Omnimount CL-S: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Omnimount CL-S

ULN #

OM10033

PN #

CL-S = L27-OM10033-CON-120808vE-CC

CL-S

Small VESA Cantilever Wall Mount

EN

Instruction Manual

ES

Manual De Instrucciones

FR

Manuel D’instructions

DE

Benutzerhandbuch

NL

Instructiehandleiding

IT

Manuale Di Istruzioni

PL

Instrukcja Obsługi

CZ

Návod K Obsluze

HU

Kezelési Kézikönyv

GK

Εγχειριδιο Οδηγιων

PT

Manual De Instruções

DA

Brugervejledning

FI

Asennusopas

SV

Monteringsanvisning

RO

Manual Cu Instrucţiuni

BL

РъководствоЗаРабота

ET

Juhend

LV

Lietošanas Pamācība

LT

Naudojimo Instrukcija

SL

Navodila

SK

Návod Na Obsluhu

RU

Руководство По Эксплуатации

TR

Talimat Kilavuzu

NO

Maximum screen size: 26”

Bruksanvisning

AR

Maximum weight 30 lbs – 13.6 KG

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ

CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED

CN

说明手册

WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY

JP

取扱説明書

DAMAGE MAY OCCUR!

Images may differ from actual productEN

Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI

El producto real puede variar respecto a la

Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV

ES

imagen mostrada.

Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO

Le produit réel peut différer de l'illustration.FR

Възможно е изображенията да се различават от

BL

Abbildung weicht möglicherweise von

продукта в действителност

DE

tatsächlichem Produkt ab.

Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET

De afbeelding kan verschillend zijn van het

Attēli var aķirties no pašreizējā izstrādājumaLV

NL

eigenlijke product.

Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT

L’immagine può non corrispondere al prodotto

Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL

IT

effettivo.

Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK

Rzeczywisty produkt możesię żnić od

Изображение товара, представленное в этом

PL

przedstawionego na ilustracji.

RU

документе, может отличаться от реального внешнего

Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ

вида товара.

A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU

Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR

Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που

Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNO

GK

έχετε.

ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR

As imagens poderão divergir do produto realPT

图可能与实际产品不同CN

Billederne kan variere fra det faktiske produktDA

画像は実際の製品とは異なる場合があります。JP

WARNING! – ENGLISH

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR

ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.

If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America

residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.

Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount

Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for

assistance.

For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid

concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a

minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please

contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If

not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface

and the anchors used in the installation will safely support the total load. This product is not designed to support the load of a CRT

television. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.

This product is not designed to support the load of a CRT Television

This product may contain moving parts. Use with caution.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.

¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL

¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS

MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.

Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los

residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por

escrito a info@omnimount.com.

Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita piezas

de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a

info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.

Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en paredes

verticales con paneles de madera u hormigón. Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de

paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 60 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un

máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 13 mm. Para instalaciones a medida contacte a un instalador

calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De

lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la

estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.

Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.Ce produit n’est pas conçu pour

supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este producto para ninguna aplicación que

OmniMount no haya especificado.

Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.

NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.

AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS

AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES

BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE

COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.

Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur

qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848

ou à info@omnimount.com.

Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le

produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à

info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.

Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur

une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur

d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins

13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifié pour les installations spéciales. Pour que

l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le

cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les

chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.Este producto no está

diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.

Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.

Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.

P2

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.

WARNUNG! – DEUTSCH

WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD

FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.

Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer

1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.

Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter

der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.

Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens

5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen

qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss

die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert

werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.

Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.

Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.

DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.

WAARSCHUWING! – NEDERLANDS

WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN

OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.

Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het

nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.

Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op

het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.

Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit

minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door

de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als

dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig

kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT of televisie met plat scherm.Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.

Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.

OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.

AVVERTENZA! – ITALIANO

AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE

PRIMA DI INIZIARE.

Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero

1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta

elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.

Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una

parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,

incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso

del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado

di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico o a schermo piatto .Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse

da quelle specificate da OmniMount.

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ

ИСМЕРТЬПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.

Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к

сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по

электронному адресу: info@omnimount.com.

Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных

частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по

телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному

дистрибьютору.

Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных

блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не

менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить

квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, вчетырераза

превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке

обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную

нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в

местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.

В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.

VAROVÁNÍ! – ČESKY

VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽ ZRANĚ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI

NÁSLEDUJÍ UPOZORNĚNÍ.

Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb kazníkům

společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.

V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení če o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové

adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.

Produkty pro připevně na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x

10 cm s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte

kvalifikovaného montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídají čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch

vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zažení.Tento produkt není určen

k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT nebo LCD.Nepou

žívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.

Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Připoužívání dbejte opatrnosti.

NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.

OSTRZEŻENIE! POLSKI

OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM

INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.

W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki łnocnej mogą kontaktować się z działem

obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.

Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się zdziałem obsługi klienta firmy

OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.

Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości

najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy

skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie

przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki

rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.Produkt nie jest przeznaczony do podtrzymywania monitora lub telewizora płaskoekranowego.Niniejszego urządzenia należy

używać jedynie do celów jednoznacznie okreś

lonych przez firmę OmniMount.

Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.

P3

FIGYELEM! – MAGYAR

FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,

MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.

Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail

címen érhetjük el.

Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848

telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.

Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem

több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos

telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy

feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy

képcsöves vagy laposképernyős televíz súlyát megtartani.

Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.

A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.

