Panasonic EY7540 – page 3

Manual for Panasonic EY7540

-

41

-

(1) Selezione modalità potenza impatto

(2) Luce LED

Selezionare la modalità di potenza impat-

Premere per ac-

to tra le 3 modalità (Leggera, Media,

cendere e spegnere la

luce LED.

Forte).

La luce illumina grazie

Premere il tasto di modalità potenza impatto

ad un consumo minimo

per scegliere l’impostazione. Ad ogni pres-

e non influenza negati-

sione del tasto, la modalità passa da forte a

vamente la prestazione

media a leggera.

dell’avvitatore, né la

La modalità di potenza impatto preimposta-

capaci della batteria.

ta in fabbrica nell’avvitatore è quella “forte”.

PRECAUZIONE:

Tabella indicazioni consigliate

La luce LED incorporata è stata realiz-

Visualizzazione

zata per l’illuminazione temporanea di

modalità potenza

Applicazione consigliata

impatto

un’area di lavoro ridotta.

Lavori che necessitano di

Non utilizzarla in sostituzione di una luce

una coppia elevata, in cui

normale: la luminosità sarà insufficiente.

H

non sussiste la possibilità

Questo prodotto ha una luce LED incor-

che la vite si rompa, né che

porata.

la sommità di spezzi, né che

la punta si allenti. (Questa

Questo prodotto è classificato come

impostazione garantisce la

“Prodotto LED classe 1” in EN 60825-1.

0 - 2300 giri/min.

coppia massima.) Adatta alle

e

seguenti applicazioni:

Prodotto LED classe 1

0 - 3000 imp./min.

Serraggio di bulloni M8 o

più grandi

Precauzione: NON FISSARE DIRETTA-

Serraggio di viti lunghe

MENTE IL RAGGIO

in occasione di lavori di

rifinitura interna

Lavori che necessitano di una

(3)

Spia avvertenza surriscaldamento

coppia limitata, in cui sussiste

M

la possibilità che la vite si

rompa, o che la sommità di

spezzi. (Questa impostazione

limita la coppia.) Adatta alle

0 - 1400 giri/min.

seguenti applicazioni:

Spenta

Lampeggiante: surriscaldamento

Serraggio di bulloni con

(funziona-

e

Indica che il funzionamento

diametri piccoli (M6)

mento

0 - 2800 imp./min.

Serraggio di viti per

è stato interrotto a causa

normale)

lavorazioni su metallo in

un surriscaldamento della

occasione dell’installazione

batteria.

di infissi

Lavori che necessitano di

La funzione di protezione da surri-

una coppia limitata, in cui

scaldamento interrompe il funzionamento

S

sussiste la possibilità che la

dell’avvitatore per proteggere il pacco

vite si rompa, che la sommità

batteria in caso di surriscaldamento.

di spezzi, che la punta si

Quando questa funzione è attiva, sul

allenti o che danneggi una

supercieesterna.(Questa

pannello di controllo lampeggia la spia di

impostazione limita la

avvertenza da surriscaldamento.

coppia.) Adatta alle seguenti

0 - 1000 giri/min.

Se si attiva la protezione da surri-

applicazioni:

e

Serraggio di bulloni con

scaldamento, lasciare raffreddare com-

0 - 2000 imp./min.

diametri inferiori a M6 che

pletamente l’avvitatore (per almeno 30

possono spezzarsi facil-

minuti). Quando la spia di avvertenza da

mente

Serraggio di viti in plastica

surriscaldamento si spegne, l’avvitatore

stampata

sarà pronto per l’uso.

Installazione di pannelli di

gesso

Evitare un uso dell’avvitatore che porti

all’attivazione ripetuta della protezione

* imp/min. :Impatti al minuto

da surriscaldamento.

EY7540(EU).indb 41 2006/09/12 18:42:22

-

42

-

(4) Spia avvertenza batteria scarica

riposizionare immediatamente il coper-

chio del pacco batteria, onde evitare che

polvere e sporcizia contaminino i terminali

della batteria e causino un cortocircuito.

Spenta

Lampeggiante

(funziona-

(no carica)

mento

Funzione protezione

normale)

batteria attiva

Durata del pacco batteria

Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle

Le batterie ricaricabili posseggono una

batterie a ioni di litio diminuisce drastica-

durata limitata. Se il tempo di funziona-

mente la loro autonomia. L’avvitatore è

mento diventa estremamente breve dopo

dotato di una funzione di protezione della

la ricarica, sostituire il pacco batteria con

batteria realizzata per evitare lo scaricarsi

uno nuovo.

eccessivo del pacco batteria.

La funzione di protezione della batteria

Riciclo batteria

si attiva immediatamente prima che la

ATTENZIONE:

batteria perda la carica, così da far lam-

Per ragioni relative alla protezione

peggiare la spia di avvertenza batteria

dell’ambiente e al riciclaggio dei mate-

scarica.

riali, assicurarsi che lo smaltimento del

Se si nota la spia di avvertenza batte

-

prodotto avvenga in un luogo ufficial-

ria scarica, caricare immediatamente il

mente preposto a tale fine (ammesso

pacco batteria.

che esista nell’area dell’utente).

[Pacco batteria]

[Caricabatterie]

Per un uso corretto del pacco

Ricarica

batteria

Avvertenze generiche per il pacco

Pacco batteria Li-ion (EY9L40)

batteria Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd

Per una conservazione ottimale della bat-

NOTA:

teria, riporre il pacco batteria agli ioni di

Per caricare un pacco batteria freddo

litio dopo l’uso senza ricaricarlo.

