Omnimount UL10378: REMOTE CONTROL PROGRAMMING
REMOTE CONTROL PROGRAMMING: Omnimount UL10378

REMOTE CONTROL PROGRAMMING
(English)
ATTENTION!
Must set WALL DETECT RIGHT first. Failure to do this may result in poor performance of Wall
Mount. If set LEFT WALL DETECT, please use the SETUP / RESET to clear memory
SETUP:
Push / Collapse the Wall Mount Flat against
the Wall, Press and Hold for 5 seconds to
LED LIGHT
set the home position (note: this also clears
Flashing LED: Transmitting Signal
all memorized commands)
Solid Color LED: Memory Set or Cancelled
RESET:
Hold for 5 seconds to clear all
commands and memorize HOME position.
STEP 1
WALL DETECT RIGHT
TILT UP
STEP 2
Swivel to the closest to the
WALL DETECT LEFT
Wall without
the TV
Swivel to the closest to the
touching the Wall, leave
Wall without
the TV
about 1” (25mm) of space
touching the Wall, leave
recommended, Hold down
about 1” (25mm) of space
Wall Detect for 5 seconds
recommended, Hold down
till LED LIGHT color turns
Wall Detect for 5 seconds
solid
till LED LIGHT color turns
solid
LEFT SWIVEL
RIGHT SWIVEL
MEMORY 1:
MEMORY 2:
Hold for 5 Seconds until
TILT DOWN
Hold for 5 Seconds until
LED LIGHT color turns
LED LIGHT color turns
sold, memory is set
sold, memory is set
Move to another desired
Move to another desired
location and repeat above
location and repeat above
step to memorize again.
step to memorize again.
HOME
This will bring the wall
mount back to the wall of
HOME position that user
setup, if user needs to set
a different Home position,
please refer to SETUP
8
button above for details.
ATTENTION!
Power Loss or interruption DOES NOT delete or clear the memory. User
must use the SETUP / RESET button to clear memory.
If Swivel too far RIGHT or LEFT and hits / makes contact with the wall, the
unit will Stop after 2 seconds.
P35

REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Español )
ATENCION!
Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que
pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si
establece la DETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR /
REINICIAR) para vaciar la memoria.
PASO 1 = INSTALACIÓN
LUZ DEL LED
Vacíe la memoria y establezca la posición cero.
LED intermitente: Transmitiendo señal
Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la
LED de color ininterrumpido: Memoria
pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado
establecida o cancelada
por 5 segundos para establecer a la posición cero
(nota: Esto también vacía todos los comandos
PASO 2 = INSTALACIÓN A
memorizados).
INCLINAR
LA DERECHA DEL LÍMITE
HACIA
DE LA PARED
PASO 3 = INSTALACIÓN A LA
ARRIBA
Gire a la derecha hacia la
IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA
parte más cercana a la
PARED
pared sin que el televisor
Gire a la izquierda hacia la parte
toque la pared, deje un
más cercana a la pared sin que
espacio de 1” (25 mm.)
el televisor toque la pared, deje
aproximadamente. Presione
un espacio de 1”(25 mm.)
el Detector de pared por 5
aproximadamente. Presione el
segundos hasta que el color
Detector de pared por 5
de la LUZ DEL LED
segundos hasta que el color de
la LUZ DEL LED permanezca
permanezca ininterrumpido.
ininterrumpido.
GIRAR BASE
GIRAR BASE
HACIA LA
HACIA LA
DERECHA
IZQUIERDA
PASO 5 = MEMORIA 2
(opcional):
PASO 4 = MEMORIA 1
INCLINAR
Gire / Incline hasta
(opcional):
HACIA
alcanzar la posición
Gire / Incline hasta
ABAJO
deseada y presione
alcanzar la posición
durante 5 segundos hasta
deseada y presione
que el color de la LUZ
durante 5 segundos hasta
DEL LED permanezca
que el color de la LUZ
ininterrumpido y la
DEL LED permanezca
ininterrumpido y la
memoria esté establecida
memoria esté establecida.
CERO
Esto llevará el soporte de pared
hacia la pared, hacia atrás de la
posición CERO que el usuario
instaló. Si el usuario necesita
establecer una posición cero
diferente, remítase al botón de
8
INSTALACIÓN que figura más
arriba para obtener más
información.
ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO elimina o vacía la
memoria. El usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN
/ REINICIO) para vaciar la memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o
IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2
segundos.
P36

