Omnimount 4N1-S Manual ru: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Omnimount 4N1-S Manual ru

OM # OM10326

4N1-S (2x2)

PN # 4N1-S (2x2) = L27-OM10326-CON-120810vL

SMALL VESA WALL MOUNT

VERSION L

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

BENUTZERHANDBUCH

INSTRUCTIEHANDLEIDING

MANUALE DI ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NÁVOD K OBSLUZE

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGERVEJLEDNING

ASENNUSOPAS

MONTERINGSANVISNING

MANUAL CU INSTRUCŢIUNI

РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА

JUHEND

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

NAVODILA

NÁVOD NA OBSLUHU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

TALİMAT KILAVUZU

BRUKSANVISNING

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ

明手册

取扱説明書

Max screen size: 32”

Max weight 40 lbs – 18.1 KG

CAUTION: DO NOT EXCEED

Reduce.Reuse.Recycle

MAXIMUM LISTED WEIGHT

CAPACITY. SERIOUS INJURY OR

P1

PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!

QUESTIONS? 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWOŃ

POTŘEBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ; ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

BEHÖVER DU HJÄLP? RING

AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR? SUNAŢI

НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ? МОЛЯ, ОБАДЕТЕ СЕ

VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE

NEPIECIEŠAMA PALĪDZĪBA? LŪDZU, ZVANIET

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

ALI POTREBUJETE POMOČ? PROSIMO, POKLIČITE.

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

اذإ ﺖﻨآ ﺔﺟﺎﺤﺑ ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ لﺎﺼﺗﻻا.

需要帮助致电

ご質問がある場合は、お電話ください

1-800-MOUNT-IT

(USA ONLY)

DISCLAIMER – WARNING INFORMATION

Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. has extended every effort to ensure to accuracy and completeness of this manual. However, OmniMount Systems, Inc. does not claim that the information covers all

installation and or operational variables. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc.

makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, sufficiency, or completeness of the information contained in this document.

Wall Mounts

WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF

FACTORY WARRANTY!

It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these instructions or have any questions or concerns, please

contact customer service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com.

Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. In the event that replacement parts or hardware are needed, please contact Customer Service at 1-800-668-6848 or

info@omnimount.com

. International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased the product.

The included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is defined as consisting of a minimum of 2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a

maximum of 5/8” drywall. The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If you’re uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualified contractor or

installer for assistance. For a safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible

for verifying that the wall structure and hardware used in any installation method will safely support the total load.

ESPAÑOL

Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. procura que este manual sea preciso y completo. No obstante, no garantiza que la información aquí incluida cubra todos los detalles, condiciones o

variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso

alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista

en este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente.

Soportes de pared

ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES O LA NULIDAD DE LA GARANTÍA

OTORGADA POR EL FABRICANTE.

Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados según las instrucciones provistas. Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o

preguntas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com.

No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848

o por escrito a info@omnimount.com

. Si reside en otro país, comuníquese con la tienda donde compró el producto.

Las piezas incluidas están diseñadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigón. Se define como pared con montantes de madera aquélla conformada por montantes de madera

de 51 mm (2 pulgadas) de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada) de espesor como máximo. Las piezas incluidas no están diseñadas para

instalarse en paredes con montantes de metal ni en paredes de bloques de hormigón. Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador calificado. Para realizar una

instalación segura, la pared elegida debe poder soportar cuatro veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de

comprobar que la estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalación soporten la carga total de manera segura.

FRANÇAIS

Dénégation de responsabilité OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la complétude du présent manuel, toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations contenues dans le présent document

couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de figures possibles liés à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent

document sont sujettes à modification sans préavis, ni obligation quelconque. OmniMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues

dans le présent document. OmniMount Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la suffisance des informations contenues dans le présent document.

Supports muraux

ATTENTION : SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS

OU L’ANNULATION DE LA GARANTIE!

L'installateur est responsable de s’assurer de l’exactitude de l’assemblage et de l’installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou pour

toute question ou problème, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com.

Si le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces ou de quincaillerie de rechange, veuillez contacter le Service à la clientèle

au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.

La quincaillerie fournie est conçue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif. Un mur à poteau en bois est défini comme constitué au minimum de poteaux de 2x4 (51 mm ou 2 po de large par

102 mm ou 4 po de profondeur) avec un maximum de 16 mm (5/8 po) de cloison sèche. La quincaillerie incluse n’est pas conçue pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de mâchefer. Si vous

n’êtes pas sûr de la construction de votre mur, veuillez consulter un maître d’œuvre ou installateur qualifié pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le

poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode de fixation

peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

P2

DEUTSCH

Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen. OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen

Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder

Verwendung dieses Produkts. Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen für

OmniMount Systems, Inc. entstehen. OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab.

OmniMount Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der in diesem Dokument bereitgestellten Information.

Wandhalterungen

WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN,

SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!

Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden. Sollten Sie diese Anweisungen nicht

verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com.

Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren

Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.

Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten

und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand definiert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet. Wenn

Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der

die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die

die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher

tragen können.

NEDERLANDS

Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is. OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding

alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De

informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot

de informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.

Wandbevestigingen

WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET

VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!

Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt

of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com.

Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice

via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.

De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefinieerd als een wand met houten dragers

van minimaal 51 mm of 2" breed bij 102 mm of 4" diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8"). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken. Als

u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de

totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden

gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.

ITALIANO

Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo. Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni

contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni. Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni

contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi

contenute. OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.

Montature a parete

AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA

GARANZIA DI FABBRICA.

È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l'utilizzo delle istruzioni a corredo. Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle

presenti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio

Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.

I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si definisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno di

2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”). I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo. Se

non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualificati per assistenza. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte

il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di

installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.

POLSKI

Wyłączenie odpowiedzialności Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawierała precyzyjne i kompletne informacje. Mimo to firma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi, że

informacje zawarte w tej publikacji opisują wszystkie szczegóły, warunki czy odmiany. Nie przedstawiają również wszystkich możliwych przypadków związanych z montażem lub użyciem tego produktu. Informacje

zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań. Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, odnośnie informacji zawartych

w tej publikacji. Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność ani wystarczającą ilość informacji przedstawionych w tym dokumencie.

Uchwyty ścienne

OSTRZEŻENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOKŁADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNEGO URAZU CIAŁA, USZKODZENIA MIENIA

LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!

Instalator jest odpowiedzialny za montaż wszystkich komponentów w sposób prawidłowy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami. Jeśli te instrukcje są niezrozumiałe lub nasuwają się pytania lub wątpliwości ich

dotyczące, prosimy o kontakt z obsługą klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com.

Nie próbować instalować lub montować tego produktu, gdy produkt lub osprzęt jest uszkodzony lub niekompletny. Jeśli niezbędne są części lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obsługą klienta pod numerem

1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com

. Klienci za granicą w celu uzyskania pomocy powinni się skontaktować ze sprzedawcą, od którego kupili produkt.

Dołączony osprzęt jest przeznaczony do użycia na pionowych ścianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu. Ściana z belek drewnianych to ściana zawierająca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale

(51 mm lub 2” szerokości na 102 mm lub 4” grubości) z suchym tynkiem o grubości maksymalnie 16 mm (5/8”). Dołączony osprzęt nie jest przeznaczony do użytku w przypadku ścian z profilami stalowymi lub ścian z

pustaków żużlobetonowych. Jeśli nie ma pewności co do budulca ściany, należy skontaktować się z wykwalifikowanym wykonawcą budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy. W celu zapewnienia

bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby

spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja ściany i użyty do montażu osprzęt bezpiecznie podtrzymają całe obciążenie.

ČESKY

Odmítnutí zodpovědnosti – Společnost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí udělat tuto příručku přesnou a kompletní. Společnost OmniMount Systems, Inc. ale nezaručuje, že zde obsažené informace zahrnují

všechny detaily, podmínky nebo odchylky. Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku . Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozorně či

jakéhokoli závazku změněny. Společnost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace. Společnost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou

zodpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací obsažených v tomto dokumentu.

Nástěnné držáky

VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI PŘEČÍST, DŮKLADNĚ POROZUMĚT A ŘÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽ ZRANĚ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU ČI ZRUŠENÍ ZÁRUKY

VÝROBCE!

Zodpovědností montéra je ujistit se, zda jsou všechny součástky správně smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí. Pokud těmto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy či připomínky, kontaktujte

oddělení služeb zákazníkům na čísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com.

Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chybě části. V případě, že jsou zapotřebí náhradní součástky nebo spojovací prvky, kontaktujte

Oddělení služeb zákazníkům na čísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com. Mezinárodní zákazníci, kteřípotřebují pomoc, by měli kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.

Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámků nebo betonu. Stěna z dřevěných trámků je definována jako stěna skládající se z trámků o rozměrech minimálně 2 x 4

palce (51 mm či 2” široké na 102 mm či 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximál tloušťky 16 mm (5/8”). Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na stěny s železnými trámky nebo se

škvárobetonovými tvárnicemi. Pokud si nejste jisti konstrukcí stěny, kontaktujte pro radu kvalifikovaného odborníka nebo instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je výrobek

připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda

konstrukce stěny a spojovací prvky použité jakoukoli instalač metodou bezpečně vydrží celkové zatížení.

MAGYAR

Felelősséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen. Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk

minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek. Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre. A kézikönyvben szereplő információk

előzetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak. Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási

kötelezettség nem terheli. Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felelősséget a dokumentumban szereplő információk pontosságáért, teljességéért vagy elegendő voltáért.

Fali tartók

FIGYELEM: HA A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS

ELVESZTÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!

A beszerelést végző személy felelőssége biztosítani, hogy minden összetevő megfelelően össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján. Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései

vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a info@omnimount.com címen.

Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést. Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az

ügyfélszolgálattal a 1-800-668-6848 számon vagy info@omnimount.com men. A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelytől a terméket vásárolták.

A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függőleges falra szereljék fel. A definíció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett

minimum 2x4 (51 mm (2”) szélességű és 102 mm (4”) mélységű) fagerendákból áll. A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevítőkre vagy salaktéglás falakra szereljék. Amennyiben bizonytalan az adott fal

szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett fővállalkozóval vagy szerelést végző szolgáltatóval. A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes

terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve a

szereléshez használt tartozékok teherbírása elegendő-e a teljes súly biztonságos megtartásához.

P3

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Aποποίηση ευθύνης Η OmniMount Systems, Inc. στοχεύσει να καταστήσει το παρόν εγχειρίδιο ακριβές και ολοκληρωμένο . Εντούτοις, η OmniMount Systems, Inc. δεναξιώνειότιοιπληροφορίεςπου

περιέχονται στο πάρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, τις συνθήκες ή τις παραλλαγές. Επίσης δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντος. Οι

πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή άνευ προειδοποίησης ή σε οιαδήποτε δέσμευση. Η OmniMount Systems, Inc. δεν αντιπροσωπεύει καμία εγγύηση, ρητή ή τεκμαρτή όσον αφορά

τις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν. Η OmniMount Systems, Inc. δεν φέρει καμία ευθύνη για την ακρίβεια, την πληρότητα ή την επάρκεια των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν έγγραφο.

Βάσεις τοίχου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΜΗΑΝΑΓΝΣΗ, ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΑΙ Η ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ Ή ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΟΥ

ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ!

Το άτομο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο να διασφαλίσει ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι η εγκατάστασή τους πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις οδηγίες που

παρέχονται. Σε περίπτωση μη κατανόησης αυτών των οδηγιών ή αν έχετε οποιαδήποτε ερώτησηήανησυχία, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο 1-800-668-6848 ήστηδιεύθυνση

info@omnimount.com.

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν αυτό το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Σε περίπτωση που απαιτούνται ανταλλακτικά ή υλικό εγκατάστασης, επικοινωνήστε με

το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο 1-800-668-6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount. com. Οι πελάτες από όλον τον κόσμο οι οποίοι χρειάζονται βοήθεια, πρέπει να επικοινωνήσουν με τον αντιπρόσωπο από τον

οποίο αγόρασαν το προϊόν.

Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται προορίζεται για χρήση σε κάθετους τοίχους οι οποίοι έχουν κατασκευαστεί με ξύλινους ορθοστάτες ή σκυρόδεμα. Ο τοίχος από ξύλινους ορθοστάτες αποτελείται από

ξύλινους ορθοστάτες τουλάχιστον 2x4 (51mm ή 2” πλάτος με 102mm ή 4” βάθος) με μέγιστες διαστάσεις γυψοσανίδας 16mm (5/8”). Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται δεν προορίζεται για χρήση με

μεταλλικούς ορθοστάτες ή τοίχους από τσιμεντόλιθο. Αν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο εργολάβο ή έναν τεχνικό για βοήθεια. Για ασφαλή εγκατάσταση, οτοίχος

επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό

το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή και το υλικό εγκατάστασης που θα χρησιμοποιήσει με οποιαδήποτε μέθοδο εγκατάστασης θα υποστηρίξουν ασφαλώς το

συνολικό βάρος.

PORTUGUÊS

Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo. No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações contidas no

presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto. As informações contidas no

presente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação. A OmniMount Systems, Inc. não apresenta qualquer garantia, expressa ou implícita, relativa às informações contidas no

presente documento. A OmniMount Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela exactidão, plenitude ou suficiência das informações contidas no presente documento.

Armações de Parede

ATENÇÃO! NÃO LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL OU NA

ANULAÇÃO DA GARANTIA DE FÁBRICA!

A pessoa que procede à instalação é responsável por garantir que todos os componentes são devidamente montados e instalados de acordo com as instruções fornecidas. Se não compreende estas instruções ou

tem questões ou dúvidas para colocar, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com.

Não tente instalar ou montar este produto se o mesmo ou os equipamentos estiverem danificados ou em falta. Na eventualidade de necessitar de peças de substituição ou de equipamentos, contacte o Serviço de

Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com. Os clientes internacionais que necessitem de assistência deverão contactar o fornecedor ao qual adquiriram o

produto.

Os equipamentos incluídos foram concebidos para a utilização em paredes verticais construídas em vigas de madeira ou em betão armado. Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo

menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura máxima de 16 mm (5/8”). Os equipamentos incluídos não devem ser utilizados com vigas de

metal ou paredes de blocos de betão. Se não tem a certeza de qual é o tipo de construção da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalação qualificado para obter ajuda. Para uma instalação segura, a

parede onde pretende proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, será necessário reforçar a superfície para cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é

responsável por verificar se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalação suportam a carga total em segurança.

DANSK

Ansvarsfraskrivelse Det er OmniMount Systems, Inc.’s hensigt, at denne manuel er nøjagtig og komplet. OmniMount Systems, Inc. hævder dog ikke, at oplysningerne heri dækker alle detaljer, betingelser eller

variationer. Ej heller dækker den ethvert muligt tilfælde i forbindelse med installationen eller brugen af dette produkt. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. OmniMount Systems, Inc.

fremsætter ingen garantier, udtrykkeligt eller underforståede, angående oplysningerne indeholdt heri. OmniMount Systems, Inc. påtager sig intet ansvar for nøjagtigheden, fuldstændigheden eller tilstrækkeligheden af

oplysningerne i dette dokument.

Vægmonteringsbeslag

ADVARSEL: MANGLENDE LÆSNING AF, FORSTÅELSE AF ELLER UDFØRELSE I OVERENSSTEMMELSE MED ALLE INSTRUKTIONER KAN FØRE TIL PERSONSKADE, SKADE PÅ EJENDOM ELLER

UGYLDIGGØRELSE AF FABRIKSGARANTIEN!

Det er installatørens ansvar at sørge for, at alle dele samles korrekt og installeres efter den medfølgende vejledning. Hvis du ikke forstår denne vejledning eller har spørgsmål eller betænkeligheder, kan du kontakte

kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis der skal bruges reservedele eller materiel, kan du kontakte kundeservice 1-800-668-6848 eller

info@omnimount.com. Internationale kunder, som har brug for hjælp, skal kontakte forhandleren, som produktet blev købt hos.

Dette produkt er designet til brug lodrette vægge med træafstivere eller af fast beton. En træafstiver er defineret som bestående af min. 2 x 4 afstivere af træ (51 mm eller 2” brede x 102 mm eller 4” dybe) med en

gipsvæg maks. 16 mm (5/8”). Det medfølgende hardware er ikke designet til brug vægge med jernafstivere eller cementblokvægge. Hvis du ikke er sikker på, hvad type væg, du har, skal du få en kvalificeret

installatør til at afgøre dette. For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard.

Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen samt det materiel, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt sikker vis.