AVISO! – PORTUGUÊS

AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES

DE INICIAR.

Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount

através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.

Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848

ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.

Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede

consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em

ripas estuque)

Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.

Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A

pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto

não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT ou de uma televisão de ecrã plano.Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.

ADVARSEL! – DANSK

ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER,R DE STARTER.

Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på

800.668.6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller

info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.

Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere mindst 5 x 10 cm med en

afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.

For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at

sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-

eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.

VAROITUS! – SUOMI

VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN

ALOITAT.

Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai

info@omnimount.com.

Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien

asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.

Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja

niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.

Jotta asennus olisi turvallinen, seinän ytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on

varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen ytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa. Älä

käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.

VARNING! SVENSKA

VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN

DU BÖRJAR.

Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller

info@omnimount.com.

Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller Info@omnimount.com. Internationella kunder måste

kontaka en lokal distributör för assistans.

För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett

avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker

måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som

används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.

Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT- eller plattskärms-TV.

ADVARSEL! – NORSK

ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.

Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800

668 6848 eller info@omnimount.com.

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller

info@omnimount.com. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å hjelp.

Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm

stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert

installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å

kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT- eller flatskjerm-tv.Ikke

bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.

P4

AVERTISMENT! – ROMÂNĂ

AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,

CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.

Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la

info@omnimount.com.

Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848

sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.

Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel

puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator

calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.

Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui

ecran CRT sau a unui televizor cu ecran plat.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.

Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.

NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.

HOIATUS! EESTI

HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või

teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com.

Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.

Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad

üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud

paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.

Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri

raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.

Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.

BRĪDINĀJUMS! LATVISKI

BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS

IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.

Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu

pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.

Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai

sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.

Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas

izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai

garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir

jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādā

jums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.

Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.

Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.

ĮSPĖJIMAS! LIETUVIŲ

ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI

PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.

Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.

paštu: info@omnimount.com.

Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.

paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.

Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių sienayratokiasiena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm

statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į

kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo

privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.

Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.

Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.

OPOZORILO SLOVENŠČINA

OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.

Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki

800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali

e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.

Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z

največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti

nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska

struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone ali LCD-zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri

uporabi..

NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.

VAROVANIE! SLOVENSKY

VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE

NASLEDUJÚCE VAROVANIA.

V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom

spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.

V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné časti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na

čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí ch získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.

Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z

hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na

kvalifikovaného montéra. Bezpeč montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby

spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celko zaťaženie.

Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom alebo televízorom s plochou obrazovkou.Tento produkt že obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používa buďte opatrní.

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.

UYARI – TÜRKÇE

UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.

Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden

OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.

Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle

bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.

Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar

kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı

gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan

dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT veya düz ekran televizyonları taşıyacak şekilde tasarlanmamı

ştır.Bu ürünü, OmniMount tarafından

belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.

Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.

P5

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ

ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.

Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να

επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount.com.

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με

την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον

τοπικό διανομέα για βοήθεια.

Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο. Οι ξύλινοι ορθοστάτες

ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41

εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 13 χιλιοστών. Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχνικό εγκαταστάσεων.

Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότηταυποστήριξηςτετραπλάσιοφορτίουαπότοσυνολικόβάροςτης

συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η

δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για

στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την

OmniMount.

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.

ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ

ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА

ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.

Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка

могатдасесвържатсотделазаобслужваненаклиентикъмOmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com.

Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за обслужване

на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Акосенуждаятотпомощ, международните клиенти трябва да се свържат с

местния дистрибутор.

Запродуктизамонтираненастена: Тозипродуктепредназначензаупотребасокачваненавертикалнастенаотдървени греди или зидария (твърд

бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между

гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). За поръчкови инсталации се

свържете с квалифициран майстор. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти

общия товар на продукта. Аконеетака, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност за

това да провери дали стената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат

общия товар на продукта.продукта.

Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.

Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА

,ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.

ﺮﻳﺬﺤﺗ-ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺗ !ﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا نﺄﺷ ﻦﻣ ةﺎﻓﻮﻟا وأ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ ﺔﻴﺼ . ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا أﺮﻗا

ﺐﻴآﺮﺘﻟا.

ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟا ﺎﻜﻳﺮﻣأ ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﻘﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ

،تارﺎﺴﻔﺘﺳا وأ ﻖﻠﻘﻠﻟ ﺚﻋاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﻔﺗ ﺖﻨآ اذإ ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ . ءﻼﻤﻋ

ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ 800.668.6848 ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ info@omnimount.com.

ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺗ ﻪﺗﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ وأ . ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠ

800.668.6848 ﻦﻣ وأ ﺔﻴﺒﺸ

ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻳدﻮﻤ ﻂﺋاﻮﺣ ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ :ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ

ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ . ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻢﺋاﻮﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻣ ﻂﺋاﻮﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲه ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟاو5 × 10 ﻰﻠﻋ ﺮﺧﻵاو ﻢﺋﺎﻘﻟا ﻦﻴﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺪﻳﺰﻳ ﻻو ﻢﺳ 60 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻو ﻢﺳ 41 ﻊﻣ ﻢﺳ

ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﺒﻴآﺮﺘﻠﻟ . ﻂﺋﺎﺤﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو

ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﻲﻄﺋﺎﺣ ءﺎﻄﻏ13 ﻢﻣ ) ﺺﺟ ،ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﺋاﺮﺷ ،فﺎﺟ ﻂﺋﺎﺣ .( ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ

ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠﻋ ًا ر د ﻪﻴﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا4 ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ . ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ًﺎ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ . ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗو

تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺢﻄﺳ. يﺎﻌﻤﻠﻟ ﺮﻳ . ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ

ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ/ نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا

ﺔﻴﻨﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ/ نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺢﻄﺳ.