REMOTE CONTROL PROGRAMMING (Français)
ATTENTION!
Vous devez d’abord régler la DÉTECTION DU MUR DROIT. Si vous n’y parvenez pas le support
pourrait ne pas fonctionner normalement. Pour régler ensuite la DÉTECTION DU MUR GAUCHE,
vous devez d’abord utiliser la fonction SETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour
remettre la mémoire à zéro.
VOYANT LUMINEUX
ÉTAPE 1 = RÉGLAGE
Voyant clignotant: le signal se transmet
Remet la mémoire et l’unité TV maison à zéro.
Voyant allumé en permanence: Vous êtes
Poussez et dépliez le support parallèlement au mur,
en mode de réglage de la mémoire ou
appuyez sue le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes pour déterminer la position de
d’annulation
départ. (remarque : cette action efface également tous
les réglages mémorisés auparavant).
ÉTAPE 2 = RÉGLAGE DE
INCLINEZ
DÉTECTION DU MUR
VERS LE
ÉTAPE 3 = RÉGLAGE DE
DROIT
HAUT
DÉTECTION DU MUR
Faites pivotez l’écran vers la
GAUCHE
droite jusqu’à 25 mm du
Faites pivotez l’écran vers
mur. Maintenez le bouton de
la gauche jusqu’à 25 mm
détection de mur pendant 5
du mur. Maintenez le
secondes jusqu’à ce que le
bouton de détection de
voyant lumineux reste
mur pendant 5 secondes
allumé de manière continue
jusqu’à ce que le voyant
lumineux reste allumé de
FAIRE
manière continue
PIVOTEZ
VERS LA
FAIRE PIVOTEZ
DROITE
VERS LA
GAUCHE
ÉTAPE 5 = MÉMOIRE 2
(facultatif):
ÉTAPE 4 = MÉMOIRE 1
Pivotez / inclinez jusqu’à
(facultatif):
la position désirée puis
Pivotez / inclinez jusqu’à
maintenir pendant 5
la position désirée puis
secondes jusqu’à ce que
maintenir pendant 5
le VOYANT LUMINEUX
secondes jusqu’à ce que
soit allumé de manière
le VOYANT LUMINEUX
continue, la mémoire est
soit allumé de manière
maintenant réglée
continue, la mémoire est
maintenant réglée
POSITION DE DÉPART
INCLINEZ
Cette fonction ramène le
VERS LE
support mural à la position de
départ que vous avez déjà
BAS
choisie, si vous désirez la
changer, veuillez consulter les
instructions détaillées de la
fonction de RÉGLAGE décrites
plus haut.
ATTENTION: La mémoire n’est pas affectée par les pannes ou les interruptions
de courant électrique. Vous devez utiliser le bouton SETUP / RESET
(RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour remettre la mémoire à zéro. Si l’écran
pivote trop vers la GAUCHE ou la DROITE et se cogne ou entre en contact
avec le mur, il s’arrêtera de lui-même au bout de 2 secondes.
P37