SUOMI

Vastuuvapaus OmniMount Systems, Inc. pyrkii tekemään tästä käyttöohjeesta tarkan ja täydellisen. OmniMount Systems, Inc ei kuitenkaan väitä, että tässä olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat,

olosuhteet tai vaihtoehdot. Ne eivät myöskään kata kaikkia mahdollisia epätavallisia sattumia tämän tuotteen asennuksessa tai käytössä. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta

mihinkään. OmniMount Systems, Inc. ei anna mitään takuita, suoria tai epäsuoria, koskien tässä olevia tietoja. OmniMount Systems, Inc. ei ota vastuuta tämän asiakirjan sisältämien tietojen tarkkuudesta,

täydellisyydestä tai riittävyydestä.

Seinään kiinnitys

VAROITUS: NÄIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN TAI KYVYTTÖMYYS YMMÄRTÄÄ NIITÄ VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILÖVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON TAI

TEHTAAN TAKUUN MITÄTÖITYMISEEN!

On asentajan velvollisuus varmistaa, että kaikki komponentit on kunnolla koottu ja asennettu mukana olevien ohjeiden mukaisesti. Mikäli et ymmärrä näitä ohjeita tai sinulla on kysymyksiä tai huolia, ota yhteys

asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omnimount.com.

Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse

info@omnimount.com

. Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puoleen, jolta he ostivat tuotteen.

Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonia olevassa pystysuorassa seinässä. Seinän, jossa on puiset tukirakenteet määritellään koostuvan vähintään 2x4 puisista

tukipalkeista (51 mm tai 2” leveydeltään ja 102 mm tai 4” syvyydeltään), jotka ovat enintään 16 mm (5/8”) seinäpinnoitteessa. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi metallisten tukipalkkien tai tuhkatiiliseinien kanssa.

Jos olet epävarma seiniesi rakenteesta, pyydä apua ammattitaitoiselta rakentajalta tai asentajalta. Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos

näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.

SVENSKA

Ansvarsfriskrivning – OmniMount Systems, Inc. syftar till att göra denna bruksanvisning korrekt och fullständig. OmniMount Systems, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen häri täcker alla detaljer,

förhållanden eller variationer. Den täcker inte heller alla möjliga eventualiteter i samband med installation eller användning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan ändras utan meddelande eller

förpliktelser av något slag. OmniMount Systems, Inc. gör ingen representation om garanti, uttryckligt eller underförstådd, rörande informationen häri. OmniMount Systems, Inc. tar inget ansvar för att informationen i detta

dokument är korrekt, fullständig eller tillräcklig.

Väggfästen

VARNING: UNDERLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA ALLA ANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PÅ PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHÄVANDE AV

FABRIKSGARANTIN.

Det är montörens ansvar att se till att alla komponenter monteras korrekt och installeras enligt de medföljande anvisningarna. Om du inte förstår dessa anvisningar eller har några frågor eller kommentarer, kontakta

kundtjänst på +1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Om produkten eller monteringstillbehören är skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behöver nya delar eller monteringstillbehör, kontakta kundtjänst på +1-800-668-6848 eller

info@omnimount.com. Internationella kunder som behöver hjälp ska kontakta sin återförsäljare.

De medföljande monteringstillbehören har tagits fram för montering på lodräta väggar med stomme av träreglar eller betong. En vägg med träreglar består av minst 2 x 4 träreglar (51 mm bredd och 102 mm djup) med

en gipsskiva på högst 16 mm. De medföljande monteringstillbehören är inte avsedda för användning på metallreglar eller väggar av slaggbetong. Om du inte är säker på väggkonstruktionen, kontakta en kvalificerad

entreprenör eller montör. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att

kontrollera att väggkonstruktionen och de monteringstillbehör som används vid installation klarar den totala belastningen.

ROMÂNĂ

Termeni şi condiţii – OmniMount Systems, Inc. intenţionează ca acest manual să devină exact şi complet. Cu toate acestea, OmniMount Systems, Inc. nu pretinde că informaţiile conţinute în acest manual

acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile. De asemenea, nu furnizează toate posibilităţile aferente instalării sau utilizării acestui produs. Informaţiile conţinute în acest document pot fi modificate fără nicio notificare

sau obligaţie. OmniMount Systems, Inc. nu oferă nicio garanţie, expresă sau implicită, în ceea ce priveşte informaţiile conţinute în acest manual. OmniMount Systems, Inc. nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru

caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al informaţiilor conţinute în acest document.

Montaje pe perete

AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEÎNŢELEGEREA COMPLETĂ ŞI NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUCŢIUNILOR POT CAUZA RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU

ANULAREA GARANŢIEI!

Instalatorului îi revine responsabilitatea de a asigura că toate componentele sunt corect asamblate şi instalate conform instrucţiunilor furnizate. Dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau dacă aveţi întrebări sau

nelămuriri, contactaţi serviciul pentru clienţi la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com.

Nu încercaţi să instalaţi sau să asamblaţi produsul dacă acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc. Dacă sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contactaţi Serviciul pentru

clienţi la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com. Clienţii internaţionali care au nevoie de asistenţă trebuie să contacteze distribuitorul de la care au achiziţionat produsul.

Componentele metalice incluse au fost proiectate pentru a fi utilizate pe pereţi verticali construiţi din panouri de lemn sau din beton solid. Un perete din panouri de lemn este definit ca fiind alcătuit din panouri de lemn

de minimum 2x4 (51 mm sau 2” lăţime per 102 mm sau 4” lungime) cu un pereu uscat de maximum 16 mm (5/8”). Componentele metalice incluse nu sunt proiectate pentru utilizare cu pereţi din panouri metalice sau

din blocuri din beton de zgură. Dacă aveţi incertitudini în ceea ce priveşte construcţia peretelui dvs., consultaţi un constructor sau un instalator calificat pentru asistenţă. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care

montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura

peretelui şi componentele metalice utilizate la orice metodă de instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.

P4

БЪЛГАРСКИ

Ограничена отговорност - OmniMount Systems, Inc. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, OmniMount Systems, Inc. Не претендира, че съдържащата се в

него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт.

Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. OmniMount Systems, Inc. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно

тук представената информация. OmniMount Systems, Inc. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ.

Стенни стойки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО

ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ!

Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви

опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или на info@omnimount.com.

Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. Вслучай, че са необходими резервни части или крепежни

елементи, моля, свържетесесотделазаобслужваненаклиентина1-800-668-6848 или info@omnimount.com Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който

са закупили продукта.

Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена,

изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча x 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с

окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите

безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Аконеетака, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на

стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта.

EESTI

Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend. Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju,

tingimusi või kõrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette

teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vastuta

selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.

Seinakinnitused

HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI

TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!

Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele. Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust

klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.

Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida. Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.

Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2”

ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist. Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul. Kui te ei tea oma seina

konstruktsiooni, siis paluge kvalifitseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi. Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.

Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.

LATVIEŠU

Atruna OmniMount Systems, Inc. ir paredzējis sastādīt šo rokasgrāmatu precīzu un pilnīgu. Tomēr, OmniMount Systems, Inc. nepretendē uz to, ka tajā iekļautā informācija aptver visas detaļas, nosacījumus vai

variantus. Tā nenodrošina arī pret katru iespējamo nejaušību saistībā ar šī izstrādājuma uzstādīšanu vai izmantošanu. Informācija, ko satur šis dokuments, ir pakļauta izmaiņām bez jebkura veida brīdinājuma vai

saistībām. Attiecībā uz šeit iekļauto informāciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekādu garantijas pārstāvību, izteiktu vai netieši norādītu. OmniMount Systems, Inc. neuzņemas nekādu atbildību par šajā dokumentā

ietvertāsinformācijas precizitāti, pilnīgumu vai pietiekamību.

Montāža uz sienas

BRĪDINĀJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASĪŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILNĪBĀ UN NEPILDĪŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS PERSONISKĀS TRAUMAS, PERSONISKĀĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI RŪPNĪCAS

GARANTIJAS ANULĒŠANU!

Uzstādītāja atbildība ir nodrošināt, laivisimezglibūtu pareizi, izmantojot piegādātās instrukcijas, samontēti un uzstādīti. Ja jūsneizprotaīs instrukcijas vai jums ir kādi jautājumi, vai šaubas, lūdzu, sazinieties ar

klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai info@omnimount.com.

Nemēģiniet uzstādīt vai samontēoizstrādājumu, ja izstrādājums vai armatūra ir bojāti vai iztrūkst. Gadījumā, ja nepieciešamas rezerves daļas vai armatūra, lūdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai

info@omnimount.com. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama palīdzība, vajadzētu kontaktēties ar tirgotāju, no kura viņi nopirkuši izstrādājumu.

