Omnimount U3-Tilt Manual ru: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Omnimount U3-Tilt Manual ru

ULN #

OM10047

U3-T

PN #

U3-T = L27-OM10047-CON-022712vF

Large/Extra Large Flat Panel Mount with Tilt

VERSION F

EN

Instruction Manual

ES

Manual De Instrucciones

FR

Manuel D’instructions

DE

Benutzerhandbuch

NL

Instructiehandleiding

IT

Manuale Di Istruzioni

PL

Instrukcja Obsugi

CZ

Návod K Obsluze

HU

Kezelési Kézikönyv

GK

 

PT

Manual De Instruções

DA

Brugervejledning

FI

Asennusopas

SV

Monteringsanvisning

RO

Manual Cu Instruciuni

RO

Manual

Cu

Instruciuni

BL

  

ET

Juhend

LV

Lietošanas Pamcba

LT

Naudojimo Instrukcija

SL

Navodila

SK

Návod Na Obsluhu

RU

  

TR

Talimat Kilavuzu

NO

Bruksanvisning

Maximum screen size: 63”

AR

 

Maximum weight 200 lbs - 90 KG

CN

CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED

说明手册

WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY

JP

取扱説明書

DAMAGE MAY OCCUR!

EN

Images may differ from actual product

FI

Kuvat voivat erota itse tuotteesta

El producto real puede variar respecto a la

SV

Bilder kan skilja sig från befintlig produkt

ES

imagen mostrada.

RO

Este posibil ca imaginile s difere fa de produsul real

FR

Le produit réel peut différer de l'illustration.

     

BL

Abbildung weicht möglicherweise von

 

DE

tatsächlichem Produkt ab.

ET

Pildid võivad tegelikust tootest erineda

De afbeelding kan verschillend zijn van het

LV

Attli var atširties no pašreizj izstrdjuma

NL

eigenlijke product.

LT

Paveikslliai gali skirtis nuo tikrojo produkto

L’immagine può non corrispondere al prodotto

SL

Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka

IT

effettivo.

SK

Obrázky sa môžu od skutoného produktu odlišova.

Rzeczywisty produkt moe sini od

 ,  

PL

przedstawionego na ilustracji.

RU

,     

CZ

Obrázek se mže od skuteného produktu lišit.

 .

HU

A kép eltérhet a tényleges terméktl.

TR

Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir

       

NO

Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet

GK

.

AR

    



PT

As imagens poderão divergir do produto real

CN

可能与

实际

品不同

DA

Billederne kan variere fra det faktiske produkt

JP

画像は実際の製品とは異なる場合があります。

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR

ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.

If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America

residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.

Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount

Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for

assistance.

For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid

concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a

minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please

contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If

not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface

and the anchors used in the installation will safely support the total load. This product is not designed to support the load of a CRT.

Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.

This

p

roduct is not desi

g

ned to su

pp

WARNING! ENGLISH

ort the load of a CRT Television

pgpp

This product may contain moving parts. Use with caution.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.

¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS

MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.

Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los

residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por

escrito a info@omnimount.com.

Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas

de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a

info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.

Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes

verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de

paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un

máximo de cobertura de

p

ared

(

ho

j

a de

y

eso

,

listón

,

y

eso

)

¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL

de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador

p(jy, ,y)

calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De

lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar quela

estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.

Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR. Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids

d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya

especificado.

Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.

NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.

AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS

AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES

BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE

COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.

Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur

qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848

ou à info@omnimount.com.

P2

ou à info@omnimount.com.

Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le

produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à

info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.

Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur

une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur

d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins

13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que

l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le

cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installationet les

chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.Este producto no está

diseñado para soportar la carga de un televisor CTR.

Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.

Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.

WARNUNG! – DEUTSCH

WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD

FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.

Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer

1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.

Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter

der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.

Bei Wandmontage:Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens

5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen

qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss

die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert

werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.

Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.

Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.

DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.

WAARSCHUWING! – NEDERLANDS

WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN

OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.

Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het

nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.

Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op

het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.

Voor o

p

de muur

g

emonteerde

p

roducten: Dit

p

roduct is bedoeld voor bevesti

g

in

g

o

p

een verticale muur

g

emaakt uit houten dra

g

ers of massief beton. Onder houten dra

g

ers wordt verstaan een muur die bestaat uit

AVVERTENZA! – ITALIANO

AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE

PRIMA DI INIZIARE.

Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero

1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta

elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.

Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una

parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,

incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso

del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado

di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle

specificate da OmniMount.

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.

! - 

pg p

p ggp g g g

minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door

de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als

dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig

kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.

Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.

OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.

Й Й

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБО

Й

МАТЕРИАЛЬНЫ

Й

УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД

НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.

Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке.

Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.

Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с

клиентами по

телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному дистрибьютору.

Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных

стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка,

штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных

по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование,

должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по

установке обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование)

и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого

изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается использование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.

В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.

VAROVÁNÍ! – ESKY

VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI

NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.

Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům

společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.

V případě že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí instalaci ani montáž neprovádějte Potřebujete

li náhradní díly

kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800 668 6848 nebo na e

mailové

P3

V případě

,

že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí

,

instalaci ani montáž neprovádějte

.

Potřebujete

-

li náhradní díly

,

kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800

.

668

.

6848 nebo na e

-

mailové

adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.

Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x 10 cm

s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte kvalifikovaného

montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby

tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.Tento produkt není určen k nesení televizorů

s obrazovkami typu CRT. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.

Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.

NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.

OSTRZEENIE! POLSKI

OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM

INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.

W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem

obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.

Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się zdziałem obsługi klienta firmy

OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w żnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.

Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości

najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy

skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą

całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe będą

bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora .Niniejszego urządzenia należyużywać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę

OmniMount.

Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.

FIGYELEM! – MAGYAR

FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,

MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.

Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail

címen érhetjük el.

Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848

telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.

Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem több,

mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos

telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy

feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy

képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.

Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.

A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.

AVISO! PORTUGUÊS

AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES

DE INICIAR.

Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount

através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.

Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848

ou do endereço info@omnimount com Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência

ADVARSEL! – DANSK

ou do endereço info@omnimount

.

com

.

Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência

.

Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede

consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em

ripas estuque)

Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.

Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A

pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto

não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.

ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.

Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på

800.668.6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller

info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.

Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en

afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.

For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at

sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-

eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.

VAROITUS! – SUOMI

VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN

ALOITAT.

Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai

info@omnimount.com.

Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien

asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.

Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja

niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.

Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on

varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa. Älä

käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.

VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN

DU BÖRJAR.

Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller

info@omnimount.com.

Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller Info@omnimount.com. Internationella kunder måste

ktk lkl ditibtö fö it

VARNING! – SVENSKA

P4

k

on

t

a

k

a

en

l

o

k

a

l di

s

t

r

ib

u

r

r

ass

i

s

t

ans.

För väggmonterade produkter:Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett

avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker

måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som

används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.

Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.

ADVARSEL! – NORSK

ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.

Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste 800

668 6848 eller info@omnimount.com.

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller

info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.

Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm

stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert

installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å

kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Detteproduktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette

produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.

AVERTISMENT! – ROMÂNĂ

AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,

CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.

Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la

info@omnimount.com.

Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848

sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.

Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel

puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator

calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul

este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui ecran

CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.

Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.

NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.

HOIATUS! EESTI

HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või

teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com.

Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.

Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad

üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud

paigaldaja poole Turvaliseks paigaldamiseks peab sein kuhu paigaldatakse suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli

ko

rda suuremat raskust Kui see nii ei ole tuleb pinda vastavalt tugevdada

BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI

paigaldaja poole

.

Turvaliseks paigaldamiseks peab sein

,

kuhu paigaldatakse

,

suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli

ko

rda suuremat raskust

.

Kui see nii ei ole

,

tuleb pinda vastavalt tugevdada

.

Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri

raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.

Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.

BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS

IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.

Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa

tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.

Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet

e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.

Uz sienas montējamiem izstrādājumiem:Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas

izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai

garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir

jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā

jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.

Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.

Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.

ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ

ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI

PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.

Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.

paštu: info@omnimount.com.

N

e

m

o

n

tuo

ki

te

ir n

esu

rinki

te

p

r

odu

k

to

a

r

ba

jo

apa

r

atū

r

os,

je

i

gu

j

i

y

r

a

pa

ž

e

i

sta

a

r

ba

t

r

ū

k

sta

da

li

ų

.

Je

i

gu

r

e

ik

a

lin

gos

atsa

r

g

in

ės

da

l

ys,

kr

e

i

p

ki

tės

į

„O

mniM

ou

n

t

“ kli

e

n

tų

apta

rn

a

vim

o

s

k

y

ri

ų

te

l.:

800

-

668

-

68

4

8

a

r

ba

e

l.

e o tuo te esu te p odu to a ba jo apa atū os, je gu j y a pa e sta a ba t ū sta da ų Je gu e a gos atsa g

ės

da ys, e p tės į „O ou t e tų apta a o s y ų te 800

668

68 8 a ba e

paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.

Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm

statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į

kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo

privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais. Nenaudokite

šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.

Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.

OPOZORILO – SLOVENŠČINA

OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.

Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki

800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali

e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.

Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z

največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti

nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina

in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..

NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.

VAROVANIE! SLOVENSKY

VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE

NASLEDUJÚCE VAROVANIA

P5

NASLEDUJÚCE VAROVANIA

.

V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom

spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.

V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na

čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.

Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z

hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na

kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňala

tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.

Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤENIE TOHTO PRODUKTU.

UYARI – TÜRKÇE

UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.

Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden OmniMount

şteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.

Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle

bağlantı kurun. Uluslararasışteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.

Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar

kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı

gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan

dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.

Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.

! – A

!          ,  

   .      .

       ,      .      

      OmniMount   1.800.668.6848   info@omnimount.com.

               .   ,  

    OmniMount   1.800.668.6848   info@omnimount.com.        

   .

  :          ,       .   

        5 x 10        60     41

     (, , ) 13 .  

,     .

  ,                     

.  ,           .    

    

/    ()            .      

      CRT.               

OmniMount.

            .

! – 

! A     ,     ,  

 .   ,   .

         ,      .    

          OmniMount  . 800.668.6848   info@omnimount.com.

      ,     .      ,     

   OmniMount  . 800.668.6848   info@omnimount.com.     ,      

 .

     :               (

).        ,      5 x 10   60   

     41    13   

( , , ).    

  .     , ,     ,      4 

   .   ,     ,     . ,  ,

  

    /            

   ..

    ,   ,   OmniMount.

     .  .      

,   .

- 

 !                   .      

.

      

                .  

   800.668.6848     info@omnimount.com.

               .             

800.668.6848









 





 





:



 















警告! 体中文

警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。

如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件

info@omnimount.com OmniMount 客户服务部门联系。

如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com

OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。

对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为

60 cm

最小为

41 cm

墙壁外壳材质

干墙

木板条

泥灰

厚度为

13 mm

如需定制安装

请与具备资格的安装人员联系

为确保安全安装

  



 

  .           5 ×10        60    41  

 .      

   13 )     .(     

        .     

 

    4     .

      /        .  .      

     /        .

     CRT     .

             

.  .

    

      .

P6

60

cm

最小为

41

cm

墙壁外壳材质

干墙

木板条

泥灰

厚度为

13

mm

如需定制安装

请与具备资格的安装人员联系

为确保安全安装

拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装

中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。

本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。

不要超过此产品的最大承重能力。

警告! – 日本語

警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお

みください。

明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー

サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの

場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以

外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。

ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と

は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆など)で覆われている壁として

定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に

耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全

重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を

支えるようには設計されていません 社が指定した用途以外に本製品 しないでください

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。

WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO

LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)

TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO

CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE

LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)

TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE

COMPLETE UNIT

200 (LBS) / 90 (KG) 63 in. (160 cm)

CAUTION!

63”63”63”63”

MAXIMUM SCREEN SIZE

USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING

POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF

EN

THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED

DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!

EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD

Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL

ES

AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO

DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN

NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS

FR

DE ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!

NL OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!

IT NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!

PL NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!

CZ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!

HU NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!

GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!

PT NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!

DA OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!

FI TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!

NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS

MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT

AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST

UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE

RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.

SV ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!

RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!

BL НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!

ET ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!

LV SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!

LT NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!

SL NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!

SK DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!

RU УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!

TR BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!

NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!

AR

     

CN

不要超过此产品的最大承重能力!

JP

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!