ﺮﻳ ﺎﺷ ﻞﻤﺣ ﻢﻋﺪﻟ ﻢﻤﺼﻣ ةCRT ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﺷﺎﺷ يذ نﻮﻳﺰﻔﻠ وأ .

ﻞﺒﻗ

ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﻖﻴﺒﻄﺗ يأ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻟذ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ

ﺔآﺮﺤﺘ ءاﺰﺟأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ . رﺬﺤﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا .

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ .

警告! 简体中文

警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。

如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件

info@omnimount.com OmniMount 客户服务部门联系。

如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com

OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。

对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为

60 cm,最小为 41 cm,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,

拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装

中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。

本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。

不要超过此产品的最大承重能力。

警告! – 日本語

警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読

みください。

説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマー

サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの

場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以

外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わせください。

ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と

は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として

定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に

耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およアンカーが全

重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重量を

支えるようには設計されていません 当社が指定した用途以外に本製品 しないでください

P6

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。

WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO

LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)

TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO

CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE

LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)

TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE

COMPLETE UNIT

30 (LBS) / 13.6 (KG)

26 in. (66mm)

CAUTION!

26

26

26”

MAXIMUM SCREEN SIZE

USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING

POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF

EN

THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED

DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!

EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR

INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL

ES

SOPORTE ANTES DEL AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA

REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN

NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS

MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT

FR

AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST

UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE

RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.

ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!DE

OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET! NL

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT

NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!PL

NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!CZ

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!HU

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!GK

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!PT

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!DA

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!FI

ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!SV

NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!RO

НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!BL

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!ET

SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!LV

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!LT

NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!SL

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!SK

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!RU

BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!TR

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!NO

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ AR

不要超过此产品的最大承重能力!CN

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!JP

P7

SYMBOL KEY

EN

Drill

EN

Level

EN

Caution

EN

Hammer

EN

Optional

ES

Agujerear

NivelES

ES

Precaución

ES

Martillo

ES

Opcional

FR

Percer

NiveauFR

FR

Attention

FR

Marteau

FR

Optionnel

DE

Bohren

DE

Wasserwaage

DE

Vorsicht

DE

Hammer

DE

Optional

NL

Boor

NL

Waterpas

NL

Voorzichtig

NL

Hamer

NL

Optioneel

IT

Forare

IT

Livellare

IT

Attenzione

IT

Martello

IT

Opzionale

PL

Wywier

ć

PL

Poziomnica

PL

Przestroga

PL

M

ł

otek

PL

Opcjonalne

CZ

Vrtat

CZ

Vodováha

CZ

Pozor

CZ

Kladivo

CZ

Volitel

HU

Készítsen furatot

HU

Szintez

ő

HU

Figyelmeztetés

HU

Kalapács

HU

Választható

GK

Διατρήστε

GK

Αλφάδι

GK

Προσοχή

GK

Χτυπήστε με σφυρί

GK

Προαιρετικό

PT

Furar

PT

Nível

PT

Cuidado

PT

Martelo

PT

Opcional

DA

Bor

DA

Vaterpas

DA

Pas på

DA

Hammer

DA

Valgfrit

FI

Poraa

FI

Vesivaaka

FI

Varoitus

FI

Vasara

FI

Valinnainen

SV

Borra

SV

Pass

SV

Försiktighet

SV

Hammare

SV

Valfri

RO

Burghiu

RO

Nivelă

RO

Aten

ţ

ie

RO

Ciocan

RO

Op

ţ

ional

BL

Пробив

BL

Ниво

BL

Внимание

BL

Чук

BL

Допълнителен

ET

Puurige

ET

Lood

ET

Hoiatus.

