Omnimount 10333: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Телевизор

Инструкция к Телевизору Omnimount 10333

POWER 40

Motorized Wall Mounting System

ULN #

10333

PN #

POWER 40 = L5-10333-PRO-102908vE

Maximum screen size: 40”

Maximum weight 66 lbs - 30 KG

CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED

WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY

DAMAGE MAY OCCUR!

Adapters Included

EN

Images may differ from actual product

Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem Produkt ab.DE

De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.NL

L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.IT

RU

Изображение товара

,

представленное в этом документе

,

может отличаться от реального внешнего вида товара

.

INSTRUCTION MANUALEN

BENUTZERHANDBUCH DE

INSTRUCTIEHANDLEIDING NL

MANUALE DI ISTRUZIONI IT

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИRU

WARNING! – ENGLISH

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR

ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.

If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North America

residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.

Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact OmniMount

Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for

assistance.

For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid

concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2” x 4” studs with a maximum of 24” stud spacing and a

minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½” inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please

contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If

not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface

and the anchors used in the installation will safely support the total load. Do not use this product for any application other than

those specified by OmniMount.

This product is not designed to support the load of a CRT Television

This product may contain moving parts. Use with caution.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.

WARNUNG! – DEUTSCH

WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD

FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.

Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer

1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.

Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter

der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.

Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“wird definiert als eine Wand mit mindestens

5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen

qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss

die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert

werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.

Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.

Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.

DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.

WAARSCHUWING! – NEDERLANDS

WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN

OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.

Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het

nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.

Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op

het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.

Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit

minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door

de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als

dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig

kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.

Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.

OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.

AVVERTENZA! – ITALIANO

AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE

PRIMA DI INIZIARE.

Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero

1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppureall’indirizzo di posta

elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.

Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una

parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,

incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso

del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado

di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodottoper applicazionidiverse da quelle

specificate da OmniMount.

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ

ИСМЕРТЬПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.

Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к

сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по

электронному адресу: info@omnimount.com.

Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных

частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по

телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному

дистрибьютору.

Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных

блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не

менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить

квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, вчетырераза

превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке

обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную

нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в

местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.

В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.

P2

TOOLS

EN

Tools Needed

EN

Not included

DE

Benötigte Werkzeuge

DE

Nicht im Lieferumfangenthalten

NL

Benodigde gereedschappen

NL

Niet inbegrepen

IT

Strumenti necessari

IT

Non incluso

RU

Необходимые инструменты

RU

Вкомплектневходит

Stud Finder

Screw Driver

Power Drill

P3

WEIGHT CAPACITY

EN

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS)

EN

KILOGRAMS (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

DE

MAXIMALE BELASTBARKEIT

PFUND (lbs)

DE

KILOGRAMM (kg)

MAXIMALE BILDSCHIRMGRÖSSE

NL

MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT

AM. PONDEN (LB)

NL

KILOGRAM (KG)

MAXIMALE SCHERMGROOTTE

DIMENSIONI MASSIME DELLO SCHERMO

IT

PORTATA MASSIMA

LIBBRE

IT

CHILOGRAMMI (KG)

Максимальный размер экрана

RU

Максимальная грузоподъемность

ФУНТЫ

RU

Килограммы (кг)

COMPLETE UNIT

40 in (1016mm)30 (KG)66 (LBS)

CENTER OF TV to Bottom of Logo

CAUTION!

A

B

For Optimal Performance - Maximum Weight Capacity of 66 lbs (30 KG). Mount the Auto Wall Mount Center (B) to the Center of the TV

EN

(A)

Für eine optimale Leistung beträgt die maximale Belastbarkeit 30 kg. Befestigen Sie die Mitte der Automatischen Wandhalterung (B) an der

DE

Mitte des Fernsehers (A).

Voor optimale prestatie - maximale gewichtscapaciteit 30 kg (66 lb). Monteer het midden van het automatische wandmontagesysteem (B) op

NL

het midden van de tv (A)

Per prestazioni ottimali - Portata massima 30 kg. Montare il centro della base di montaggio a muro automatica (B) in corrispondenza del centro

IT

del televisore (A)

Для оптимальной работоспособности (максимальная грузоподъемность составляет 66 фунтов, или 30 кг) совместите при

RU

монтаже центр кронштейна Auto Wall Mount (В) с центром телевизора (А)

USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING POSSIBLE

INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF THE PRODUCT IS A

EN

TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED DIAGONAL MEASURED TELEVISION

SIZE!!

