li-ion batteripakning]
14,4 V
EY9L40
Opladningstid
Brugbar: 35 min.
3 Ah
Fuld: 50 min.
EY7540(EU).indb 80 2006/09/12 18:42:52