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (DEUTSCH)
ACHTUNG!
Die WANDERKENNUNG muss zuerst RECHTS eingestellt werden. Das Nichtbeachten dieser Maßnahme
führt möglicherweise zu einer schlechtenLeistung der Wandhalterung. Bei der Einstellungder LINKEN
WANDERKENNUNG stellen Sie sicher, dass Sie die FUNKTION SETUP / WIEDERHERSTELLEN zum
Löschen des Speichers verwenden.
SCHRITT 1 = SETUP
Löscht den Speicher und die eingestellte Startposition –
Drücken und klappen Sie die Halterung imWinkel von 0 Grad
flach gegen die Wand. Drücken und halten Sie siefür 5
Sekunden lang gedrückt, um die Startposition festzulegen.
(Beachten Sie: Dieser Schritt löscht außerdem alle
gespeicherten Befehle.)
SCHRITT 3 = SETUP FÜR DIE
SCHRITT 2 = SETUP FÜR DIE
Neigbar Hoch
LINKE WANDBEGRENZUNG
RECHTE WANDBEGRENZUNG
Linksdrehung so weit wie möglich,
Rechtsdrehung so weit wie möglich,
ohne dass der Fernseher die Wand
ohne dass der Fernseher die Wand
berührt. Lassen Sie ca. 25 mm Platz.
berührt. Lassen Sie ca. 25 mm Platz.
Halten Sie die Wanderkennung für 5
Halten Sie die Wanderkennung für 5
Sekunden lang gedrückt, bis die LED-
Sekunden lang gedrückt, bis die LED-
ANZEIGE kontinuierlich leuchtet.
ANZEIGE kontinuierlich leuchtet.
Links Drehbar
Rechts Drehbar
SCHRITT 4 = SPEICHER 1
SCHRITT 5 = SPEICHER 2
(optional):
(optional):
Drehen/ Neigen Sie das Gerät in die
Drehen/ Neigen Sie das Gerät in die
gewünschtePosition, und halten
gewünschtePosition, und halten
Sie sie für 5 Sekunden lang, bis die
Sie sie für 5 Sekunden lang, bis die
LED-ANZEIGE kontinuierlich
LED-ANZEIGE kontinuierlich
leuchtet. Speicher wurde eingestellt.
leuchtet. Speicher wurde eingestellt.
START
Neigbar Runter
Diese Funktion setzt die
Wandhalterung wieder zurück auf
die anfänglich vomBenutzer
festgelegte Position. Zur Einstellung
einer anderen Startposition, lesen
!
Sie den vorhergehenden Abschnitt
SETUP-Schaltfläche.
Vorsicht
ACHTUNG!
Der Speicher wird NICHT durch Stromausfall bzw.
-unterbrechung gelöscht. Der Benutzer muss die Schaltfläche SETUP / WIEDERHERSTELLEN zum
Löschen des Speichers verwenden. Wenn die Halterung zu weit nach RECHTS bzw. LINKS schwenkt
und anschlägt / die Wand berührt, bricht die Komponente die Bewegungnach 2 Sekunden ab.
P38

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (NEDERLANDS)
OPGEPAST!
“WALL DETECT RIGHT” (muur rechts waarnemen) eerst instellen. Als dit niet gedaan wordt, kan dit een
slechte prestatie van het wandmontagesysteem tot gevolg hebben. Indien“LEFT WALL DETECT” (muur links
waarnemen) is ingesteld, gebruik dan de knop SETUP/RESET om het geheugen te wissen.
STAP 1 = SETUP
wist het geugen en “Set Home”(ruststand instellen) - Duw
het montagesysteem plat tegen de muur op 0 graden; Houd
5 seconden ingedrukt om de ruststand in te stellen(NB: dit
wist ook alle opgeslagen opdrachten)
STAP 3 = INSTELLEN “WALL LIMIT
STAP 2 = INSTELLEN “WALL LIMIT
Kantelen Naar
LEFT”
RIGHT”
Draai de linkerkant het dichtste naar
boven
Draai de rechterkant het dichtste naar
de muur toe zonder dat de tv de muur
de muur toe zonder dat de tv de muur
aanraakt, houdt een afstand van ong.
aanraakt, houd een afstand van ong. 25
25 mm (1 inch). Houd de “Wall
mm (1 inch) aan. Houd de “Wall Detect”
Detect”5 seconden ingedrukt totdat
5 seconden ingedrukt totdat het ledje
het ledje constant blijft branden.
constant blijft branden.
Links Draaien
Rechts Draaien
STAP 4 = GEHEUGEN 1
STAP 5 = GEHEUGEN 2
(optioneel):
(optioneel):
Draai/kantel naar de gewenste
Draai/kantel naar de gewente stand
stand en houd 5 seconden vast
en houd 5 seconden vast totat het
totat het ledje constant blijft
ledje constant blijft branden; het
branden; het geheugen is ingesteld.
geheugen is ingesteld.
HOME (ruststand)
Kantelen Naar beneden
Dit brengt het
wandmontagesysteem terug naar
de muurin de HOME-stand die de
gebruikerheeft ingesteld. Indien de
gebruikereen andere ruststand
!
moet instellen, zie dan de knop
SETUP hierboven voor details.
Voorzichtig
OPGEPAST!
Stroomverlies of stroomonderbreking wist of verwijdert het geheugen NIET.
De gebruiker moet de knop SETUP/RESET gebruiken om het geheugen te
wissen. Indien draaien te ver naar RECHTS OF LINKS is ingesteld en het
montagesysteem de muur aanraakt, stopt de eenheid na 2 seconden.
P39