P7

EN

Drill

ES

Agujerear

FR

Percer

DE

Bohren

NL

Boor

IT

Forare

PL

W

y

wi

e

r

ć

SYMBOL KEY

EN

Level

ES

Nivel

FR

Niveau

DE

Wasserwaage

NL

Waterpas

IT

Livellare

PL

P

o

zi

o

mni

ca

EN

Caution

ES

Precaución

FR

Attention

DE

Vorsicht

NL

Voorzichtig

IT

Attenzione

PL

Prz

est

r

oga

EN

Hammer

ES

Martillo

FR

Marteau

DE

Hammer

NL

Hamer

IT

Martello

PL

Mł

ote

EN

Optional

ES

Opcional

FR

Optionnel

DE

Optional

NL

Optioneel

IT

Opzionale

k

PL

Opcjonalne

PL

Wywierć

CZ

Vrtat

HU

Készítsen furatot

GK

Διατρήστε

PT

Furar

DA

Bor

FI

Poraa

SV

Borra

RO

Burghiu

BL

Пробив

ET

Puurige

LV

Urbis

LT

Gręžti

SL

Izvrtajte

SK

Vŕtať

RU

Сверление

TR

Delin

NO

Bormaskin

AR



CN

JP

水平

PL

Poziomnica

CZ

Vodováha

HU

Szintező

GK

Αλφάδι

PT

Nível

DA

Vaterpas

FI

Vesivaaka

SV

Pass

RO

Nivelă

BL

Ниво

ET

Lood

LV

Līmenis

LT

Lygis

SL

Vodna tehtnica

SK

Vodováha

RU

Уровень

TR

Aynı Seviyeye Getir

NO

Vater

AR



CN

水平

JP

水平器

PL

Przestroga

CZ

Pozor

HU

Figyelmeztetés

GK

Προσοχή

PT

Cuidado

DA

Pas på

FI

Varoitus

SV

Försiktighet

RO

Atenţie

BL

Внимание

ET

Hoiatus.

LV

Brīdinājums

LT

Dėmesio

SL

Previdno

SK

Pozor

RU

Предостережение

TR

Dikkat

NO

Forsiktig

AR



CN

小心

JP

注意

PL

Młotek

CZ

Kladivo

HU

Kalapács

GK

Χτυπήστε με σφυρί

PT

Martelo

DA

Hammer

FI

Vasara

SV

Hammare

RO

Ciocan

BL

Чук

ET

Haamer

LV

Āmurs

LT

Kalti

SL

Kladivo

SK

Kladivo

RU

Молоток

TR

Çekiç

NO

Hammer

AR



CN

JP

ハンマー

PL

Opcjonalne

CZ

Volitelné

HU

Választható

GK

Προαιρετικό

PT

Opcional

DA

Valgfrit

FI

Valinnainen

SV

Valfri

RO

Opţional

BL

Допълнителен

ET

Valikuline

LV

Pēc izvēles

LT

Pasirinktinis

SL

Izbirno

SK

Voliteľ

RU

Дополнительно

TR

İsteğe Bağlı

NO

Valgfritt

AR



CN

JP

オプション

EN

Allen Wrench

ES

Llave Allen

FR

Clé hexagonale

DE

Inbusschlüssel

NL

Inbussleutel

IT

Chiave esagonale

PL

Klucz do wkrętów

CZ

Klíč imbus

HU

Imbuszkulcs

GK

Κλειδί Άλεν

EN

Pencil Mark

ES

Marque con lápiz

FR

Marque de crayon

DE

Bleistiftmarkierung

NL

Potloodmarkering

IT

Segno di matita

PL

Znak wykonany ołówkiem

CZ

Poznamenejte si polohu tužkou

HU

Jelölő ceruza

GK

Σημειώστε με μολύβι

EN

Phillips Screwdriver

ES

Destornillador Phillips

FR

Tournevis Phillips

DE

Kreuzschlitzschraubendreher

NL

Phillips schroevendraaier

IT

Cacciavite a croce

PL

Śrubokręt krzyżakowy

CZ

Křížový šroubovák

HU

Keresztfejes csavarhúzó

GK

Σταυροκατσάβιδο

EN

Tools Needed

ES

Herramientas necesarias

FR

Outils requis

DE

Benötigte Werkzeuge

NL

Benodigde gereedschappen

IT

Strumenti necessari

PL

Potrzebne narzędzia

CZ

Potřebné nástroje

HU

Szükséges eszközök

GK

Ααούεα ερ αλεία

P8

GK

Κλειδί Άλεν

PT

Chave Allen

DA

Unbrakonøgle

FI

Kuusiotappiavain

SV

Insexnyckel

RO

Cheie Allen

BL

Шестостепенен ключ

ET

Kuuskantpesapeakruvi võti

LV

Sešstūra stieņatslēga

LT

Šešiakampis raktas

SL

Imbus ključ

SK

Imbusový kľúč

RU

Торцовый ключ

TR

Allen Anahtarı

NO

Sekskantnøkkel

AR

  

CN

内六方

JP

アレンレンチ

GK

Σημειώστε με μολύβι

PT

Marcar a lápis

DA

Blyantsmærke

FI

Lyijykynämerkki

SV

Märke med penna

RO

Marcaj de creion

BL

Обозначаване с молив

ET

Pliiatsimärge

LV

Atzīme ar zīmuli

LT

Pažymėti pieštuku

SL

Oznaka s svinčnikom

SK

Poznamenajte si polohu ceruzkou

RU

Карандашная пометка

TR

Kalem İşareti

NO

Blyantmerke

AR

  

CN

标记

JP

鉛筆で付けた印

GK

Σταυροκατσάβιδο

PT

Chave-de-fendas Phillips

DA

Philips skruetrækker

FI

Ristipääruuvitaltta

SV

Philips skruvmejsel

RO

Şurubelniţă Phillips

BL

Отвертка Phillips

ET

Ristkruvikeeraja

LV

Phillips skrūvgriezis

LT

Kryžminis atsuktuvas

SL

Križni izvijač Phillips

SK

Krížový skrutkovač

RU

Крестовая отвертка

TR

Yıldız Tornavida

NO

Stjerneskrujern

AR

 

CN

十字螺

JP

プラスドライバー

GK

Α

π

α

ιτ

ού

μ

ε

ν

α ερ

γ

αλεία

PT

Ferramentas necessárias

DA

Nødvendigt værktøj

FI

Tarvittavat työkalut

SV

Verktyg som krävs

RO

Instrumente necesare

BL

Необходими уреди

ET

Vajalikud tööriistad

LV

Nepieciešamie rīki

LT

Reikalingi įrankiai

SL

Potrebno orodje

SK

Potrebné náradie

RU

Необходимые инстру

TR

Gerekli Aletler

NO

Nødvendige verktøy

AR

 

CN

需要的工具

JP

必要なツール

SYMBOL KEY

EN

Adjust

ES

Ajuste

FR

Ajustez

DE

justieren Sie

NL

Regel

IT

Regolare

PL

Wlj

EN

Cable Management

ES

Sistema de organización de cables

FR

Gestion des câbles

DE

Kabelführung

NL

Kabelgoten

IT

Passacavi

PL

Pokrywa na przewody

EN

Find Center Position

ES

Encuentre la posición del centro

FR

Repérez la position centrale

DE

Finden Sie die mittige Position

NL

Midden bepalen

IT

Determinare posizione centrale

PL

Znajdź środek

EN

Open-Ended Wrench

ES

Llave española

FR

Clé ouverte

DE

Gabelschlüssel

NL

Open sleutel

IT

Chiave a forchetta

PL

Klucz płaski

PL

W

yregu

l

u

j

CZ

Upravte polohu

HU

Igazítsa helyére.

