Omnimount WM3-S Manual ru: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Omnimount WM3-S Manual ru

background image

P1

WM3-S (2x2)

SMALL VESA WALL MOUNT

VERSION

H

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

BENUTZERHANDBUCH 

INSTRUCTIEHANDLEIDING 

MANUALE DI ISTRUZIONI 

INSTRUKCJA OBS

Ł

UGI

NÁVOD K OBSLUZE

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGERVEJLEDNING

ASENNUSOPAS

MONTERINGSANVISNING

MANUAL CU INSTRUC

Ţ

IUNI

РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА

JUHEND

LIETOŠANAS PAM

Ā

C

Ī

BA

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 

NAVODILA 

NÁVOD NA OBSLUHU 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

TAL

İ

MAT KILAVUZU

BRUKSANVISNING

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﺐﻴﺘآ

明手册

取扱説明書

OM #

OM10325

PN #

WM3-S (2x2) = L27-OM10325-INT-120810vH

Max screen size:  32”

Max weight 40 lbs – 18.1 KG

CAUTION:  DO NOT EXCEED 

MAXIMUM LISTED WEIGHT 

CAPACITY. SERIOUS INJURY OR 

PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!

Reduce.Reuse.Recycle

background image

P2

DISCLAIMER – WARNING INFORMATION

Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. has extended every effort to ensure to accuracy and completeness of this manual.

However, OmniMount Systems, Inc. does not claim that the information covers all 

installation and or operational variables.  The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc. 

makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, sufficiency, or completeness of the information contained in this document.

Wall Mounts

WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF 

FACTORY WARRANTY!  

It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided.  If you do not understand these instructions or have any questions or concerns, please 

contact customer service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com.

Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing.  In the event that replacement parts or hardware are needed, please contact Customer Service at 1-800-668-6848 or 

info@omnimount.com

.  International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased the product.

The included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete.   A wood stud wall is defined as consisting of a minimum of 2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a 

maximum of 5/8” drywall.  The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls.  If you’re uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualified contractor or 

installer for assistance.  For a safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load.  If not, then the surface must be reinforced to meet this standard.  The installer is responsible 

for verifying that the wall structure and hardware used in any installation method will safely support the total load.

Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. procura que este manual sea preciso y completo.

No obstante, no garantiza que la información aquí incluida cubra todos los detalles, condiciones o 

variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso 

alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista 

en este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente.

Soportes de pared

ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES O LA NULIDAD DE LA GARANTÍA 

OTORGADA POR EL FABRICANTE. 

Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados según las instrucciones provistas. Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o 

preguntas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com.

No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 

o por escrito a 

info@omnimount.com

. Si reside en otro país, comuníquese con la tienda donde compró el producto.

Las piezas incluidas están diseñadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigón. Se define como pared con montantes de madera aquélla conformada por montantes de madera 

de 51 mm (2 pulgadas) de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada) de espesor como máximo. Las piezas incluidas no están diseñadas para 

instalarse en paredes con montantes de metal ni en paredes de bloques de hormigón. Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador calificado. Para realizar una 

instalación segura, la pared elegida debe poder soportar cuatro veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de 

comprobar que la estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalación soporten la carga total de manera segura.

ESPAÑOL

Dénégation de responsabilité – OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la complétude du présent manuel,

toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations contenues dans le présent document 

couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de figures possibles liés à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent 

document sont sujettes à modification sans préavis, ni obligation quelconque. OmniMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues 

dans le présent document. OmniMount Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la suffisance des informations contenues dans le présent document.

Supports muraux

ATTENTION : SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS 

OU L’ANNULATION DE LA GARANTIE!  

L'installateur est responsable de s’assurer de l’exactitude de l’assemblage et de l’installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou pour 

toute question ou problème, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com.

Si le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces ou de quincaillerie de rechange, veuillez contacter le Service à la clientèle 

au 1-800-668-6848 ou 

info@omnimount.com

. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.

La quincaillerie fournie est conçue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif.  Un mur à poteau en bois est défini comme constitué au minimum de poteaux de 2x4 (51 mm ou 2 po de large par 

102 mm ou 4 po de profondeur) avec un maximum de 16 mm (5/8 po) de cloison sèche. La quincaillerie incluse n’est pas conçue pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de mâchefer. Si vous 

n’êtes pas sûr de la construction de votre mur, veuillez consulter un maître d’œuvre ou installateur qualifié pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le 

poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode de fixation 

peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

FRANÇAIS

QUESTIONS?

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

1-800-MOUNT-IT (USA ONLY)

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWO

Ń

POT

Ř

EBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ

ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

BEHÖVER DU HJÄLP? RING

AVE

Ţ

I NEVOIE DE AJUTOR? SUNA

Ţ

I

НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ

МОЛЯ

ОБАДЕТЕ СЕ

VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE

NEPIECIEŠAMA PAL

Ī

DZ

Ī

BA? L

Ū

DZU, ZVANIET

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

ALI POTREBUJETE POMO

Č

? PROSIMO, POKLI

Č

ITE.

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ

ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

اذإ ﺖﻨآ

  

ﺔﺟﺎﺤﺑ

   

ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ

،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ

لﺎﺼﺗﻻا

.

需要帮助

致电

ご質問がある場合は、お電話ください

background image

P3

POLSKI

Wy

łą

czenie odpowiedzialno

ś

ci – Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawiera

ł

a precyzyjne i kompletne informacje.

Mimo to firma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi, 

ż

informacje zawarte w tej publikacji opisuj

ą

wszystkie szczegó

ł

y, warunki czy odmiany.  Nie przedstawiaj

ą

równie

ż

wszystkich mo

ż

liwych przypadków zwi

ą

zanych z monta

ż

em lub u

ż

yciem tego produktu.  Informacje 

zawarte w tym dokumencie mog

ą

ulec zmianie bez powiadomienia i bez 

ż

adnych zobowi

ą

za

ń

.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje 

ż

adnej gwarancji, wyra

ź

nej ani dorozumianej, odno

ś

nie informacji zawartych 

w tej publikacji.  Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno

ś

ci za dok

ł

adno

ść

, kompletno

ść

ani wystarczaj

ą

c

ą

ilo

ść

informacji przedstawionych w tym dokumencie.

Uchwyty 

ś

cienne

OSTRZE

Ż

ENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOK

Ł

ADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MO

Ż

E BY

Ć

PRZYCZYN

Ą

POWA

Ż

NEGO URAZU CIA

Ł

A, USZKODZENIA MIENIA 

LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!  

Instalator jest odpowiedzialny za monta

ż

wszystkich komponentów w sposób prawid

ł

owy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami.  Je

ś

li te instrukcje s

ą

niezrozumia

ł

e lub nasuwaj

ą

si

ę

pytania lub w

ą

tpliwo

ś

ci ich 

dotycz

ą

ce, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com.