ET

Haamer

ET

Valikuline

LV

Urbis

LV

L

ī

menis

LV

Br

ī

din

ā

jums

LV

Ā

murs

LV

P

ē

cizv

ē

les

LT

Gr

ęž

ti

LT

Lygis

LT

D

ė

mesio

LT

Kalti

LT

Pasirinktinis

SL

Izvrtajte

SL

Vodna tehtnica

SL

Previdno

SL

Kladivo

SL

Izbirno

SK

V

ŕ

ta

ť

SK

Vodováha

SK

Pozor

SK

Kladivo

SK

Volite

ľ

RU

Сверление

RU

Уровень

RU

Предостережение

RU

Молоток

RU

Дополнительно

TR

Delin

TR

Ayn

ı

Seviyeye Getir

TR

Dikkat

TR

Çekiç

TR

İ

ste

ğ

eBa

ğ

l

ı

NO

Bormaskin

NO

Vater

NO

Forsiktig

NO

Hammer

NO

Valgfritt

AR

ﺮﻔﺣا

ناﺰﻴﻣAR

AR

ﻪﻴﺒﻨﺗ

AR

ﺔﻗﺮﻄﻣ

AR

يرﺎﻴﺘﺧا

CN

钻孔

CN

水平调整

CN

小心

CN

锤子

CN

JP

水平

水平器JP

JP

注意

JP

ハンマー

JP

オプション

EN

Pencil Mark

EN

Phillips Screwdriver

EN

Allen Wrench

EN

Tools Needed

ES

Marque con lápiz

ES

Destornillador Phillips

ES

Llave Allen

Herramientas necesariasES

FR

Marque de crayon

FR

Tournevis Phillips

FR

Clé hexagonale

Outils requisFR

DE

Bleistiftmarkierung

DE

Kreuzschlitzschraubendreher

DE

Inbusschlüssel

DE

Benötigte Werkzeuge

NL

Potloodmarkering

NL

Phillips schroevendraaier

NL

Inbussleutel

NL

Benodigde gereedschappen

IT

Segno di matita

IT

Cacciavite a croce

IT

Chiave esagonale

IT

Strumenti necessari

PL

Znak wykonany o

ł

ówkiem

PL

Ś

rubokr

ę

tkrzy

ż

akowy

PL

Klucz do wkr

ę

tów

PL

Potrzebne narz

ę

dzia

CZ

Poznamenejte si polohu tu

ž

kou

CZ

K

ř

í

ž

ový šroubovák

CZ

Klí

č

imbus

CZ

Pot

ř

ebné nástroje

HU

Jelöl

ő

ceruza

HU

Keresztfejes csavarhúzó

HU

Imbuszkulcs

HU

Szükséges eszközök

GK

Σημειώστεμεμολύβι

GK

Σταυροκατσάβιδο

GK

Κλειδί Άλεν

GK

Απαιτούμενα εργαλεία

PT

Marcar a lápis

PT

Chave-de-fendas Phillips

PT

Chave Allen

PT

Ferramentas necessárias

DA

Blyantsmærke

DA

Philips skruetrækker

DA

Unbrakonøgle

DA

Nødvendigt værktøj

FI

Lyijykynämerkki

FI

Ristipääruuvitaltta

FI

Kuusiotappiavain

FI

Tarvittavat työkalut

SV

Märke med penna

SV

Philips skruvmejsel

SV

Insexnyckel

SV

Verktyg som krävs

RO

Marcaj de creion

RO

Ş

urubelni

ţ

ă Phillips

RO

Cheie Allen

RO

Instrumente necesare

BL

Обозначаване с молив

BL

Отвертка

Phillips

BL

Шестостепенен ключ за винтове

BL

Необходими уреди

ET

Pliiatsimärge

ET

Ristkruvikeeraja

ET

Kuuskantpesapeakruvi võti

ET

Vajalikud tööriistad

LV

Atz

ī

me ar z

ī

muli

LV

Phillips skr

ū

vgriezis

LV

Sešst

ū

ra stie

ņ

atsl

ē

ga

LV

Nepieciešamie r

ī

ki

LT

Pa

ž

ym

ė

ti pieštuku

LT

Kry

ž

minis atsuktuvas

LT

Šešiakampis raktas

LT

Reikalingi

į

rankiai

SL

Oznaka s svin

č

nikom

SL

Kri

ž

ni izvija

č

Phillips

SL

Imbus klju

č

SL

Potrebno orodje

SK

Poznamenajte si polohu ceruzkou

SK

Krí

ž

ový skrutkova

č

SK

Imbusový k

ľ

ú

č

SK

Potrebné náradie

RU

Карандашная пометка

RU

Крестовая отвертка

RU

Торцовый ключ

RU

Необходимые инструменты

TR

Kalem

İş

areti

TR

Y

ı

ld

ı

z Tornavida

TR

Allen Anahtar

ı

TR

Gerekli Aletler

NO

Blyantmerke

NO

Stjerneskrujern

NO

Sekskantnøkkel

NO

Nødvendige verktøy

AR

صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ

AR

ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ

AR

ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاAR

CN

铅笔标记

CN

十字螺丝刀

CN

内六方扳手

CN

需要的工具

JP

鉛筆で付けた印

JP

プラスドライバー

JP

アレンレンチ

必要なツールJP

P8

SYMBOL KEY

EN

Remove

EN

Adjust

EN

Open-Ended Wrench

EN

Cable Management

ES

Retire

ES

Ajuste

ES

Llave española

ES

Sistema de organización de cables

FR

Retirez

FR

Ajustez

FR

Clé ouverte

FR

Gestion des câbles

DE

Entfernen Sie

DE

justieren Sie

DE

Gabelschlüssel

DE

Kabelführung

NL

Verwijder

NL

Regel

NL

Open sleutel

NL

Kabelgoten

IT

Rimuovere

IT

Regolare

IT

Chiave a forchetta

IT

Passacavi

PL

Zdejmij

PL

Wyreguluj

PL

Klucz p

ł

aski

PL

Pokrywa na przewody

CZ

Odstra

ň

te

CZ

Upravte polohu

CZ

Klí

č

–o

č

ko

CZ

Kryty kabel

ů

HU

Távolítsa el

HU

Igazítsa helyére.