(al di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo

La temperatura ambientale si deve aggi

-

caldo, lasciare il pacco batteria nel

rare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).

locale per oltre un’ora per permettere

Se il pacco batteria è usato quando la

allo stesso di raggiungere la temperatu-

temperatura è al di sotto di 0°C (32°F), lo

ra ambiente. Altrimenti il pacco batteria

strumento smetterà di funzionare corretta-

potrebbe non essere completamente

mente.

ricaricato.

Quando il pacco batteria non viene usato,

Lasciate raffreddare il caricatore quando

tenerlo lontano da altri oggetti metalli-

caricate più di due pacchi batterie consecu-

ci come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti

tivamente.

o altri piccoli oggetti metallici che potreb-

Non infilate le dita nel foro di contatto

bero creare un collegamento da un termi-

per tenere in mano il caricabatterie o

nale all’altro.

altro scopo.

Cortocircuitare i terminali del pacco bat

-

PRECAUZIONE:

teria potrebbe causare scintille, ustioni

Onde evitare il rischio d’incendio o il dan-

oppure un incendio.

neggiamento del caricabatteria:

Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi

Non usate l’energia fornita da un gene-

che il luogo di lavoro sia ben ventilato.

ratore a motore.

Quando si rimuove il pacco batteria

Non coprite le prese d’aria di caricabat

-

dall’alloggiamento principale dell’utensile,

teria e pacco batteria.

EY7540(EU).indb 42 2006/09/12 18:42:22

-

43

-

Scollegare il caricabatteria se non in

7.

Qualora la spia di accensione non si

uso.

dovesse accendere immediatamente dopo

il collegamento del caricatore o qualora, tra-

Pacco batteria Li-ion

scorso il tempo di ricarica normale, la spia di

ricarica verde non dovesse lampeggiare rapi-

NOTA:

damente, si prega di rivolgersi ad un rivendi-

Al momento dellacquisto, il pacco

tore autorizzato.

batteria non è carico. Assicurarsi di

8. Se un pacco batteria completamente ricari-

caricare la batteria prima dell’uso.

cato viene inserito di nuovo nel caricabat-

Caricabatteria (EY0L80)

teria, la spia di carica si illumina. Dopo

alcuni minuti la spia di caricamento ini-

1. Collegare il caricatore alla presa di cor-

zierà a lampeggiare rapidamente per indi-

rente.

care che il caricamento è completato.

NOTA:

Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd

L’inserimento della spina nella presa di

corrente c.a. potrebbe provocare delle

NOTA:

scintille, ma questo non è un problema

Caricare un pacco batteria nuovo o un

in termini di sicurezza.

pacco batteria che non è stato usato

2.

Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-

per un lungo periodo, per circa 24 ore

cabatteria.

per riportare la batteria alla sua piena

1 Allineare le marcature e collocare la

capacità.

batteria nel raccordo del caricatore.

Caricabatteria (EY0L80)

2 Far scorrere nella direzione indicata dalla

freccia.

1. Collegare il caricatore alla presa di cor-

rente.

Marcature allineamento

NOTA:

L’inserimento della spina nella presa di

corrente c.a. potrebbe provocare delle

scintille, ma questo non è un problema

in termini di sicurezza.

3.

Durante la ricarica, la spia di carica si

2.

Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-

accende.

cabatteria.

Quando la ricarica è stata completata, un

interruttore elettronico interno scatta auto-

maticamente per evitare la sovraccarica.

La ricarica non avviene se il pacco bat

-

teria è caldo (per esempio, subito dopo

l’uso per un lavoro pesante).

La spia di standby arancione lampeggia

mentre la batteria si sta raffreddando.

3.

Durante la ricarica, la spia di carica si

La ricarica comincia poi automatica

-

accende.

mente.

Quando la ricarica è stata completata, un

interruttore elettronico interno scatta auto-

4.

La spia di carica (verde) lampeggia

maticamente per evitare la sovraccarica

.

lentamente quando la batteria è carica per

La ricarica non avviene se il pacco bat

-

l’80% circa.

teria è caldo (per esempio, subito dopo

5.

Quando la batteria è completamente carica,

l’uso per un lavoro pesante).

la spia verde lampeggia rapidamente.

La spia di standby arancione lampeggia

mentre la batteria si sta raffreddando.

6. Qualora la temperatura del pacco batteria

La ricarica comincia poi automatica-

raggiunga gli 0°C o meno, il tempo di

mente.

ricarica è maggiore rispetto al tempo di

ricarica normale.

4.

Quando la batteria è completamente carica,

Anche a batteria completamente cari-

la spia verde lampeggia rapidamente.

ca, lutensile dispone di circa il 50%

5.

Se la spia di caricamento non si accende

dell’energia di cui dispone una batteria cari-

immediatamente dopo aver collegato il cari-

ca alla temperatura di esercizio normale.

EY7540(EU).indb 43 2006/09/12 18:42:23

-

44

-

cabatteria oppure se la spia non si spegne al

6. Se un pacco batteria completamente ricari-

termine del caricamento standard, rivolgetevi

cato viene inserito di nuovo nel caricabat-

ad un rivenditore autorizzato.

teria, la spia di carica si illumina. Dopo

alcuni minuti la spia di caricamento ini-

zierà a lampeggiare rapidamente per indi-

care che il caricamento è completato.

SEGNALI SPIE

Luce verde

Il caricatore è stato collegato alla presa murale.

E’ pronto per il caricamento.

Luce verde lampeggiante rapida

Il caricamento è completato. (Carica completa)

Luce verde lampeggiante

Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion)

Luce verde

In fase di caricamento.

Luce arancione

Pacco batteria freddo.

La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre

il peso sulla batteria (solo Li-ion).

Luce arancione lampeggiante

Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la

temperatura del pacco batteria sarà scesa.

Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga i -10°C

o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a lampeggia-

re. La ricarica inizia quando la temperatura del pacco batteria

aumenta (solo Li-ion).

Spia stato ricarica

Sinistra: verde Destra: arancione

Luce arancione e verde lampeggianti rapide

Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è

impolverato o guasto.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature

elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accom-

pagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non

devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi

prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati

gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere

possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento

dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far

risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e

sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato.

Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato

più vicino.

EY7540(EU).indb 44 2006/09/12 18:42:24

-

45

-

In caso di smaltimento errato di questo

1) Tensione

materiale di scarto, potrebbero venire

Quando il pacco batteria è quasi scarico,

applicate delle penali, in base alle leggi

la tensione diminuisce e la coppia di ser-

nazionali.

raggio scende.

Condizioni di serraggio dei

Per gli utenti aziendali nell’Unio-

bulloni

ne Europea

Qualora si desideri smaltire apparec-

chiature elettriche ed elettroniche,

contattare il rivenditore o il fornitore per

ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento

in nazioni al di fuori dell’Unione

Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione

Europea.

Qualora si desideri smaltire questo

prodotto, contattare le autorità locali o

il rivenditore e chiedere informazioni sul

metodo corretto di smaltimento.

IV

. MANUTENZIONE

Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un

panno morbido ed asciutto. NON usare un

panno bagnato, solventi, benzina od altre

sostanze volatili per la pulizia.

V.

COPPIA DI SER-

RAGGIO

La potenza necessaria per serrare un bul-

lone varia in base al materiale e alla dimen-

sione del bullone, nonché al materiale in cui

si fissa il bullone. Scegliere la lunghezza

del tempo di serraggio di conseguenza.

I valori di riferimento sono riportati di segui-

to.

(I valori possono variare in base alle con-

dizioni di serraggio).

Fattori che influiscono

sulla coppia di serraggio

La coppia di serraggio è influenzata da

una grande varietà di fattori inclusi i se-

guenti.

Dopo avere eseguito il serraggio, con-

trollare la coppia con una chiave torsiome-

trica.

N

m

(kgf-cm)

147,0

(1500)

M12

98,0

(1000)

M10

49,0

(500)

M8

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm

Bullone ad alta resistenza

(Dimensione bullone: millimetri)

Coppia di serraggio

Tempo di serraggio (Sec.)

N m

(kgf-cm)

196,0

(2000)

M16

147,0

(1500)

M14

98,0

(1000)

M12

49,0

(500)

M10

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm

Bullone standard

Coppia di serraggio

Tempo di serraggio (Sec.)

EY7540(EU).indb 45 2006/09/12 18:42:25

-

46

-

Rondella

Bullone

Lastra di acciaio

spessore 10 mm (3/8")

Rondella

Dado

Rondella elastica

Condizioni di serraggio

Vengono utilizzati i seguenti bulloni.

Bulloni standard: Tipo resistente 4,8

Tipo ad alta resistenza 12,9

4,8

Spiegazione del tipo di resistenza

Carico di snervamento del bul-

lone (80% della resistenza)

2

32 kgf/mm

(45000 psi)

Resistenza del bullone

2

40 kgf/mm

(56000 psi)

3) Diametri dei bulloni diversi

Il diametro dei bulloni influisce sulla cop-

pia di serraggio.

In genere, maggiore è il diametro del bul-

lone, maggiore è la coppia di serraggio.

4) Condizioni di serraggio

La coppia di serraggio varia, anche per lo

stesso bullone, in base al grado, la lunghez-

za e il coefficiente di coppia (il coefficiente

fisso indicato dal produttore).

La coppia di serraggio varia in base alla

superficie, anche per bulloni dello stesso

materiale (es.: acciaio).

La coppia è molto ridotta quando il bullone e

il dado iniziano a ruotare insieme

.

5) Gioco della presa

La coppia diminuisce quando per serrare

un bullone viene utilizzata la configura-

zione a sei lati della presa con una dimen-

sione errata.

2) Tempo di serraggio

6) Interruttore (grilletto di controllo a velocità

Un tempo di serraggio più lungo comporta

variabile)

una coppia di serraggio maggiore. Tutta-

La coppia diminuisce, se l’apparecchio

via, un serraggio eccessivo non offre van-

viene utilizzato con l’interruttore non com-

taggi e riduce la durata dello strumento.

pletamente premuto.

7) Effetto dell’adattatore di connessione

La coppia di serraggio diminuisce quando

si utilizza un giunto a snodo universale o

un adattatore di connessione.

VI

. ACCESSORI

Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino.

VII

. ALLEGATO

CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE

Modello

EY7540

Avvitamento

Vite da legno

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

viti

Vite autoforante

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Bullone standard: M6 – M16

Fissaggio bulloni

Bullone ad alta resistenza: M6 – M12

EY7540(EU).indb 46 2006/09/12 18:42:26

-

47

-

VIII

. SPECIFICHE TECNICHE

APPARECCHIO PRINCIPALE

Modello EY7540

Motore 14,4 V DC

Modali di impatto leggera

0 - 1000 /min (giri/min.)

In assenza di

Modali di impatto media

0 - 1400 /min (giri/min.)

carico

Modali di impatto forte

0 - 2300 /min (giri/min.)

Coppia massima 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)

Modali di impatto leggera

0 - 2000 /min (imp./min.)

Impatti al minuto

Modali di impatto media

0 - 2800 /min (imp./min.)

Modali di impatto forte

0 - 3000 /min (imp./min.)