Nie próbowa

ć

instalowa

ć

lub montowa

ć

tego produktu, gdy produkt lub osprz

ę

t jest uszkodzony lub niekompletny.  Je

ś

li niezb

ę

dne s

ą

cz

ęś

ci lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obs

ł

ug

ą

klienta pod numerem 

1-800-668-6848 lub pod adresem 

info@omnimount.com

.  Klienci za granic

ą

w celu uzyskania pomocy powinni si

ę

skontaktowa

ć

ze sprzedawc

ą

, od którego kupili produkt.

Do

łą

czony osprz

ę

t jest przeznaczony do u

ż

ycia na pionowych 

ś

cianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu.   

Ś

ciana z belek drewnianych to 

ś

ciana zawieraj

ą

ca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale 

(51 mm lub 2” szeroko

ś

ci na 102 mm lub 4” grubo

ś

ci) z suchym tynkiem o grubo

ś

ci maksymalnie 16 mm (5/8”).  Do

łą

czony osprz

ę

t nie jest przeznaczony do u

ż

ytku w przypadku 

ś

cian z profilami stalowymi lub 

ś

cian z 

pustaków 

ż

u

ż

lobetonowych.  Je

ś

li nie ma pewno

ś

ci co do budulca 

ś

ciany, nale

ż

y skontaktowa

ć

si

ę

z wykwalifikowanym wykonawc

ą

budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy.  W celu zapewnienia 

bezpiecznego monta

ż

ś

ciana, na której przeprowadzany jest monta

ż

, powinna by

ć

w stanie utrzyma

ć

wag

ę

czterokrotnie przekraczaj

ą

c

ą

ca

ł

kowite obci

ąż

enie.  W przeciwnym razie powierzchni

ę

nale

ż

y wzmocni

ć

, aby 

spe

ł

nia

ł

a ten standard.  Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja 

ś

ciany i u

ż

yty do monta

ż

u osprz

ę

t bezpiecznie podtrzymaj

ą

ca

ł

e obci

ąż

enie.

Č

ESKY

Odmítnutí zodpov

ě

dnosti – Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí ud

ě

lat tuto p

ř

íru

č

ku p

ř

esnou a kompletní.

Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. ale nezaru

č

uje, že zde obsažené informace zahrnují

všechny detaily, podmínky nebo odchylky.  Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku .  Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozorn

ě

č

jakéhokoli závazku zm

ě

n

ě

ny.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace.  Spole

č

nost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou 

zodpov

ě

dnost za p

ř

esnost, úplnost nebo dostate

č

nost informací obsažených v tomto dokumentu.

Nást

ě

nné držáky

VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI P

Ř

E

Č

ÍST, D

Ů

KLADN

Ě

POROZUM

Ě

T A 

Ř

ÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI M

Ů

ŽE ZP

Ů

SOBIT VÁŽNÉ ZRAN

Ě

NÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU 

Č

I ZRUŠENÍ ZÁRUKY 

VÝROBCE!  

Zodpov

ě

dností montéra je ujistit se, zda jsou všechny sou

č

ástky správn

ě

smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí.  Pokud t

ě

mto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy 

č

i p

ř

ipomínky, kontaktujte 

odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com.

Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chyb

ě

č

ásti.  V p

ř

ípad

ě

, že jsou zapot

ř

ebí náhradní sou

č

ástky nebo spojovací prvky, kontaktujte 

Odd

ě

lení služeb zákazník

ů

m na 

č

ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem 

info@omnimount.com

.  Mezinárodní zákazníci, kte

ř

í pot

ř

ebují pomoc, by m

ě

li kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.

Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé st

ě

ny postavené z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

nebo betonu.   St

ě

na z d

ř

ev

ě

ných trámk

ů

je definována jako st

ě

na skládající se z trámk

ů

o rozm

ě

rech minimáln

ě

2 x 4 

palce (51 mm 

č

i 2” široké na 102 mm 

č

i 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tlouš

ť

ky 16 mm (5/8”).  Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na st

ě

ny s železnými trámky nebo se 

škvárobetonovými tvárnicemi.  Pokud si nejste jisti konstrukcí st

ě

ny, kontaktujte pro radu kvalifikovaného odborníka nebo instala

č

ního technika.  Pro bezpe

č

nou instalaci je t

ř

eba, aby st

ě

na, na kterou je výrobek 

p

ř

ipevn

ě

n, m

ě

la nosnost odpovídající

č

ty

ř

násobku hmotnosti celkového zatížení.  Pokud tomu tak není, je t

ř

eba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek spl

ň

oval.  Instalující osoba je zodpov

ě

dná za ov

ěř

ení, zda 

konstrukce st

ě

ny a spojovací prvky použité jakoukoli instala

č

ní metodou bezpe

č

n

ě

vydrží celkové zatížení.

MAGYAR

Felel

ő

sséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen.

Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk 

minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek.  Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre.  A kézikönyvben szerepl

ő

információk 

el

ő

zetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak.  Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási 

kötelezettség nem terheli.  Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felel

ő

sséget a dokumentumban szerepl

ő

információk pontosságáért, teljességéért vagy elegend

ő

voltáért.

Fali tartók

FIGYELEM: HA A KÖVETKEZ

Ő

UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS 

ELVESZTÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!  

A beszerelést végz

ő

személy felel

ő

ssége biztosítani, hogy minden összetev

ő

megfelel

ő

en össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján.  Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései 

vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a info@omnimount.com címen.

Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést.  Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az 

ügyfélszolgálattal a 1-800-668-6848 számon vagy 

info@omnimount.com

címen.  A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelyt

ő

l a terméket vásárolták.

A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függ

ő

leges falra szereljék fel.   A definíció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett 

minimum 2x4 (51 mm (2”) szélesség

ű

és 102 mm (4”) mélység

ű

) fagerendákból áll.  A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevít

ő

kre vagy salaktéglás falakra szereljék.  Amennyiben bizonytalan az adott fal 

szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett f

ő

vállalkozóval vagy szerelést végz

ő

szolgáltatóval.  A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes 

terhelés súlyának négyszeresét.  Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell er

ő

síteni.  A szerelést végz

ő

személy feladata annak ellen

ő

rzése, hogy a falszerkezet illetve a 

szereléshez használt tartozékok teherbírása elegend

ő

-e a teljes súly biztonságos megtartásához.

DEUTSCH

Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen.

OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen 

Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen.  Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder 

Verwendung dieses Produkts.  Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen für 

OmniMount Systems, Inc. entstehen.  OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab.  

OmniMount Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität  der in diesem Dokument bereitgestellten Information.

Wandhalterungen

WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN, 

SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!  

Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden.  Sollten Sie diese Anweisungen nicht 

verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com.

Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt.  Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren 

Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder 

info@omnimount.com

.  Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.

Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt.   Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten 

und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand definiert.  Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet.  Wenn 

Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifizierten Handwerker.  Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der 

die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen.  Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.  Die Person, die 

die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher 

tragen können.

Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is.

OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding 

alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De 

informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot 

de informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.

Wandbevestigingen

WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET 

VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!

Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt 

of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com.

Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice 

via 1-800-668-6848 of 

info@omnimount.com

. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.