DIE VERWENDUNG VON PRODUKTEN, DIE DAS HÖCHSTGEWICHT UND DIE MAXIMALGRÖSSE ÜBERSCHREITEN, KANN ZU

INSTABILITÄT UND FOLGLICH ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. DER BENUTZER MUSS DEN FERNSEHER BZW. DAS OBJEKT VOR DER

DE

ANPASSUNG AUS DER HALTERUNG ENTFERNEN. WENN ES SICH BEI DEM PRODUKT UM EINEN FERNSEHER HANDELT, IST DIE

MAXIMALE BELASTBARKEIT VOR DEN EMPFOHLENEN FERNSEHERMAßEN (DIAGONALE) ZU BETRACHTEN!

GEBRUIK MET PRODUCTEN DIE GROTER ZIJN DAN HET MAXIMALE GEWICHT EN DE MAXIMALE GROOTTE KUNNEN INSTABILITEIT

TOT GEVOLG HEBBEN EN MOGELIJK LETSEL VEROORZAKEN. DE GEBRUIKER MOET DE TELEVISIE OF HET VOORWERP VAN DE

NL

STEUN VERWIJDEREN ALVORENS AFSTELLINGEN TE DOEN. ALS HET PRODUCT EEN TELEVISIE IS, OVERTREFT/VERVANGT DE

MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT DE AANBEVOLEN GEMETEN DIAGONALE AFMETING VAN DE TELEVISIE!! !!

L'UTILIZZO CON PRODOTTI DI PESO E DIMENSIONI MAGGIORI DI QUELLI CONSENTITI PUÒ CAUSARE INSTABILITÀ E POTENZIALI

LESIONI ALLE PERSONE. IL TELEVISORE O QUALSIASI OGGETTO DEVONO ESSERE RIMOSSI DALLE STAFFE PRIMA DI

IT

EFFETTUARE REGOLAZIONI. SE IL PRODOTTO È UN TELEVISORE, LA PORTATA MASSIMA HA PRIORITÀ RISPETTO ALLA

DIAGONALE RACCOMANDATA DEL TELEVISORE!!

Использование продукта, МАССА И РАЗМЕР КОТОРОГО превышАЮТ максимальнЫЕ, может привести к нестабильной

работе и возможным травмам. Перед регулировкой пользователь должен снять телевизор или объект с кронштейна. Если

RU

продуктом является телевизор, максимальная грузоподъемность имеет более высокий приоритет, чем рекомендуемая

диагональ телевизора. показатель массы используется вместо показателя размера!!

P4

CONTENTS

Monitor Kit – POWER 40 / MOTION 40

QtyPart #Pouch #

Description

Philips Screws M4 x 12mm4M-AM-A

Philips Screws M4 x 25mm4M-BM-B

Philips Screws M4 x 40mm4M-CM-C

M-J

Philips Screws M5 x 12mm4M-DM-D

Philips Screws M5 x 25mm4M-EM-E

Philips Screws M5 x 40mm4M-FM-F

Philips Screws M6 x 12mm4M-GM-G

Philips Screws M6 x 25mm4M-HM-H

Philips Screws M6 x 40mm4M-IM-I

M-A ~ M-I

Circular Spacers: 19.5mm OD x 8.25mm ID x 14.5mm H8M-JM-J

Wall Kit – POWER 40 / MOTION 40

W-A

QtyPart #Pouch #

Description

Wall Phillips Hex Screw 8mm x 65mm4W-AW-A

10mm OD x 7mm ID Wall Anchor4W-BW-B

10333vB – POWER 40 / MOTION 40

W-B

QtyPart #Pouch #

Description

Wood Drill Bit 3/16" x 2 1/2"1P-A1

Bubble Level1P-B2

Monitor Bracket Screws M6 x 10 mm2P-C3

8P-D4

Allen Head Screws M6 x 5/8"

P-A

1P-E5

Allen Key M6

8P-F6

Washer M6

8P-G7

Nut M6

P-B

4P-H8

Washer OD 10mm ID 5mm x 1.0mm

Contents POWER 40 / MOTION 40

QtyPart #Pouch #

Description

11

Wall Mount

12

Bottom Wall Bracket

13

Front Plate/Mylar Label

14

Plastic Cover

15

Wall Bracket Locking - Philips Screws M6 x 10mm (Pre-Installed)

P-E P-G

26

Wall Bracket Leveling - Philips Screws M6 x 10mm (Pre-Installed)