Lunghezza totale 158 mm (6-1/4")

Peso (con pacco batteria: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)

PACCO BATTERIA

Modello EY9L40

Accumulatore Batteria Li-ion

Tensione batteria 14,4 V DC (3,6 V x 4 celle)

Capacità 3 Ah

CARICABATTERIA

Modello EY0L80

Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria.

Peso 0,95 kg (2,1 lbs)

EY7540(EU).indb 47 2006/09/12 18:42:26

[Pacco batteria Li-ion]

14,4 V

Tempo di

EY9L40

caricamento

Utilizzabile: 35 min.

3 Ah

Completa: 50 min.

[Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]

7,2 V

9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V

EY9065

EY9080

EY9001

1,2 Ah

EY9066

EY9086

20 min.

EY9180

EY9101

1,7 Ah

EY9182

EY9103

25 min.

Tempo di

EY9106

EY9116

caricamento

EY9168 EY9188

EY9107

EY9136

2 Ah

EY9117

EY9108

30 min.

60 min.

EY9200 EY9230 EY9210

3 Ah

45 min. 90 min.

EY9201 EY9231 EY9251

3,5 Ah

55 min. 65 min.

NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area.

Fare riferimento al catalogo generale più recente.

-

48

-

EY7540(EU).indb 48 2006/09/12 18:42:26

Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-

Symbool Betekenis

zonderlijke boekje en de onderstaande

voorschriften alvorens gebruik.

V

Volt

I.

EXTRA VEILIGHEIDS-

Gelijkstroom

VOORSCHRIFTEN

n

Onbelast

1

) Draag oorbescherming wanneer u het

0

gereedschap gedurende langere tijd

Omwentelingen of toeren per

achtereen gebruikt.

…/min

minuut

2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd

Elektrische capaciteit van de

gebruiksklaar is zonder dat er een stekker

Ah

accu

in het stopcontact gestoken hoeft te wor-

den.

Lees voor gebruik de

gebruiksaanwijzing.

3) Bij het boren of schroeven in muren en

vloeren is het mogelijk dat u elektriciteits-

draden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT

Alleen voor gebruik binnenshuis.

DE ZESKANTBOORKOP OF ANDE-

RE METALEN ONDERDELEN VAN HET

GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed-

schap alleen aan de plastic handgreep vast

II. MONTAGE

zodat u geen elektrische schok krijgt als u

per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt.

Bevestigen of verwijderen

4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET

van de bit

zolang de startschakelaar is ingedrukt.

OPMERKING:

Anders wordt de accu snel ontladen en

Voordat u de bit bevestigt of verwijdert,

kan het gereedschap worden beschadigd.

moet u de accu losmaken van het gereed-

5) De acculader wordt tijdens het opladen

schap of de schakelaar in de middenstand

warm. Dit is normaal. Laad de accu echter

zetten (schakelaarvergrendeling).

NIET te lang op.

1. Pak de kraag van de snelkoppelingboorkop

6) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste

vast en trek deze weg van het gereedschap.

stand (schakelaarvergrendeling) indien u het

2.

Steek de bit in de boorkop. Laat de kraag los.

gereedschap opbergt of meeneemt.

3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand

7) Overbelast het gereedschap niet door de

terug wanneer deze wordt losgelaten.

startschakelaar (toerentalregeling) slechts

4. Trek even aan de bit om er zeker van te

zo ver in te drukken dat de motor tot stil-

zijn dat de bit vastzit.

stand komt.

5.

Om de bit te verwijderen, trekt u de kraag op

dezelfde wijze weg van het gereedschap.

OPGELET:

Als de kraag niet in de oorspronkelijke

stand terugkeert of als de bit gemakkelijk

uit de bithouder kan worden getrokken,

is de bit niet op de juiste wijze bevestigd.

Controleer vóór gebruik altijd of de bit

goed is bevestigd.

Gebruik 6,35 mm (1/4") zeskantbits.

Voor een stevige bevestiging van de bit

mag u alleen zeskantbits met een 9,5 mm

(3/8") uitsparing gebruiken.

6,35 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

-

49

-

EY7540(EU).indb 49 2006/09/12 18:42:27

Bevestigen en verwijderen

van de accu

1. Bevestigen van de accu:

Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en

bevestig de accu.

Schuif de accu op het gereedschap totdat

deze op de plaats vastklikt.

Uitlijntekens

2. Verwijderen van de accu:

Duw vanaf de voorkant tegen de knop om

de accu los te maken.

Knop

III

. BEDIENING

[Op het gereedschap]

Bediening van de startschake-

laar en de links/rechtsschakelaar

Rechts Links

Vergrendelstand

Bediening van de schake-

laar voor rechtsomdraaien

1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.

2. Druk de startschakelaar iets in om het

gereedschap langzaam te laten beginnen

met draaien.

3. De snelheid neemt toe naarmate de

startschakelaar verder wordt ingedrukt,

zodat u de schroeven optimaal kunt vast-

draaien. Wanneer de startschakelaar

wordt losgelaten, treedt de rem in werking

en zal de bit meteen stoppen.

4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-

delste stand (vergrendelstand).

Bediening van de schake-

laar voor linksomdraaien

1.

Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.

Controleer ór gebruik de draairichting van

de boorkop.

2.

Druk de startschakelaar iets in om het gereed-

schap langzaam te laten beginnen met draaien.

3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-

delste stand (vergrendelstand).

OPGELET:

Gebruik het gereedschap niet ononder-

broken met twee of meer accu's achter

elkaar, om oververhitting te voorkomen.

Het gereedschap moet voldoende zijn

afgekoeld voordat u met een volgende

accu kunt beginnen.

Gebruik van de riemclip

WAARSCHUWING!

Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan

de behuizing van het gereedschap wordt

bevestigd door de schroef goed vast te

draaien. Als de schroef niet goed vastz-

it, kan de riemclip losraken waardoor het

gereedschap kan vallen.

Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging

van het gereedschap tot gevolg hebben.

Controleer regelmatig of de schroef goed

vastzit. Draai de schroef indien nodig ste-

vig vast.

Bevestig de riemclip goed en stevig aan

de broekriem of gordel. Let er op dat het

OPGELET:

gereedschap niet van de riem losschiet. Dit

Bedien de links/rechtsschakelaar niet

kan lichamelijk letsel of beschadiging van het

voordat de bit volledig tot stilstand is

gereedschap tot gevolg hebben.

gekomen, om beschadiging van de

motor te voorkomen.

EY7540(EU).indb 50 2006/09/12 18:42:28

-

51

-

Ga niet hardlopen of springen terwijl het

Verplaatsen van de riem-

gereedschap aan de riemclip hangt. De

riemclip kan van de riem losschieten

clip

waardoor het gereedschap valt.

De riemclip kan aan beide zijden van het

Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging

gereedschap worden bevestigd.

van het gereedschap tot gevolg hebben.

Zet de riemclip in de bewaarstand wan

-

neer de clip niet wordt gebruikt. Anders

kan de riemclip achter andere voorwerpen

blijven hangen.

Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging

van het gereedschap tot gevolg hebben.

Bevestig geen andere bit dan een schroef-

1. Zet de riemclip in de bewaarstand.

bit aan het gereedschap wanneer dit aan

2. Draai de schroef met behulp van een

de riemclip wordt gedragen. Scherpe voor-

plat stukje metaal of een platte schroe-

werpen, zoals boren en schroefbits, kun-

vendraaier linksom los.

nen lichamelijk letsel veroorzaken.

3. Pak de riemclip en steek deze in de

gleuf aan de andere zijde van het

gereedschap.

Instellen van de stand van

4. Draai de schroef rechtsom vast.

de riemclip

De riemclip kan alleen vanuit de bewaar-

1. Verschuif de borghendel voor de riemclip

stand uit het gereedschap worden genomen.

1 en houd de hendel vast om de riemclip

te ontgrendelen.

2

2. Trek de riemclip uit de

Bedieningspaneel

1

bewaarstand 2 en zet

(4) (3)

deze in de juiste stand.

3.

Laat de borghendel voor

3

de riemclip los om de

riemclip in de gekozen

(1)

stand te vergrendelen.

4.

Controleer of de riemclip goed vastzit.

Zorg ook dat de borghendel van de riem-

clip stevig vergrendeld is

3

.

De riemclip kan niet in

(2)

deze stand vergrendeld

worden. Zorg dat de

(1) Kiezen van de slagkrachtinstelling

riemclip degelijk ver-

Er zijn drie instellingen voor de slagkracht

grendeld is voordat u het

(zacht, medium, hard).

gereedschap gebruikt.

Druk op de slagkrachtfunctietoets om de

Om de riemclip in de bewaarstand terug te

gewenste instelling te kiezen. Bij enkele

brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1

malen indrukken van de toets wordt er

en 2 en haalt dan de riemclip omlaag.

omgeschakeld tussen zacht, medium en

Om de riemclip in deze stand te vergren-

hard.

delen, volgt u de bovenstaande stappen 3

Bij het verlaten van de fabriek is de slag-

en 4.

kracht van de schroevendraaier ingesteld

op “hard”.

EY7540(EU).indb 51 2006/09/12 18:42:29

Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen

voor een normale zaklantaarn, want het

licht is niet sterk genoeg.

Display voor slag-

Aanbevolen toepassing

krachtfunctie

Dit product heeft een ingebouwd LED-

lampje.

Klussen die een hoog

aanhaalmoment vereisen

Dit product is volgens EN 60825-1 geclas-

H

waarbij er geen kans bestaat

sificeerd als “Klasse 1 LED product”.

dat de schroef breekt, de kop

afknapt of de bit losraakt.

Klasse 1 LED product

(Bij deze instelling wordt het

maximale aanhaalmoment

Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS

0 - 2300 tpm

verkregen.) Geschikte

IN DE LICHTSTRAAL.

en

toepassingen zijn:

0 - 3000 spm

Vastdraaien van M8 en

grotere bouten

(3)

Oververhitting-waarschuwingslampje

Vastdraaien van lange

schroeven in wanden

binnenshuis

Klussen die een minder hoog

aanhaalmoment vereisen

M

waar de kans bestaat dat

Uit (normale

Knippert: Oververhitting

de schroef breekt of de kop

werking)

afknapt. (Bij deze instelling is

De werking van het gereed-

het aanhaalmoment beperkt.)

schap is gestopt omdat de

0 - 1400 tpm

Geschikte toepassingen zijn:

accu te heet is geworden.

Vastdraaien van bouten met

en

een kleine diameter (M6)

0 - 2800 spm

De oververhitting-beveiligingsfunctie

Vastdraaien van

metaalwerk-schroeven

zorgt ervoor dat het gereedschap stopt

bij het bevestigen van

wanneer de accu te heet wordt. Het

montageonderdelen

oververhitting-waarschuwingslampje op

Klussen die een minder hoog

het bedieningspaneel knippert wanneer

aanhaalmoment vereisen

S

waar de kans bestaat dat

deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.

de schroef breekt, de kop

Wanneer de oververhitting-beveiligings-

afknapt of de bit losraakt,

functie is geactiveerd, moet u het ge-

met beschadiging van een

reedschap goed laten afkoelen (mins-

afgewerkt oppervlak tot

gevolg. (Bij deze instelling is

tens 30 minuten). Het gereedschap kan

0 - 1000 tpm

het aanhaalmoment beperkt.)

weer gebruikt worden wanneer het over-

Geschikte toepassingen zijn:

en

verhitting-waarschuwingslampje uitgaat.