De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefinieerd als een wand met houten dragers 

van minimaal 51 mm of 2" breed bij 102 mm of 4" diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8"). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken. Als 

u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de 

totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden 

gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.

NEDERLANDS

Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo.

Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni 

contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni.  Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto.   Le informazioni 

contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura.  OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi 

contenute.  OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.

Montature a parete

AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA 

GARANZIA DI FABBRICA.  

È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l'utilizzo delle istruzioni a corredo.  Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle 

presenti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti.  Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio 

Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica 

info@omnimount.com

.  I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.

I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno.   Si definisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno di 

2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”).  I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo.  Se 

non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualificati per assistenza.  Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte 

il peso del carico complessivo.  In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello.  L’installatore deve verificare che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di 

installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.

ITALIANO

background image

P4

SUOMI

Vastuuvapaus – OmniMount Systems, Inc. pyrkii tekemään tästä käyttöohjeesta tarkan ja täydellisen.

OmniMount Systems, Inc ei kuitenkaan väitä, että tässä olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat, 

olosuhteet tai vaihtoehdot.  Ne eivät myöskään kata kaikkia mahdollisia epätavallisia sattumia tämän tuotteen asennuksessa tai käytössä.  Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta

mihinkään.  OmniMount Systems, Inc. ei anna mitään takuita, suoria tai epäsuoria, koskien tässä olevia tietoja.  OmniMount Systems, Inc. ei ota vastuuta tämän asiakirjan sisältämien tietojen tarkkuudesta, 

täydellisyydestä tai riittävyydestä.

Seinään kiinnitys

VAROITUS: NÄIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN TAI KYVYTTÖMYYS YMMÄRTÄÄ NIITÄ VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILÖVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON TAI 

TEHTAAN TAKUUN MITÄTÖITYMISEEN!  

On asentajan velvollisuus varmistaa, että kaikki komponentit on kunnolla koottu ja asennettu mukana olevien ohjeiden mukaisesti.  Mikäli et ymmärrä näitä ohjeita tai sinulla on kysymyksiä tai huolia, ota yhteys

asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omnimount.com.

Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu.  Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse

info@omnimount.com

.  Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puoleen, jolta he ostivat tuotteen.

Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonia olevassa pystysuorassa seinässä.   Seinän, jossa on puiset tukirakenteet määritellään koostuvan vähintään 2x4 puisista

tukipalkeista (51 mm tai 2” leveydeltään ja 102 mm tai 4” syvyydeltään), jotka ovat enintään 16 mm (5/8”) seinäpinnoitteessa.  Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi metallisten tukipalkkien tai tuhkatiiliseinien kanssa.  

Jos olet epävarma seiniesi rakenteesta, pyydä apua ammattitaitoiselta rakentajalta tai asentajalta.  Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus.  Jos

näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi.  Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.

SVENSKA

Ansvarsfriskrivning – OmniMount Systems, Inc. syftar till att göra denna bruksanvisning korrekt och fullständig.

OmniMount Systems, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen häri täcker alla detaljer, 

förhållanden eller variationer. Den täcker inte heller alla möjliga eventualiteter i samband med installation eller användning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan ändras utan meddelande eller 

förpliktelser av något slag. OmniMount Systems, Inc. gör ingen representation om garanti, uttryckligt eller underförstådd, rörande informationen häri. OmniMount Systems, Inc. tar inget ansvar för att informationen i detta 

dokument är korrekt, fullständig eller tillräcklig.

Väggfästen

VARNING: UNDERLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA ALLA ANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PÅ PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHÄVANDE AV 

FABRIKSGARANTIN.

Det är montörens ansvar att se till att alla komponenter monteras korrekt och installeras enligt de medföljande anvisningarna. Om du inte förstår dessa anvisningar eller har några frågor eller kommentarer, kontakta 

kundtjänst på +1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Om produkten eller monteringstillbehören är skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behöver nya delar eller monteringstillbehör, kontakta kundtjänst på +1-800-668-6848 eller 

info@omnimount.com

. Internationella kunder som behöver hjälp ska kontakta sin återförsäljare.

De medföljande monteringstillbehören har tagits fram för montering på lodräta väggar med stomme av träreglar eller betong. En vägg med träreglar består av minst 2 x 4 träreglar (51 mm bredd och 102 mm djup) med 

en gipsskiva på högst 16 mm. De medföljande monteringstillbehören är inte avsedda för användning på metallreglar eller väggar av slaggbetong. Om du inte är säker på väggkonstruktionen, kontakta en kvalificerad 

entreprenör eller montör. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att 

kontrollera att väggkonstruktionen och de monteringstillbehör som används vid installation klarar den totala belastningen.

ROMÂN

Ă

Termeni 

ş

i condi

ţ

ii – OmniMount Systems, Inc. inten

ţ

ioneaz

ă

 ca acest manual s

ă

 devin

ă

 exact 

ş

i complet.

  Cu toate acestea, OmniMount Systems, Inc. nu pretinde c

ă

 informa

ţ

iile con

ţ

inute în acest manual 

acoper

ă

 toate detaliile, condi

ţ

iile sau varia

ţ

iile.  De asemenea, nu furnizeaz

ă

 toate posibilit

ăţ

ile aferente instal

ă

rii sau utiliz

ă

rii acestui produs.  Informa

ţ

iile con

ţ

inute în acest document pot fi modificate f

ă

r

ă

 nicio notificare 

sau obliga

ţ

ie.  OmniMount Systems, Inc. nu ofer

ă

 nicio garan

ţ

ie, expres

ă

 sau implicit

ă

, în ceea ce prive

ş

te informa

ţ

iile con

ţ

inute în acest manual.  OmniMount Systems, Inc. nu î

ş

i asum

ă

 nicio responsabilitate pentru 

caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al informa

ţ

iilor con

ţ

inute în acest document.

Montaje pe perete

AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEÎN

Ţ

ELEGEREA COMPLET

Ă

Ş

I NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUC

Ţ

IUNILOR POT CAUZA R

Ă

NIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU 

ANULAREA GARAN

Ţ

IEI!  

Instalatorului îi revine responsabilitatea de a asigura c

ă

 toate componentele sunt corect asamblate 

ş

i instalate conform instruc

ţ

iunilor furnizate.  Dac

ă

 nu în

ţ

elege

ţ

i aceste instruc

ţ

iuni sau dac

ă

 ave

ţ

i întreb

ă

ri sau 

nel

ă

muriri, contacta

ţ

i serviciul pentru clien

ţ

i la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com.

Nu încerca

ţ

i s

ă

 instala

ţ

i sau s

ă

 asambla

ţ

i produsul dac

ă

 acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc.  Dac

ă

 sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contacta

ţ

i Serviciul pentru 

clien

ţ

i la 1-800-668-6848 sau la 

info@omnimount.com

.  Clien

ţ

ii interna

ţ

ionali care au nevoie de asisten

ţă

 trebuie s

ă

 contacteze distribuitorul de la care au achizi

ţ

ionat produsul.