GK

Προσαρμόστε

PT

Ajustar

DA

Justér

FI

Säädä

SV

Justera

RO

Reglaţi

BL

Регулирайте

ET

Sättige paika

LV

Pielāgojiet

LT

Nustatykite

SL

Prilagodite

SK

Upravte polohu

RU

Отрегулируйте

TR

Ayarlayın

NO

Juster

AR



CN

JP

調整します。

PL

Pokrywa na przewody

CZ

Kryty kabelů

HU

Kábelkezelés

GK

Διαχείριση καλωδίου

PT

Gestão de cabos

DA

Kabelstyring

FI

Kaapelien hallinta

SV

Kabelhantering

RO

Gestionarea cablurilor

BL

Управление на кабели

ET

Kaablite korraldamine

LV

Kabeļu penāļi

LT

Kabelio tvarkymas

SL

Držalo za kable

SK

Kryty káblov

RU

Монтаж кабелей

TR

Kablo İdaresi

NO

Kabelorganisering

AR

 

CN

电缆

管理

JP

ケーブル管理

PL

Znajdź środek

CZ

Najděte středovou pozici

HU

Keresse meg a középső pozíciót

GK

Βρείτε τη θέση κέντρου

PT

Encontrar Posição Central

DA

Find midterposition

FI

Etsi keskiasento

SV

Leta upp en central position

RO

Localizare poziţie centrală

BL

Намерете положението на

ET

Leidke keskkoht

LV

Atrodiet centra stāvokli

LT

Raskite vidurinę padėtį

SL

Poiščite središče

SK

Nájdite stredovú polohu

RU

Найдите центральную точку

TR

Orta Noktayı Bulma

NO

Finn midtpunktet

AR



 

CN

找到中心位置

JP

中心を見つけます

PL

Klucz płaski

CZ

Klíč –očko

HU

Nyitott villáskulcs

GK

Κλειδί ανοιχτού άκρου

PT

Chave de boca aberta

DA

Åben nøgle

FI

Kiintoavain

SV

Öppen nyckel

RO

Cheie cu cap deschis

BL

Гаечен ключ без предвари

ET

Harkvõti

LV

Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri

LT

Veržliaraktis atviru galu

SL

Viličasti ključ

SK

Kľúč –očko

RU

Рожковый ключ

TR

Kurbağacık

NO

Fastnøkkel

AR

   

CN

JP

両口スパナ

EN

Remove

EN

Hand tighten

ES

Retire

ES

Ajuste manual

FR

Retirez

FR

Serrer avec les doigts

DE

Entfernen Sie

DE

Mit der Hand festziehen

NL

Verwijder

NL

Met de hand vastdraaien

IT

Rimuovere

IT

Serrare a mano

PL

Zdejmij

PL

Dokręć ręcznie

CZ

Odstraňte

CZ

Utáhnout rukou

HU

Távolítsa el

HU

Kézi rö

g

EN

Tighten Fastener

ES

Ajuste el sujetador

FR

Serrez l'attache

DE

Ziehen Sie die Befestigung fest

NL

Draai de bevestiging vast

IT

Serrare il dispositivo di fissaggio

PL

Zaciśnij łącznik

CZ

Utáhněte upevně

HU

Szorítsa me

zítés

g

a rö

g

EN

Loosen Fastener

ES

Afloje el sujetador

FR

Desserrez l'attache

DE

Lösen Sie die Befestigung

NL

Draai de bevestiging los

IT

Allentare il dispositivo di

PL

Poluzuj zapięcie

CZ

Uvolněte upevně

zítőt.

HU

Lazítsa me

g

a rö

g

zítőt.

GK

Αφαιρέστε

PT

Desmontar

DA

Fjern

FI

Poista

SV

Ta bort

RO

Scoateţi

BL

Отстрани

ET

Eemaldage

LV

Noņemt

LT

Pašalinti

SL

Odstranite

SK

Odstráňte

RU

Удалите

TR

Kaldır

NO

Fjern

AR



CN

拆除

JP

取り外し

P9

g

GK

Σφίξτε με το χέρι

PT

Apertar à mão

DA

Stram med hånden

FI

Kiristä käsin

SV

Handspänn

RO

Strâns cu mâna

BL

Затегнете с ръка

ET

Pingutage käsitsi

LV

Savilkšana ar roku

LT

Priveržti ranka

SL

Privijte z roko

SK

Utiahnite rukou

RU

Затяжка вручную

TR

Elle sıkıştırın

NO

Stram for hånd

AR

 

CN

拧紧

JP

手で締めます。

gg

GK

Βιδώστε τον σφιγκτήρα

PT

Apertar aperto

DA

Stram fæstneren

FI

Kiristä kiinnitin

SV

Spänn fäste

RO

Strângeţi dispozitivul de fixare

BL

Затегнете натегача

ET

Pingutage kinnitit

LV

Savelciet fiksatoru

LT

Priveržti tvirtinimo elementą

SL

Pričvrstite objemko

SK

Utiahnite upevnenie

RU

Затяните крепление

TR

Kıskacı Sıkıştırın

NO

Stram holderen

AR

 

CN

拧紧紧

固件

JP

留め具を締めます。

gg

GK

Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

PT

Soltar aperto

DA

Løsgør fæstneren

FI

Löysää kiinnitintä

SV

Lossa fäste

RO

Slăbiţi dispozitivul de fixare

BL

Разхлабете натегача

ET

Laske kinniti lõdvemaks

LV

Atbrīvojiet fiksatoru

LT

Atlaisvinti tvirtinimo elementą

SL

Zrahljajte objemko

SK

Uvoľnite upevnenie

RU

Ослабьте крепление

TR

Kıskacı Gevşetin

NO

Løsne holderen

AR

 

CN

固件

JP

留め具を緩めます。

CONTENTS

1

4

6

8

2

5

3

OM10047vB

7

P-A

P10

OM10047vB

Pouch # Part # Qty

Description

1 P-A 1 Allen Wrench 8mm

Contents

1 2 Rails

21Wall Plate

3 1 Mounting Template

N/A

4 2 Tension Knobs

5 2 Security Hinge

6 8 Plastic J-Clips

7 2 Horizontal extension rails

8 4 6mm End Screw

CONTENTS

W

-

A

W

-

C

W

-

B

Screws / Hardware for Flat Panel (Monitor Kit L-U-vD)