HU

Nyitott villáskulcs

HU

Kábelkezelés

GK

Αφαιρέστε

GK

Προσαρμόστε

GK

Κλειδί ανοιχτού άκρου

GK

Διαχείριση καλωδίου

PT

Desmontar

PT

Ajustar

PT

Chave de boca aberta

PT

Gestão de cabos

DA

Fjern

DA

Justér

DA

Åben nøgle

DA

Kabelstyring

FI

Poista

FI

Säädä

FI

Kiintoavain

FI

Kaapelien hallinta

SV

Ta bort

SV

Justera

SV

Öppen nyckel

SV

Kabelhantering

RO

Scoate

ţ

i

RO

Regla

ţ

i

RO

Cheie cu cap deschis

RO

Gestionarea cablurilor

BL

Отстрани

BL

Регулирайте

BL

Гаечен ключ без предварителни

BL

Управление на кабели

ET

Eemaldage

ET

Sättige paika

ET

Harkvõti

ET

Kaablite korraldamine

LV

No

ņ

emt

LV

Piel

ā

gojiet

LV

Uzgrie

žņ

atsl

ē

ga ar atv

ē

rtu atveri

LV

Kabe

ļ

upen

āļ

i

LT

Pašalinti

LT

Nustatykite

LT

Ver

ž

liaraktis atviru galu

LT

Kabelio tvarkymas

SL

Odstranite

SL

Prilagodite

SL

Vili

č

asti klju

č

SL

Dr

ž

alo za kable

SK

Odstrá

ň

te

SK

Upravte polohu

SK

K

ľ

ú

č

–o

č

ko

SK

Kryty káblov

RU

Удалите

RU

Отрегулируйте

RU

Рожковый ключ

RU

Монтаж кабелей

TR

Kald

ı

r

TR

Ayarlay

ı

n

TR

Kurba

ğ

ac

ı

k

TR

Kablo

İ

daresi

NO

Fjern

NO

Juster

NO

Fastnøkkel

NO

Kabelorganisering

لزأAR

AR

ﻂﺒﺿا

AR

فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

AR

تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ

CN

拆除

CN

调整

CN

头扳手

CN

电缆管理

JP

取り外し

JP

調整します。

JP

両口スパナ

JP

ケーブル管理

EN

Find Center Position

EN

Tighten Fastener

EN

Loosen Fastener

EN

Hand tighten

ES

Encuentre la posición del centro

Ajuste el sujetadorES

Afloje el sujetadorES

ES

Ajuste manual

FR

Repérez la position centrale

Serrez l'attacheFR

Desserrez l'attacheFR

FR

Serrer avec les doigts

DE

Finden Sie die mittige Position

DE

Ziehen Sie die Befestigung fest

DE

Lösen Sie die Befestigung

DE

Mit der Hand festziehen

NL

Midden bepalen

NL

Draai de bevestiging vast

NL

Draai de bevestiging los

NL

Met de hand vastdraaien

IT

Determinare posizione centrale

IT

Serrare il dispositivo di fissaggio

IT

Allentare il dispositivo di

IT

Serrare a mano

PL

Znajd

źś

rodek

PL

Zaci

ś

nij

łą

cznik

PL

Poluzuj zapi

ę

cie

PL

Dokr

ęć

r

ę

cznie

CZ

Najd

ě

te st

ř

edovou pozici

CZ

Utáhn

ě

te upevn

ě

CZ

Uvoln

ě

te upevn

ě

CZ

Utáhnout rukou

HU

Keresse meg a középs

ő

pozíciót

HU

Szorítsa meg a rögzít

ő

t.

HU

Lazítsa meg a rögzít

ő

t.

HU

Kézi gzítés

GK

Βρείτε τη θέση κέντρου

GK

Βιδώστε τον σφιγκτήρα

GK

Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

GK

Σφίξτε με το χέρι

PT

Encontrar Posição Central

PT

Apertar aperto

PT

Soltar aperto

PT

Apertar à mão

DA

Find midterposition

DA

Stram fæstneren

DA

Løsgør fæstneren

DA

Stram med hånden

FI

Etsi keskiasento

FI

Kiristä kiinnitin

FI

Löysää kiinnitintä

FI

Kiristä käsin

SV

Leta upp en central position

SV

Spänn fäste

SV

Lossa fäste

SV

Handspänn

RO

Localizare pozi

ţ

ie centrală

RO

Strânge

ţ

i dispozitivul de fixare

RO

Slăbi

ţ

i dispozitivul de fixare

RO

Strâns cu mâna

BL

Намерете положението на центъра

BL

Затегнете натегача

BL

Разхлабете натегача

BL

Затегнете с ръка

ET

Leidke keskkoht

ET

Pingutage kinnitit

ET

Laske kinniti dvemaks

ET

Pingutage käsitsi

LV

Atrodiet centra st

ā

vokli

LV

Savelciet fiksatoru

LV

Atbr

ī

vojiet fiksatoru

LV

Savilkšana ar roku

LT

Raskite vidurin

ę

pad

ė

t

į

LT

Priver

ž

ti tvirtinimo element

ą

LT

Atlaisvinti tvirtinimo element

ą

LT

Priver

ž

ti ranka

SL

Poiš

č

ite središ

č

e

SL

Pri

č

vrstite objemko

SL

Zrahljajte objemko

SL

Privijte z roko

SK

Nájdite stredovú polohu

SK

Utiahnite upevnenie

SK

Uvo

ľ

nite upevnenie

SK

Utiahnite rukou

RU

Найдите центральную точку

RU

Затяните крепление

RU

Ослабьте крепление

RU

Затяжка вручную

TR

Orta Noktay

ı

Bulma

TR

K

ı

skac

ı

S

ı

k

ış

t

ı

r

ı

n

TR

K

ı

skac

ı

Gev

ş

etin

TR

Elle s

ı

k

ış

t

ı

r

ı

n

NO

Finn midtpunktet

NO

Stram holderen

NO

Løsne holderen

NO

Stram for hånd

AR

ًﺎ آ ًﺎ ﺿ دﺪﺣ

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑراAR

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣAR

AR

ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا

CN

找到中心位置

CN

拧紧紧固件

CN

开紧固件

CN

动拧紧

JP

中心を見つけます

留め具を締めます。JP

留め具を緩めます。JP

JP

手で締めます。

P9

TOOLS NEEDED

EN

Tools Needed

EN

Not included

Herramientas necesariasES

No se incluyeES

Wood Pilot

Outils requisFR

Non inclusFR

DE

DE

Nicht im Lieferumfang enthalten

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

Benötigte Werkzeuge

NL

Benodigde gereedschappen

NL

Niet inbegrepen

1/8” inch 2 inch

IT

Strumenti necessari

IT

Non incluso

PL

Potrzebne narz

ę

dzia

PL

Nie nale

ż

y do zestawu

4 mm 55 mm

CZ

Pot

ř

ebné nástroje

CZ

Není sou

č

ástí

HU

Szükséges eszközök

HU

Nem tartalmazza

GK

Απαιτούμενα εργαλεία

GK

Δεν περιλαμβάνεται

PT

Ferramentas necessárias

PT

Não incluído

DA

Nødvendigt værktøj

DA

Ikke vedlagt

FI

Tarvittavat työkalut

FI

Ei mukana

SV

Verktyg som krävs

SV

Ej inkluderad

RO

Instrumente necesare

RO

Nu sunt incluse

BL

Необходими уреди

BL

Неевключен

Masonry Pilot

ET

Vajalikud tööriistad

ET

Pole komplektis

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

LV

Nepieciešamie r

ī

ki

LV

Nav iek

ļ

auts

LT

Reikalingi

į

rankiai

LT

Nepridedama

5/16” inch 2-1/2” inch

SL

Potrebno orodje

SL

Ni prilo

ž

eno

SK

Potrebné náradie

SK

Nie je sú

č

as

ť

ou balenia

8 mm 65 mm

RU

Необходимые инструменты

RU

В комплект не входит

TR

Gerekli Aletler

TR

Dahil de

ğ

ildir

NO

Nødvendige verktøy

NO

Ikke inkludert

ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاAR

ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏAR

CN

需要的工具

CN

未提供

必要なツールJP

別売りJP

P10

CONTENTS

1

8

4

4

6

4

1

3

5

8

9

2

10

12

11

OM10033vB

DescriptionQtyPart #Pouch #

Allen Wrench 3mm1P-A

1

Allen Wrench 4mm2P-B

Allen Wrench 5mm2P-C

Contents

DescriptionQtyPart #Pouch #

VESA Plate11

Wall plate12

Cantilever Arm13

Covers24

Cover Screws85

OmniMount Badge16

N/A

Badge Screws27

Tension Screw18

Wall plate Covers29

P-B P-CP-A

VESA Security Clip110

VESA Security Clip Screws211

Wall Template112

P11

CONTENTS

W-A W-B

Wall Kit 12-2

QtyPart #Pouch #

Description

Philips Wood Screws2W-AW-A

Wall Anchor2W-BW-B

M-A M-B M-C

Monitor Kit S-V-vB

QtyPart #Pouch #

Description

Philips Screws M4 x 12mm4M-AM-A

Philips Screws M4 x 25mm4M-BM-B

Spacers:13mm OD x 6mm ID x 15.5mm4M-CM-C

P12

WOOD STUD INSTALLATION

STEP 1

STUD

Good No Good

STEP 2

STUD

EN Find stud(s) and mark edge and center locations.

ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.

NL Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

PL Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.

CZ Najděte dřevě trám a vyznačte jeho okraje a střed.

HU Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

GK Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.

PT Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.

DA Find underligger og markér kant og midt.

FI Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

SV Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.

RO Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şi din centru.

BL Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.

ET Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

LV Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas

LT Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.

SL Najdite steber ter označite robove in sredino.

SK Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.

RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.

TR Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.

NO Finn stenderen og marker kantene og midten.

ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.AR

CN

查找支柱和标记边缘及中心位置。

JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。

P13

WOOD STUD INSTALLATION

Good No Good

EN

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

ES

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realiza la instalación

FR

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

DE

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

NL

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

IT

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

PL

Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu

CZ

Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení

HU

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

GK

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

PT

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

DA

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

FI

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

SV

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

RO

Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare

BL

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране

ET

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

LV

Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas

LT

Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną

SL

Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev

SK

Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

RU

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

TR

Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın

NO

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

AR

ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا

CN

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

JP

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

P14

WOOD STUD INSTALLATION

STUD

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

1/8” inch 2 inch

4 mm 55 mm

EN

Wood Stud Wall Installation

Drill pilot hole

ES

Instalación en pared con paneles de madera

Realice el agujero piloto

FR

Installation murale sur poteau de cloison en bois

Percez le trou de guidage

DE

Montage an Holzbalken an der Wand

Bohren Sie die Vorbohrung

NL

Installatie op muur met houten dragers

Boor een montagegat

IT

Installazione su muro con montanti in legno

Trapanare il foro pilota

PL

Instalacja

ś

cienna z wykorzystaniem s

ł

upów drewnianych

Wywier

ć

otwór pilotowy

CZ

Instalace na st

ě

nu s d

ř

ev

ě

nými trámy

Vyvrtejte vodicí otvor

HU

Falra szerelés fagerendánál

Fúrja ki a vezet

ő

lyukat.

GK

Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη

Ανοίξτε οπή οδηγό

PT

Instalação numa parede de vigas de madeira

Executar um furo piloto

DA

Installation på trævæg

Bor styrehul

FI

Asennus pystypuiseen seinään

Poraa ohjausreikä

SV

Träfackverksmontering

Borra styrhål

RO

Instalarea pe un perete din panouri din lemn

Gaură de ghidare a burghiului

BL

Монтиране на дървена преграда на стена

Пробиване на основна дупка

ET

Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale

Puurige esialgne auk

LV

Uzst

ā

d

ī

šana pie koka stat

ņ

u sienas

Izveidojiet priekšurbumu

LT

Tvirtinimas prie medin

ė

s sienos

Išgr

ęž

kite bandom

ą

j

ą

skyl

ę

SL

Stenska pritrditev na lesen steber

Navrtajte za

č

etno luknjo

SK

Inštalácia na drevenú stenu

Vyv

ŕ

tajte vodiacu dieru

RU

Установка на стену с деревянными стойками

Просверлите направляющее отверстие

TR

Ah

ş

ap Direkli Duvara Montaj

K

ı

lavuz delik

ı

n

NO

Installasjon vegg med trestendere

Drill pilothull

AR

ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

CN

木柱墙安装

钻导孔

木製スタッドの壁への取り付JP

ドリルでパイロット穴を開けます。

P15

MASONRY INSTALLATION

Solid Concrete Only

Good

No Good

Do Not Drill Into Mortar

EN

Use wall plate or wall template to mark mounting locations

ES

Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realiza la instalación

FR

Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage

DE

Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren

NL

Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen

IT

Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio

PL

Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu

CZ

Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení

HU

A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont

GK

Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης

PT

Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação

DA

Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne

FI

Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla

SV

Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser

RO

Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare

BL

Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране

ET

Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks

LV

Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas

LT

Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną

SL

Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev

SK

Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu

RU

Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину

TR

Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın

NO

Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene

AR

ﺐﻴآﺮﺘﻟا طﺎﻘﻧ ﻢﺳﻮﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﺔﺤﻴﻔﺻ مﺪﺨﺘﺳا

CN

使用壁板或墙壁模板标记安装位置

JP

ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます

P16

MASONRY INSTALLATION

Masonry Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Length

5/16” inch 2 1/2” inch

8 mm 65 mm

W-B

EN

Concrete Wall Installation

Drill pilot hole

Solid Concrete

ES

Instalación en pared de hormigón

Realice el agujero guía

Concreto sólido

FR

Installation sur mur en béton

Percez le trou de guidage

Béton massif

DE

Montage an Betonwand

Bohren Sie die Vorbohrung

Beton

NL

Installatie op betonnen muur

Boor een montagegat

Massief beton

IT

Installazione su muro di cemento

Trapanare il foro pilota

Calcestruzzo pieno

PL

Instalacja na

ś

cianach betonowych

Wywierć otwór pilotowy

Beton zwykły

CZ

Instalace na betonovou st

ě

nu

Vyvrtejte vodicí otvor

Beton

HU

Falra szerelés betonnál

Fúrja ki a vezetőlyukat

Tömör beton

GK

Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος

Ανοίξτε οπή οδηγό

Συμπαγές τσιμέντο

PT

Instalação numa parede de betão armado

Executar um furo piloto

Betão armado

DA

Installation betonvæg

Bor styrehul

Fast beton

FI

Asennus betoniseinään

Poraa ohjausreikä

Betoni

SV

Betongmontering

Borra styrhål

Betong

RO

Instalarea pe un perete din beton

Gaură de ghidare a burghiului

Beton solid

BL

Монтиране бетонна плоча на стена

Пробиване на основна дупка

Плътен бетон

ET

Paigaldus betoonseinale

Puurige esialgne auk

Betoon

LV

Uzst

ā

d

ī

šana pie betona sienas

Izveidojiet priekšurbumu

Vienlaidus betons

LT

Tvirtinimas prie betonin

ė

ssienos

Išgręžkite bandomąją skylę

Vientisas betonas

SL

Pritrditev na betonsko steno

Izvrtajte začetno luknjo

Masivni beton

SK

Inštalácia na murovanú stenu

Vyvŕtajte vodiacu dieru

Betón

RU

Установка на бетонную стену

Просверлите направляющее отверстие

Для стен из бетонных блоков

TR

Beton Duvara Montaj

Kılavuz delik ın

Saf Beton

NO

Installasjon betongvegg

Drill pilothull

Fast betong

AR

ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

ﺔﺒﻠﺻ ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ

CN

混凝土墙安装

钻导孔

实心混凝土

JP

ドリルでパイロット穴を開けます。コンクリート壁への取り付け

硬いコンクリート

P17

STEP 1

EN

Loosen Fastener

Afloje el sujetadorES

Desserrez l'attacheFR

Lösen Sie die BefestigungDE

NL

Draai de bevestiging los

Allentare il dispositivo di fissaggioIT

Poluzuj zapi

ę

ciePL

Uvoln

ě

te upevn

ě

CZ

1

Lazítsa meg a rögzít

ő

t.HU

11

GK

Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

Soltar apertoPT

Løsgør fæstnerenDA

Löysää kiinnitintäFI

Lossa fästeSV

Slăbi

ţ

i dispozitivul de fixareRO

BL

Разхлабете натегача

Laske kinniti lõdvemaksET

Atbr

ī

vojiet fiksatoruLV

LT

Atlaisvinti tvirtinimo element

ą

Zrahljajte objemkoSL

Uvo

ľ

nite upevnenieSK

RU

Ослабьте крепление

K

ı

skac

ı

Gev

ş

etinTR

Løsne holderenNO

AR

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ

CN

开紧固件

JP

留め具を緩めます。

x2

STEP 2

EN

Remove

Set aside until later step

ES

Retire

Guarde aparte para un paso posterior

FR

Retirez

Mettre de côté pour une étape ultérieure

DE

Entfernen Sie

Bis zu einem späteren Schritt zur Seite legen

NL

Verwijder

Leg opzij voor later

IT

Rimuovere

Conservare queste parti per un passaggio successivo

PL

Zdejmij

Od

ł

o

ż

y

ć

do pó

ź

niejszego etapu

CZ

Odstra

ň

te

Ulo

ž

it stranout pro další krok

HU

Távolítsa el

Tegye félre, egy kés

ő

bbi lépésben lesz szüksége

10

GK

Αφαιρέστε

Φυλάξτε για μετέπειτα βήμα

1

PT

Desmontar

Colocar de lado até um passo posterior

DA

Fjern

Sæt til side indtil et senere punkt

FI

Poista

Aseta sivuun myöhempää vaihetta varten

SV

Ta bort

Lägg åt sidan till senare steg

RO

Scoate

ţ

i

Păstra

ţ

i pentru o etapă ulterioară

BL

Отстрани

Остави настрана за по

-

късна стъпка

ET

Eemaldage

Pange kõrvale hilisemas sammus kasutamiseks.

LV

No

ņ

emt

Atlieciet uz v

ē

l

ā

ku posmu

LT

Pašalinti

Atid

ė

kite iki kito etapo

SL

Odstranite

Postavite na stran do koraka v nadaljevanju

SK

Odstrá

ň

te

Nastavte stranou, a

ž

do neskoršieho kroku

RU

Удалите

Отложите в сторону до следующего этапа

.

TR

Kald

ı

r

Sonraki ad

ı

ma kadar kenara koyun

NO

Fjern

Legg til side til senere

CN

拆除

ﺔﻘﺣﻻ ةﻮﻄﺨﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﺤﻟ ًﺎ ﻊﺿﻮﻳ

JP

取り外し

放置到一侧,直至进行后续步骤

AR

لزأ

後の手順のために、取っておきます。

P18

STEP 3

2

W-A

EN

Mount wall plate

Coloque la placa de paredES

Montez la plaque muraleFR

Montieren Sie die WandplatteDE

Monteer de wandplaatNL

Montare la piastra a muroIT

PL

Zamontuj p

ł

yt

ęś

cienn

ą

P

ř

ipevn

ě

te nást

ě

nnou deskuCZ

Szerelje fel a fali lemezt.HU

x2

GK

Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου

Placa de montagem na paredePT

Montér vægpladenDA

SeinäasennuslevyFI

Montera väggplattaSV

Monta

ţ

i placa pentru pereteRO

BL

Окачете стенната плоскост

Paigaldage seinaplaatET

Mont

ē

t sienas pl

ā

ksniLV

LT

Pritvirtinkite sienin

ę

plokšt

ę

Ploš

č

icazapritrditevnastenoSL

Pripevnite nástennú doskuSK

RU

Установите стеновую пластину

Duvar plakas

ı

n

ı

monte edinTR

Fest veggplatenNO

AR

ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛ

CN

安装墙板

JP

ウォールプレートを取り付けます。

P19

CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT

M-A –

M-B

M-C

**NOTE**

WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS

AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING

HOLES!

EN

Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack

ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.

FR

Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser

Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere

DE

Fläche zu verteilen

NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen

IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente

PL Uwaga: Je

ś

li nie mo

ż

na dokr

ę

ci

ćś

ruby, nale

ż

yu

ż

y

ć

podk

ł

adek, aby usun

ąć

luz

CZ Upozorn

ě

ní: Pokud je šroub p

ř

íliš dlouhý, pou

ž

ijte podlo

ž

ky (nejsou p

ř

ibaleny)

HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot

GK

Προσοχή

:

Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους

(

δεν περιλαμβάνονται

)

γιανακερδίσετεαπόσταση

PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga

DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker

FI Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.

SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)

RO Aten

ţ

ie: Dacă vârfurile

ş

uruburilor „ies afară”, utiliza

ţ

i piuni

ş

e (nu sunt incluse) pentru a le strânge

BL

Внимание

:

Ако някои винт

"

се извади

",

използвайте промивачка

(

не се съдържа в комплекта

),

за да го извадите

ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)

LV Uzman

ī

bu! Ja caurskr

ū

v

ē

jam

ā

sskr

ū

ves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplekt

ā

cij

ā

neietilpst)

LT D

ė

mesio: jeigu var

ž

tas

į

lenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)

SL Pozor:

Č

e se vijak odvije, uporabite podlo

ž

ke (niso prilo

ž

ene), da ga lahko dobro privijete

SK Upozornenie: V prípade,

ž

e je skrutka príliš dlhá, pou

ž

ite podlo

ž

ky (nie

č

as

ť

ou balenia).

RU

Внимание

!

В случае применения винтов типа

гайка внизу

”,

для затягивания используйте шайбы

(

не входят в комплект

)

TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo

ş

lu

ğ

u almak için rondelalar

ı

(dahil de

ğ

ildir) kullan

ı

n

NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark

AR

ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ"ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا) ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا) ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ (ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ

CN

注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固

JP

注意

:

ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ

(

別売り

)

を使って、緩みがなくなるようにしてください。

P20

Аннотация для Omnimount CL-S в формате PDF