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (ITALIANO)
ATTENZIONE!
Impostare prima il RILEVAMENTO PARETE A DESTRA. La non osservanza di questa istruzione può
comportare una scarsa prestazione della base di montaggio a parete. Se è stato impostato il RILEVAMENTO
PARETE A SINISTRA, utilizzare il tasto SETUP / RESET per cancellare il contenuto della memoria.
FASE 1 = SETUP
cancella ilcontenuto della memoria e imposta la posizione
iniziale –Spingere e comprimere il pannello di montaggio
contro la parete a 0 gradi; tenere premuto per 5 secondi per
impostare la posizione iniziale(Nota - Questa operazione
cancella anche tutti i comandi memorizzati)
FASE 3 = IMPOSTAZIONE LIMITE
FASE 2 = IMPOSTAZIONE LIMITE
Inclinare Su
PARETE A SINISTRA
PARETE A DESTRA
Ruotare verso sinistra fino a portare il
Ruotare verso destra fino a portare il
televisore molto vicino al muro, ma
televisore molto vicino al muro, ma
senza toccarlo, lasciando circa 25
senza toccarlo, lasciando circa 25 mm
mm di spazio. Tenere premuto il
di spazio. Tenere premuto il tasto di
tasto di Rilevamento parete per 5
Rilevamento parete per 5 secondi finché
secondifinché la SPIA DEL LED non
la SPIA DEL LED non resta accesa
resta accesa senza lampeggio.
senza lampeggio.
Sinistra Girare
Destra Girare
FASE 4 = MEMORIA 1 (opzionale):
FASE 5 = MEMORIA 2 (opzionale):
Ruotare / Inclinare nella posizione
Ruotare / Inclinare nella posizione
desiderata e tenere premuto per 5
desiderata e tenere premuto per 5
secondi finché la SPIA DEL LED
secondi finché la SPIA DEL LED
non resta accesa senza lampeggio;
non resta accesa senza lampeggio;
la memoria è stata così impostata.
la memoria è stata così impostata.
HOME
Inclinare Giù
Questo pulsante consente di
riportarela base di montaggio nella
posizioneiniziale configurata
dall'utente. Per configurare una
posizioneiniziale diversa, vedere la
!
sezione del pulsante SETUP.
Attenzione
ATTENZIONE!
Una caduta di corrente o l'interruzione dell'alimentazione elettrica NON comportano la cancellazione della
memoria. Per cancellare la memoria, occorre utilizzare il pulsante SETUP / RESET. Qualora una rotazione
eccessiva a DESTRA o a SINISTRA causi un contatto con la parete, l'unità verrà fermata dopo 2 secondi.
P40

REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (РУССКИЙ)
Внимание! Сначала необходимо выполнить ПОДГОНКУ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СПРАВА
Невыполнение данного указания может привести к низким эксплуатационным характеристикам
настенного кронштейна. При выполнении ПОДГОНКИ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СЛЕВА
используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА/СБРОС) для очистки памяти.
ШАГ 1 = SETUP
(УСТАНОВКА) – очистка памяти и установка
начального положения – нажмите и поверните
монтажную плоскость на 0 градусов относительно
стены, нажмите и удерживайте в течение 5 секунд
для установки начального положения (примечание:
это действие также стирает все команды из памяти)
ШАГ 2 = Установка ПРАВОГО
ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,
ШАГ 3 = Установка ЛЕВОГО
выполните поворот направо к
ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
ближайшей к стене точке, не
Наклоните Вверх
ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,
допуская касания телевизором
выполните поворот налево к
стены, оставьте зазор около 1
ближайшей к стене точке, не
дюйма (25 мм). Нажмите вниз Wall
допуская касания телевизором
Detect (устройство подгонки по
стены, оставьте зазор около 1
расстоянию до стены) на 5 секунд
дюйма (25 мм). Нажмите вниз
до тех пор, пока цвет
Wall Detect (устройство подгонки
СВЕТОДИОДНОГО
по расстоянию до стены) на 5
ИНДИКАТОРА не перестанет
секунд до тех пор, пока цвет
изменяться.
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться.
Влево Поворот
Впр
a
во Поворот
ШАГ 5 = MEMORY 2 (память 2,
ШАГ 4 = MEMORY 1 (память 1,
дополнительно):
дополнительно):
Поверните/наклоните в
Поверните/наклоните в
желаемое положение и
желаемое положение и
удерживайте в течение 5
удерживайте в течение 5
секунд до тех пор, пока цвет
секунд до тех пор, пока цвет
СВЕТОДИОДНОГО
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться — положение
изменяться — положение
сохранено в памяти.
сохранено в памяти.
Нажмите HOME
(НАЧАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ) –
Наклоните Вниз
настенный кронштейн
вернется в начальное
положение, установленное
пользователем; если
необходимо установить иное
начальное положение, см.
!
детальные сведения в
вышеприведенной инструкции
Предостережение
по использованию кнопки
SETUP (УСТАНОВКА).
ВНИМАНИЕ!
При потере или прерывании питания данные из памяти НЕ удаляются и НЕ
стираются. Для очистки памяти используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА
/ СБРОС). При сильном повороте ВПРАВО или ВЛЕВО, когда происходит
удар/контакт со стеной, модуль остановится через 2 секунды.
P41

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
FR
Cette page estintentionnellement vierge
DE
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werdleeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
RU
Пустая страница
P42

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
FR
Cette page estintentionnellement vierge
DE
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werdleeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
RU
Пустая страница
P43

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta páginase dejó en blanco intencionalmente
FR
Cette page estintentionnellement vierge
DE
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werdleeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
RU
Пустая страница
P44

Trouble Shooting
Unit Must be Level. If not level, TV will lean on one side and Operation Speed will be irregular. Longevity
of mount use will be greatly reduced from not properly leveling the wall plate.
Wood Stud: Wall Mount Must have at least 4 Wall Point Location Mounted. Any Wood Stud
Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anchor (Not Included) in the (B-Left)
mounting Section - Refer to the Wall Template for additional Information.
If the Tilt function is non-operational on your mount, check the depth of your TV. If the depth is less
then 6 cm it is considered a Slim TV, and the Spring Tension screws must be removed (See page
18).
The Power Cord must be installed last after you have already installed the Communication IR cable
or RS 232 (Not Included). Installation order should be: IR Receiver or RS232 (Not Included) then
Power Cord.
User must set up the Right and Left Swivels Limits. User must setup the Right side FIRST before
setting up the Left Side.
P45
–
ENGLISH
Resolución de problemas – ESPAÑOL
La unidad debe estar nivelada. De lo contrario, el televisor se inclinará hacia un lado, y la velocidad de
funcionamiento será irregular. La nivelación incorrecta de la placa de pared reduce de manera significativa
la vida útil del soporte.
Panel de madera: El soporte debe instalarse sobre, al menos, 4 puntos de montaje. Toda instalación con
paneles de madera, cuyo ancho sea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debe llevar un taco de pared (no
incluido) en la sección de montaje (B izquierda). Para obtener más información, consulte la plantilla de
pared.
Si la función de inclinación del soporte no funciona, compruebe la profundidad del televisor. Si es inferior
a 6 cm, usted tiene un televisor de diseño delgado, por lo cual deberá quitar los tornillos que tensan los
resortes (ver página 18).
El cable de alimentación debe instalarse al final, una vez que el cable de comunicación IR o el RS 232 (no
incluido) ya esté instalado. El orden de instalación debe ser el siguiente: primero el receptor IR o el
RS232 (no incluido), y luego el cable de alimentación.
El usuario debe fijar los límites de giro a la derecha y a la izquierda. PRIMERO, debe fijarse el lado
derecho y luego el izquierdo
Dépannage – FRANÇAIS
L'unité doit être à niveau. Si elle n'est pas à niveau, la télévision penchera d'un côté et la vitesse de
réglage sera irrégulière. La durée de vie du support sera considérablement réduite si la plaque murale
n'est pas mise à niveau correctement.
Poteau de cloison en bois : le support mural doit avoir au moins 4 emplacements de points muraux
installés. Toute installation de poteau de cloison en bois d'une largeur supérieure à 41 cm doit être
équipée d'une bride d'ancrage pour murs secs (non fournie) dans la section d'installation (B gauche) –
reportez-vous au gabarit mural pour plus d'informations.
Si la fonction d'inclinaison n'est pas utilisable sur votre support, vérifiez la profondeur de votre télévision.
Si la profondeur n'excède pas les 6 cm, votre télévision est considérée comme une télévision à écran plat
et les vis de tension du ressort doivent être retirées (voir page 18).
Une fois le câble IR de communication ou le RS 232 (non fourni) installé, procédez à l'installation des fils
électriques. Installez-les dans cet ordre : le récepteur IR ou le RS 232 (non fourni) puis les fils électriques.
L'utilisateur doit définir les limites de pivotement vers la droite et vers la gauche. L'utilisateur doit
D'ABORD définir le côté droit avant de définir le côté gauche.

Fehlerbehebung
Problemen opsporen en oplossen– NEDERLANDS
Diagnostica/Risoluzione problemi – ITALIANO
Поиск и устранение неисправностей - РУССКИЙ
P46
–
DEUTSCH
Komponente muss ausgerichtet werden. Wenn der Fernseher nicht waagerecht ausgerichtet ist, neigt er zu einer Seite und die
Betriebsgeschwindigkeit ist ungleichmäßig. Die Lebensdauer der Halterung wird durch die unangemessene Ausrichtung der Wandplatte
entscheidend verkürzt.
Holzbalken: Für die Wandhalterung müssen mindestens 4 Wandpunkte festgelegt und vorbereitet werden. Für jede Holzbalkenmontage, die
breiter als 40,6 cm ist, muss ein Trockenmauerdübel (nicht im Lieferumfang enthalten) im Halterungsbereich (B-links) verwendet werden –
Weitere Informationen entnehmen Sie der Wandschablone.
Wenn die Neigung Ihrer Halterung nicht funktioniert, überprüfen Sie die Tiefe Ihres Fernsehers. Beträgt die Tiefe weniger als 6 cm, so handelt
es sich um einen Fernseher mit schmalem Design und die Federspannschrauben müssen entfernt werden (siehe Seite 18).
Das Netzkabel darf erst installiert werden, nachdem Sie bereits die Kommunikationskabel, Infrarotempfänger bzw. RS-232, (nicht im
Lieferumfang enthalten) installiert haben. Korrekte Installationsreihenfolge: Infrarotempfänger bzw. RS-232 (nicht im Lieferumfang enthalten),
dann Netzkabel.
Der Benutzer muss die rechten und linken Drehbegrenzungen einstellen. Der Benutzer muss ZUERST die rechte Seite und dann die linke
Seite einstellen.
De eenheid moet waterpas zijn. Indien niet waterpas, zal de tv aan de ene kant leunen en zal de werkingssnelheid onregelmatig zijn.
Langdurigheid van het gebruik van het montagesysteem wordt enorm verkort als de muurplaat niet goed waterpas is.
Houten drager: Het wandmontagesysteem moet ten minste op 4 punten gemonteerd worden. Voor elke installatie op houten dragers verder
uit elkaar dan 16 inch moet een hollewandanker worden gebruikt (niet meegeleverd) in het gedeelte (B-links) van het montagesysteem – zie
muursjabloon voor aanvullende informatie.
Indien de kantelfunctie van uw montagesysteem niet werkt, controleer dan de diepte van uw tv. Als de diepte minder dan 6 cm is, wordt uw tv
als “dunne tv” beschouwd en moeten de springveerschroeven worden verwijderd (zie pagina 18).
De stroomkabel moet als laatste worden geïnstalleerd nadat u de communicatie IR-kabel of RS 232 (niet meegeleverd) al heeft geïnstalleerd.
De installatievolgorde dient als volgt te zijn: IR-ontvanger of RS232 (niet meegeleverd), daarna stroomkabel.
De gebruiker moet de rechtse en linkse draailimieten instellen. De gebruiker moet EERST de rechterkant instellen voordat de linkerkant wordt
ingesteld.
L'unità deve essere ben livellato. In caso contrario, il televisore risulterà inclinato su un lato e la velocità di funzionamento sarà irregolare. La
durata della base di montaggio sarà notevolmente ridotta se la piastra a muro non viene messa correttamente livellata.
Montante in legno - Per il montaggio a muro occorre predisporre una posizione con almeno quattro punti di fissaggio a parete. Per qualunque
installazione su montanti in legno di larghezza superiore a 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello da muro a secco (non incluso) nella
sezione di montaggio (B sinistra) – Vedere Piastra a muro per ulteriori informazioni.
Se la funzione di inclinazione non è applicabile alla propria piastra di montaggio, verificare lo spessore del televisore. Se è inferiore a 6 cm, è
considerato un televisore sottile e occorre rimuovere le viti a tensione delle molle (vedere pagina 18).
Il cavo di alimentazione deve essere installato per ultimo, dopo aver installato il cavo di comunicazione IR o RS 232 (non incluso). La
sequenza di installazione deve essere la seguente: ricevitore IR o RS232 (non incluso), quindi il cavo di alimentazione.
L'utente deve impostare i limiti di rotazione verso destra e sinistra. La rotazione verso destra deve essere impostata PRIMA di quella verso
sinistra.
Модуль должен быть выставлен по горизонтали. Если выравнивание по горизонтали отсутствует, телевизор будет
наклонен на одну сторону и скорость коммутации будет непостоянной. Неправильное выставление по горизонтали
стеновой пластины значительно снизит срок службы кронштейна.
Деревянная стойка: Настенный кронштейн должен прикрепляться к стене не менее чем в 4 точках. При любой
установке на деревянную стойку шириной более 16 дюймов (41 см) всекции(B-Left) стеновой пластины должны
использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки). Дополнительная информация указана на стеновой
пластине.
Если на кронштейне не работает функция наклона, проверьте глубину телевизора. Если глубина наклона менее 6
см, считается, что телевизор плоский, и необходимо извлечь винты сжатия пружин (см. страницу 18).
Силовой кабель должен быть установлен после установки коммуникационного кабеля ИК-приемника или RS 232
(не входит в комплект поставки). Рекомендуемый порядок установки: сначала ИК-приемник или RS232 (не входит
в комплект поставки), затем силовой кабель.
Пользователь должен установить ограничители правого и левого поворота. Правую сторону необходимо
выставить перед тем, как выставлять левую сторону

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien
fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé
en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P47

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT
WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR
EN
PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES
DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN
ES
LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL
DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA
GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT
OMNIMOUNT S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI
FR
VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE
VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE
PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN VEREINIGTEN STAATEN
GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN
DE
GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM
LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-
PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT IN DE VERENIGDE
NL
STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT
U BIJ UW PLAATSELIJKE LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE
GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA
PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI
IT
UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE
PER IL VOSTRO PAESE PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA
DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ
ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ, ПРИОБРЕТЕННУЮ В США.
RU
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА
ПРЕДЕЛАМИ США, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
(EN) English
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
(ES) Spanish
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
(FR) French
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
(NL) Netherlands
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
(IT) Italian
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
(RU) Russian
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimount.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
P48