Part # Qty Description

M-A 4 Philips screws M4 x 15mm

M-B 4 Philips screws M4 x 30mm

M-C 4 Philips screws M5 x 15mm

M-D 4 Philips screws M5 x 30mm

M-E 4 Philips screws M6 x 15mm

M-F 4 Philips screws M6 x 30mm

M-G 4 Philips screws M8 x 15mm

M-H 4 Philips screws M8 x 30mm

M-I 4 Round Spacers: M6 - M8 x 5mm

M-J 4 Round Spacers: M6 - M8 x 10mm

M-K 4 Round Washers M4-M5

M-L 4 Round Washers M6-M8

W

-

A

W

-

C

W

-

B

Wall Kit 38-4

Pouch # Part # Qty

Description

W-A W-A 4 Lag Bolts

W-B W-B 4 Steel Washer

W-C W-C 4 Wall Anchor

M-CM-A M-E M-G M-DM-B M-F M-H M-I M-J M-K

M-L

TOOLS NEEDED

EN

Tools Needed

ES

Herramientas necesarias

FR

Outils requis

DE

Benötigte Werkzeuge

NL

Benodigde gereedschappen

EN

Not included

ES

No se incluye

FR

Non inclus

DE

Nicht im Lieferumfang enthalten

NL

Niet inbegrepen

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

9/32” i h

375i h

P11

NL

Benodigde gereedschappen

IT

Strumenti necessari

PL

Potrzebne narzędzia

CZ

Potřebné nástroje

HU

Szükséges eszközök

GK

Απαιτούμενα εργαλεία

PT

Ferramentas necessárias

DA

Nødvendigt værktøj

FI

Tarvittavat työkalut

SV

Verktyg som krävs

RO

Instrumente necesare

BL

Необходими уреди

ET

Vajalikud tööriistad

LV

Nepieciešamie rīki

LT

Reikalingi įrankiai

SL

Potrebno orodje

SK

Potrebné náradie

RU

Необходимые инструменты

TR

Gerekli Aletler

NO

Nødvendige verktøy

AR

 

CN

需要的工具

JP

必要なツール

NL

Niet inbegrepen

IT

Non incluso

PL

Nie należy do zestawu

CZ

Není součástí

HU

Nem tartalmazza

GK

Δεν περιλαμβάνεται

PT

Não incluído

DA

Ikke vedlagt

FI

Ei mukana

SV

Ej inkluderad

RO

Nu sunt incluse

BL

Не е в ключен

ET

Pole komplektis

LV

Nav iekļauts

LT

Nepridedama

SL

Ni priloženo

SK

Nie je súčasťou balenia

RU

В комплект не входит

TR

Dahil değildir

NO

Ikke inkludert

AR

 

CN

未提供

JP

別売り

9/32”

i

nc

h

3

.

75

i

nc

h

7.1 mm 93mm

Masonry Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Length

9/16inch 3.75 inch

14-14.3 mm 93 mm

WOOD STUD INSTALLATION

STEP 1

STUD

Good No Good

STEP 2

STUD

EN Find stud(s) and mark edge and center locations.

ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.

NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.

CZ Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.

HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.

PT Encontrar a vi

g

a e marcar os locais extremos e centrais.

P12

g

DA Find underligger og markér kant og midt.

FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.

RO Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.

BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.

ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas

LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.

SL Najdite steber ter označite robove in sredino.

SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.

RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.

TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.

NO Finn stenderen og marker kantene og midten.

AR

         .

CN

查找支柱和标记边缘及中心位置。

JP

スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。

WOOD STUD INSTALLATION

3

3

Good No Good

EN

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

ES

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación

FR

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

DE

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

NL

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

IT

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

PL

Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu

CZ

Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení

HU

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

G

K

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τι

ς

θέσει

ς

εγκατάσταση

ς

PT

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

DA

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

FI

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

SV

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

RO

Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare

BL

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране

ET

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

LV

Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas

LT

Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną

SL

Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev

SK

Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

RU

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

TR

Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar ş

ablonu kullanın

NO

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

AR

        

CN

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

JP

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

P13

WOOD STUD INSTALLATION

STUD

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

9/32” inch 3 .75 inch

7.1 mm 93mm

EN

Wood Stud Wall Installation

ES

Instalación en pared con paneles de madera

FR

Installation murale sur poteau de cloison en bois

DE

Montage an Holzbalken an der Wand

NL

Installatie op muur met houten dragers

IT

Installazione su muro con montanti in legno

PL

Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych

CZ

Instalace na stěnu s dřevěnými trámy

HU

Falra szerelés fagerendánál

GK

Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη

PT

Instalação numa parede de vigas de madeira

DA

Installation på trævæg

FI

Asennus pystypuiseen seinään

SV

Träfackverksmontering

RO

Instalarea pe un perete din panouri din lemn

BL

Монтиране на дървена преграда на стена

Drill pilot hole

Realice el agujero piloto

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywierć otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezetőlyukat.

Ανοίξτε οπή οδηγό

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaură de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

P14

BL

Монтиране на дървена преграда на стена

ET

Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale

LV

Uzstādīšana pie koka statņu sienas

LT

Tvirtinimas prie medinės sienos

SL

Stenska pritrditev na lesen steber

SK

Inštalácia na drevenú stenu

RU

Установка на стену с деревянными стойками

TR

Ahşap Direkli Duvara Montaj

NO

Installasjon på vegg med trestendere

AR

     

CN

木柱

安装

JP

木製スタッドの壁への取り付け

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgręžkite bandomąją skylę

Navrtajte začetno luknjo

Vyvŕtajte vodiacu dieru

Просверлите направляющее отверстие

Kılavuz delik açın

Drill pilothull

  

钻导

ドリルでパイロット穴を開けます。

MASONRY INSTALLATION

Good

No Good

Solid Concrete Only

Do Not Drill Into Mortar

3

Do

Not

Drill

Into

Mortar

EN

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

ES

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación

FR

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

DE

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

NL

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

IT

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

PL

Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu

CZ

Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení

HU

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

GK

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

P15

GK

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

PT

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

DA

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

FI

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

SV

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

RO

Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare

BL

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране

ET

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

LV

Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas

LT

Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną

SL

Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev

SK

Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

RU

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

TR

Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar ş

ablonu kullanın

NO

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

AR

        

CN

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

JP

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

MASONRY INSTALLATION

Masonry Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Length

9/16inch 3.75 inch

14-14.3 mm 93 mm

Drill pilot hole

Realice el agujero guía

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywierć otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezetőlyukat

Α

νοί

ξ

τε οπ

ή

οδ

ηγ

EN

Concrete Wall Installation

ES

Instalación en pared de hormigón

FR

Installation sur mur en béton

DE

Montage an Betonwand

NL

Installatie op betonnen muur

IT

Installazione su muro di cemento

PL

Instalacja na ścianach betonowych

CZ

Instalace na betonovou stěnu

HU

Falra szerelés betonnál

G

ό

K

Ε

γ

κατάστασ

η

σε τοί

χ

ο σκυ

ρ

οδέ

μ

ατο

ς

Solid Concrete

Concreto sólido

Béton massif

Beton

Massief beton

Calcestruzzo pieno

Beton zwykły

Beton

Tömör beton

Συ

μ

πα

γ

έ

ς

τσι

μ

έντο

P16

ξ ή ηγ

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaură de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgręžkite bandomąją skylę

Izvrtajte začetno luknjo

Vyvŕtajte vodiacu dieru

Просверлите направляющее отверстие

Kılavuz delik açın

Drill pilothull

  

钻导孔

ドリルでパイロット穴を開けます。

γηχ ρμς

PT

Instalação numa parede de betão armado

DA

Installation på betonvæg

FI

Asennus betoniseinään

SV

Betongmontering

RO

Instalarea pe un perete din beton

BL

Монтиране бетонна плоча на стена

ET

Paigaldus betoonseinale

LV

Uzstādīšana pie betona sienas

LT

Tvirtinimas prie betoninės sienos

SL

Pritrditev na betonsko steno

SK

Inštalácia na murovanú stenu

RU

Установка на бетонную стену

TR

Beton Duvara Montaj

NO

Installasjon på betongvegg

AR

   

CN

混凝土

安装

JP

コンクリート壁への取り付け

μγς μ

Betão armado

Fast beton

Betoni

Betong

Beton solid

Плътен бетон

Betoon

Vienlaidus betons

Vientisas betonas

Masivni beton

Betón

Для стен из бетонных блоков

Saf Beton

Fast betong

 

实心混凝土

硬いコンクリート

STEP 1

W-A

W

EN

Mount wall plate

ES

Coloque la placa de pared

FR

Montez la plaque murale

DE

Montieren Sie die Wandplatte

NL

Monteer de wandplaat

IT

Montare la piastra a muro

PL

Zamontuj pyt cienn

CZ

Pipevnte nástnnou desku

HU

Szerelje fel a fali lemezt.

GK

   

PT

Placa de montagem na parede

DA

Montér vægpladen

-B

FI

Siä l

X 4

FI

S

e

i

n

ä

asennus

l

ev

y

SV

Montera väggplatta

RO

Montai placa pentru perete

BL

  

ET

Paigaldage seinaplaat

LV

Montt sienas plksni

LT

Pritvirtinkite sienin plokšt

SL

Plošica za pritrditev na steno

SK

Pripevnite nástennú dosku

RU

  

TR

Duvar plakasını monte edin

NO

Fest veggplaten

AR

  

CN

安装

JP

ウォールプレートを取り付けます。

EN

Loosen Fastener

ES

Afloje el sujetador

FR

Desserrez l'attache

DE

Lösen Sie die Befestigung

NL

Draai de bevestiging los

IT

Allentare il dispositivo di fissaggio

PL

Poluzuj zapicie

CZ

Uvolnte upevn

HU

Lazítsa meg a rögzítt.

G

K

STEP 2

EN

Loosen fastener and adjust to full tilt position to create access to mount rails to monitor.

4

  

PT

Soltar aperto

DA

Løsgør fæstneren

FI

Löysää kiinnitintä

SV

Lossa fäste

RO

Slbii dispozitivul de fixare

BL

 

ET

Laske kinniti lõdvemaks

LV

Atbrvojiet fiksatoru

LT

Atlaisvinti tvirtinimo element

SL

Zrahljajte objemko

SK

Uvonite upevnenie

RU

 

2

TR

Kıskacı Gevetin

NO

Løsne holderen

AR

 

CN

固件

JP

留め具を緩めます。

P17

STEP 3

2

2

M

E

M

G

M

F

M

H

OR

EN

Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…

ES

Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…

FR

Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…

DE

Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.

NL

Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…

IT

Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…

PL

Zamontuj monitor, uywajc narzdzi doczonych do monitora, M-A, M-B, itp…

CZ

Pipevnte monitor pomocí k tomu urených díl, M-A, M-B, apod.

HU

Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…

GK

      , M-A, M-B, .

PT

Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor M

AM

Betc

M-A

M-C

M

-

E

M

-

G

M-DM-B

M

-

F

M

-

H

M-K

M-L

P18

PT

Prender

o

monitor

utilizando

o

equipamento

do

monitor

,

M

-

A

,

M

-

B

,

etc

.…

DA

Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...

FI

Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.

SV

Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...

RO

Ataai monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…

BL

 ,     , M-A, M-B .…

ET

Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…

LV

Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaas, M-A, M-B utt.

LT

Pritvirtinti monitori naudojant monitoriaus aparatr, M-A, M-B ir t.t.

SL

Pritrdite monitor s pomojo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…

SK

Pripevnite obrazovku pomocou na to urených dielov, M-A, M-B atd.

RU

     , M–A, M–B, . .

TR

Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…

NO

Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...

AR

     M-A

M-B, .

CN

使用

示器硬件

M-A

M-B

示器

JP

モニタハードウェア、

M-A

M-B

などを使って、モニタを取り付けます。

CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT

M-A – M-H

M-K

M-I

or

or

M-L

M-J

EN

Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack

ES

Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.

FR

Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser

Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere

DE

Fläche zu verteilen

NL

Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen

IT

Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente

PL

Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz

CZ

Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)

HU

Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot

GK

Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να κερδίσετε απόσταση

PT

Atenção: Se o parafuso

"

bater no fundo

"

utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga

**NOTE**

WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS

AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING

HOLES!

P19

PT

Atenção: Se o parafuso bater no fundo utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga

DA

OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker

FI

Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.

SV

Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)

RO

Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge

BL

Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта), за да го извадите

ET

Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)

LV

Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā neietilpst)

LT

Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)

SL

Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete

SK

Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).

RU

Внимание! В случае применения винтов типагайка внизу”, для затягивания используйте шайбы (не входят в комплект)

TR

Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", boşluğu almak için rondelaları (dahil değildir) kullanın

NO

Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark

AR



)  (  

 :  " " )  (

CN

注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固

JP

注意

:

ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ

(

別売り

)

を使って、緩みがなくなるようにしてください。

SPACERS

M-A – M-H

M-K

M-I

or

or

M-L

M-J

Washers

EN

Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs

ES

Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V

FR

Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V

DE

Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen

NL

Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen

IT

Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V

PL

Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V

CZ

Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa

HU

A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.