17

Remote Control

18

IR Receiver

19

AC Power Cable 110 Volts US Plug

110

Wall Template

P-C

111

Instruction Manual

412

Wing Adapters

5

6

9

P-H

14

8

P-F

1

10

2

4

6

3

6

5

P-C

117

P5

STEP 1

5

1

2

EN

Disassemble

EN

Remove

EN

Screw

DE

Auseinandernehmen

DE

Entfernen Sie

DE

Schraube

NL

Uit elkaar halen

NL

Verwijder

NL

Schroef

IT

Smontare

IT

Rimuovere

IT

Vite

RU

Разберите

RU

Удалите

RU

Винт

P6

STEP 2 – VESA Patterns – OPTION 1

100mm x 100mm

200mm x 100 mm

VESA

100mm x 200mm

200mm x 200 mm

Compliant

200mm x 300 mm

200mm

100mm

100mm

300mm 200mm

P7

STEP 2 – VESA Patterns – OPTION 2

400 mm

VESA

Compliant

200mm x 400mm

200

mm

VESA Patterns – OPTION 3

400 mm

300 mm

VESA

Compliant

400mm x 400 mm

300mm x 300 mm

300

400

mm

mm

P8

STEP 2 – VESA Patterns OPTION 2 – FRONT VIEW

P-E

3

P-D

14

P-C

X 8

X 8

P-G

X 8

P-F

X 8

EN

Attach

EN

Bracket

DE

Befestigen

DE

Halterung

NL

Bevestig

NL

Beugel

IT

Fissare

IT

Staffa

RU

Приложить

RU

Кронштейн

OPTION 2 – BACK VIEW

400 mm x 200 mm

P9

STEP 2 – VESA Patterns OPTION 3 – FRONT VIEW

P-E

3

P-C

X 8

P-D

X 8

P-G

X 8

14

P-F

X 8

EN

Attach

EN

Bracket

DE

Befestigen

DE

Halterung

NL

Bevestig

NL

Beugel

IT

Fissare

IT

Staffa

RU

Приложить

RU

Кронштейн

OPTION 3 – BACK VIEW

400 mm x 400 mm

300 mm x 300 mm

P10

CAUTION! – BOTTOM OUT & SPACERS

EN

Television

DE

Fernseher

NL

Televisie

IT

Televisore

RU

Телевизор

**NOTE** WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO

EN

NOT BOTTOM OUT IN MOUNTING HOLES!

**HINWEIS** BEI DER MONTAGE VON FLACHBILDSCHIRMFERNSEHERN SOLLTEN SIE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST

DE

ANZIEHEN UND SICHERSTELLEN, DASS DIE SCHRAUBEN NICHT AUS DEN MONTAGEBOHRUNGEN HERAUSSTEHEN!

**NB** BIJ HET INSTALLEREN VAN EEN FLATPANEL TV DE SCHROEVEN NIET TE VAST AANDRAAIEN EN ER ZEKER VAN

NL

ZIJN DAT DE SCHROEVEN NIET TOT HELEMAAL ONDERIN DE MONTAGEGATEN GAAN!

**NOTA** QUANDO SI INSTALLANO TELEVISORI A SCHERMO PIATTO, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI E

IT

ACCERTARSI CHE NON ARRIVINO A TOCCARE I FORI DI MONTAGGIO!

**ПРИмечание** При установке ТЕЛЕВИЗИОННОЙ панели не перетяните винты и убедитесь, что винты не

RU

доходят до дна крепежных отверстий!

M-J

EN

Television

DE

Fernseher

3

NL

Televisie

IT

Televisore

CAUTION

RU

Телевизор

M-J

EN

Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs

DE

Verwenden Sie Abstandhalterfür zurückversetzteMontagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen

NL

Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voortoegang tot A/V-ingangen

IT

Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V

RU

Вслучае

,

если крепежные отверстия утоплены

,

или для доступа к аудио

-

и

видеовходам используйте втулки

P11

STEP 3

3

M-A - M-I

x4

EN

Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…

DE

Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.

NL

Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…

IT

Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…

RU

Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора

, M–A, M–B,

ит

.

д

.

EN

NOTE: If using BOLTS M-A (M4) – M-F (M5), then use WASHERS P-H

HINWEIS: Wenn Sie die SCHRAUBEN M-A (M4) – M-F (M5) montieren,

DE

verwenden Sie Unterlegscheiben P-H.

OPMERKING: Indien BOUTEN M-A (M4) - M-F (M5) worden gebruikt,

NL

BORGRINGEN P-H gebruiken

NOTA - Se si utilizzano BULLONI M-A (M4) –M-F (M5), utilizzare

IT

RONDELLE P-H

ПРИМЕЧАНИЕ

.