Componentele metalice incluse au fost proiectate pentru a fi utilizate pe pere

ţ

i verticali construi

ţ

i din panouri de lemn sau din beton solid.   Un perete din panouri de lemn este definit ca fiind alc

ă

tuit din panouri de lemn 

de minimum 2x4 (51 mm sau 2” l

ăţ

ime per 102 mm sau 4” lungime) cu un pereu uscat de maximum 16 mm (5/8”).  Componentele metalice incluse nu sunt proiectate pentru utilizare cu pere

ţ

i din panouri metalice sau 

din blocuri din beton de zgur

ă

.  Dac

ă

 ave

ţ

i incertitudini în ceea ce prive

ş

te construc

ţ

ia peretelui dvs., consulta

ţ

i un constructor sau un instalator calificat pentru asisten

ţă

.  Pentru instalarea în siguran

ţă

, peretele pe care 

monta

ţ

i produsul trebuie s

ă

 suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale.  În caz contrar, suprafa

ţ

a trebuie consolidat

ă

 pentru a îndeplini acest standard.  Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului c

ă

 structura 

peretelui 

ş

i componentele metalice utilizate la orice metod

ă

 de instalare vor suporta în siguran

ţă

 sarcina total

ă

.

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

A

ποποίηση ευθύνης

Η

OmniMount Systems, Inc. 

στοχεύσει να καταστήσει το παρόν εγχειρίδιο ακριβές και ολοκληρωμένο

.

Εντούτοις

η

OmniMount Systems, Inc. 

δεν αξιώνει ότι οι πληροφορίες που

περιέχονται στο πάρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες

τις συνθήκες ή τις παραλλαγές

.  

Επίσης δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντος

.  

Οι

πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή άνευ προειδοποίησης ή σε οιαδήποτε δέσμευση

.  

Η

OmniMount Systems, Inc. 

δεν αντιπροσωπεύει καμία εγγύηση

ρητή ή τεκμαρτή όσον αφορά

τις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν

.  

Η

OmniMount Systems, Inc. 

δεν φέρει καμία ευθύνη για την ακρίβεια

την πληρότητα ή την επάρκεια των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

.

Βάσεις τοίχου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η ΜΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ

ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΑΙ Η ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ

ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ Ή ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΟΥ

ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ

!  

Το άτομο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο να διασφαλίσει ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι η εγκατάστασή τους πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις οδηγίες που

παρέχονται

.  

Σε περίπτωση μη κατανόησης αυτών των οδηγιών ή αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή ανησυχία

επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο

1-800-668-6848 

ή στη διεύθυνση

info@omnimount.com.

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν αυτό το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει

.  

Σε περίπτωση που απαιτούνται ανταλλακτικά ή υλικό εγκατάστασης

επικοινωνήστε με

το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο

1-800-668-6848 

ή στη διεύθυνση

info@omnimount. com

.  

Οι πελάτες από όλον τον κόσμο οι οποίοι χρειάζονται βοήθεια

πρέπει να επικοινωνήσουν με τον αντιπρόσωπο από τον

οποίο αγόρασαν το προϊόν

.

Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται προορίζεται για χρήση σε κάθετους τοίχους οι οποίοι έχουν κατασκευαστεί με ξύλινους ορθοστάτες ή σκυρόδεμα

.   

Ο τοίχος από ξύλινους ορθοστάτες αποτελείται από

ξύλινους ορθοστάτες τουλάχιστον

2x4 (51mm

ή

2”

πλάτος με

102mm

ή

4”

βάθος

με μέγιστες διαστάσεις γυψοσανίδας

16mm (5/8”).  

Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται δεν προορίζεται για χρήση με

μεταλλικούς ορθοστάτες ή τοίχους από τσιμεντόλιθο

.  

Αν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας

συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο εργολάβο ή έναν τεχνικό για βοήθεια

.  

Για ασφαλή εγκατάσταση

ο τοίχος

επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής

.  

Αν όχι

η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό

το πρότυπο

.  

Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή και το υλικό εγκατάστασης που θα χρησιμοποιήσει με οποιαδήποτε μέθοδο εγκατάστασης θα υποστηρίξουν ασφαλώς το

συνολικό βάρος

.

PORTUGUÊS

Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo.

No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações contidas no 

presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto.  As informações contidas no 

presente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação.  A OmniMount Systems, Inc. não apresenta qualquer garantia, expressa ou implícita, relativa às informações contidas no 

presente documento.  A OmniMount Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela exactidão, plenitude ou suficiência das informações contidas no presente documento.

Armações de Parede

ATENÇÃO! NÃO LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL OU NA 

ANULAÇÃO DA GARANTIA DE FÁBRICA!  

A pessoa que procede à instalação é responsável por garantir que todos os componentes são devidamente montados e instalados de acordo com as instruções fornecidas.  Se não compreende estas instruções ou 

tem questões ou dúvidas para colocar, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com.

Não tente instalar ou montar este produto se o mesmo ou os equipamentos estiverem danificados ou em falta.  Na eventualidade de necessitar de peças de substituição ou de equipamentos, contacte o Serviço de 

Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico 

info@omnimount.com

.  Os clientes internacionais que necessitem de assistência deverão contactar o fornecedor ao qual adquiriram o 

produto.

Os equipamentos incluídos foram concebidos para a utilização em paredes verticais construídas em vigas de madeira ou em betão armado.   Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo 

menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura máxima de 16 mm (5/8”).  Os equipamentos incluídos não devem ser utilizados com vigas de 

metal ou paredes de blocos de betão.  Se não tem a certeza de qual é o tipo de construção da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalação qualificado para obter ajuda.  Para uma instalação segura, a 

parede onde pretende proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total.  Caso contrário, será necessário reforçar a superfície para cumprir este requisito.  A pessoa que procede à instalação é

responsável por verificar se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalação suportam a carga total em segurança.

DANSK

Ansvarsfraskrivelse – Det er OmniMount Systems, Inc.’s hensigt, at denne manuel er nøjagtig og komplet.

OmniMount Systems, Inc. hævder dog ikke, at oplysningerne heri dækker alle detaljer, betingelser eller

variationer.  Ej heller dækker den ethvert muligt tilfælde i forbindelse med installationen eller brugen af dette produkt.  Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel.  OmniMount Systems, Inc. 

fremsætter ingen garantier, udtrykkeligt eller underforståede, angående oplysningerne indeholdt heri.  OmniMount Systems, Inc. påtager sig intet ansvar for nøjagtigheden, fuldstændigheden eller tilstrækkeligheden af

oplysningerne i dette dokument.

Vægmonteringsbeslag

ADVARSEL: MANGLENDE LÆSNING AF, FORSTÅELSE AF ELLER UDFØRELSE I OVERENSSTEMMELSE MED ALLE INSTRUKTIONER KAN FØRE TIL PERSONSKADE, SKADE PÅ EJENDOM ELLER 

UGYLDIGGØRELSE AF FABRIKSGARANTIEN!  