GK

Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V

PT

Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V

P20

PT

Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V

DA

Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange

FI

Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin

SV

Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar

RO

Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V

BL

Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове

ET

Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse

LV

Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām

LT

Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius

SL

Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V

SK

Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa

RU

В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки

TR

Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın

NO

Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene

AR

           

CN

如果安装孔是埋入式孔,或要接入

A/V

入,

使用

JP

埋め込まれた取り付け穴または

A/V

入力へのアクセスには、スペーサを使用します。

STEP 3

5

2

2

EN

Push

GK



LT

Stumti

ES

Presione

PT

Pressionar

SL

Pritisnite

FR

Enfoncer (pousser)

DA

Tryk

SK

Zatlai

DE

Drücken

FI

Työnnä

RU



NL

Duwen

SV

Pressa

TR

tin

IT

Spingere

RO

Împingei

NO

Trykk

PL

Wcinij

BL



AR



CZ

Zatlait

ET

Lükake

CN

HU

Tolja

LV

Pabdiet

JP

押す

P21

STEP 4

1

EN

Hang with monitor attached

ES

Cuelgue con el monitor adherido.

FR

Accrochez avec le moniteur installé.

DE

Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

NL

Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

IT

Appendere con lo schermo attaccato.

PL

Powie z przymocowanym monitorem.

CZ

Zavste s pipevnným monitorem.

HU

Függessze fel a monitorral együtt.

GK

    

PT

Suporte com monitor preso

DA

Hæng op med skærm påsat

FI

Ripusta näyttö kiinnitettynä

SV

Häng med bildskärm fastsatt

RO

A  iitltt

P22

RO

A

g



a

i

cu mon

it

oru

l

a

t

aa

t

BL

  

ET

Riputage koos kinnitatud ekraaniga

LV

Piekrt ar pievienoto monitoru

LT

Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

SL

Obesite s pritrjenim monitorjem

SK

Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

RU

  .

TR

Takılı monitörle asın

NO

Heng med skjermen festet

AR

   

CN

示器已

接的条件下

JP

モニタを取り付けた状態で掛けます。

OPTIONS

EN

Optional

GK



LT

Pasirinktinis

ES

Opcional

PT

Opcional

SL

Izbirno

FR

Optionnel

DA

Valgfrit

SK

Volite

DE

Optional

FI

Valinnainen

RU



NL

Optioneel

SV

Valfri

TR

stee Balı

IT

Opzionale

RO

Opional

NO

Valgfritt

PL

Opcjonalne

BL



AR



CZ

Volitelné

ET

Valikuline

CN

HU

Választható

LV

Pc izvles

JP

オプション

7

1

EN

Use Adapters for larger hole patterns

ES

Use adaptadores para patrones de agujeros más grandes

FR

Utilisez des adaptateurs pour configurations de trous plus grandes

DE

Verwenden Sie für größere Bohrmuster Adapter

NL

Adapters gebruiken voor grotere gatpatronen

IT

Utilizzare gli adattatori per le configurazioni dei fori di montaggio più grandi

PL

Użyj adapterów dla dużych rozkładów otworów

CZ

Pro větší montážní otvory použijte adaptéry

HU

Nagyobb lyukú mintákhoz használjon adaptereket

GK

Χρησιμοποιήστε προσαρμογείς για μεγαλύτερα σχήματα οπής

PT

Utilizar adaptadores para padrões de furação maiores

DA

Brug overgangsstykke ved mønstre med større huller

P23

DA

Brug overgangsstykke ved mønstre med større huller

FI

Käytä sovittimia suurempien reikien kanssa

SV

Använd adaptrar till större hålmönster

RO

Utilizaţi adaptoare pentru găurile de dimensiuni mai mari

BL

Използвайте адаптери за по-големите модели от отвори

ET

Kasutage suuremate avade asetuste puhul adaptereid

LV

Lielākiem caurumiem izmantojiet adapterus

LT

Didelių angų kombinacijoms naudokite adapterius

SL

Uporabite adapterje za večje luknje

SK

Použite adaptéry pre väčšie dierové skupiny

RU

Используйте переходники для более крупных отверстий

TR

Büyük delik modellerinde adaptör kullanın

NO

Bruk overgangsstykke ved mønstre med større hull

AR

      

CN

对于较大的孔距模式,请使用连接组件

JP

大きめの穴のパターンでは、アダプタを使用します

STEP 5

EN

Push

ES

Presione

FR

Enfoncer (pousser)

DE

Drücken

NL

Duwen

IT

Spingere

PL

Wcinij

CZ

Zatlait

HU

Tolja

GK



PT

Pressionar

DA

Tryk

FI

Työnnä

SV

Pressa

O

Îi i

R

2

O

Î

mp

i

nge

i

BL



ET

Lükake

LV

Pabdiet

LT

Stumti

SL

Pritisnite

SK

Zatlai

RU



TR

tin

NO

Trykk

AR



CN

JP

押す

EN

Not included

ES

No se incluye

FR

Non inclus

5

2

FR

Non

inclus

DE

Nicht im Lieferumfang enthalten

NL

Niet inbegrepen

IT

Non incluso

PL

Nie naley do zestawu

CZ

Není souástí

HU

Nem tartalmazza

GK

 

PT

Não incluído

DA

Ikke vedlagt

FI

Ei mukana

SV

Ej inkluderad

RO

Nu sunt incluse

BL

 

ET

Pole komplektis

LV

Nav iekauts

LT

Nepridedama

SL

Ni priloženo

SK

Ni j ú bl i

5

GK



PT

Opcional

DA

Valgfrit

FI

Valinnainen

SV

Valfri

RO

Opional

BL



ET

Valikuline

LV

Pc izvles

P24

SK

Ni

e

j

e s

ú

as

ou

b

a

l

en

i

a

RU

  

TR

Dahil deildir

NO

Ikke inkludert

AR

 

CN

未提供

JP

別売り

EN

Optional

LT

Pasirinktinis

ES

Opcional

SL

Izbirno

FR

Optionnel

SK

Volite

DE

Optional

RU



NL

Optioneel

TR

stee Balı

IT

Opzionale

NO

Valgfritt

PL

Opcjonalne

AR



CZ

Volitelné

CN

HU

Választható

JP

オプション

STEP 6

1

4

2

EN

Adjust to Desired Location or Tilt

ES

Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

FR

Ajustez à la position désirée ou inclinez

DE

An die gewünschte Position anpassen oder neigen

NL

Stel in op de gewenste plaats of kantel

IT

Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

PL

Dopasuj do danego pooenia lub nachylenia

CZ

Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístní nebo

sklonu

HU

Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

GK

    