Vastdraaien van bouten met

0 - 2000 spm

Zorg ervoor dat u het gereedschap niet

een kleinere diameter dan

M6 die gemakkelijk kunnen

zodanig gebruikt dat de oververhitting-

breken

beveiligingsfunctie veelvuldig in werking

Vastdraaien van schroeven

in een plastic vorm

treedt.

Monteren van gipsplaten

(4) Waarschuwingslampje voor lage accu-

* spm = slagen per minuut

spanning

(2) LED-lampje

Bij enkele malen

indrukken van

wordt het LED-lampje

beurtelings in- en

Uit (normale

Knippert

uitgeschakeld.

werking

(Accu is ontladen)

Het lampje verbruikt

De accu-beveiligings-

erg weinig stroom

functie is geactiveerd.

en zal de prestatie van het gereedschap en de

capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden.

Buitensporige (volledige) ontlading van

OPGELET:

een Li-ion accu heeft een zeer nadelige

Het ingebouwde LED-lampje is slechts

invloed op de levensduur van de accu.

bedoeld om het werkgebied kortstondig

Het gereedschap is uitgerust met een

te verlichten.

accu-beveiligingsfunctie om buitensporige

Gebruik het lampje niet als vervanging

ontlading van de accu te voorkomen.

EY7540(EU).indb 52 2006/09/12 18:42:30

-

53

-

De accu-beveiligingsfunctie wordt

Levensduur van de accu

geactiveerd meteen voordat de accu

De levensduur van de oplaadbare accu is

ontladen is en zorgt ervoor dat het

niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu

waarschuwingslampje voor lage accu-

aan te schaffen indien de gebruikstijd na

spanning begint te knipperen.

de accu geladen te hebben aanzienlijk

Als u ziet dat het waarschuwingslampje

korter wordt.

voor lage accuspanning knippert, moet

u de accu meteen opladen.

Recyclen van de accu

ATTENTIE:

[Accu]

Om het milieu te beschermen en nog-

maals bruikbare materialen te recy-

clen, dient u de accu naar een hiervoor

Voor een juist gebruik van

bestemd inzamelpunt te brengen.

de accu

Li-ion accu EY9L40

Li-ion accu (EY9L40)

Bij dit product zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

Voor een optimale levensduur van de

weggooien maar inleveren als KCA.

Li-ion accu moet u de accu na gebruik

opbergen zonder dat u deze oplaadt.

De optimale omgevingstemperatuur is

tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).

Als de accu wordt gebruikt terwijl de tem-

peratuur van de accu lager is dan 0°C

(32°F), kan het voorkomen dat het elek

-

[Acculader]

trisch gereedschap niet goed functioneert.

Wanneer de accu niet wordt gebruikt,

Opladen

dient u deze uit de buurt van metalen

voorwerpen te houden zoals paperclips,

Belangrijke informatie voor Li-

munten, sleutels, nagels, schroeven of

ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s

andere kleine metalen voorwerpen die de

aansluitpunten van de accu met elkaar in

OPMERKING:

contact kunnen brengen.

Laat een koude accu (kouder dan 0°C

Wanneer de aansluitpunten van de accu

(32°F)), voordat deze wordt opgeladen

worden kortgesloten, kan dit resulteren in

in een warme omgeving, eerst mini-

vonken, brandwonden of zelfs brand.

maal een uur in deze ruimte liggen om

op temperatuur te komen. Anders is het

Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de

mogelijk dat de accu niet volledig wordt

werkplaats goed geventileerd is.

opgeladen.

Wanneer de accu van het gereedschap

Laat de lader afkoelen wanneer u meer

wordt losgemaakt, moet u meteen het

dan twee accus na elkaar oplaadt.

accudeksel op de accu aanbrengen om te

Steek uw vingers niet in de contact-

voorkomen dat er stof en vuil op de accu-

opening wanneer u de lader vastpakt.

aansluitingen komt waardoor er kortsluiting

kan ontstaan.

OPGELET:

Om brandgevaar en beschadiging van de

acculader te voorkomen.

Gebruik geen stroom van een motor-

generator.

Voorkom dat de ventilatiegaten van de

lader en de accu worden bedekt.

Maak de acculader los wanneer deze

niet wordt gebruikt.

EY7540(EU).indb 53 2006/09/12 18:42:31

laadtijd is verstreken, moet u contact opne-

Li-ion accu

men met een officiële dealer.

OPMERKING:

8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw

De accu is niet volledig opgeladen

in de acculader wordt geplaatst, zal

wanneer u deze koopt. Laad de accu

het oplaadlampje oplichten. Na enkele

daarom voor gebruik op.

minuten kan het oplaadindicatielampje

snel gaan knipperen om aan te geven dat

Acculader (EY0L80)

het opladen is voltooid.

1. Steek de lader in een stopcontact.

Ni-MH/Ni-Cd accu

OPMERKING:

Wanneer de stekker in het stopcontact

OPMERKING:

wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,

Laad een nieuwe accu, of een accu die

maar dit is niet gevaarlijk.

u voor een lange tijd niet heeft gebruikt,

ca. 24 uur op voor het verkrijgen van

2.

Plaats de accu goed in de lader.

een optimale gebruikstijd.

1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en

plaats de accu in de acculader.

Acculader (EY0L80)

2 Schuif de accu in de richting van de pijl

1. Steek de lader in een stopcontact.

naar voren.

OPMERKING:

Uitlijntekens

Wanneer de stekker in het stopcontact

wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,

maar dit is niet gevaarlijk.

2.