При использовании БОЛТОВ

M-A (M4) – M-F

RU

(M5)

применяйте ШАЙБЫ

P-H

P12

STEP 4

EN

Top

DE

Oben

NL

Boven

IT

Superiore

ВерхняяRU

EN

Television

DE

Fernseher

NL

Televisie

IT

Televisore

RU

Телевизор

A = ?

EN

Determine where you would like the TOP of the TV to be (Distance A = ?)

DE

Legen Siedie Höheder Oberkante des Fernsehers fest. (Entfernung A = ?)

NL

Stel vast waar u wilt dat de BOVENKANT van de tv komt (afstand A = ?)

Stabilire a che altezza deve trovarsi il BORDO SUPERIORE del televisore

IT

(Distanza A = ?)

Определите, где должен находиться ВЕРХ телевизора (расстояние

RU

A = ?)

EN

Connect adapter to monitor

DE

Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm

NL

Sluit de adapter aan op de monitor

IT

Collegare l'adattatore allo schermo

RU

Подключите адаптер к монитору

1

1

3

3

EN

Pre fit television on mount to determine wall placement.

Halten Sie den Fernseher zurProbe an die Halterung, um die

DE

Position an der Wand festzulegen.

Pas vooraf de televisie op het montagesysteem om plaatsing

NL

op de muur vast te stellen.

Provare a sistemare il televisore sulla base di montaggio per

IT

determinare in quale punto della parete collocarlo.

Предварительно установите телевизор на кронштейн,

RU

чтобы определить расположение на стене.

P13

STEP 4 continued

Measure the distance from the top of the TV

TOP of TV

EN

to the top of the wall plate (Distance B = ?)

Messen Sie die Entfernung von der Oberkante

des Fernsehers bis zur Oberkante der

DE

Wandplatte (Entfernung B = ?)

B = ?

Meet de afstand van de bovenkant van de tv tot

NL

de bovenkant van de wandplaat (afstand B = ?)

Misurarela distanza dalbordo superiore del

televisore al bordo superiore della piastra a

IT

muro (Distanza B = ?)

Измерьте расстояние от верха телевизора

до верха стеновой пластины (расстояние

RU

В = ?)

1

TOP of TV

B = ?

5 inches (127mm)

A – B = C

(Distance to Mount the Wall Bracket)

Use distances A minus ( - ) B to determine the height of C, mark a line

to show C, you will use this to vertically locate the mounting template

A = ?

EN

on the next step (A - B = C)

Subtrahieren Sie die Entfernung B (-) von derEntfernung A, um die Höhe

C = ?

von C festzulegen. Ziehen Sie eine Linie, um C zu markieren. Sie

verwenden diese Linieim nächsten Schritt zur vertikalen Ausrichtung der

DE

Montageschablone (A - B = C).

Gebruik afstand A min (-) B om de hoogte van C vast te stellen, zet een

lijntje om C te laten zien. U zult dit gebruiken om het montagesjabloon

NL

verticaalte plaatsen in de volgende stap (A - B = C)

Utilizzare le distanze A meno ( - ) B per determinare l'altezza di C,

tracciare una linea per indicare C; questa linea verrà utilizzata per

posizionareverticalmente la piastra dimontaggio nelle fasi successive

IT

della procedura (A - B = C)

Вычитая из расстояния А расстояние В, определите высоту С,

проведите линию на расстоянии С, это потребуется вам на

следующем этапе, чтобы определить расположение стеновой

RU

пластины (A - B = C)

P14

STEP 5

EN

Find stud and mark edge and center locations.

DE

Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.

NL

Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

IT

Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

RU

Найдите стойку и отметьте ее центр и края

.

STUD

P15

STEP 6

10

Line the Top of Wall Plate Template (8), to

EN

the Top of Line C.

C = ?

Richten Sie die Oberkante der

Wandplattenschablone (8) mit der Oberkante

DE

von Linie C aus.

Lijn de bovenkant van het wandplaatsjabloon

NL

(8) uit met de bovenkant van lijn C.

Allineare il bordo superiore della piastra a

IT

muro (8) alla cima della linea C.

Совместите верх шаблона стеновой

RU

пластины (8) с верхом линии С.