Iekļautā armatūra ir projektēta izmantošanai uz vertikālajāmsienām, kas būvētas ar koka spraišļiem vai masīva betona. Sienai ar koka spraišļiem noteikts, ka tajā atrodas vismaz 50 x100 mm spraišļiem (2” platums pie

4” dziļuma) ar maksimālo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. Iekļautā armatūra nav paredzēta izmantošanai ar metāla spraišļiem vai klinkerbetona sienām. Ja jūs šaubāties par jūsu sienas konstrukciju, tad, lūdzu,

palīdzībai konsultējieties ar kvalificētu darba uzņēmēju vai uzstādītāju. Drošai uzstādīšanai sienai, uz kuras jūs montējiet, jāiztur svars, kas 4 reizes lielāks par kopējo slodzi. Ja nē, tad virsma ir jāpastiprina, lai

apmierinātu šo standartu. Uzstādītājs ir atbildīgs par to, lai pārbaudītu, ka sienas struktūra un armatūra, kas izmantota ar jebkuru uzstādīšanas metodi, droši izturēskopējo slodzi.

LIETUVIŲ

Atsakomybės apribojimas. Bendrovė „OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas būtų tikslus ir išbaigtas. Tačiau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad čia pateikta informacija apima visas detales,

sąlygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato visųįmanomų netikėtumų, susijusių su šio gaminio įrengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali būti pakeista be įspėjimo ar kokių kitų

pareigų vykdymo. „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos dėl čia pateiktos informacijos. „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomybės už šiame dokumente

pateiktos informacijos tikslumą, išbaigtumą ar pakankamumą.

Sieniniai tvirtinimo elementai

ĮSPĖJIMAS: NEPERSKAIČIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VISŲ INSTRUKCIJŲ GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURTĄ ARBA NETEKTI TEISĖS Į GAMYKLINĘ GARANTIJĄ!

tinkamą visų komponentų surinkimą ir sumontavimą pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei šių instrukcijų nesuprantate arba turite kokių nors klausimų ar rūpesčių, susisiekite su klientų aptarnavimo

tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com.

Nemėginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitinių dalių (įskaitant tvirtinimo dalis), kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą telefonu 1-800-

668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com. Klientams, esantiems už JAV ribų, patariama kreiptis į prekybos atstovą, iš kurio jie gaminįįsigijo.

Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medinių statramsčių arba vientiso betono. Karkasinė siena su mediniais statramsčiais – tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskartonis

pritvirtintas ant bent 2x4 colių (51x102 mm) medinių statramsčių. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statramsčiais arba iš šlakbetonio blokų. Jei nesate tikri dėl savo sienos

konstrukcijos, pasitarkite su kvalifikuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad

atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kurį montavimo būdą sienos struktūra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.

SLOVENSKA

Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln. Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku

obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko

spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali naznačene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount

Systems, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natančnost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.

Stenski nosilci

OPOZORILO: ČE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER

RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE!

Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. Če ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomoč

strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Če sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. Če so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomoč strankam na telefonski številki

1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com

. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomoč, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.

Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpičnih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102

mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mavčnih plošč debeline največ 16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih

zidakov. Če niste prepričani o sestavi svoje stene, se za pomoč obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo

morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni način montaže varno podpirala celotno breme.

SLOVENSKY

Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti OmniMount Systems, Inc. malo v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo všeobecnosti kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva zaväzujúce

prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vzťahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti v súvislosti s inštaláciou alebo používaním tohto

produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podliehať zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhokoľvek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje žiadnu záruku,

vyjadrenú alebo implicitnú pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo vyčerpávajúcu dostatočnosť informácií

obsiahnutých v tomto dokumente.

Upevnenie na stenu

VAROVANIE: Neprečítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže viesť k vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!

Je zodpovednosťou inštalujúceho subjektu ubezpečiť sa, že všetkyčasti sú správne zmontované a nainštalované podľa poskytnutých pokynov. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akékoľvek otázky či

nejasnosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na info@omnimount.com.

Nepokúšajte sa inštalovať alebo zostaviť tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér poškodený alebo chýba. V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-

668-6848 alebo info@omnimount.com .Zahranič zákaznici, ktorí potrebujú pomoc mali by kontaktovať svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.

Zahrnutý hardvér je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov alebo pevného betónu. Stenou z drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených sĺpov

(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu. Zahrnutý hardvér nie je určený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou. Ak si

nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím s kvalifikovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom. Aby bola inštalácia bezpečná, musí byť stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná uniesť 4-

násobok celkovej hmotnosti záťaže. Ak nie, musí byť povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu. Inštalujúci subjekt je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejkoľvek inštalačnej

metóde budú môcť bezpečne zvládnuť celko ťaž.

P5

РУССКИЙ

Отказ от ответственности компания OmniMount Systems, Inc. старается сделать это руководство четким и полным. Тем не менее, компания OmniMount Systems, Inc. не заявляет, что

информация, содержащаяся в нем, отражает все подробности, условия или варианты. Кроме того, в руководстве не описаны все возможные непредвиденные обстоятельства при установке или

использовании изделия. Информация, содержащаяся в этом документе, может быть изменена без уведомления или каких-либо обязательств. Компания OmniMount Systems, Inc. не делает никаких

заявлений в отношении прямых или косвенных гарантий касательно информации, содержащейся в нем. Компания OmniMount Systems, Inc. не берет на себя ответственность за точность, полноту или

достаточность информации, содержащейся в этом документе.

Настенные крепления

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕПРОЧТЕНИЕ, НЕВНИМАТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ И НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ, МАТЕРИАЛЬНЫЙ

УЩЕРБ ИЛИ АННУЛИРОВАНИЕ ЗАВОДСКОЙ ГАРАНТИИ!

Специалист по установке несет ответственность за проверку правильной сборки и установки всех компонентов в соответствии с предусмотренными инструкциями. Если вам непонятны инструкции или

имеются какие-либо вопросы либо сомнения, обращайтесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону 1-800-668-6848 или по электронной почте info@omnimount.com.

Не пытайтесь производить установку или сборку изделия в случае повреждения изделия или фурнитуры или же нехватки деталей или компонентов. Для получения необходимых деталей или фурнитуры

взамен поврежденных или недостающих обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону 1-800-668-6848 илипоэлектроннойпочтеinfo@omnimount.com. Если иностранным клиентам

необходима помощь, им следует обращаться к дилерам, у которых они приобрели изделие.

Фурнитура в комплекте поставки предназначена для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков. Под стеной из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек

с размерами не менее 2 х 4 дюйма (шириной 51 мм или 2 дюйма и глубиной 102 мм или 4 дюйма) при толщине гипсократона не более 16 мм (5/8 дюйма). Входящая в комплект фурнитура не

предназначена для установки на стойки из тонкостенных профилей или стены из шлакобетонных блоков. Если вам неизвестна конструкция стены, обратитесь к сертифицированному подрядчику или

специалисту по установке. Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. Впротивном

случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, смогут ли стена и фурнитура, используемая при любом способе

установке, выдержать суммарную нагрузку.

TÜRKÇE

Yasal Uyarı OmniMount Systems, Inc.in amacı, bu el kitabını doğru ve eksiksiz kılmaktır. Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntıları, durumları ve değişimleri kapsadığını

iddia etmemektedir. Aynı şekilde bu ürünün montajı ve kullanımıyla ilgili olası her durumun çözümü de bu el kitabında bulunmamaktadır. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da hiçbir sorumluluk

olmaksızın değiştirilmeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere ilişkin ne açıkça ne de ima yoluyla hiçbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin doğruluğu,

eksiksizliği ya da yeterliliği ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.

Duvara Montaj Düzenekleri

UYARI: TÜM TALİMATLARI OKUMAMA, TAM OLARAK ANLAMAMA VE UYGULAMAMA; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMA, KİŞİSEL MÜLKE ZARAR YA DA FABRİKA GARANTİSİNİN GEÇERLİLİĞİNİ KAYBETMESİİLE

SONUÇLANABİLİR!

Verilen talimatları kullanarak tüm bileşenlerin doğru biçimde bir araya getirilip monte edilmesini sağlamak montajcının sorumluluğundadır. Bu talimatları anlamıyorsanız veya herhangi bir sorunuz ya da endişeniz varsa

lütfen 1-800-668-6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com

’dan müşteri hizmetleriyle irtibata geçiniz.

Ürün veya donanım hasarlı ya da eksikse bu ürünü bir araya getirmeye veya monte etmeye çalışmayın. Yedek parça veya donanım gerekmesi durumunda lütfen 1-800-668-6848 numaralı telefondan veya

info@omnimount.com

’dan Müşteri Hizmetlerine ulaşın. ABD dışında bulunan ve yardım isteyen müşteriler, ürünü satın aldıkları Satıcıya başvurmalıdırlar.

Bu paketteki donanım, ahşap profilli veya betonarmeden inşa edilmiş dikey duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. En az 2x4 ahşap profil (51 mm veya 2” genişlik ve 102 mm veya 4” derinlik) ile en fazla 16 mm

(5/8”) kalınlığa sahip alçıpandan oluşan duvarlar, ahşap profilli duvar olarak tanımlanır. Bu paketteki donanım, metal profilli veya briketten yapılmış duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Duvarınızın ne yapıda

olduğundan emin değilseniz, lütfen yardım almak için kalifiye bir müteahhit ya da montajcıya danışınız. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz duvar, toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir.

Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tüm montaj yöntemlerinde kullanılan duvar yapısının ve donanımın toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla

sorumludur.

NORSK

Ansvarsfraskrivelse OmniMount Systems, Inc. har til hensikt å gjøre denne brukermanualen presis og fullstendig. OmniMount Systems, Inc. påstår imidlertid ikke at informasjonen heri dekker alle detaljer,

forhold eller variasjoner. Det har heller ikke ansvar for alle mulige uforutsette hendelser i forbindelse med montering eller bruk av dette produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. OmniMount

Systems, Inc. gir ingen garanti, verken uttrykt eller underforstått, angående informasjonen heri. OmniMount Systems, Inc. påtår seg ikke noe ansvar i forbindelse med hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig

informasjonen i dette dokumentet er.

Oppheng til vegg

ADVARSEL: DERSOM IKKE ALLE INSTRUKSJONER LESES NØYE, FORSTÅS OG FØLGES, KAN DET FØRE TIL SERIØS PERSONSKADE, MATERIELL SKADE ELLER GJØRE GARANTIEN UGYLDIG!

Det er montørens ansvar å forsikre at alle komponenter er riktig satt sammen og montert ved hjelp av de medfølgende instruksjonene. Dersom du ikke forstår disse instruksjonene eller har spørsmål, kontakt

kundeservice 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Dersom du skulle trenge nye deler, vennligst kontakt kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Internasjonale kunder som skulle trenge assistanse bør kontakte forhandleren som solgte dem produktet.

Dette produktet er konstruert for bruk vertikale vegger som er bygd med trestendere eller fast betong. En vegg med trestendere er definert som bestående av minimum 51mm x 102mm tresendere (51mm brede og

102mm dype) med maksimalt 16mm tørrvegg. Medfølgende skruer osv. er ikke laget for bruk med metallstendere eller vegger av Leca-blokker. Dersom du er usikker hva veggen din er laget av, kontakt en

fagkyndig montør for assistanse. Veggen kunne bære fire ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Montøren er

ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟا ءﻼﺧإ ﺔآﺮﺷ مﺰﺘﻌﺗ OmniMount Systems, Inc. ًﻼﻣﺎآو ﺎًﻘﻴﻗد ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻞﻌﺟ . ﺔآﺮﺷ ﻲﻋﺪﺗ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو . OmniMount Systems, Inc ﺘﺧﻻا وأ تﻻﺎﺤﻟا وأ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻤﺸﺗ ﺎﻨه ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا نأ تﺎﻓﻼ . ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻨﻜﻤﻣ ئراﻮﻃ ﺔﻟﺎﺣ ﻞآ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺮﻓﻮﻳ ﻪﻧأ ﺎﻤآ

ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﺐﻴآﺮﺘﺑ . ا وأ رﺎﻌﺷإ نود ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا نإعﻮﻧ يأ ﻦﻣ ماﺰﺘﻟ . ﺔآﺮﺷ مﺪﻘﺗ OmniMount Systems, Inc. ﻌﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻚﻟذو ،ﺎًﻨﻤﺿ وأ ﺖﻧﺎآ ﺔﺤﻳﺮﺻ ،تﺎﻧﺎﻤﻀ تاﺪﻬﻌﺗ ﺔﻳأ ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮ. ﺔآﺮﺷ ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻوOmniMount

Systems, Inc. ﺎﻬﻟﺎﻤﺘآا وأ ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺔﻗد ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺎﻬﺘﻳﺎﻔآ وأ .

ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا تاﺪﺣو

ﺮﻳﺬﺤﺗ : ﺒﺗا وأ ﺎﻬﻟ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﻢﻬﻔﻟا وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ مﺪﻋ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ءﺎﻐﻟإ وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ وأ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ﺎﻬﻋﺎ ﻊﻨﺼﻤﻟا نﺎﻤﺿ .

ﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻴﻤﺠﺗ نﺎﻤﺿ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻣﺎﻋ ﻞﻤﺤﺘﻳ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﺎًﻨﻴﻌﺘﺴﻣ ﺢﻴﺤﺻ . ﻔﺘﺳا وأ ﺔﻠﺌﺳأ ﺔﻳأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ

اذإ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬه ﻢﻬﻓ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻠﻋ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تارﺎﺴ6848-668-800-1 ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺮﺒﻋ وأ info@omnimount.com .

ﺘﺴﻤﺑ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻴﻌﻤﺠﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﺐﻴآﺮﺗ لوﺎﺤﺗ ﻪﺗﺎﻣﺰﻠ. ﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،ةﺰﻬﺟأ وأ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺔﻳأ لاﺪﺒﺘﺳﻻ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻠﻋ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪ6848-668-800-1 ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺮﺒﻋ و info@omnimount.com

. لﺎﺼﺗﻻا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻴﺒﻏاﺮﻟا ﻦﻴﻴﻟوﺪﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺎﻤآ

ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻪﻨﻣ اوﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ .

ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼ ﻦﻤﻀﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﺔﺘﻤﺼﻣ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ وأ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﻢﺋاﻮﻗ . ﻴﺒﺸﺧ ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ نﻮﻜﻤﻟا ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻂﺋﺎﺣ فﺮﻌُﻳو ﻦﻋ ﻞﻘﺗ 2×4) ضﺮﻋ51 وأ ﻢﻠ 2 ﺔﺻﻮﺑ × ﻖﻤﻋ102 وأ ﻢﻠﻣ 4 تﺎﺻﻮﺑ ( ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻧﺎﻄﺑ ﻊﻣ16 ﻢﻠﻣ )5/8ﺔﺻﻮﺑ ). ﻢﻟ

ﻂﺋاﻮﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻦﻤﻀﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻨﻤﺳﻷا بﻮﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻨﺒﻤﻟا . ﺪﺣأ ةرﺎﺸﺘﺳا ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ،راﺪﺠﻟا ءﺎﻨﺑ داﻮﻣ ﺔﻴﻋﻮﻧ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺖﻨآ اذإ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻦﻴﻠهﺆﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻋ وأ ﻦﻴﻟوﺎﻘﻤﻟا . ًر د ﻪﻴﻠﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا ﻂﺋﺎﺤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠﻋ ا4

ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ. ﻤﻟا ﻩﺬﻬﻟ ﺎًﻴﻓﻮﺘﺴﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻚﻟﺬآ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ ﺎﻣأ ﺮﻴﻳﺎﻌ . ﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻖﺗﺎﻋ ﻞﻣﺎﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ نأ ﺔﻴﻨﺑ ﻂﺋﺎﺤﻟا ةﺰﻬﺟﻷاو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳأ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻤﺤﺘﺘﺳ ﻞﻤﺤﻟا ﻲﻠﻜﻟا

体中文

免责声明 OmniMount Systems, Inc. 本着精确、完整的出发点制作此说明书。然而,OmniMount Systems, Inc. 并不保证其中所含信息覆盖所有详细内容、条件或变更。亦不包含与安装或使用此产品相关的所有可能的

意外情形。本文档所含信息有所变更,恕不另行通知,亦不承担任何责任。OmniMount Systems, Inc. 就此处所含信息不作任何明示或暗示的担保。OmniMount Systems, Inc. 就此文档所含信息的精确性、完整性、或充分

性不承担任何责任。

墙壁安装

警告:若未阅读、完全理解并遵照所有说明步骤执行可能导致严重的人身伤害、个人财产损害或者使厂方担保无效

安装人员应负责确保按照所提供的指导正确组配并安装所有部件。如果您未能理解这些指导,或有任何问题或顾虑,请联系客户服务人员,联系方式:1-800-668-6848 info@omnimount.com

若产品或配件受损或缺失,请勿尝试安装或组装。若需要更换零件或配件,请联系客户服务人员,联系方式 1-800-668-6848 info@omnimount.com。国际客户如需协助,应联系产品购买地的经销商。

此所附配件拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。木龙骨按定义是指由最小 2x4 木龙骨 (51mm 2” 宽,102mm 4” ),最大 16mm (5/8”) 干式墙组成。所附配件的设计并非用于金属龙骨或焦渣砌墙。

如果您不确定您的墙壁构造,请与合格的承包商或安装人员咨询获取帮助。为确保安全安装,拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁

结构以及安装中使用的配件能够安全地支持总荷载。

天花板

强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。所附安装板和配件拟在木横梁和 51mmx102mm (2”x4”) 及更大的托梁上使用。为确保安全安装,天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。安装人员负责确认天花板结构

能够安全地支持使用了特定安装所需的安装配件的产品总荷载。

日本語

免責 OmniMount Systems, Inc.は本説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しております。ただし、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは

使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。当社は本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保

証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、もしくは十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。

ウォールマウント

警告: すべての指示を読み、十分理解し、指示に従ってください。それらが行えない場合は、人体に重傷を負ったり、個人の所有物を破損したり、工場出荷時の保証が無効になることがあります。

付属の説明書に従って、コンポーネントがすべて適切に組み立てられて取り付けられていることを確認するのは設置者の責任です。説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、カスタマーサービスにお問い合わせください。電話

番号: 1-800-668-6848、または電子メール: info@omnimount.com

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、本製品の取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品またはハードウェアが必要な場合は、カスタマーサービスまでお問い合わせください。電話番

:1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com。海外にお住まいのお客様は、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。

付属のハードウェアは、木製スタッドが使われている垂直な壁またはコンクリートの垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製スタッドの壁とは、51 mm x 102 mm奥行以上の木製スタッドが16 mm以下の石膏ボードで覆

われている壁として定義します。付属のハードウェアは、鋼製スタッド壁または軽量コンクリート壁での使用には対応していません。壁の構造がわからない場合は、資格のある施工業者または設置者にお尋ねください。安全な取り付け

のために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造やあらゆる取り付け方法で使用するハードウェアが全重

量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう方の責任です。

P6

WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG) MAXIMUM SCREEN SIZE

COMPLETE UNIT 40 (LBS) / 18.1 (KG) 32 in.

CAUTION!

CAUTION!

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM SCREEN SIZE

32”

40 lbs

18.1 kg

USE WITH FLAT PANELS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY

RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.

EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR FALLAS EN

ÉSTE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.

SI VOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ÉCRANS PLATS DÉPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE, LE PRODUIT POURRAIT MAL

FONCTIONNER, ENTRAÎNANT BLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATÉRIEL.

DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG ÜBERSCHREITET, KANN

ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FÜHREN.

GEBRUIK IN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN, KAN LEIDEN

TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJK LETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG.

L’USO CON PANNELLI PIATTI CHE ECCEDONO LA PORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO PUÒ COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO,

CON LA POSSIBILITÀ DI LESIONI ALLE PERSONE E DANNI ALLE COSE.

UŻYWANIE W POŁĄCZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJĄCEJ DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE TEGO PRODUKTU MOŻE SPOWODOWAĆ

AWARIĘ PRODUKTU PROWADZĄCĄ DO URAZU CIAŁA LUB USZKODZENIA MIENIA.

POUŽITÍ S PLOCHÝMI OBRAZOVKAMI PŘESAHUJÍCÍMI MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO VÝROBKU MŮŽE ZPŮSOBIT DEFEKT VÝROBKU, KTERÝ BUDE

PŘÍČINOU MOŽNÉHO PORANĚ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU.

HA A TERMÉKET A MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGET MAGHALADÓ LAPOSKÉPERNYŐKKEL HASZNÁLJA, A TERMÉK MŰKÖDÉSE SORÁN HIBA LÉPHET

FEL, AMELY SÉRÜLÉST VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.

Η ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΠΕΔΕΣ ΟΘΟΝΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΡΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΠΙΘΑΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ Η ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ.

A UTILIZAÇÃO DE ECRÃS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMA DESTE PRODUTO PODERÁ RESULTAR NA AVARIA DO

PRODUTO E CAUSAR POSSÍVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS.

BRUG MED FLADSKÆRME, HVIS VÆGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE I PRODUKTETS DRIFTSSVIGT

OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE.

TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINEN TAULUTELEVISIOIDEN KANSSA KÄYTETTÄESSÄ, SAATTAA JOHTAA TUOTTEEN

VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON.

ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER,

MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM.

UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEPĂŞESC CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA

PRODUSULUI ŞI POSIBILE RĂNIRI ŞI/SAU PAGUBE MATERIALE.

ИЗПОЛЗВАНЕ С ПЛОСКИ ПАНЕЛИ, НАДВИШАВАЩИ МАКСИМАЛНАТА ТОВАРОНОСИМОСТ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА

ПРОДУКТА С ЕВЕНТУАЛНО НАРАНЯВАНЕ И/ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ.

TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ÜLETAB SELLE TOOTE KANDEVÕIMET, VÕIB PÕHJUSTADA TOOTE

KATKMINEKU, MILLE TAGAJÄRJEKS VÕIB OLLA VIGASTUS JA/VÕI VARA KAHJUSTUMINE.

IZMANTOŠANA AR PLAKANIEM PANE

ĻIEM, KAS PĀRSNIEDZ MAKSIMĀLO ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA NESTSPĒJU, VAR IZRAISĪT IZSTRĀDĀJUMA BOJĀJUMUS,

KAS VAR IZRAISĪT IESPĒJAMAS TRAUMAS UN VAI ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS.

JEI NAUDOJAMA SU PLOKŠČIAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURIŲ SVORIS VIRŠIJA MAKSIMALŲ ŠIO GAMINIO ATLAIKOMĄ SVORĮ, GAMINYS GALI

SUGESTI. DĖL TO GALI BŪTI SUŽALOTI ŽMONĖS ARBA PADARYTA ŽALA TURTUI.

UPORABA TEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVEČJO DOVOLJENO TEŽO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZROČI LOMLJENJE

IZDELKA IN POSLEDIČNE TELESNE POŠKODBE ALI POŠKODBE LASTNINE.

POUŽITIE S PLOCHÝMI PANELMI PREKRAČUJÚCIMI MAXIMÁLNU HMOTNOSTNÚ KAPACITU TOHTO VÝROBKU MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZLYHANIE

VÝROBKU S NÁSLEDKOM PRÍPADNÝCH ÚRAZOV A/ ALEBO POŠKODENIU MAJETKU.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПАНЕЛЕЙ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ ВЕС НАГРУЗКИ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ,

МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЛОМКИ ИЗДЕЛИЯ И ПОЛЕЧЬ ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ.

BU ÜRÜNÜN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞAN FLAT PANEL TELEVİZYONLARLA KULLANIM, ÜRÜNÜN BOZULMASINA YOL AÇARAK KİŞİSEL

YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINA NEDEN OLABİLİR.

BRUK AV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE I AT PRODUKTET

KOLLAPSER OG FØRER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE.

ﺔﻴﻧزﻮﻟا ﺔﻌﺴﻠﻟ

ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ىﺪﻌﺘﺗ ﺔﺤﻄﺴﻣ تﺎﺷﺎﺷ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻒﻠﺗ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺎًﺒﺒﺴﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﻟ تﺎﻜﻠﺘﻤﻤ .

使用超过本产品最大重量能力的平板电视可能导致产品故障,造成人身伤害或财产损坏。

耐荷重を超えるフラットパネルに本製品を使用すると、製品が破損し、けがをしたり、壁などが破損する場合があります

P7

TOOLS NEEDED

or

1/8”

5/16”

HARDWARE

SCREWS / HARDWARE FOR FLAT PANEL

(MONITOR KIT M-V-vD)

Screws / Hardware for Flat Panel

OM10326vA

(

Monitor Kit M-V-vD

)

QtyPart #

Description

QtyPart #

Description

Adapter Screws4P-A

Philips Screws M4 x 12mm4M-A

Contents

Philips Screws M5 x 12mm4M-B

Wall Mounting Plate11

M-B

M-CM-A

Philips Screws M6 x 12mm4M-C

Cantilever Arm12

M4

M5

M6

X 4

X 4

X 4

Screws / Hardware for Wall

Vesa Head13

Mounting (

Wall Kit 12-2vB

)

Cover14

QtyPart #

Description

Locking Screw15

Philips Wood Screws 2W-A

Tension Swivel Knob26

SCREWS/HARDWARE FOR WALL

Wall Anchor2W-B

Tilt Screw27

(WALL KIT 12-2vB)

Leveling Nuts28

Allen Wrench 3 MM29

V200A Adapter410

Top Cantilever Arm

111

Bushing

Bottom Cantilever

112

Arm Bushing

Plastic Washer for

113

Bottom Cantilever

Arm

W-A

W-B

X 2

X 2

SCREWS/HARDWARE FOR PRODUCT

(OM10326vA)

6

7

P-A

9

8

X 4

11

3

4

10

1

2

12

13

5

P8

STEP - 01

Disassemble

Desmontaje

Démontez

Auseinandernehmen

1.1

Uit elkaar halen

9

Smontare

Zdemontuj

Rozeberte

Szerelje szét

Αποσυναρμολογήστε

Desmontar

Skil ad

Pura

Montera isär

1

Demontaţi

4

Разглобете

Monteerige lahti

Izjauciet

Išardykite

Razstavi

Rozložiť

Разберите

Sökün

Demonter

ﻚﻜﻓ

拆解

分解

1.2

11

12

13

5

9

P9

VESA PATTERN OPTIONS

Options

Opciones

100mm

200mm

Options

Optionen

Opties

Opzioni

Opcje

75mm

Možnosti

Beállítások

Επιλογές

Opções

100mm

100mm

Valg

Vaihtoehdot

Alternativ

Opţiuni

75mm

Опции

Võimalused

Iespējas

Parinktys

Možnosti

100mm

Možnosti

200mm

Параметры

Seçenekler

Alternativer

تارﺎﻴﺧ

选项

オプション

200mm

200mm

OPTIONAL ADAPTER INSTALLATION

10

P-A

P10

ATTENTION: DO NOT RETURN TO STORE

OPTIONAL M8M5KIT BUSHINGS AVAILABLE

1-800-MOUNT-IT

(668-6848)

STOP

STOP

BEFORE YOU RETURN THIS

PRODUCT, PLEASE LET US HELP

YOU. YOU CAN REACH US BY PHONE

NOTE: Some of the more popular TV brands have recently changed their

mounting holes to require 8mm screws. Although some mounts include 8mm

screws, the VESA Monitor Plate will only fit 6mm screws. If your TV requires 8mm

screws and has a VESA pattern of 200mm x 200mm or smaller, then please call

us at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) and we will send you a conversion kit which

will allow you to use 5mm screws as shown on the diagram to the right.

M8M5KIT

TV

M5 Screw

8mm

Bushing

Reducer

M8M5KIT

Monitor Plate

P11

WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL

BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH.

Do not over-tighten

No ajuste demasiado los tornillos

Évitez tout serrage excessif

Nicht zu fest anziehen

Maak niet te vast

Non stringere eccessivamente

Nie dokr

ę

caj zbyt mocno

Nedotahujte p

ř

íliš siln

ě

Ne szorítsa meg túl er

ő

sen.

Μη σφίγγετε υπερβολικά

Não apertar excessivamente

ikke overstrammes

Älä kiristä liikaa

Fäst ej för hårt

Nu strânge

ţ

iexcesiv

Не пренатягайте

Ärge liiga kõvasti pingutage

Nesavelciet par ciešu

Nepriver

ž

kite per stipriai

Ne smete preve

č

zatesniti

Neu

ť

ahujte príliš silno

Не затягивайте с излишним усилием

Fazla s

ı

k

ış

t

ı

rmay

ı

n

Ikke stram for hardt

ﻂﺑﺮﻟا ﻲﻓ ﻎﻟﺎﺒﺗ

不要

締めすぎないようにしてください。

P12

STEP - 02

Connect adapter to flat panel

Conecte el adaptador al monitor

Connectez l'adaptateur au moniteur

Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm

Sluit de adapter aan op de monitor

Collegare l'adattatore allo schermo

Podłącz adapter do monitora

Připojte adaptér k monitoru

Csatlakoztassa az adaptert a monitorhoz.

Συνδέστε τον προσαρμογέα στην οθόνη

Ligar o adaptador ao monitor

Tilslut adapteren til skærmen

Kiinnitä sovitin näyttöön

Koppla adapter till bildskärm

Conectaţi adaptorul la monitor

Свържете адаптера към монитора

Ühendage adapter ekraaniga

Savienojiet savienotājelementu ar monitoru

Prijunkite adapterį prie monitoriaus

Adapter pritrdite na monitor

Pripojte adaptér k monitoru

Подключите адаптер к монитору

Adaptörü monitöre bağlayın

Koble adapteren til skjermen

بﺎﻗﺮﻤﻟﺎﺑ ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻞﺻو

将附件接到示器

アダプタをモニタに取り付けます。

X4

or

M-A

or

M-B

M-C

P13

STEP -03 -OPTION -A -WOOD STUD

Find stud and mark edge and center locations

Wood Stud

Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

Panel de madera

Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

Poutre de bois

Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.

Holzbalken

Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

Houten dragers

Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

Montante in legno

Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz rodek.

Drewniane słupy

Najděte dřevě trám a vyznačte jeho okraje a střed.

Dřevě kolíček

Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

Fagerenda

Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.

Ξύλινος ορθοστάτης

Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.

Vigas de madeira

Find underligger og markér kant og midt.

Trætap

Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

Pystypuu

Hitta stift och markera kant och centerposition.

Träregel

Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şi din centru.

Panou de lemn

Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.

Дървена стойка

Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

Puidust sõrestikupost.

Atrodiet naglu un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas

Koka tapa

Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtis

Medžio karkasas

Najdite steber in označite robove in sredino.

Leseni zatič

Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.

Drevený kolík

Найдите стойку и отметьте ее центр и края.

Деревянная стойка

Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.

Ahşap Çivi

Finn stenderen og marker kantene og midten.

Trestender

ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.

ﻲﺒﺸﺧ ﻢﺋﺎﻗ

查找支柱和标记及中心位置

墙柱

スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます

木製スタッド

A

B

P14

STEP -03 -OPTION -A -WOOD STUD

IMPORTANT! WHEN TIGHTENING WALL SCREW (PART W-A), USE A PHILLIPS HEAD #3

SCREWDRIVER OR POWER BIT. A STANDARD PHILLIPS HEAD #2 WILL STRIP SCREW

HEAD.

Drill pilot hole

Wood Stud

Realice el agujero piloto

Panel de madera

Percez le trou de guidage

Poutre de bois

Bohren Sie die Vorbohrung

Holzbalken

Boor een montagegat

Houten dragers

Trapanare il foro pilota

Montante in legno

Wywierć otwór pilotowy

Drewniane słupy

Vyvrtejte vodicí otvor

Dřevě kolíček

Fúrja ki a vezetőlyukat.

Fagerenda

Ανοίξτε οπή οδηγό

Ξύλινος ορθοστάτης

Executar um furo piloto

Vigas de madeira

Bor styrehul

DRILL BIT

Trætap

Poraa ohjausrei

NOT INCLUDED

Pystypuu

1

Borra styrhål

Träregel

Gaură de ghidare a burghiului

Panou de lemn

Пробиване на основна дупка

Дървена стойка

Puurige esialgne auk

Puidust sõrestikupost.

1/8”

Izveidojiet priekšurbumu

Koka tapa

Išgręžkite bandomąją skylę

Medžio karkasas

Navrtajte začetno luknjo

Leseni zatič

Vyvŕtajtevodiacudieru

3.2mm

Drevený kolík

1/8”

направляющее отверстие

Деревянная стойка

Kılavuz delik ın

Ahşap Çivi

2 3/4”

Drill pilothull

Trestender

70 mm

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

ﻲﺒﺸﺧ ﻢﺋﺎﻗ

钻导

墙柱

ドリルでパイロット穴を開けます。

木製スタッド

W-A

P15

STEP - 03 - OPTION - B - SOLID CONCRETE

IMPORTANT! WHEN TIGHTENING WALL SCREW (PART W-A), USE A PHILLIPS HEAD #3

SCREWDRIVER OR POWER BIT. A STANDARD PHILLIPS HEAD #2 WILL STRIP SCREW

HEAD.

Drill pilot hole

Solid Concrete

Realice el agujero piloto

Concreto sólido

Percez le trou de guidage

Béton massif

Bohren Sie die Vorbohrung

Beton

Boor een montagegat

Massief beton

Trapanare il foro pilota

Calcestruzzo pieno

Wywierć otwór pilotowy

Beton zwykły

Vyvrtejte vodicí otvor

Beton

Fúrja ki a vezetőlyukat.

Tömör beton

Ανοίξτε οπή οδηγό

Συμπαγές τσιμέντο

Executar um furo piloto

Betão armado

Bor styrehul

DRILL BIT

1

Fast beton

Poraa ohjausrei

Betoni

NOT INCLUDED

Borra styrhål

Betong

Gaură de ghidare a burghiului

Beton solid

Пробиване на основна дупка

Плътен бетон

Puurige esialgne auk

Betoon

5/16”

Izveidojiet priekšurbumu

Vienlaidus betons

Išgręžkite bandomąją skylę

Vientisas betonas

Navrtajte začetno luknjo

Masivni beton

Vyvŕtajtevodiacudieru

Betón

8 mm

5/16”

направляющее отверстие

Для стен из бетонных блоков

Kılavuz delik ın

Saf Beton

2 3/4”

Drill pilothull

Fast betong

70 mm

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ

钻导

实心混凝土

ドリルでパイロット穴を開けます。

硬いコンクリート

W-B

W-A

P16

STEP - 04

Hang with monitor attached

Cuelgue con el monitor adherido.

Accrochez avec le moniteur installé.

Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

Appendere con lo schermo attaccato.

Powieś z przymocowanym monitorem.

Zavěste s připevněným monitorem.

Függessze fel a monitorral együtt.

Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη

Suporte com monitor preso

Hæng op med skærm påsat

Ripusta näyttö kiinnitettynä

Häng med bildskärm fastsatt

Agăţaţi cu monitorul ataşat

Закачи с монитора прикрепен

Riputage koos kinnitatud ekraaniga

Piekārt ar pievienoto monitoru

Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

Obesite s pritrjenim monitorjem

Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

Навесьте с установленным монитором.

Takılı monitörle asın

Heng med skjermen festet

ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ

示器已联接的条件下

モニタを取り付けた状態で掛けます。

STEP - 05

P17

STEP - 06

Adjust to Desired Location or Tilt

Secure Tilt Position

Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

Posición de inclinación firme

Ajustez à la position désirée ou inclinez

Bloquer le mécanisme d'inclinaison

An die gewünschte Position anpassen oder neigen

Neigungsposition arretieren

Stel in op de gewenste plaats of kantel

Kantelpositie blokkeren

Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

Fissare nella posizione inclinata

Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia

Zabezpiecz pozycję nachylenia

Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístě nebo sklonu

Zabezpečená pozice sklopení

Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

Biztonságos döntési helyzet

Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

Ασφαλίστε θέση κλίσης

Ajustar ao local ou à inclinação desejada

Posição inclinada segura

Justér til ønsket placering eller vip

Sikker vippeposition

Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

Tukeva kallistusasento

Justera till önskad position eller tippa

Säkra tipp-position

Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite

Fixaţi poziţia de înclinare

Регулирайте до желаната позиция или наклонете

Подсигурена позиция на накланяне

Sättige soovitud asetus või kalle paika

Kindlustage kalle

Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā

Nodrošiniet slīpu stāvokli

+

Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą

Saugi pakreipimo padėtis

Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

Čvrst položaj nagiba

Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon

Zabezpečená poloha sklopenia

6

Надежное положение наклонного

Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

-

İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın

механизма

Juster til ønsket plassering eller skråstilling

Güvenli Eğim Pozisyonu

بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ

Sikker skråposisjon

整到合适的位置或

ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻊﺿو

好みの位置または傾斜角度に調整します。

固定斜位置

チルト位置を固定します。

+

-

8

7

+

-

P18

WARRANTY INFORMATION

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will

repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be

shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum

extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be

liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any

labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de

materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de

Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el

recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de

envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan

seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de

aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos

productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que

no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de

matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par

OmniMount annulera la garantie.

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat

original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites

de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie

de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits

OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits

OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION

Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this

product for details about how to obtain warranty service in your country.

Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo acceder en su país a

los servicios que otorga la garantía.

Avis aux clients en dehors des États-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à l’obtention d’une

réparation sous garantie dans votre pays.

Hinweis für Kunden außerhalb der USA: Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft

haben.

Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van

garantieservice in uw eigen land.

Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il

servizio di garanzia nel proprio paese.

Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotyczących serwisu gwarancyjnego w kraju użytkownika należy się skontaktować ze

sprzedawcą produktu.

Upozorně pro zákazníky mimo USA: Chcete-li se dozvědět detaily o tom, jak získat záruč servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.

Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére: Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a

kereskedelmi egységgel, ahol a terméket vásárolta.

Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ: Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο

απόκτησης παροχής service σύμφωνα με την εγγύηση στη χώρα σας.

Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneficiar do serviço de garantia no seu país.

Bemærkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.

Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden

saamisesta.

Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.

Notificare pentru clienţii din afara Statelor Unite: Contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a

reparaţiilor de service în garanţie în ţara dvs.

ЗабележказаклиентиизвънСАЩ: За информация относно гаранционното обслужване в страната ви, моля, обърнете се към продавача, от който сте закупили

този продукт.

Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.

Pazi

ņojums klientiem ārpus Savienotām Valstīm: lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, no kura nopirkāoizstrādājumu, lai precizētu par to, kā saņemt garantijas servisu savā

valstī.

Klientams už JAV ribų: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija jūsų valstybėje, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio įsigijote šį gaminį.

Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste

izdelek kupili.

Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo veci záručného servisu, prosím, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili vo vašej krajine.

Примечание для клиентов, находящихся за пределами США. Обращайтесь к дилеру, у которого приобретено изделие, чтобы узнать подробную информацию о

гарантийном обслуживании в вашей стране.

Amerika Birleşik Devletleri dışındaki müşterilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nasıl alacağınıza dair ayrıntıları öğrenmek için bu ürünü satın aldığınız satıcıya

ba

şvurunuz.

Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt

land.

ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﻟاكﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ لﻮﺣ.

针对美国以外的客户通告:请联系您产品购买地的经销商了解如何获取您所在国家的保修服务的详细信息。

米国以外の国にお住まいのお客様へ: お住まいの国で保証サービスを得る方法については、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。

P19

THANK YOU

Thank you for purchasing an OmniMount product

Gracias por adquirir un producto de OmniMount

Merci d’avoir acheté un produit OmniMount

Vielen dank, dass sie ein OmniMount-produkt erworben haben

Dank U voor uw aankoop van een OmniMount-product

Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount

Dziękujemy państwu za zakup produktu firmy OmniMount

Děkujeme za zakoupení produktu společnosti OmniMount

Az omnimount köszöni, hogy A cég termékét választotta

Σας ευχαριστουμε που αγορασατε ενα προϊον της OmniMount

Obrigado por adquirir um produto OmniMount

Tak, fordi de har købt et OmniMount-produkt

Kiitämme OmniMount-tuotteen ostamisesta

Tack för att du köpte en OmniMount-produkt

Vă mulţumim că aţi achiziţionat un produs OmniMount

Благодарим ви, че закупихте продукт на OmniMount

Täname, et ostsite OmniMount toote

Pateicamies, ka iegādājāties OmniMount izstrādājumu

Dėkojame, kad įsigijote „OmniMount“ produktą

Zahvaljujemo se vam za nakup OmniMountovega izdelka

Ďakujeme vám za zakúpenie produktu spoločnosti OmniMount

Благодарим вас за приобретение изделия OmniMount

OmniMount ürününü satin aldiğiniz için teşekkür ederiz

Takk for at du kjøpte et OmniMount-produkt

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا

感谢您购买 OmniMount 产品

OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

NEED HELP? PLEASE CALL

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWOŃ

POTŘEBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ; ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

BEHÖVER DU HJÄLP? RING

AVEŢI NEVOIE DE AJUTOR? SUNAŢI

НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ? МОЛЯ, ОБАДЕТЕ СЕ

VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE

NEPIECIEŠAMA PALĪDZĪBA? LŪDZU, ZVANIET

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

ALI POTREBUJETE POMOČ? PROSIMO, POKLIČITE.

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

اذإ ﺖﻨآ ﺔﺟﺎﺤﺑ ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ لﺎﺼﺗﻻا.

需要帮助致电

ご質問がある場合は、お電話ください

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered

trademark of OmniMount Systems, Inc. © 2010

P20

Аннотация для Omnimount 4N1-S Manual ru в формате PDF