Plaats de accu goed in de lader.

3.

De laadindicator licht op tijdens het laden.

Wanneer de accu is geladen, wordt auto-

matisch een interne elektronische schake-

ling geactiveerd die voorkomt dat de accu

wordt overladen.

Wanneer de accu warm is, zal deze niet

3.

De laadindicator licht op tijdens het laden.

worden opgeladen (bijvoorbeeld direct

Wanneer de accu is geladen, wordt auto-

na intensief gebruik).

matisch een interne elektronische schake-

De oranje standby-indicator knippert tot

ling geactiveerd die voorkomt dat de accu

de accu is afgekoeld.

wordt overladen.

Vanaf dat moment wordt de accu auto-

Wanneer de accu warm is, zal deze niet

matisch opnieuw geladen.

worden opgeladen (bijvoorbeeld direct

4.

De laadindicator (groen) knippert langzaam

na intensief gebruik).

wanneer de accu ongeveer 80% is opgela-

De oranje standby-indicator knippert tot

den.

de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment

wordt de accu automatisch opnieuw

5.

Wanneer het opladen is voltooid, zal de

geladen.

laadindicator snel groen gaan knipperen.

4.

Wanneer het opladen is voltooid, zal de

6. Als de temperatuur van de accu minder

laadindicator snel groen gaan knipperen.

dan 0°C is, zal het volledig opladen van

de accu langer duren dan de standaard

5.

Als het oplaadindicatielampje niet onmid-

oplaadtijd.

dellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of

Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal

als na de normale oplaadtijd het lampje niet

deze in dit geval slechts ongeveer 50% van

dooft, roep dan de hulp in van een erkende

het accuvermogen hebben in vergelijking met

dealer.

een accu die bij normale bedrijfstemperatuur

6. Als een volledig opgeladen accu opnieuw

volledig is opgeladen.

in de acculader wordt geplaatst, zal

7.

Als de spanningsindicator niet meteen op-

het oplaadlampje oplichten. Na enkele

licht nadat de acculader op een stopcontact

minuten kan het oplaadindicatielampje

is aangesloten of als de laadindicator niet

snel gaan knipperen om aan te geven dat

snel groen knippert nadat de standaard op-

het opladen is voltooid.

EY7540(EU).indb 54 2006/09/12 18:42:32

-

55

-

LAMPINDICATIES

Brandt groen

Lader is aangesloten op een stopcontact.

Klaar om op te laden.

Knippert snel groen

Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)

Knippert groen

De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen.

Alleen Li-ion)

Brandt groen

Aan het opladen.

Brandt oranje

De accu is koud.

De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de

accu te verminderen. (Alleen Li-ion)

Knippert oranje

De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de tem-

peratuur van de accu is gedaald.

Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal

de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen

begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger

wordt. (Alleen Li-ion)

Laadstatusindicator

De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.

Knippert snel oranje en groen

Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische

apparatuur (particulieren)

Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent

dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale

huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar

ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,

teruggewonnen en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw producten

bij een lokale winkelier inleveren bij de aanschaf van een equivalent

nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u

waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen

voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste

verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het

dichtstbijzijnde inzamelingspunt.

Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming

met de nationale wetgeving.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw

leverancier voor verdere informatie.

EY7540(EU).indb 55 2006/09/12 18:42:33

Informatie over verwijdering

Aanhaalmomenten van bouten

van afval in landen buiten de

Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese

Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien,

contact op met de lokale overheid of

uw leverancier en vraag wat de juiste

verwijderingsmethode is.

IV

. ONDERHOUD

Maak het gereedschap met een droge,

zachte doek schoon. Gebruik nooit een

vochtige doek, witte spiritus, benzine of

andere ontvlambare middelen om het ge-

reedschap schoon te maken.

V.

AANHAALMOMENT

De kracht die vereist is voor het vastdraaien

van een bout hangt af van het materiaal en

de afmeting van de bout, en het materiaal

waarin de bout gedraaid wordt.

De aanhaaltijd moet daarop worden

aangepast. De onderstaande waarden zijn

bedoeld als referentie.

(De feitelijke waarden kunnen verschillen

afhankelijk van de aanhaalomstandig-

heden.)

Factoren die het aanhaal-

moment beïnvloeden

Het aanhaalmoment wordt beïnvloed

door een groot aantal factoren, die hierna

worden beschreven. Controleer het aan-

haalmoment altijd met een momentsleutel.

1) Spanning

Naarmate de accu leger wordt, neemt de

spanning af en daarmee ook het aanhaal-

moment.

N

m

(kgf-cm)

147,0

(1500)

M12

98,0

(1000)

M10

49,0

(500)

M8

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm

Hoogwaardige bout

(Boutmaat: millimeter)

Aanhaalmoment

Aanhaaltijd (sec.)

N m

(kgf-cm)

196,0

(2000)

M16

147,0

(1500)

M14

98,0

(1000)

M12

49,0

(500)

M10

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm

Standaardbout

Aanhaalmoment

Aanhaaltijd (sec.)

Onderlegring

Bout

Plaatstaal

dikte 10 mm (3/8")

Onderlegring

Moer

Veerring

EY7540(EU).indb 56 2006/09/12 18:42:34

-

57

-

Aanhaalomstandigheden

De volgende bouten zijn gebruikt.

Standaardbout: Sterktetype 4,8

Hoogwaardig type 12,9

4,8

Verklaring van sterktetype

Vloeigrens van bout

(80% van trekvastheid)

2

32 kgf/mm

(45000 psi)

Trekvastheid van bout

2

40 kgf/mm

(56000 psi)

4) Aanhaalomstandigheden

Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde

type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de

lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de

productie door de fabrikant vastgestelde

coëfficiënt).

Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde

bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhan-

kelijk van de afwerkingslaag van het

materiaal.

Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk

af wanneer de bout en moer met elkaar

meedraaien.

2) Aanhaaltijd

5) Speling in de dopsleutel

Een langere aanhaaltijd resulteert in een

Het aanhaalmoment neemt af als voor het

hoger aanhaalmoment. Een hoog aan-

vastdraaien van een bout een verkeerde

haalmoment heeft echter geen toege-

dopsleutel wordt gebruikt.

voegde waarde en verkort de levensduur

van het gereedschap.

6) Startschakelaar (startschakelaar met vari

-

abele toerentalregeling)

3) Verschillende boutdiktes

Het aanhaalmoment is lager wanneer

De boutdikte is van invloed op het aan-

de schakelaar van het gereedschap niet

haalmoment van de bout.

volledig is ingedrukt.

Over het algemeen neemt het aanhaal-

moment toe naarmate de bout dikker

7) Invloed van een adapter

wordt.

Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik

van een universeel verbindingsstuk of een

aansluitadapter.

VI

. ACCESSOIRES

Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.

VII

. AANHANGSEL

AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN

Model

EY7540

Houtschroef

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

Schroeven

Zelfborende schroef

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Standaardbout: M6 - M16

Bouten vastdraaien

Bout met hoge trekvastheid: M6 - M12

EY7540(EU).indb 57 2006/09/12 18:42:34

VIII

. TECHNISCHE GEGEVENS

GEREEDSCHAP

Model EY7540

Motor 14,4 V DC

zacht-stand 0 - 1000 /min (tpm)

Onbelast toerental

medium-stand 0 - 1400 /min (tpm)

hard-stand 0 - 2300 /min (tpm)

Maximaal aanhaalmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)

zacht-stand 0 - 2000 /min (spm)

Slagen per minuut

medium-stand 0 - 2800 /min (spm)

hard-stand 0 - 3000 /min (spm)

Totale lengte

158 mm (6-1/4")

Gewicht (met accu: EY9L40)

1,45 kg (3,1 lbs)

ACCU

Model EY9L40

Soort accu Li-ion accu

Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen)

Capaciteit 3 Ah

ACCULADER

Model EY0L80

Toelaatbaar vermogen Ziehetspecicatieplaatjeopdeonderkantvandeacculader.

Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs)

[Li-ion accu]

14,4 V

EY9L40

Laadtijd

Bruikbaar: 35 min.

3 Ah

Vol: 50 min.

EY7540(EU).indb 58 2006/09/12 18:42:35

-

59

-

[Ni-MH/Ni-Cd accu]

7,2 V

9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V

EY9065

EY9080

EY9001

1,2 Ah

EY9066

EY9086

20 min.

EY9180

EY9101

1,7 Ah

EY9182

EY9103

25 min.

EY9106

Laadtijd

EY9116

EY9168 EY9188

EY9107

EY9136

2 Ah

EY9117

EY9108

30 min.

60 min.

EY9200 EY9230 EY9210

3 Ah

45 min. 90 min.

EY9201 EY9231 EY9251

3,5 Ah

55 min. 65 min.

OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel

verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.

EY7540(EU).indb 59 2006/09/12 18:42:35

-

60

-

Lea el folleto de las “Instrucciones de

Símbolo Signicado

seguridad” y lo que se describe a conti-

nuación, antes de usarlo.

V Voltios

I.

REGLAS DE SEGURI-

Corriente continua

DAD ADICIONALES

1

) Utilice protectores auditivos cuando

n

Velocidad sin carga

0

deba usar la herramienta por períodos

prolongados.

Revoluciones o reciprocaciones

…/min

por minuto

2) Tenga en cuenta que esta herramienta

está siempre en estado de funcionamiento,

Capacidad eléctrica del bloque

dado que no necesita enchufarse a ningu

-

Ah

de batería

na toma eléctrica.

3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos,

Lea el manual de instrucciones

etc. puede haber cables eléctricos con

antes de utilizar.

corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO-

CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU-

Sólo para uso en interiores.

NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE

LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien-

ta sólo por la empuñadura plástica para

evitar sacudidas eléctricas en caso de que

II. MONTAJE

atornille o clave algún cable de electrici-

dad.

Colocacn o extraccn de

4) NO utilice la palanca de avance/marcha

la broca

atrás cuando esté activado el interruptor

NOTA:

principal. La batería se descargará rápida-

Al poner o extraer una broca o cubo,

mente y la unidad puede dañarse.

desconecte la batería de la herramienta o

5) Puede que el cargador se caliente ligera

-

coloque el interruptor en la posición central

mente durante la operación de carga, pero

(bloqueo de interruptor).

esto es normal.

1. Sujete el collar del portabrocas de cone-

NO cargue la batería durante largos perío

-

xión rápida y saque del destornillador.

dos de tiempo.

2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte

6) Cuando guarde o transporte la herra-

el collar.

mienta, coloque la palanca de avance/

3. El cuello regresará a su posición original

marcha atrás en la posición central (blo-

cuando se libere.

queo del interruptor).

4. Tire de la broca para que no salga.

7) No fuerce la herramienta manteniendo

5. Para desmontar la broca, tire del collar de

parcialmente presionado el disparador de

la misma forma.

control de velocidad (modo de control de

velocidad) para parar el motor.

PRECAUCIÓN:

Si el cuello no vuelve a su posición origi-

nal o la broca sale cuando se tira de ella,

quiere decir que no se ha acoplado de

modo adecuado. Asegúrese de que la

broca es bien acoplada antes de uti-

lizarla.

EY7540(EU).indb 60 2006/09/12 18:42:35