PT

Ajustar ao local ou à inclinação desejada

DA

Justér til ønsket placering eller vip

FI

Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

SV

Justera till önskad

p

osition eller ti

pp

EN

Secure Tilt Position

ES

Posición de inclinación firme

FR

Bloquer le mécanisme d'inclinaison

DE

Neigungsposition arretieren

NL

Kantelpositie blokkeren

IT

Fissare nella posizione inclinata

PL

Zabezpiecz pozycj nachylenia

CZ

Zabezpeená pozice sklopení

HU

Biztonságos döntési helyzet

GK

  

PT

Posição inclinada segura

DA

Sikker vippeposition

FI

Tukeva kallistusasento

SV

Säkra tipp-position

a

RO

Fixai poziia de înclinare

P25

ppp

RO

Reglai în poziia i la înclinaia dorite

BL

  

BL

     



ET

Sättige soovitud asetus või kalle paika

ET

Kindlustage kalle

LV

Pielgojiet nepieciešamaj stvokl vai slpum

LV

Nodrošiniet slpu stvokli

LT

Nustatykite norim viet arba pakreipim

LT

Saugi pakreipimo padtis

SL

Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

SL

vrst položaj nagiba

SK

Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo

SK

Zabezpeená poloha sklopenia

sklon

RU

  

RU

    



TR

stediiniz Pozisyona veya Eime Ayarlayın

TR

Güvenli Eim Pozisyonu

NO

Juster til ønsket plassering eller skråstilling

NO

Sikker skråposisjon

AR

      

AR

  

CN

整到合适的位置或

斜度

CN

固定

斜位置

JP

好みの位置または傾斜角度に調整します。

JP

チルト位置を固定します。

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered

against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at

its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You

must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible

for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to

follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other

warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.

OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears

no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

ENGLISH

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount

.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de

OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5

años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se

sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT

(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.

Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto

a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá

con los gastos de envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el ran

g

ESPAÑOL

o de peso

g

especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.

En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso

las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de

daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es

responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las

reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount

autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera

de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien

fournies

p

ar OmniMount annulera la

g

arantie.

P26

pg

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à

info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre

de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé

en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à

une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives

d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou

implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute

responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount

réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main

d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon

votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS

EN

PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR

COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.

AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE

ES

VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE

CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.

AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE

UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES

FR

ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE

APPLICABLE.

HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA:

DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN

VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN

DE

SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

ZU ERHALTEN.

BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN:

DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT

NL

IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE

LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

LEVERANCIER

TERECHT

VOOR

DE

VOOR

UW

LAND

GELDENDE

GARANTIE

.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI:

LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I

IT

PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE

PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.

UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH:

GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYCZNIE URZDZE

ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEY

PL

SKONTAKTOWA SI Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZCYCH GWARANCJI OBOWIZUJCEJ NA

TERENIE DANEGO KRAJU.

UPOZORNNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ:

ZÁRUKA SPOLENOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY

CZ

ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKT ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O

ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.

MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE:

AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN

HU

VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-

INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.

      :

     OMNIMOUNT      

GK

  .     ,               

 .

AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS:

A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS

PT

NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE

GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.

BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA:

OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB

DA

UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.

HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE:

OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON

FI

OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA

JÄLLEENMYYJÄLTÄ.

INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA:

OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP

SV

UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.

NOTIFICARE PENTRU CLIENII DIN AFARA STATELOR UNITE:

GARANIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLIC NUMAI LA PRODUSELE

RO

ACHIZIIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAI DISTRIBUITORII DE AR PENTRU INFORMAII

DESPRE GARANIE SPECIFICE RII RESPECTIVE.

    ;

   OMNIMOUNT     ,  

BL

         ,       

 ,       .

TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE:

OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES

ET

OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI

EDASIMÜÜJALT.

PAZIOJUMS KLIENTIEM RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJM VALSTM:

OMNIMOUNT IZSTRDJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ

LV

IZSTRDJUMIEM, KAS IEGDTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI RPUS AMERIKAS SAVIENOTAJM VALSTM: LAI SAEMTU INFORMCIJU PAR

JSU VALST PIEMROJAMO GARANTIJU, LDZU, SAZINIETIES AR VIETJO PREU IZPLATTJU.

PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINSE VALSTIJOSE:

GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINSE VALSTIJOSE SIGYTIEMS

LT

„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. SIGIJ PRODUKT NE JUNGTINSE VALSTIJOSE, KREIPKITS SAVO PLATINTOJ IR GAUKITE INFORMACIJ APIE

GARANTIJOS SUTEIKIM ATITINKAMOJE ŠALYJE.

OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE:

GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V

ŽŽ ŽŠ

SL ZDRU

P27

Ž

ENIH DR

Ž

AVAH AMERIKE.

E STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DR

Ž

AVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLA

Š

ENEGA

PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.

UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH:

ZÁRUKA SPOLONOSTI OMNIMOUNT SA VZAHUJE IBA NA PRODUKTY

SK

ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD

DODÁVATEA PRE VAŠU KRAJINU.

  ,    :

     ,

RU

 .      ,    ,

   .

AMERKA BRLEK DEVLETLER DIINDA KAMET EDEN MÜTERLERE YÖNELK BLDRM:

OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTS YALNIZCA AMERKA

TR

BRLEK DEVLETLER’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER ÇN GEÇERLDR. AMERKA BRLEK DEVLETLER’NN DIINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA

LGL OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANT BLGLERN EDNMEK ÇN LÜTFEN ÜLKENZDEK DSTRBÜTÖRLERE BAVURUN.

KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA:

OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP

NO

UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.

                    .            

AR

     .

美国境外客户注意:

OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修

CN

信息。

米国以外に在住のお客様へ:

OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理店にそ

JP

の国の保証内容をご確認ください。

(EN) English

THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT

(ES) Spanish

GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT

(FR) French

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT

(DE) Deutsch

VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN

(NL) Netherlands

DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT

(IT) Italian

GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT

(PL) Polish

DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT

(CZ) Czech

DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT

(HU) Hungarian

AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA

(GK) Greek

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT

(PT) Portuguese

OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT

(DA) Danish

TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT

(FL) Finnish

KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA

(SV) Swedish

TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT

Ă Ă

(RO) Romanian

V

Ă

MULŢUMIM C

Ă

AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT

(BL) Bulgarian

БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT

(ET) Estonian

TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE

(LV) Latvian

PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU

(LT) Lithuanian

DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ

(SL) Slovenian

ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA

(SK) Slovak

ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT

(RU) Russian

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT

(TR) Turkish

OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ

(NO) Norwegian

TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT

(AR) Arabic

  



(CN) Chinese

感谢您购买 OMNIMOUNT 产品

(JP) Japanese

OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

Ergotron, Inc.

8201 South 48th Street

P28

8201

South

48th

Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of

Ergotron, Inc. © 2012

Аннотация для Omnimount U3-Tilt Manual ru в формате PDF