EN

Use wall template to mark mounting locations

Verwenden Sie die Wandschablone, um die

DE

Montagestellen zu markieren

Wandsjablonen gebruiken om de

NL

montageplaatsen af te tekenen

Utilizzare la piastra a muro come guida per

IT

segnare la posizione di montaggio

Для разметки места крепежа используйте

RU

стеновую пластину

P16

STEP 7

EN

Drill pilot hole

DE

Bohren Sie die Vorbohrung

NL

Boor een montagegat

IT

Trapanare il foro pilota

RU

Просверлите направляющее отверстие

Wood Stud Wall InstallationEN

EN

Concrete Wall Installation

DE

Montage an Holzbalken an der Wand

DE

Montage an Betonwand

NL

Installatie op muur met houten dragers

NL

Installatieop betonnen muur

IT

Installazione su muro con montanti in legno

IT

Installazione su muro di cemento

Установка на стену с деревянными стойкамиRU

RU

Установка на бетонную стену

W-AW-A

x2

x4

W-B

1

1

x4

Wood Pilot

Masonry Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

Pilot Hole Size Pilot Drill Length

7/32" (5mm) 3” (70mm)

7/16" (12mm) 3 ½ (90mm)

Included

Not Included

P17

STEP 8

EN

Level and install bottom wall bracket (wood stud mounting shown)

DE

Ausrichten und Montieren der unteren Wandhalterung (Holzbalkenmontage siehe Abb.)

NL

Maak de onderste wandsteun waterpas en installeer deze(montage op houten dragers afgebeeld)

IT

Livellare e installare la staffa a muro inferiore (illustrazione di un montaggio su montanti in legno)

Выровняйте по горизонтали и установите нижний настенный кронштейн (показана

RU

установка на деревянную основу).

2

W-A

2

1

1

2

EN

Slide the mount into place and loosely install the top wall screw(s).

DE

Schieben Sie die Halterung in die korrekte Position, und drehen Sie die obere(n) Steinschraube(n) teilweise ein.

NL

Schuif het montagesysteem op zijn plaats en installeerde bovenste muurschroef(ven) losjes.

IT

Far scivolare la base di montaggio in posizione e inserire le viti da muro superiori senza serrarle.

RU

Задвиньте кронштейн на место и установите без затяжки верхний (-е) анкерный (-ые) болт (-ы).

P18

STEP 9

Good No Good

1

1

2

2

EN

Level

DE

Wasserwaage

NL

Waterpas

IT

Livellare

УровеньRU

6

6

Use the provided level (P-B) and Leveling Adjustment screws (13) to ensure the mount is level before tightening the top wall

EN

screws (W-A). CAUTION:

UNIT MUST BE LEVEL TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE AND LIFE OF MOUNT.

Verwenden Sie die zur Verfügung gestellte Ausrichtung (P-B) und die Stellschrauben (13), um sicherzugehen, dass die Halterung

ausgerichtet ist, bevor die oberen Steinschrauben (W-A) angezogen werden. ACHTUNG:

KOMPONENTE MUSS ZUR MAXIMALEN

DE

LEISTUNG UND LEBENSDAUER KORREKT AUSGERICHTET SEIN.

Gebruik de meegeleverdewaterpasschroeven (P-B) en waterpasafstelschroeven (13) om ervoor te zorgen dat het montagesysteem

waterpas is voordat u de bovenste muurschroeven (W-A) vastdraait. VOORZICHTIG:

DE EENHEID MOET WATERPAS ZIJN OM VOOR

NL

MAXIMALE PRESTATIE EN LEVENSDUUR VAN HET MONTAGESYSTEEM TE ZORGEN.

Utilizzare la livella fornita (P-B) e le viti di regolazione del livellamento (13) per accertarsi che la base di montaggio sia ben livellata prima di

serrare le viti da muro superiori (W-A). ATTENZIONE -

L'UNITÀ DEVE ESSERE BEN LIVELLATA PER OTTENERE PRESTAZIONI

IT

OTTIMALI E UNA LUNGA DURATA DELLA BASE DI MONTAGGIO.

Используйте прилагаемый уровень (P-B) ивинтырегулировкиуровня(13), чтобы убедиться, что кронштейн расположен

горизонтально перед затяжкой анкерных болтов (W-A). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.

Модуль должен быть выставлен по

RU

горизонтали для гарантии максимальной работоспособности и срока службы кронштейна.

P19

STEP 10

W-A

1

2

W-A

1

1

2

5

EN

Install locking screw(s)

DE

Feststellschraube(n) montieren

NL

Installeer de borgschroef(ven)

IT

Installare le viti di bloccaggio

Установите стопорный (-

RU

ые) винт (-ы)

P20

Аннотации для Телевизора Omnimount 10333 в формате PDF