Festool PSB 420 EBQ: AVVERTENZA
AVVERTENZA: Festool PSB 420 EBQ
36
C A R V E X
I
Svitare la vite
[3-6]
con la chiave a brugola
[3-5]
fino a quando le ganasce della lama
quasi
non
aderiscono.
Espulsione della lama
Durante l'espulsione della lama tenere l'utensi-
le elettrico in modo da evitare che persone o
animali vengano feriti dalla lama espulsa.
Spostare in avanti l'espulsione della lama
[3-3]
fino alla battuta.
Il cambio dell'utensile è possibile soltanto con il
rispettivo attacco posizionato in alto!
Se non è possibile sostituire la lama:
far funziona-
re il seghetto alternativo per 3 - 10 secondi a velo-
cità elevata. Azionare di nuovo l'elemento di fuoriu-
scita della lama
[3-3]
.
7.2
Utilizzare la protezione contro i trucioli
La protezione contro i trucioli
[3-1]
impedisce il
lancio dei trucioli e migliora l'efficacia dell'aspira-
zione dei trucioli.
Spostare la protezione contro i trucioli
[3-1]
verso il basso esercitando una leggera pressio-
ne.
7.3
Montaggio del paraschegge
Il paraschegge consente tagli con spigoli di taglio
senza strappi anche sul lato di uscita della lama.
Con l'attrezzo disinserito, spingere il para-
schegge
[4-1]
fino alla lama sulla guida
[4-2]
,
accendere quindi il seghetto alternativo,
con l'attrezzo in funzione spingere il parascheg-
ge in piano
(non con la mano!)
fino a quando non
collima con lo spigolo anteriore del piano di ta-
glio (velocità 5). In questo modo si taglia la pro-
tezione antischegge.
Una volta usurato il paraschegge può essere
spostato indietro di altri 3 mm e quindi riutiliz-
zato.
Perché il paraschegge funzioni in modo affida-
bile, deve essere a contatto con la lama su en-
trambi i lati. Quindi, per ottenere tagli senza
strappi, ad ogni cambio della lama bisogna
montare anche un nuovo paraschegge.
7.4
Cambio del piano di taglio
Aprire la levetta di commutazione
[1-9]
.
Togliere il piano di taglio spingendolo in basso.
Per il montaggio procedere seguendo le istru-
zioni in sequenza inversa! Prestare attenzione
che il piano di taglio sia bel fissato nella guida.
Al posto del piano di taglio, sull'attacco è possibile
montare il piano angolare WT-PS 400 o il piano di
adattamento ADT-PS 400.
Non segate mai senza il piano di taglio o
senza un piano proposto da Festool nel pro-
gramma degli accessori.
7.5
Aspirazione
Con il raccordo di aspirazione
[5-3]
è possibile col-
legare i seghetti alternativi ad un aspiratore (dia-
metro del tubo flessibile 27 mm).
Inserire il raccordo di aspirazione nell'apertura
posteriore del seghetto alternativo, in modo che
il gancio
[5-2]
si fissi in posizione
[5-1]
nell'in-
cavo.
Per togliere il raccordo di aspirazione premere
il gancio
[5-2]
.
Visto il ridotto assorbimento di potenza
dell'utensile (ridotto consumo di energia), gli
aspiratori con sistema di accensione automati-
co si attivano solo quando si inizia effettivamen-
te a tagliare.
In particolari condizioni di lavoro (ad es. basso
numero di corse, legno tenero), impostare
l'aspiratore sul funzionamento continuo.
7.6
Regolazione del pendolarismo
I seghetti alternativi hanno un pendolarismo rego-
labile per poter lavorare su diversi materiali con un
avanzamento sempre ottimale. Con il selettore del
pendolarismo
[1-12]
si seleziona la posizione desi-
derata:
posizione 0 = nessun pendolarismo
posizione 3 = massimo pendolarismo
AVVERTENZA
Danneggiamento dell'attrezzo, della lama
Non serrare la vite [3-6] con forza eccessiva! La
lama deve poter muoversi leggermente.
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
questo motivo non lavorate mai senza l'aspira-
zione.
Quando aspirate polveri nocive alla salute osser-
vate sempre le disposizioni nazionali.
Impostazione consigliata per il pendolarismo
legno duro e tenero, pannelli truciolati/in
masonite
1 - 3
pannelli in panforte/compensato, mate-
riali sintetici
1 - 2
Table of contents
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 5 Sicherheitshinweise
- 6 Inbetriebnahme
- HINWEIS
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- 11 Umwelt
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 5 Safety instructions
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 5 Consignes de sécurité
- 6 Mise en service
- AVIS
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 11 Environnement
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 5 Indicaciones de seguridad
- 6 Puesta en servicio
- NOTA
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 5 Avvertenze per la sicurezza
- 6 Messa in funzione
- AVVERTENZA
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- 11 Ambiente
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 5 Veiligheidsvoorschriften
- 6 Inwerkingstelling
- AANWIJZING
- 8 Het werken met de machine
- 10 Accessoires
- 11 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 5 Säkerhetsanvisningar
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 11 Miljö
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 5 Turvaohjeet
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 5 Sikkerhedsanvisninger
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 5 Sikkerhetsregler
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 5 Indicações de segurança
- 6 Colocação em funcionamento
- NOTA
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 11 Meio ambiente
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Начало работы
- Указание:
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- 12 Декларация соответствия ЕС
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 5 Bezpečnostní pokyny
- 6 Uvedení do provozu
- Upozornění:
- 8 Práce s nářadím
- 11 Životní prostředí
- 12 ES prohlášení o shodě
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa
- 6 Rozruch
- Zalecenie:
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko

