Omnimount U3-Tilt Manual ru: инструкция
Раздел: Аксессуары для телевизоров
Тип:
Инструкция к Omnimount U3-Tilt Manual ru

ULN #
OM10047
U3-T
PN #
U3-T = L27-OM10047-CON-022712vF
Large/Extra Large Flat Panel Mount with Tilt
VERSION F
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsugi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instruciuni
RO
Manual
Cu
Instruciuni
BL
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamcba
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
Maximum screen size: 63”
AR
Maximum weight 200 lbs - 90 KG
CN
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
说明手册
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
JP
取扱説明書
DAMAGE MAY OCCUR!
EN
Images may differ from actual product
FI
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
El producto real puede variar respecto a la
SV
Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
ES
imagen mostrada.
RO
Este posibil ca imaginile s difere fa de produsul real
FR
Le produit réel peut différer de l'illustration.
BL
Abbildung weicht möglicherweise von
DE
tatsächlichem Produkt ab.
ET
Pildid võivad tegelikust tootest erineda
De afbeelding kan verschillend zijn van het
LV
Attli var atširties no pašreizj izstrdjuma
NL
eigenlijke product.
LT
Paveikslliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
L’immagine può non corrispondere al prodotto
SL
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
IT
effettivo.
SK
Obrázky sa môžu od skutoného produktu odlišova.
Rzeczywisty produkt moe si róni od
,
PL
przedstawionego na ilustracji.
RU
,
CZ
Obrázek se mže od skuteného produktu lišit.
.
HU
A kép eltérhet a tényleges terméktl.
TR
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
GK
.
AR
PT
As imagens poderão divergir do produto real
CN
示
图
可能与
实际产
品不同
DA
Billederne kan variere fra det faktiske produkt
JP
画像は実際の製品とは異なる場合があります。

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR
ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America
residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount
Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for
assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid
concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a
minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please
contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface
and the anchors used in the installation will safely support the total load. This product is not designed to support the load of a CRT.
Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.
This
p
roduct is not desi
g
ned to su
pp
WARNING! – ENGLISH
ort the load of a CRT Television
pgpp
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por
escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas
de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a
info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes
verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de
paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un
máximo de cobertura de
p
ared
(
ho
j
a de
y
eso
,
listón
,
y
eso
)
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador
p(jy, ,y)
calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De
lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar quela
estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR. Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids
d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya
especificado.
Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE
COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur
qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848
ou à info@omnimount.com.
P2
ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le
produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à
info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur
une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur
d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins
13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que
l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le
cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installationet les
chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.Este producto no está
diseñado para soportar la carga de un televisor CTR.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.

WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD
FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer
1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter
der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage:Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens
5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen
qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss
die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert
werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN
OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het
nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op
het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor o
p
de muur
g
emonteerde
p
roducten: Dit
p
roduct is bedoeld voor bevesti
g
in
g
o
p
een verticale muur
g
emaakt uit houten dra
g
ers of massief beton. Onder houten dra
g
ers wordt verstaan een muur die bestaat uit
AVVERTENZA! – ITALIANO
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE
PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero
1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta
elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una
parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,
incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso
del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado
di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle
specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
! -
pg p
p ggp g g g
minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door
de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als
dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
Й Й
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБО
Й
МАТЕРИАЛЬНЫ
Й
УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД
НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке.
Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с
клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных
стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка,
штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных
по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование,
должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по
установке обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование)
и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого
изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается использование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! – ESKY
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI
NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům
společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.
V případě že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí instalaci ani montáž neprovádějte Potřebujete
li náhradní díly
kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800 668 6848 nebo na e
mailové
P3
V případě
,
že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí
,
instalaci ani montáž neprovádějte
.
Potřebujete
-
li náhradní díly
,
kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800
.
668
.
6848 nebo na e
-
mailové
adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.
Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x 10 cm
s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte kvalifikovaného
montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby
tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.Tento produkt není určen k nesení televizorů
s obrazovkami typu CRT. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.
Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
OSTRZEENIE! – POLSKI
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM
INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem
obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się zdziałem obsługi klienta firmy
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości
najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy
skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą
całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe będą
bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora .Niniejszego urządzenia należyużywać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę
OmniMount.
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.

FIGYELEM! – MAGYAR
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,
MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail
címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.
Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem több,
mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos
telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy
feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy
képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
AVISO! – PORTUGUÊS
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES
DE INICIAR.
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount
através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848
ou do endereço info@omnimount com Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência
ADVARSEL! – DANSK
ou do endereço info@omnimount
.
com
.
Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência
.
Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede
consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em
ripas estuque)
Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.
Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A
pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto
não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på
800.668.6848 eller info@omnimount.com.
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller
info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en
afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.
For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at
sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-
eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VAROITUS! – SUOMI
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN
ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
info@omnimount.com.
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien
asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja
niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.
Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on
varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa. Älä
käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN
DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
info@omnimount.com.
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller Info@omnimount.com. Internationella kunder måste
ktk lkl ditibtö fö it
VARNING! – SVENSKA
P4
k
on
t
a
k
a
en
l
o
k
a
l di
s
t
r
ib
u
tö
r
fö
r
ass
i
s
t
ans.
För väggmonterade produkter:Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett
avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker
måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som
används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.
ADVARSEL! – NORSK
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800
668 6848 eller info@omnimount.com.
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller
info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm
stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert
installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å
kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Detteproduktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette
produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.

AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul
este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui ecran
CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole Turvaliseks paigaldamiseks peab sein kuhu paigaldatakse suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli
ko
rda suuremat raskust Kui see nii ei ole tuleb pinda vastavalt tugevdada
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
paigaldaja poole
.
Turvaliseks paigaldamiseks peab sein
,
kuhu paigaldatakse
,
suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli
ko
rda suuremat raskust
.
Kui see nii ei ole
,
tuleb pinda vastavalt tugevdada
.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa
tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet
e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem:Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā
jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: info@omnimount.com.
N
e
m
o
n
tuo
ki
te
ir n
esu
rinki
te
p
r
odu
k
to
a
r
ba
jo
apa
r
atū
r
os,
je
i
gu
j
i
y
r
a
pa
ž
e
i
sta
a
r
ba
t
r
ū
k
sta
da
li
ų
.
Je
i
gu
r
e
ik
a
lin
gos
atsa
r
g
in
ės
da
l
ys,
kr
e
i
p
ki
tės
į
„O
mniM
ou
n
t
“ kli
e
n
tų
apta
rn
a
vim
o
s
k
y
ri
ų
te
l.:
800
-
668
-
68
4
8
a
r
ba
e
l.
e o tuo te esu te p odu to a ba jo apa atū os, je gu j y a pa e sta a ba t ū sta da ų Je gu e a gos atsa g
ės
da ys, e p tės į „O ou t e tų apta a o s y ų te 800
668
68 8 a ba e
paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais. Nenaudokite
šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina
in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA
P5
NASLEDUJÚCE VAROVANIA
.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňala
tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden OmniMount
müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.

! – A
! ,
. .
, .
OmniMount 1.800.668.6848 info@omnimount.com.
. ,
OmniMount 1.800.668.6848 info@omnimount.com.
.
: , .
5 x 10 60 41
(, , ) 13 .
, .
,
. , .
/ () .
CRT.
OmniMount.
.
! –
! A , ,
. , .
, .
OmniMount . 800.668.6848 info@omnimount.com.
, . ,
OmniMount . 800.668.6848 info@omnimount.com. ,
.
: (
). , 5 x 10 60
41 13
( , , ).
. , , , 4
. , , . , ,
/
..
, , OmniMount.
. .
, .
-
!– .
.
.
800.668.6848 info@omnimount.com.
.
800.668.6848
:
警告! – 简体中文
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。
如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件
info@omnimount.com 与 OmniMount 客户服务部门联系。
如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com 与
OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。
对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为
60 cm
,
最小为
41 cm
,
墙壁外壳材质
(
干墙
、
木板条
、
泥灰
)
厚度为
13 mm
。
如需定制安装
,
请与具备资格的安装人员联系
。
为确保安全安装
,
. 5 ×10 60 41
.
13 ) .(
.
4 .
/ . .
/ .
CRT .
. .
.
P6
60
cm
,
最小为
41
cm
,
墙壁外壳材质
(
干墙
、
木板条
、
泥灰
)
厚度为
13
mm
。
如需定制安装
,
请与具备资格的安装人员联系
。
为确保安全安装
,
拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装
中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。
本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。
不要超过此产品的最大承重能力。
警告! – 日本語
警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読
みください。
説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー
サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの
場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以
外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。
ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と
は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として
定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に
耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全
重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を
支えるようには設計されていません 当社が指定した用途以外に本製品 しないでください
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。

WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
COMPLETE UNIT
200 (LBS) / 90 (KG) 63 in. (160 cm)
CAUTION!
63”63”63”63”
MAXIMUM SCREEN SIZE
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
EN
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
ES
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
FR
DE ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
NL OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!
IT NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!
PL NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!
CZ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!
HU NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!
PT NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!
DA OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!
FI TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
SV ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!
BL НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!
ET ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!
LV SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!
LT NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!
SL NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!
SK DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!
RU УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!
TR BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!
AR
CN
不要超过此产品的最大承重能力!
JP
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!
P7

EN
Drill
ES
Agujerear
FR
Percer
DE
Bohren
NL
Boor
IT
Forare
PL
W
y
wi
e
r
ć
SYMBOL KEY
EN
Level
ES
Nivel
FR
Niveau
DE
Wasserwaage
NL
Waterpas
IT
Livellare
PL
P
o
zi
o
mni
ca
EN
Caution
ES
Precaución
FR
Attention
DE
Vorsicht
NL
Voorzichtig
IT
Attenzione
PL
Prz
est
r
oga
EN
Hammer
ES
Martillo
FR
Marteau
DE
Hammer
NL
Hamer
IT
Martello
PL
Mł
ote
EN
Optional
ES
Opcional
FR
Optionnel
DE
Optional
NL
Optioneel
IT
Opzionale
k
PL
Opcjonalne
PL
Wywierć
CZ
Vrtat
HU
Készítsen furatot
GK
Διατρήστε
PT
Furar
DA
Bor
FI
Poraa
SV
Borra
RO
Burghiu
BL
Пробив
ET
Puurige
LV
Urbis
LT
Gręžti
SL
Izvrtajte
SK
Vŕtať
RU
Сверление
TR
Delin
NO
Bormaskin
AR
CN
钻
孔
JP
水平
PL
Poziomnica
CZ
Vodováha
HU
Szintező
GK
Αλφάδι
PT
Nível
DA
Vaterpas
FI
Vesivaaka
SV
Pass
RO
Nivelă
BL
Ниво
ET
Lood
LV
Līmenis
LT
Lygis
SL
Vodna tehtnica
SK
Vodováha
RU
Уровень
TR
Aynı Seviyeye Getir
NO
Vater
AR
CN
水平
调
整
JP
水平器
PL
Przestroga
CZ
Pozor
HU
Figyelmeztetés
GK
Προσοχή
PT
Cuidado
DA
Pas på
FI
Varoitus
SV
Försiktighet
RO
Atenţie
BL
Внимание
ET
Hoiatus.
LV
Brīdinājums
LT
Dėmesio
SL
Previdno
SK
Pozor
RU
Предостережение
TR
Dikkat
NO
Forsiktig
AR
CN
小心
JP
注意
PL
Młotek
CZ
Kladivo
HU
Kalapács
GK
Χτυπήστε με σφυρί
PT
Martelo
DA
Hammer
FI
Vasara
SV
Hammare
RO
Ciocan
BL
Чук
ET
Haamer
LV
Āmurs
LT
Kalti
SL
Kladivo
SK
Kladivo
RU
Молоток
TR
Çekiç
NO
Hammer
AR
CN
锤
子
JP
ハンマー
PL
Opcjonalne
CZ
Volitelné
HU
Választható
GK
Προαιρετικό
PT
Opcional
DA
Valgfrit
FI
Valinnainen
SV
Valfri
RO
Opţional
BL
Допълнителен
ET
Valikuline
LV
Pēc izvēles
LT
Pasirinktinis
SL
Izbirno
SK
Voliteľné
RU
Дополнительно
TR
İsteğe Bağlı
NO
Valgfritt
AR
CN
可
选
JP
オプション
EN
Allen Wrench
ES
Llave Allen
FR
Clé hexagonale
DE
Inbusschlüssel
NL
Inbussleutel
IT
Chiave esagonale
PL
Klucz do wkrętów
CZ
Klíč imbus
HU
Imbuszkulcs
GK
Κλειδί Άλεν
EN
Pencil Mark
ES
Marque con lápiz
FR
Marque de crayon
DE
Bleistiftmarkierung
NL
Potloodmarkering
IT
Segno di matita
PL
Znak wykonany ołówkiem
CZ
Poznamenejte si polohu tužkou
HU
Jelölő ceruza
GK
Σημειώστε με μολύβι
EN
Phillips Screwdriver
ES
Destornillador Phillips
FR
Tournevis Phillips
DE
Kreuzschlitzschraubendreher
NL
Phillips schroevendraaier
IT
Cacciavite a croce
PL
Śrubokręt krzyżakowy
CZ
Křížový šroubovák
HU
Keresztfejes csavarhúzó
GK
Σταυροκατσάβιδο
EN
Tools Needed
ES
Herramientas necesarias
FR
Outils requis
DE
Benötigte Werkzeuge
NL
Benodigde gereedschappen
IT
Strumenti necessari
PL
Potrzebne narzędzia
CZ
Potřebné nástroje
HU
Szükséges eszközök
GK
Ααούεα ερ αλεία
P8
GK
Κλειδί Άλεν
PT
Chave Allen
DA
Unbrakonøgle
FI
Kuusiotappiavain
SV
Insexnyckel
RO
Cheie Allen
BL
Шестостепенен ключ
ET
Kuuskantpesapeakruvi võti
LV
Sešstūra stieņatslēga
LT
Šešiakampis raktas
SL
Imbus ključ
SK
Imbusový kľúč
RU
Торцовый ключ
TR
Allen Anahtarı
NO
Sekskantnøkkel
AR
CN
内六方扳手
JP
アレンレンチ
GK
Σημειώστε με μολύβι
PT
Marcar a lápis
DA
Blyantsmærke
FI
Lyijykynämerkki
SV
Märke med penna
RO
Marcaj de creion
BL
Обозначаване с молив
ET
Pliiatsimärge
LV
Atzīme ar zīmuli
LT
Pažymėti pieštuku
SL
Oznaka s svinčnikom
SK
Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU
Карандашная пометка
TR
Kalem İşareti
NO
Blyantmerke
AR
CN
铅
笔
标记
JP
鉛筆で付けた印
GK
Σταυροκατσάβιδο
PT
Chave-de-fendas Phillips
DA
Philips skruetrækker
FI
Ristipääruuvitaltta
SV
Philips skruvmejsel
RO
Şurubelniţă Phillips
BL
Отвертка Phillips
ET
Ristkruvikeeraja
LV
Phillips skrūvgriezis
LT
Kryžminis atsuktuvas
SL
Križni izvijač Phillips
SK
Krížový skrutkovač
RU
Крестовая отвертка
TR
Yıldız Tornavida
NO
Stjerneskrujern
AR
CN
十字螺
丝
刀
JP
プラスドライバー
GK
Α
π
α
ιτ
ού
μ
ε
ν
α ερ
γ
αλεία
PT
Ferramentas necessárias
DA
Nødvendigt værktøj
FI
Tarvittavat työkalut
SV
Verktyg som krävs
RO
Instrumente necesare
BL
Необходими уреди
ET
Vajalikud tööriistad
LV
Nepieciešamie rīki
LT
Reikalingi įrankiai
SL
Potrebno orodje
SK
Potrebné náradie
RU
Необходимые инстру
TR
Gerekli Aletler
NO
Nødvendige verktøy
AR
CN
需要的工具
JP
必要なツール

SYMBOL KEY
EN
Adjust
ES
Ajuste
FR
Ajustez
DE
justieren Sie
NL
Regel
IT
Regolare
PL
Wlj
EN
Cable Management
ES
Sistema de organización de cables
FR
Gestion des câbles
DE
Kabelführung
NL
Kabelgoten
IT
Passacavi
PL
Pokrywa na przewody
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinare posizione centrale
PL
Znajdź środek
EN
Open-Ended Wrench
ES
Llave española
FR
Clé ouverte
DE
Gabelschlüssel
NL
Open sleutel
IT
Chiave a forchetta
PL
Klucz płaski
PL
W
yregu
l
u
j
CZ
Upravte polohu
HU
Igazítsa helyére.
GK
Προσαρμόστε
PT
Ajustar
DA
Justér
FI
Säädä
SV
Justera
RO
Reglaţi
BL
Регулирайте
ET
Sättige paika
LV
Pielāgojiet
LT
Nustatykite
SL
Prilagodite
SK
Upravte polohu
RU
Отрегулируйте
TR
Ayarlayın
NO
Juster
AR
CN
调
整
JP
調整します。
PL
Pokrywa na przewody
CZ
Kryty kabelů
HU
Kábelkezelés
GK
Διαχείριση καλωδίου
PT
Gestão de cabos
DA
Kabelstyring
FI
Kaapelien hallinta
SV
Kabelhantering
RO
Gestionarea cablurilor
BL
Управление на кабели
ET
Kaablite korraldamine
LV
Kabeļu penāļi
LT
Kabelio tvarkymas
SL
Držalo za kable
SK
Kryty káblov
RU
Монтаж кабелей
TR
Kablo İdaresi
NO
Kabelorganisering
AR
CN
电缆
管理
JP
ケーブル管理
PL
Znajdź środek
CZ
Najděte středovou pozici
HU
Keresse meg a középső pozíciót
GK
Βρείτε τη θέση κέντρου
PT
Encontrar Posição Central
DA
Find midterposition
FI
Etsi keskiasento
SV
Leta upp en central position
RO
Localizare poziţie centrală
BL
Намерете положението на
ET
Leidke keskkoht
LV
Atrodiet centra stāvokli
LT
Raskite vidurinę padėtį
SL
Poiščite središče
SK
Nájdite stredovú polohu
RU
Найдите центральную точку
TR
Orta Noktayı Bulma
NO
Finn midtpunktet
AR
CN
找到中心位置
JP
中心を見つけます
PL
Klucz płaski
CZ
Klíč –očko
HU
Nyitott villáskulcs
GK
Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT
Chave de boca aberta
DA
Åben nøgle
FI
Kiintoavain
SV
Öppen nyckel
RO
Cheie cu cap deschis
BL
Гаечен ключ без предвари
ET
Harkvõti
LV
Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LT
Veržliaraktis atviru galu
SL
Viličasti ključ
SK
Kľúč –očko
RU
Рожковый ключ
TR
Kurbağacık
NO
Fastnøkkel
AR
CN
两
头
扳手
JP
両口スパナ
EN
Remove
EN
Hand tighten
ES
Retire
ES
Ajuste manual
FR
Retirez
FR
Serrer avec les doigts
DE
Entfernen Sie
DE
Mit der Hand festziehen
NL
Verwijder
NL
Met de hand vastdraaien
IT
Rimuovere
IT
Serrare a mano
PL
Zdejmij
PL
Dokręć ręcznie
CZ
Odstraňte
CZ
Utáhnout rukou
HU
Távolítsa el
HU
Kézi rö
g
EN
Tighten Fastener
ES
Ajuste el sujetador
FR
Serrez l'attache
DE
Ziehen Sie die Befestigung fest
NL
Draai de bevestiging vast
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
PL
Zaciśnij łącznik
CZ
Utáhněte upevnění
HU
Szorítsa me
zítés
g
a rö
g
EN
Loosen Fastener
ES
Afloje el sujetador
FR
Desserrez l'attache
DE
Lösen Sie die Befestigung
NL
Draai de bevestiging los
IT
Allentare il dispositivo di
PL
Poluzuj zapięcie
CZ
Uvolněte upevnění
zítőt.
HU
Lazítsa me
g
a rö
g
zítőt.
GK
Αφαιρέστε
PT
Desmontar
DA
Fjern
FI
Poista
SV
Ta bort
RO
Scoateţi
BL
Отстрани
ET
Eemaldage
LV
Noņemt
LT
Pašalinti
SL
Odstranite
SK
Odstráňte
RU
Удалите
TR
Kaldır
NO
Fjern
AR
CN
拆除
JP
取り外し
P9
g
GK
Σφίξτε με το χέρι
PT
Apertar à mão
DA
Stram med hånden
FI
Kiristä käsin
SV
Handspänn
RO
Strâns cu mâna
BL
Затегнете с ръка
ET
Pingutage käsitsi
LV
Savilkšana ar roku
LT
Priveržti ranka
SL
Privijte z roko
SK
Utiahnite rukou
RU
Затяжка вручную
TR
Elle sıkıştırın
NO
Stram for hånd
AR
CN
手
动拧紧
JP
手で締めます。
gg
GK
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Apertar aperto
DA
Stram fæstneren
FI
Kiristä kiinnitin
SV
Spänn fäste
RO
Strângeţi dispozitivul de fixare
BL
Затегнете натегача
ET
Pingutage kinnitit
LV
Savelciet fiksatoru
LT
Priveržti tvirtinimo elementą
SL
Pričvrstite objemko
SK
Utiahnite upevnenie
RU
Затяните крепление
TR
Kıskacı Sıkıştırın
NO
Stram holderen
AR
CN
拧紧紧
固件
JP
留め具を締めます。
gg
GK
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Soltar aperto
DA
Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV
Lossa fäste
RO
Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL
Разхлабете натегача
ET
Laske kinniti lõdvemaks
LV
Atbrīvojiet fiksatoru
LT
Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL
Zrahljajte objemko
SK
Uvoľnite upevnenie
RU
Ослабьте крепление
TR
Kıskacı Gevşetin
NO
Løsne holderen
AR
CN
松开
紧
固件
JP
留め具を緩めます。

CONTENTS
1
4
6
8
2
5
3
OM10047vB
7
P-A
P10
OM10047vB
Pouch # Part # Qty
Description
1 P-A 1 Allen Wrench 8mm
Contents
1 2 Rails
21Wall Plate
3 1 Mounting Template
N/A
4 2 Tension Knobs
5 2 Security Hinge
6 8 Plastic J-Clips
7 2 Horizontal extension rails
8 4 6mm End Screw

CONTENTS
W
-
A
W
-
C
W
-
B
Screws / Hardware for Flat Panel (Monitor Kit L-U-vD)
Part # Qty Description
M-A 4 Philips screws M4 x 15mm
M-B 4 Philips screws M4 x 30mm
M-C 4 Philips screws M5 x 15mm
M-D 4 Philips screws M5 x 30mm
M-E 4 Philips screws M6 x 15mm
M-F 4 Philips screws M6 x 30mm
M-G 4 Philips screws M8 x 15mm
M-H 4 Philips screws M8 x 30mm
M-I 4 Round Spacers: M6 - M8 x 5mm
M-J 4 Round Spacers: M6 - M8 x 10mm
M-K 4 Round Washers M4-M5
M-L 4 Round Washers M6-M8
W
-
A
W
-
C
W
-
B
Wall Kit 38-4
Pouch # Part # Qty
Description
W-A W-A 4 Lag Bolts
W-B W-B 4 Steel Washer
W-C W-C 4 Wall Anchor
M-CM-A M-E M-G M-DM-B M-F M-H M-I M-J M-K
M-L
TOOLS NEEDED
EN
Tools Needed
ES
Herramientas necesarias
FR
Outils requis
DE
Benötigte Werkzeuge
NL
Benodigde gereedschappen
EN
Not included
ES
No se incluye
FR
Non inclus
DE
Nicht im Lieferumfang enthalten
NL
Niet inbegrepen
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
9/32” i h
375i h
P11
NL
Benodigde gereedschappen
IT
Strumenti necessari
PL
Potrzebne narzędzia
CZ
Potřebné nástroje
HU
Szükséges eszközök
GK
Απαιτούμενα εργαλεία
PT
Ferramentas necessárias
DA
Nødvendigt værktøj
FI
Tarvittavat työkalut
SV
Verktyg som krävs
RO
Instrumente necesare
BL
Необходими уреди
ET
Vajalikud tööriistad
LV
Nepieciešamie rīki
LT
Reikalingi įrankiai
SL
Potrebno orodje
SK
Potrebné náradie
RU
Необходимые инструменты
TR
Gerekli Aletler
NO
Nødvendige verktøy
AR
CN
需要的工具
JP
必要なツール
NL
Niet inbegrepen
IT
Non incluso
PL
Nie należy do zestawu
CZ
Není součástí
HU
Nem tartalmazza
GK
Δεν περιλαμβάνεται
PT
Não incluído
DA
Ikke vedlagt
FI
Ei mukana
SV
Ej inkluderad
RO
Nu sunt incluse
BL
Не е в ключен
ET
Pole komplektis
LV
Nav iekļauts
LT
Nepridedama
SL
Ni priloženo
SK
Nie je súčasťou balenia
RU
В комплект не входит
TR
Dahil değildir
NO
Ikke inkludert
AR
CN
未提供
JP
別売り
9/32”
i
nc
h
3
.
75
i
nc
h
7.1 mm 93mm
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
9/16inch 3.75 inch
14-14.3 mm 93 mm

WOOD STUD INSTALLATION
STEP 1
STUD
Good No Good
STEP 2
STUD
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
CZ Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
PT Encontrar a vi
g
a e marcar os locais extremos e centrais.
P12
g
DA Find underligger og markér kant og midt.
FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
RO Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
SL Najdite steber ter označite robove in sredino.
SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
NO Finn stenderen og marker kantene og midten.
AR
.
CN
查找支柱和标记边缘及中心位置。
JP
スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。

WOOD STUD INSTALLATION
3
3
Good No Good
EN
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL
Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ
Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení
HU
A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
G
K
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τι
ς
θέσει
ς
εγκατάσταση
ς
PT
Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA
Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV
Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO
Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL
Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET
Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV
Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL
Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK
Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR
Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar ş
ablonu kullanın
NO
Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR
CN
使用壁板或墙壁模板标记安装位置
JP
ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます
P13

WOOD STUD INSTALLATION
STUD
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
9/32” inch 3 .75 inch
7.1 mm 93mm
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera
FR
Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE
Montage an Holzbalken an der Wand
NL
Installatie op muur met houten dragers
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL
Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU
Falra szerelés fagerendánál
GK
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT
Instalação numa parede de vigas de madeira
DA
Installation på trævæg
FI
Asennus pystypuiseen seinään
SV
Träfackverksmontering
RO
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
Drill pilot hole
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
P14
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
ET
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV
Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT
Tvirtinimas prie medinės sienos
SL
Stenska pritrditev na lesen steber
SK
Inštalácia na drevenú stenu
RU
Установка на стену с деревянными стойками
TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj
NO
Installasjon på vegg med trestendere
AR
CN
木柱
墙
安装
JP
木製スタッドの壁への取り付け
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
钻导
孔
ドリルでパイロット穴を開けます。

MASONRY INSTALLATION
Good
No Good
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
3
Do
Not
Drill
Into
Mortar
EN
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES
Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR
Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE
Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL
Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL
Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ
Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení
HU
A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
P15
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
PT
Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA
Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV
Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO
Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL
Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET
Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV
Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL
Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK
Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR
Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar ş
ablonu kullanın
NO
Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR
CN
使用壁板或墙壁模板标记安装位置
JP
ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

MASONRY INSTALLATION
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
9/16inch 3.75 inch
14-14.3 mm 93 mm
Drill pilot hole
Realice el agujero guía
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat
Α
νοί
ξ
τε οπ
ή
οδ
ηγ
EN
Concrete Wall Installation
ES
Instalación en pared de hormigón
FR
Installation sur mur en béton
DE
Montage an Betonwand
NL
Installatie op betonnen muur
IT
Installazione su muro di cemento
PL
Instalacja na ścianach betonowych
CZ
Instalace na betonovou stěnu
HU
Falra szerelés betonnál
G
ό
K
Ε
γ
κατάστασ
η
σε τοί
χ
ο σκυ
ρ
οδέ
μ
ατο
ς
Solid Concrete
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Beton zwykły
Beton
Tömör beton
Συ
μ
πα
γ
έ
ς
τσι
μ
έντο
P16
ξ ή ηγ
Executar um furo piloto
Bor styrehul
Poraa ohjausreikä
Borra styrhål
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Izvrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
钻导孔
ドリルでパイロット穴を開けます。
γηχ ρμς
PT
Instalação numa parede de betão armado
DA
Installation på betonvæg
FI
Asennus betoniseinään
SV
Betongmontering
RO
Instalarea pe un perete din beton
BL
Монтиране бетонна плоча на стена
ET
Paigaldus betoonseinale
LV
Uzstādīšana pie betona sienas
LT
Tvirtinimas prie betoninės sienos
SL
Pritrditev na betonsko steno
SK
Inštalácia na murovanú stenu
RU
Установка на бетонную стену
TR
Beton Duvara Montaj
NO
Installasjon på betongvegg
AR
CN
混凝土
墙
安装
JP
コンクリート壁への取り付け
μγς μ
Betão armado
Fast beton
Betoni
Betong
Beton solid
Плътен бетон
Betoon
Vienlaidus betons
Vientisas betonas
Masivni beton
Betón
Для стен из бетонных блоков
Saf Beton
Fast betong
实心混凝土
硬いコンクリート

STEP 1
W-A
W
EN
Mount wall plate
ES
Coloque la placa de pared
FR
Montez la plaque murale
DE
Montieren Sie die Wandplatte
NL
Monteer de wandplaat
IT
Montare la piastra a muro
PL
Zamontuj pyt cienn
CZ
Pipevnte nástnnou desku
HU
Szerelje fel a fali lemezt.
GK
PT
Placa de montagem na parede
DA
Montér vægpladen
-B
FI
Siä l
X 4
FI
S
e
i
n
ä
asennus
l
ev
y
SV
Montera väggplatta
RO
Montai placa pentru perete
BL
ET
Paigaldage seinaplaat
LV
Montt sienas plksni
LT
Pritvirtinkite sienin plokšt
SL
Plošica za pritrditev na steno
SK
Pripevnite nástennú dosku
RU
TR
Duvar plakasını monte edin
NO
Fest veggplaten
AR
CN
安装
墙
板
JP
ウォールプレートを取り付けます。
EN
Loosen Fastener
ES
Afloje el sujetador
FR
Desserrez l'attache
DE
Lösen Sie die Befestigung
NL
Draai de bevestiging los
IT
Allentare il dispositivo di fissaggio
PL
Poluzuj zapicie
CZ
Uvolnte upevnní
HU
Lazítsa meg a rögzítt.
G
K
STEP 2
EN
Loosen fastener and adjust to full tilt position to create access to mount rails to monitor.
4
PT
Soltar aperto
DA
Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV
Lossa fäste
RO
Slbii dispozitivul de fixare
BL
ET
Laske kinniti lõdvemaks
LV
Atbrvojiet fiksatoru
LT
Atlaisvinti tvirtinimo element
SL
Zrahljajte objemko
SK
Uvonite upevnenie
RU
2
TR
Kıskacı Gevetin
NO
Løsne holderen
AR
CN
松开
紧
固件
JP
留め具を緩めます。
P17

STEP 3
2
2
M
E
M
G
M
F
M
H
OR
EN
Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
ES
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…
FR
Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…
DE
Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.
NL
Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…
IT
Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…
PL
Zamontuj monitor, uywajc narzdzi doczonych do monitora, M-A, M-B, itp…
CZ
Pipevnte monitor pomocí k tomu urených díl, M-A, M-B, apod.
HU
Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…
GK
, M-A, M-B, .…
PT
Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor M
AM
Betc
M-A
M-C
M
-
E
M
-
G
M-DM-B
M
-
F
M
-
H
M-K
M-L
P18
PT
Prender
o
monitor
utilizando
o
equipamento
do
monitor
,
M
-
A
,
M
-
B
,
etc
.…
DA
Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...
FI
Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.
SV
Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...
RO
Ataai monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…
BL
, , M-A, M-B .…
ET
Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…
LV
Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaas, M-A, M-B utt.
LT
Pritvirtinti monitori naudojant monitoriaus aparatr, M-A, M-B ir t.t.
SL
Pritrdite monitor s pomojo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…
SK
Pripevnite obrazovku pomocou na to urených dielov, M-A, M-B atd.
RU
, M–A, M–B, . .
TR
Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…
NO
Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...
AR
M-A
M-B, .
CN
使用
显
示器硬件
M-A
、
M-B
等
联
接
显
示器
JP
モニタハードウェア、
M-A
、
M-B
などを使って、モニタを取り付けます。

CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
M-A – M-H
M-K
M-I
or
or
M-L
M-J
EN
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES
Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR
Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere
DE
Fläche zu verteilen
NL
Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL
Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz
CZ
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
HU
Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
GK
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να κερδίσετε απόσταση
PT
Atenção: Se o parafuso
"
bater no fundo
"
utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS
AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING
HOLES!
P19
PT
Atenção: Se o parafuso bater no fundo utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA
OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV
Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO
Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
BL
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта), за да го извадите
ET
Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
LV
Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā neietilpst)
LT
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SK
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
RU
Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте шайбы (не входят в комплект)
TR
Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", boşluğu almak için rondelaları (dahil değildir) kullanın
NO
Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
) (
: " " ) (
CN
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固
JP
注意
:
ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ
(
別売り
)
を使って、緩みがなくなるようにしてください。

SPACERS
M-A – M-H
M-K
M-I
or
or
M-L
M-J
Washers
EN
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES
Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR
Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE
Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL
Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL
Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ
Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU
A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK
Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT
Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
P20
PT
Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA
Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV
Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO
Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL
Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове
ET
Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV
Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT
Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL
Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK
Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU
В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR
Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO
Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR
CN
如果安装孔是埋入式孔,或要接入
A/V
输
入,
请
使用
垫
圈
JP
埋め込まれた取り付け穴または
A/V
入力へのアクセスには、スペーサを使用します。

STEP 3
5
2
2
EN
Push
GK
LT
Stumti
ES
Presione
PT
Pressionar
SL
Pritisnite
FR
Enfoncer (pousser)
DA
Tryk
SK
Zatlai
DE
Drücken
FI
Työnnä
RU
NL
Duwen
SV
Pressa
TR
tin
IT
Spingere
RO
Împingei
NO
Trykk
PL
Wcinij
BL
AR
CZ
Zatlait
ET
Lükake
CN
轻
HU
Tolja
LV
Pabdiet
JP
押す
P21

STEP 4
1
EN
Hang with monitor attached
ES
Cuelgue con el monitor adherido.
FR
Accrochez avec le moniteur installé.
DE
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
NL
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
IT
Appendere con lo schermo attaccato.
PL
Powie z przymocowanym monitorem.
CZ
Zavste s pipevnným monitorem.
HU
Függessze fel a monitorral együtt.
GK
PT
Suporte com monitor preso
DA
Hæng op med skærm påsat
FI
Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV
Häng med bildskärm fastsatt
RO
A iitltt
P22
RO
A
g
a
i
cu mon
it
oru
l
a
t
aa
t
BL
ET
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV
Piekrt ar pievienoto monitoru
LT
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL
Obesite s pritrjenim monitorjem
SK
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU
.
TR
Takılı monitörle asın
NO
Heng med skjermen festet
AR
CN
在
显
示器已
联
接的条件下
悬
挂
JP
モニタを取り付けた状態で掛けます。

OPTIONS
EN
Optional
GK
LT
Pasirinktinis
ES
Opcional
PT
Opcional
SL
Izbirno
FR
Optionnel
DA
Valgfrit
SK
Volitené
DE
Optional
FI
Valinnainen
RU
NL
Optioneel
SV
Valfri
TR
stee Balı
IT
Opzionale
RO
Opional
NO
Valgfritt
PL
Opcjonalne
BL
AR
CZ
Volitelné
ET
Valikuline
CN
可
选
HU
Választható
LV
Pc izvles
JP
オプション
7
1
EN
Use Adapters for larger hole patterns
ES
Use adaptadores para patrones de agujeros más grandes
FR
Utilisez des adaptateurs pour configurations de trous plus grandes
DE
Verwenden Sie für größere Bohrmuster Adapter
NL
Adapters gebruiken voor grotere gatpatronen
IT
Utilizzare gli adattatori per le configurazioni dei fori di montaggio più grandi
PL
Użyj adapterów dla dużych rozkładów otworów
CZ
Pro větší montážní otvory použijte adaptéry
HU
Nagyobb lyukú mintákhoz használjon adaptereket
GK
Χρησιμοποιήστε προσαρμογείς για μεγαλύτερα σχήματα οπής
PT
Utilizar adaptadores para padrões de furação maiores
DA
Brug overgangsstykke ved mønstre med større huller
P23
DA
Brug overgangsstykke ved mønstre med større huller
FI
Käytä sovittimia suurempien reikien kanssa
SV
Använd adaptrar till större hålmönster
RO
Utilizaţi adaptoare pentru găurile de dimensiuni mai mari
BL
Използвайте адаптери за по-големите модели от отвори
ET
Kasutage suuremate avade asetuste puhul adaptereid
LV
Lielākiem caurumiem izmantojiet adapterus
LT
Didelių angų kombinacijoms naudokite adapterius
SL
Uporabite adapterje za večje luknje
SK
Použite adaptéry pre väčšie dierové skupiny
RU
Используйте переходники для более крупных отверстий
TR
Büyük delik modellerinde adaptör kullanın
NO
Bruk overgangsstykke ved mønstre med større hull
AR
CN
对于较大的孔距模式,请使用连接组件
JP
大きめの穴のパターンでは、アダプタを使用します

STEP 5
EN
Push
ES
Presione
FR
Enfoncer (pousser)
DE
Drücken
NL
Duwen
IT
Spingere
PL
Wcinij
CZ
Zatlait
HU
Tolja
GK
PT
Pressionar
DA
Tryk
FI
Työnnä
SV
Pressa
O
Îi i
R
2
O
Î
mp
i
nge
i
BL
ET
Lükake
LV
Pabdiet
LT
Stumti
SL
Pritisnite
SK
Zatlai
RU
TR
tin
NO
Trykk
AR
CN
轻
JP
押す
EN
Not included
ES
No se incluye
FR
Non inclus
5
2
FR
Non
inclus
DE
Nicht im Lieferumfang enthalten
NL
Niet inbegrepen
IT
Non incluso
PL
Nie naley do zestawu
CZ
Není souástí
HU
Nem tartalmazza
GK
PT
Não incluído
DA
Ikke vedlagt
FI
Ei mukana
SV
Ej inkluderad
RO
Nu sunt incluse
BL
ET
Pole komplektis
LV
Nav iekauts
LT
Nepridedama
SL
Ni priloženo
SK
Ni j ú bl i
5
GK
PT
Opcional
DA
Valgfrit
FI
Valinnainen
SV
Valfri
RO
Opional
BL
ET
Valikuline
LV
Pc izvles
P24
SK
Ni
e
j
e s
ú
as
ou
b
a
l
en
i
a
RU
TR
Dahil deildir
NO
Ikke inkludert
AR
CN
未提供
JP
別売り
EN
Optional
LT
Pasirinktinis
ES
Opcional
SL
Izbirno
FR
Optionnel
SK
Volitené
DE
Optional
RU
NL
Optioneel
TR
stee Balı
IT
Opzionale
NO
Valgfritt
PL
Opcjonalne
AR
CZ
Volitelné
CN
可
选
HU
Választható
JP
オプション

STEP 6
1
4
2
EN
Adjust to Desired Location or Tilt
ES
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR
Ajustez à la position désirée ou inclinez
DE
An die gewünschte Position anpassen oder neigen
NL
Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
PL
Dopasuj do danego pooenia lub nachylenia
CZ
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístní nebo
sklonu
HU
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
GK
PT
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA
Justér til ønsket placering eller vip
FI
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV
Justera till önskad
p
osition eller ti
pp
EN
Secure Tilt Position
ES
Posición de inclinación firme
FR
Bloquer le mécanisme d'inclinaison
DE
Neigungsposition arretieren
NL
Kantelpositie blokkeren
IT
Fissare nella posizione inclinata
PL
Zabezpiecz pozycj nachylenia
CZ
Zabezpeená pozice sklopení
HU
Biztonságos döntési helyzet
GK
PT
Posição inclinada segura
DA
Sikker vippeposition
FI
Tukeva kallistusasento
SV
Säkra tipp-position
a
RO
Fixai poziia de înclinare
P25
ppp
RO
Reglai în poziia i la înclinaia dorite
BL
BL
ET
Sättige soovitud asetus või kalle paika
ET
Kindlustage kalle
LV
Pielgojiet nepieciešamaj stvokl vai slpum
LV
Nodrošiniet slpu stvokli
LT
Nustatykite norim viet arba pakreipim
LT
Saugi pakreipimo padtis
SL
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SL
vrst položaj nagiba
SK
Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo
SK
Zabezpeená poloha sklopenia
sklon
RU
RU
TR
stediiniz Pozisyona veya Eime Ayarlayın
TR
Güvenli Eim Pozisyonu
NO
Juster til ønsket plassering eller skråstilling
NO
Sikker skråposisjon
AR
AR
CN
调
整到合适的位置或
倾
斜度
CN
固定
倾
斜位置
JP
好みの位置または傾斜角度に調整します。
JP
チルト位置を固定します。

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount
.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el ran
g
ESPAÑOL
o de peso
g
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien
fournies
p
ar OmniMount annulera la
g
arantie.
P26
pg
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé
en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
EN
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR
COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE
ES
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE
CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE
UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES
FR
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA:
DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN
VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN
DE
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN:
DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT
NL
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE
LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
LEVERANCIER
TERECHT
VOOR
DE
VOOR
UW
LAND
GELDENDE
GARANTIE
.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI:
LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I
IT
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE
PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH:
GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYCZNIE URZDZE
ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEY
PL
SKONTAKTOWA SI Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZCYCH GWARANCJI OBOWIZUJCEJ NA
TERENIE DANEGO KRAJU.
UPOZORNNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ:
ZÁRUKA SPOLENOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY
CZ
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKT ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O
ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE:
AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN
HU
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-
INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.
:
OMNIMOUNT
GK
. ,
.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS:
A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS
PT
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE
GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA:
OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB
DA
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE:
OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON
FI
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA
JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA:
OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP
SV
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
NOTIFICARE PENTRU CLIENII DIN AFARA STATELOR UNITE:
GARANIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLIC NUMAI LA PRODUSELE
RO
ACHIZIIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAI DISTRIBUITORII DE AR PENTRU INFORMAII
DESPRE GARANIE SPECIFICE RII RESPECTIVE.
;
OMNIMOUNT ,
BL
,
, .
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE:
OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES
ET
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI
EDASIMÜÜJALT.
PAZIOJUMS KLIENTIEM RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJM VALSTM:
OMNIMOUNT IZSTRDJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ
LV
IZSTRDJUMIEM, KAS IEGDTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJM VALSTM: LAI SAEMTU INFORMCIJU PAR
JSU VALST PIEMROJAMO GARANTIJU, LDZU, SAZINIETIES AR VIETJO PREU IZPLATTJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINSE VALSTIJOSE:
GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINSE VALSTIJOSE SIGYTIEMS
LT
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. SIGIJ PRODUKT NE JUNGTINSE VALSTIJOSE, KREIPKITS SAVO PLATINTOJ IR GAUKITE INFORMACIJ APIE
GARANTIJOS SUTEIKIM ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE:
GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V
ŽŽ ŽŠ
SL ZDRU
P27
Ž
ENIH DR
Ž
AVAH AMERIKE.
E STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DR
Ž
AVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLA
Š
ENEGA
PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH:
ZÁRUKA SPOLONOSTI OMNIMOUNT SA VZAHUJE IBA NA PRODUKTY
SK
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD
DODÁVATEA PRE VAŠU KRAJINU.
, :
,
RU
. , ,
.
AMERKA BRLEK DEVLETLER DIINDA KAMET EDEN MÜTERLERE YÖNELK BLDRM:
OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTS YALNIZCA AMERKA
TR
BRLEK DEVLETLER’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER ÇN GEÇERLDR. AMERKA BRLEK DEVLETLER’NN DIINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA
LGL OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANT BLGLERN EDNMEK ÇN LÜTFEN ÜLKENZDEK DSTRBÜTÖRLERE BAVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA:
OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP
NO
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.
.
AR
.
美国境外客户注意:
OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修
CN
信息。
米国以外に在住のお客様へ:
OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理店にそ
JP
の国の保証内容をご確認ください。

(EN) English
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
(ES) Spanish
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
(FR) French
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
(NL) Netherlands
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
(IT) Italian
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
(PL) Polish
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
(CZ) Czech
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
(HU) Hungarian
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
(GK) Greek
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
(PT) Portuguese
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
(DA) Danish
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(FL) Finnish
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
(SV) Swedish
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
Ă Ă
(RO) Romanian
V
Ă
MULŢUMIM C
Ă
AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
(BL) Bulgarian
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
(ET) Estonian
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
(LV) Latvian
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
(LT) Lithuanian
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
(SL) Slovenian
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
(SK) Slovak
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
(RU) Russian
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
(TR) Turkish
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
(NO) Norwegian
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(AR) Arabic
(CN) Chinese
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品
(JP) Japanese
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
Ergotron, Inc.
8201 South 48th Street
P28
8201
South
48th
Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimount.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
Ergotron, Inc. © 2012