Det er installatørens ansvar at sørge for, at alle dele samles korrekt og installeres efter den medfølgende vejledning.  Hvis du ikke forstår denne vejledning eller har spørgsmål eller betænkeligheder, kan du kontakte 

kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles.  Hvis der skal bruges reservedele eller materiel, kan du kontakte kundeservice på 1-800-668-6848 eller

info@omnimount.com

.  Internationale kunder, som har brug for hjælp, skal kontakte forhandleren, som produktet blev købt hos.

Dette produkt er designet til brug på lodrette vægge med træafstivere eller af fast beton.   En træafstiver er defineret som bestående af min. 2 x 4 afstivere af træ (51 mm eller 2” brede x 102 mm eller 4” dybe) med en 

gipsvæg på maks. 16 mm (5/8”).  Det medfølgende hardware er ikke designet til brug på vægge med jernafstivere eller cementblokvægge.  Hvis du ikke er sikker på, hvad type væg, du har, skal du få en kvalificeret

installatør til at afgøre dette.  For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt.  Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard.  

Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen samt det materiel, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.

background image

P5

LIETUVI

Ų

Atsakomyb

ė

s apribojimas. Bendrov

ė

„OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas b

ū

t

ų

tikslus ir išbaigtas.

Ta

č

iau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad 

č

ia pateikta informacija apima visas detales, 

s

ą

lygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato vis

ų į

manom

ų

netik

ė

tum

ų

, susijusi

ų

su šio gaminio 

į

rengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali b

ū

ti pakeista be 

į

sp

ė

jimo ar koki

ų

kit

ų

pareig

ų

vykdymo. „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos d

ė

č

ia pateiktos informacijos. „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomyb

ė

s už šiame dokumente 

pateiktos informacijos tikslum

ą

, išbaigtum

ą

ar pakankamum

ą

.

Sieniniai tvirtinimo elementai

Į

SP

Ė

JIMAS: NEPERSKAI

Č

IUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VIS

Ų

INSTRUKCIJ

Ų

GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURT

Ą

ARBA NETEKTI TEIS

Ė

Į

GAMYKLIN

Ę

GARANTIJ

Ą

!

Už tinkam

ą

vis

ų

komponent

ų

surinkim

ą

ir sumontavim

ą

pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei ši

ų

instrukcij

ų

nesuprantate arba turite koki

ų

nors klausim

ų

ar r

ū

pes

č

i

ų

, susisiekite su klient

ų

aptarnavimo 

tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com.

Nem

ė

ginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitini

ų

dali

ų

(

į

skaitant tvirtinimo dalis), kreipkit

ė

į

klient

ų

aptarnavimo tarnyb

ą

telefonu 1-800-

668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com. Klientams, esantiems už JAV rib

ų

, patariama kreiptis 

į

prekybos atstov

ą

, iš kurio jie gamin

į į

sigijo.

Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medini

ų

statrams

č

i

ų

arba vientiso betono. Karkasin

ė

siena su mediniais statrams

č

iais – tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskartonis 

pritvirtintas ant bent 2x4 coli

ų

(51x102 mm) medini

ų

statrams

č

i

ų

. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statrams

č

iais arba iš šlakbetonio blok

ų

. Jei nesate tikri d

ė

l savo sienos 

konstrukcijos, pasitarkite su kvalifikuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas b

ū

t

ų

saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesn

į

svor

į

. Jeigu taip n

ė

ra, paviršius turi b

ū

ti sutvirtintas, kad 

atitikt

ų

š

į

standart

ą

. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kur

į

montavimo b

ū

d

ą

sienos strukt

ū

ra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt

ų

bendr

ą

apkrov

ą

.

SLOVENSKA

Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priro

č

nik natan

č

en in popoln. 

Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jam

č

i, da informacije v tem priro

č

niku 

obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliš

č

ine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko 

spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali nazna

č

ene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount 

Systems, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natan

č

nost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.

Stenski nosilci

OPOZORILO: 

Č

E TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER 

RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE! 

Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. 

Č

e ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomo

č

strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Č

e sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. 

Č

e so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomo

č

strankam na telefonski številki 

1-800-668-6848 ali e-naslovu 

info@omnimount.com

. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomo

č

, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.

Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpi

č

nih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102 

mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mav

č

nih ploš

č

debeline najve

č

16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih 

zidakov. 

Č

e niste prepri

č

ani o sestavi svoje stene, se za pomo

č

obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat ve

č

ja od teže izdelka. 

Č

e nimate take površine, jo 

morate oja

č

ati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni na

č

in montaže varno podpirala celotno breme.

SLOVENSKY

Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo

v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo  všeobecnosti  kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva zaväzujúce 

prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vz

ť

ahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti  v súvislosti  s  inštaláciou alebo používaním tohto 

produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podlieha

ť

zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhoko

ľ

vek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje  žiadnu záruku, 

vyjadrenú alebo implicitnú pokia

ľ

ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednos

ť

za presnos

ť

, úplnos

ť

alebo vy

č

erpávajúcu dostato

č

nos

ť

informácií

obsiahnutých  v tomto dokumente.

Upevnenie na stenu

VAROVANIE: Nepre

č

ítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže vies

ť

k  vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!

Je zodpovednos

ť

ou inštalujúceho subjektu ubezpe

č

i

ť

sa, že všetky sú

č

asti sú správne zmontované a nainštalované pod

ľ

a poskytnutých pokynov. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akéko

ľ

vek otázky 

č

nejasnosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na info@omnimount.com.

Nepokúšajte sa inštalova

ť

alebo zostavi

ť

tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér  poškodený alebo chýba. V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-

668-6848 alebo

info@omnimount.com

. Zahrani

č

ní zákaznici, ktorí potrebujú pomoc   mali  by kontaktova

ť

svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.

Zahrnutý hardvér  je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov  alebo pevného betónu. Stenou  z  drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených s

ĺ

pov 

(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu. Zahrnutý hardvér nie je ur

č

ený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou. Ak si 

nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím  s kvalifikovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom. Aby bola inštalácia bezpe

č

ná, musí by

ť

stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná unies

ť

4-

násobok celkovej hmotnosti  zá

ť

aže. Ak nie, musí by

ť

povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu. Inštalujúci  subjekt  je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejko

ľ

vek inštala

č

nej 

metóde budú môc

ť

bezpe

č

ne zvládnu

ť

celkovú zá

ť

až.

БЪЛГАРСКИ

Ограничена отговорност

- OmniMount Systems, Inc. 

има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно

.

Въпреки това

, OmniMount Systems, Inc. 

Не претендира

че съдържащата се в

него информация обхваща всички детайли

условия или варианти

.

Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт

.

Информацията

съдържаща се в този документ

подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение

. OmniMount Systems, Inc. 

не дава изрична или подразбираща се гаранция относно

тук представената информация

. OmniMount Systems, Inc. 

не носи отговорност за точността

завършеността или обстойността на информацията

съдържаща се в този документ

.

Стенни стойки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ

НЕ ВНИКНЕТЕ

ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ

ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ

ПОВРЕДА НА ЛИЧНО

ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ

!

Монтажникът носи отговорност

за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания

.

