Festool T 18+3 Li: WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.: Festool T 18+3 Li
12
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
Original operating manual 1 Safety instructions 1.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1.2 Machine-related safety instructions
– Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting acces- sory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the pow- er tool "live" and could give the operator an electric shock. – This charger can be used by children of 8 years and upwards and persons with im- paired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowl- edge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks involved. Children are not permitted to play with the appliance. Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised. – Wear suitable protection: such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools. CAUTION! Rebound! Rotation: Switch off device immediately! – Do not lock the on/off switch permanently! – Do not open the battery pack or the charger! – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger! – Do not use battery packs or chargers from other manufacturers! – Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – Never use water to extinguish burning li-ion battery packs! Use sand or a fire blanket. – Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service work- shop. – Always pull the mains plug out of the socket when the charger is not in use. – Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
13
GB
1.3
Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Vibration emission value a
h
(vector sum for three di-
rections) and uncertainty K measured in accordance
with EN 60745:
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
2 Symbols 3 Technical data
Sound pressure level
L
PA
= 65 dB(A)
Sound power level
L
WA
= 76 dB(A)
Uncertainty
K = 3 dB
Wear ear protection.
Drilling in metal
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Screwing
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Do not throw in the household waste.
Cordless drill
T12 + 3
T15 + 3
T18 + 3
Motor voltage
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
Idling speed*
1st gear
0 - 450 rpm
2nd gear
0 - 1500 rpm
Max. torque
Soft material (wood)
20 Nm
27 Nm
30 Nm
Hard material (metal)
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Adjustable torque**
1./2. gear
0,5 - 8 Nm
Chuck clamping range
1,5 - 13 mm
Max. drill diameter in
wood
25 mm
35 mm
45 mm
metal
14 mm
16 mm
16 mm
Tool holder in drill spindle
1/4 ’’
Weight without battery, with Centrotec
1,0 kg
1,0 kg
1,05 kg
Charger
TCL 3
Mains voltage (input)
220 - 240 V ~
Mains frequency
50/60 Hz
Charging voltage (output)
10,8 - 18 V=
Rapid charging
max. 3 A
Conservation charging, intermittent (NiCd, NiMH)
approx. 0,06 A
Charging times for BP, BPS and BPC battery packs
Li-ion 1,5 Ah, 80 %/100 %
approx. 25/35 min.
Li-ion 3,0 Ah, 80 %/100 %
approx. 55/70 min.
14
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
* Speed specifications with fully charged battery pack.
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
4 Machine features
The specified illustrations appear at the beginning of
the Operating Instructions.
5 Intended use
Cordless drill suitable for
– drilling in metal, wood, plastic and similar materi-
als,
– inserting and tightening screws
– use with Festool batteries BPC and BPS of the
same voltage.
Charger TCL 3 suitable for
– charging Festool battery packs: BP, BPS and BPC
(NiMH, NiCd, li-ion are recognised automatically.)
– indoor use only.
The user is liable for improper or non-intend-
ed use; this also includes continuous industri-
al operation.
6 Operation
6.1
Charger cable holder[3-2]
Unwind the cable completely from the recess
before using the charger.
6.2
Changing the battery pack [2]
Battery pack is ready for use immediately upon
delivery and can be charged at any time.
When using NiMH or NiCd battery packs, the va-
cant opening can be closed with the blanking plug
[2-1]
.
The capacity display
[1-10]
automatically displays
the charge state of the battery pack
[1-3]
when the
ON/OFF switch is actuated:
(not NiCd- and NiMH-battery packs)
6.3
Charging the battery pack [3A]
The LED
[3-1]
on the charger indicates the respec-
tive operating status of the charger.
Li-ion 4,2 Ah, 80 %/100 %
approx. 70/90 min.
Permitted operating temperature range
-5 °C to + 45 °C
Temperature monitoring
via NTC resistor
Safety class
/II
Charger
TCL 3
Battery Pack
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
Voltage
10,8 V
14,4 V
18 V
Capacity
3,0 Ah
4,2 Ah
4,2 Ah
Weight
0,49 kg
0,58 kg
0,68 kg
[1-1]
Buttons for releasing the battery pack
[1-2]
Bit store
[1-3]
On/Off switch
[1-4]
Right/left switch
[1-5]
LED lamp
[1-6]
Gear switch
[1-7]
Drilling symbol
[1-8]
Screwdriving symbol
[1-9]
Drilling/Fastening selector switch
[1-10]
Capacity display
[1-11]
Belt clip
[1-12]
Torque thumbwheel
[2-1]
Battery blanking plug
[3-1]
LED-Display
[3-2]
Cable holder
[3B]
Wall mount
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Recommendation:
Charge bat-
tery pack before further use.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashes quickly
Battery pack is charged to maxi-
mum capacity.