Ако не разбирате инструкциите или имате някакви

опасения или въпроси

моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на

1-800-668-6848 

или на

info@omnimount.com.

Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват

В случай

че са необходими резервни части или крепежни

елементи

моля

свържете се с отдела за обслужване на клиенти на

1-800-668-6848 

или

info@omnimount.com

Клиенти от чужбина

които имат нужда от помощ

трябва да се свържат с продавача

от който

са закупили продукта

.

Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария

(

твърд бетон

).

Под дървени греди в случая се има предвид стена

изградена от греди с минимален размер

51 

мм или

инча

x 102 

мм или

инча и максимум

16 

мм или

5/8 

инча см суха зидария

.

Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с

окачване на стени от метални греди или сгурбетон

.

Ако не сте сигурни за конструкцията на стената

моля

потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист

.

За да осигурите

безопасна инсталация

стената

на която ще монтирате уреда

трябва да може да издържи

пъти общия товар на продукта

.

Ако не е така

то тогава повърхността трябва да се укрепи

за да отговаря на

стандартите

.

Монтажникът

носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта

.

EESTI

Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend.

Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju, 

tingimusi või kõrvalekaldeid.  Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel.  Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette 

teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta.  OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid.  OmniMount Systems, Inc. ei vastuta 

selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.

Seinakinnitused

HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI 

TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!  

Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele.  Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust 

klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.

Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida.  Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil 

info@omnimount.com

.  Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.

Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel.   Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2”

ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist.  Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul.  Kui te ei tea oma seina

konstruktsiooni, siis paluge kvalifitseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi.  Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.  

Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.  Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.

LATVIEŠU

Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredz

ē

jis sast

ā

d

ī

t šo rokasgr

ā

matu prec

ī

zu un piln

ī

gu. 

Tom

ē

r, OmniMount Systems, Inc. nepretend

ē

uz to, ka taj

ā

iek

ļ

aut

ā

inform

ā

cija aptver visas deta

ļ

as, nosac

ī

jumus vai

variantus.  T

ā

nenodrošina ar

ī

pret katru iesp

ē

jamo nejauš

ī

bu saist

ī

b

ā

ar š

ī

izstr

ā

d

ā

juma uzst

ā

d

ī

šanu vai izmantošanu.   Inform

ā

cija, ko satur šis dokuments, ir pak

ļ

auta izmai

ņā

m bez jebkura veida br

ī

din

ā

juma vai

saist

ī

b

ā

m.  Attiec

ī

b

ā

uz šeit iek

ļ

auto inform

ā

ciju OmniMount Systems, Inc. neveido nek

ā

du garantijas p

ā

rst

ā

v

ī

bu, izteiktu vai netieši nor

ā

d

ī

tu.  OmniMount Systems, Inc. neuz

ņ

emas nek

ā

du atbild

ī

bu par šaj

ā

dokument

ā

ietvert

ā

s inform

ā

cijas precizit

ā

ti, piln

ī

gumu vai pietiekam

ī

bu.

Mont

ā

ža uz sienas

BR

Ī

DIN

Ā

JUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLAS

Ī

ŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILN

Ī

B

Ā

UN NEPILD

Ī

ŠANA VAR IZRAIS

Ī

T NOPIETNAS PERSONISK

Ā

S TRAUMAS, PERSONISK

Ā Ī

PAŠUMA BOJ

Ā

JUMU VAI R

Ū

PN

Ī

CAS 

GARANTIJAS ANUL

Ē

ŠANU!

Uzst

ā

d

ī

t

ā

ja atbild

ī

ba ir nodrošin

ā

t,  lai visi mezgli b

ū

tu pareizi, izmantojot pieg

ā

d

ā

t

ā

s instrukcijas, samont

ē

ti un uzst

ā

d

ī

ti.   Ja j

ū

s neizprotat š

ī

s instrukcijas vai jums ir k

ā

di jaut

ā

jumi, vai šaubas, l

ū

dzu, sazinieties ar

klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai info@omnimount.com.

Nem

ēģ

iniet uzst

ā

d

ī

t vai samont

ē

t šo izstr

ā

d

ā

jumu, ja izstr

ā

d

ā

jums vai armat

ū

ra ir boj

ā

ti vai iztr

ū

kst.  Gad

ī

jum

ā

, ja nepieciešamas rezerves da

ļ

as vai armat

ū

ra, l

ū

dzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai

info@omnimount.com

.  Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama pal

ī

dz

ī

ba, vajadz

ē

tu kontakt

ē

ties ar tirgot

ā

ju, no kura vi

ņ

i nopirkuši izstr

ā

d

ā

jumu.

Iek

ļ

aut

ā

armat

ū

ra ir projekt

ē

ta izmantošanai uz vertik

ā

laj

ā

m sien

ā

m, kas b

ū

v

ē

tas ar koka spraiš

ļ

iem vai mas

ī

va betona.   Sienai ar koka spraiš

ļ

iem noteikts, ka taj

ā

atrodas vismaz 50 x100 mm spraiš

ļ

iem (2” platums pie 

4” dzi

ļ

uma) ar maksim

ā

lo 16  mm (5/8”) sauso apmetumu.  Iek

ļ

aut

ā

armat

ū

ra nav paredz

ē

ta izmantošanai ar met

ā

la spraiš

ļ

iem vai klinkerbetona sien

ā

m.  Ja j

ū

s šaub

ā

ties par j

ū

su sienas konstrukciju, tad, l

ū

dzu, 

pal

ī

dz

ī

bai konsult

ē

jieties ar kvalific

ē

tu darba uz

ņē

m

ē

ju vai uzst

ā

d

ī

t

ā

ju.  Drošai uzst

ā

d

ī

šanai sienai, uz kuras j

ū

s mont

ē

jiet, j

ā

iztur svars, kas 4 reizes liel

ā

ks par kop

ē

jo slodzi.  Ja n

ē

, tad virsma ir j

ā

pastiprina, lai

apmierin

ā

tu šo standartu.  Uzst

ā

d

ī

t

ā

js ir atbild

ī

gs par to, lai p

ā

rbaud

ī

tu, ka sienas strukt

ū

ra un armat

ū

ra, kas izmantota ar jebkuru uzst

ā

d

ī

šanas metodi, droši iztur

ē

s kop

ē

jo slodzi.

background image

P6

  

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟا

ءﻼﺧإ

  

ﺔآﺮﺷ

مﺰﺘﻌﺗ

 OmniMount 

Systems, 

Inc.  

ًﻼﻣﺎآو

ﺎًﻘﻴﻗد

ﻞﻴﻟﺪﻟا

اﺬه

ﻞﻌﺟ

 .

  

ﺔآﺮﺷ

ﻲﻋﺪﺗ

،ﻚﻟذ

ﻊﻣو

 .

OmniMount Systems, Inc

  

ﺘﺧﻻا

وأ

تﻻﺎﺤﻟا

وأ

ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا

ﻊﻴﻤﺟ

ﻞﻤﺸﺗ

ﺎﻨه

ةدراﻮﻟا

تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا

نأ

تﺎﻓﻼ

 .

    

ﻖﻠﻌﺘﻳ

ﺎﻤﻴﻓ

ﺔﻨﻜﻤﻣ

ئراﻮﻃ

ﺔﻟﺎﺣ

ﻞآ

ﻦﻋ

تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﺮﻓﻮﻳ

ﻪﻧأ

ﺎﻤآ

ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا

وأ

ﺞﺘﻨﻤﻟا

اﺬه

ﺐﻴآﺮﺘﺑ

 .

   

ا

وأ

رﺎﻌﺷإ

نود

ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ

ﺔﻠﺑﺎﻗ

ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا

ﻩﺬه

ﻲﻓ

ةدراﻮﻟا

تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا

نإ

عﻮﻧ

يأ

ﻦﻣ

ماﺰﺘﻟ

 .

  

ﺔآﺮﺷ

مﺪﻘﺗ

OmniMount Systems, Inc.

     

ﻠﻌﻤﻟﺎﺑ

ﻖﻠﻌﺘﻳ

ﺎﻤﻴﻓ

ﻚﻟذو

،ﺎًﻨﻤﺿ

وأ

ﺖﻧﺎآ

ﺔﺤﻳﺮﺻ

،تﺎﻧﺎﻤﻀﺑ

تاﺪﻬﻌﺗ

ﺔﻳأ

   

ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا

ﻩﺬه

ﻲﻓ

ةدراﻮﻟا

تﺎﻣﻮ

.

  

ﺔآﺮﺷ

ﻞﻤﺤﺘﺗ

ﻻو

OmniMount 

Systems, Inc.

    

ﺎﻬﻟﺎﻤﺘآا

وأ

ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا

ﻩﺬه

ﻲﻓ

ةدراﻮﻟا

تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا

ﺔﻗد

ﻦﻋ

ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ

ﺔﻳأ

   

ﺎﻬﺘﻳﺎﻔآ

وأ

 .

ﻂﺋﺎﺤﻟا

ﻰﻠﻋ

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

تاﺪﺣو

ﺮﻳﺬﺤﺗ

 :

  

ﺒﺗا

وأ

ﺎﻬﻟ

ﻖﻴﻗﺪﻟا

ﻢﻬﻔﻟا

وأ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﻊﻴﻤﺟ

ةءاﺮﻗ

مﺪﻋ

يدﺆﻳ

نأ

ﻦﻜﻤﻳ

  

ءﺎﻐﻟإ

وأ

ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا

تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ

راﺮﺿأ

وأ

ةﺮﻴﻄﺧ

ﺔﻳﺪﺴﺟ

تﺎﺑﺎﺻإ

ﻰﻟإ

ﺎﻬﻋﺎ

ﻊﻨﺼﻤﻟا

نﺎﻤﺿ

.

     

ﻜﺸﺑ

ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗو

تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا

ﻊﻴﻤﺟ

ﻊﻴﻤﺠﺗ

نﺎﻤﺿ

ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

ﻞﻣﺎﻋ

ﻞﻤﺤﺘﻳ

     

ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ

ﺎًﻨﻴﻌﺘﺴﻣ

ﺢﻴﺤﺻ

.

ﻔﺘﺳا

وأ

ﺔﻠﺌﺳأ

ﺔﻳأ

ﻚﻳﺪﻟ

ﺖﻧﺎآ

اذإ

وأ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﻩﺬه

ﻢﻬﻓ

مﺪﻋ

ﺔﻟﺎﺣ

ﻲﻓ

ﻢﻗﺮﻟا

ﻰﻠﻋ

ءﻼﻤﻌﻟا

ﺔﻣﺪﺨﺑ

لﺎﺼﺗﻻا

ءﺎﺟﺮﻟا

،تارﺎﺴ

6848

-

668

-

800

-

1

ﻊﻗﻮﻤﻟا

ﺮﺒﻋ

وأ

info@omnimount.com

 .

ﺘﺴﻤﺑ

ﺺﻘﻧ

وأ

ﻒﻠﺗ

دﻮﺟو

ﺔﻟﺎﺣ

ﻲﻓ

ﻪﻴﻌﻤﺠﺗ

وأ

ﺞﺘﻨﻤﻟا

اﺬه

ﺐﻴآﺮﺗ

لوﺎﺤﺗ

ﻪﺗﺎﻣﺰﻠ

.

ﺨﺑ

لﺎﺼﺗﻻا

ءﺎﺟﺮﻟا

،ةﺰﻬﺟأ

وأ

رﺎﻴﻏ

ﻊﻄﻗ

ﺔﻳأ

لاﺪﺒﺘﺳﻻ

ﺔﺟﺎﺤﻟا

ﺔﻟﺎﺣ

ﻲﻓ

ﻢﻗﺮﻟا

ﻰﻠﻋ

ءﻼﻤﻌﻟا

ﺔﻣﺪ

6848

-

668

-

800

-

1

  

ﻊﻗﻮﻤﻟا

ﺮﺒﻋ

و

info@omnimount.com

 .  

لﺎﺼﺗﻻا

ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا

ﻲﻓ

ﻦﻴﺒﻏاﺮﻟا

ﻦﻴﻴﻟوﺪﻟا

ءﻼﻤﻌﻟا

ﻰﻠﻋ

ﺐﺠﻳ

ﺎﻤآ

   

ﺞﺘﻨﻤﻟا

اﺬه

ﻪﻨﻣ

اوﺮﺘﺷا

يﺬﻟا

ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ

 .

   

ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا

ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا

ﻂﺋاﻮﺤﻟا

ﻰﻠﻋ

ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ

ﻦﻤﻀﻤﻟا

زﺎﻬﺠﻟا

ﻢﻴﻤﺼﺗ

ﻢﺗ

ﺔﺘﻤﺼﻣ

ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ

وأ

ﺔﻴﺒﺸﺧ

ﻢﺋاﻮﻗ

.   

  

ﺔﻴﺒﺸﺧ

ﻢﺋاﻮﻗ

ﻦﻣ

نﻮﻜﻤﻟا

ﻂﺋﺎﺤﻟا

ﻪﻧأ

ﻰﻠﻋ

ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا

ﻢﺋاﻮﻘﻟا

ﻂﺋﺎﺣ

فﺮﻌُﻳو

ﻦﻋ

ﻞﻘﺗ

2

×

4

ضﺮﻋ

51

وأ

ﻢﻠﻣ

2

ﺔﺻﻮﺑ

×

ﻖﻤﻋ

102

وأ

ﻢﻠﻣ

4

تﺎﺻﻮﺑ

 (

  

ﻦﻋ

ﺪﻳﺰﺗ

ﺔﻧﺎﻄﺑ

ﻊﻣ

16

ﻢﻠﻣ

)

5

/

8

ﺔﺻﻮﺑ

 ). 