LED green - flashes slowly
Battery pack is charged with
reduced current. Li-ion is
charged to 80 %.
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
15
GB
7 Settings
7.1
Changing direction of rotation [1-4]
• Switch to the left = clockwise rotation
• Switch to the right = counterclockwise rotation
7.2
Changing gear [1-6]
• Gear switch forwards (digit 1 visible) = 1st gear
• Gear switch to rear (digit 2 visible) = 2nd gear
7.3
Fastening
Adjust the switch so that its marking
[1-9]
faces the
screw symbol
[1-8]
.
Adjust the torque accordingly at the torque wheel
[1-
12]
.
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
An
acoustic signal
sounds when the preset torque is
reached and the machine then switches off. You must
release and press the ON/OFF switch
[1-3]
again to
start the machine.
7.4
Drilling
Adjust the switch so that its marking
[1-9]
faces the
drilling symbol
[1-7]
= maximum torque.
8 Tool holder, attachments
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
8.1
CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC
tool chucks.
Wear gloves when replacing!
8.2
Chuck BF-FX [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft diam-
eter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
8.3
Angle attachment DD-AS [6]
Drilling and screwing at right angle to machine (part-
ly as an accessory).
8.4
Eccentric attachment DD-ES [7]
Screwdriving near edges with bits according to ISO
1173 (partly as accessory).
8.5
Tool holder in the drill spindle [8]
Bits can be inserted directly into the hexagon socket
holder of the drill spindle.
9 Working with the machine
9.1
On/Off switch [1-3]
Press = ON, release = OFF
The speed of the machine depends on how far the
on/off switch is pressed in.
The LED bulb
[1-5]
lights up when the ON/OFF
switch is pressed
[1-3]
.
9.2
Bit depot [1-2]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.3
Acoustic warning signals
Acoustic warning signals sound and the machine
switches off in the following operating states:
LED green - lit continuously
Charging is complete or is not
restarted as current charge sta-
tus is greater than 80%.
LED red - flashes
General fault indication, e.g.
incomplete contact, short circuit,
defective battery pack, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside
the permitted range.
WARNING
Risk of injury
Always switch off the machine before adjusting
settings!
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack before any
type of work on the machine!
Battery flat or machine overloaded.
– Change the battery.
– Place the machine under reduced
stress.
Machine is overheating.
– You must allow the machine to cool
before using again.
LiIon battery pack is faulty or has
overheated.
– Once the battery pack has cooled,
perform a functional check using
the charger.
16
T 12 + 3, T 15 + 3, T 18 + 3
GB
10 Service and maintenance
Customer service and repair
only
through manufacturer or service work-
shops: Please find the nearest address
at:
www.festool.com/Service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at:
www.festool.com/Service
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature between
5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger discon-
nected from the mains power supply for longer
than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for longer
periods without use, you should charge them to 40
% capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
11 Environment
Do not dispose of the device in house-
hold waste!
Recycle devices, accesso-
ries and packaging. Observe applicable
country-specific regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric power tools must be col-
lected separately and disposed of at an environmen-
tally responsible recycling centre.
Return
used or faulty battery packs
to your local
specialist retailer, Festool after-sales service or a
designated public waste management facility. The
battery packs will then be recycled. (Observe the reg-
ulations applicable in your country). The batteries
must be discharged on return.
EU only:
European Directive 91/157/EEC stipulates
that faulty or used battery packs/batteries must be
recycled.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
12 Transport
A li-ion battery pack alone falls below the applicable
limit value and certified as per UN manual ST/SG/
AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. However,
dangerous goods regulations may apply when sever-
al battery packs are transported.
13 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the follow-
ing Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
We declare under sole responsibility that this product
complies with all the relevant requirements in the follow-
ing Directives, standards and normative documents:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
2013-05-22
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
EKAT
1
2
3
5
4
Cordless drill
Serial no.
T 12 + 3
497835
T 15 + 3
497836
Year of CE mark: 2010
T 18 + 3
497933
Year of CE mark: 2012
Charger
Serial no.
TCL 3
10002345, 10004911
Year of CE mark: 2013
Table of contents
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res- pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outilsélectriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec-triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger ; en cas d'endommagement, les faire remplacer par un des ateliers de service après-venteagréés. – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti fu-turi.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettrouten-sili collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria(senza cavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elek-trisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/el- ler svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna el-verktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka-luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes an- visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- ser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes lednings-båret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvisnin- gene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige person- skader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (medledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observa- ção das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléc- trico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferra-mentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumulador(sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин «электроинструмент»относится к сетевым электроинструментам (с сетевым кабелем) и аккумуляторнымэлектроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržo- vání varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťovéelektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować dowykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosisię do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzielektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).