ﻢﻟ

  

ﻂﺋاﻮﺤﻟا

وأ

ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا

ﻢﺋاﻮﻘﻟا

ﻊﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ

ﻦﻤﻀﻤﻟا

زﺎﻬﺠﻟا

ﻢﻴﻤﺼﺗ

ﻢﺘﻳ

   

ﻲﺘﻨﻤﺳﻷا

بﻮﻄﻟا

ﻦﻣ

ﺔﻴﻨﺒﻤﻟا

 . 

ﺪﺣأ

ةرﺎﺸﺘﺳا

ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ

،راﺪﺠﻟا

ءﺎﻨﺑ

داﻮﻣ

ﺔﻴﻋﻮﻧ

ﻦﻣ

ﺪآﺄﺘﻣ

ﺮﻴﻏ

ﺖﻨآ

اذإ

  

ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا

ﻞﺟأ

ﻦﻣ

ﻦﻴﻠهﺆﻤﻟا

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

لﺎﻤﻋ

وأ

ﻦﻴﻟوﺎﻘﻤﻟا

 . 

ًردﺎﻗ

ﻪﻴﻠﻋ

ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ

مﻮﻘﺗ

يﺬﻟا

ﻂﺋﺎﺤﻟا

نﻮﻜﻳ

نأ

ﺐﺠﻳ

،ﻦﻣﻵا

ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو

ﻞﻤﺤﺗ

ﻰﻠﻋ

ا

4

ﻲﻠﻜﻟا

ﻞﻤﺤﻟا

نزو

فﺎﻌﺿأ

.  

ﻤﻟا

ﻩﺬﻬﻟ

ﺎًﻴﻓﻮﺘﺴﻣ

ﺢﺒﺼﻳ

ﻰﺘﺣ

ﺢﻄﺴﻟا

ﻢﻴﻋﺪﺗ

ﺐﺠﻴﻓ

،ﻚﻟﺬآ

ﻦﻜﻳ

ﻢﻟ

اذإ

ﺎﻣأ

  

ﺮﻴﻳﺎﻌ

.     

ﻊﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻖﺗﺎﻋ ﻞﻣﺎﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

  

ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ

ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ نأ

  

ﺔﻴﻨﺑ ﻂﺋﺎﺤﻟا

ةﺰﻬﺟﻷاو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ

ﺔﻳأ ﺔﻴﻠﻤﻋ

ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻤﺤﺘﺘﺳ ﻞﻤﺤﻟا ﻲﻠﻜﻟا

体中文

免责声明

– OmniMount Systems, Inc. 

本着精确、完整的出发点制作此说明书。然而,

OmniMount Systems, Inc. 

并不保证其中所含信息覆盖所有详细内容、条件或变更。亦不包含与安装或使用此产品相关的所有可能的

意外情形。本文档所含信息有所变更,恕不另行通知,亦不承担任何责任。

OmniMount Systems, Inc. 

就此处所含信息不作任何明示或暗示的担保。

OmniMount Systems, Inc. 

就此文档所含信息的精确性、完整性、或充分

性不承担任何责任。

墙壁安装

警告:若未阅读、完全理解并遵照所有说明步骤执行可能导致严重的人身伤害、个人财产损害或者使厂方担保无效!

安装人员应负责确保按照所提供的指导正确组配并安装所有部件。如果您未能理解这些指导,或有任何问题或顾虑,请联系客户服务人员,联系方式:

1-800-668-6848 

info@omnimount.com

若产品或配件受损或缺失,请勿尝试安装或组装。若需要更换零件或配件,请联系客户服务人员,联系方式

1-800-668-6848 

info@omnimount.com

。国际客户如需协助,应联系产品购买地的经销商。

此所附配件拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。木龙骨按定义是指由最小

2x4 

木龙骨

(51mm 

2”

宽,

102mm 

4”

)

,最大

16mm (5/8”) 

干式墙组成。所附配件的设计并非用于金属龙骨或焦渣砌墙。

如果您不确定您的墙壁构造,请与合格的承包商或安装人员咨询获取帮助。为确保安全安装,拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载

倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁

结构以及安装中使用的配件能够安全地支持总荷载。

天花板

强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。所附安装板和配件拟在木横梁和

51mmx102mm (2”x4”) 

及更大的托梁上使用。为确保安全安装,天花板必须能够支持相当于总荷载

倍的重量。安装人员负责确认天花板结构

能够安全地支持使用了特定安装所需的安装配件的产品总荷载。

日本語

免責

– OmniMount Systems, Inc.

は本説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しております。ただし、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは

使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。当社は本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保

証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、もしくは十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。

ウォールマウント

警告

すべての指示を読み、十分理解し、指示に従ってください。それらが行えない場合は、人体に重傷を負ったり、個人の所有物を破損したり、工場出荷時の保証が無効になることがあります。

付属の説明書に従って、コンポーネントがすべて適切に組み立てられて取り付けられていることを確認するのは設置者の責任です。説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、カスタマーサービスにお問い合わせください。電話

番号

: 1-800-668-6848

、または電子メール

: info@omnimount.com

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、本製品の取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品またはハードウェアが必要な場合は、カスタマーサービスまでお問い合わせください。電話番

:1-800-668-6848

、電子メール

info@omnimount.com

。海外にお住まいのお客様は、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。

付属のハードウェアは、木製スタッドが使われている垂直な壁またはコンクリートの垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製スタッドの壁とは、

51 mm

x 102 mm

奥行以上の木製スタッドが

16 mm

以下の石膏ボードで覆

われている壁として定義します。付属のハードウェアは、鋼製スタッド壁または軽量コンクリート壁での使用には対応していません。壁の構造がわからない場合は、資格のある施工業者または設置者にお尋ねください。安全な取り付け

のために、壁は取り付ける全重量の

4

倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造やあらゆる取り付け方法で使用するハードウェアが全重

量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう方の責任です。

РУССКИЙ

Отказ от ответственности

компания

OmniMount Systems, Inc. 

старается сделать это руководство четким и полным

.

Тем не менее

компания

OmniMount Systems, Inc. 

не заявляет

что

информация

содержащаяся в нем

отражает все подробности

условия или варианты

.  

Кроме того

в руководстве не описаны все возможные непредвиденные обстоятельства при установке или

использовании изделия

.  

Информация

содержащаяся в этом документе

может быть изменена без уведомления или каких

-

либо обязательств

.  

Компания

OmniMount Systems, Inc. 

не делает никаких

заявлений в отношении прямых или косвенных гарантий касательно информации

содержащейся в нем

.  

Компания

OmniMount Systems, Inc. 

не берет на себя ответственность за точность

полноту или

достаточность информации

содержащейся в этом документе

.

Настенные крепления

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

НЕПРОЧТЕНИЕ

НЕВНИМАТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ И НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ

МАТЕРИАЛЬНЫЙ

УЩЕРБ ИЛИ АННУЛИРОВАНИЕ ЗАВОДСКОЙ ГАРАНТИИ

!  

Специалист по установке несет ответственность за проверку правильной сборки и установки всех компонентов в соответствии с предусмотренными инструкциями

.  

Если вам непонятны инструкции или

имеются какие

-

либо вопросы либо сомнения

обращайтесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону

1-800-668-6848 

или по электронной почте

info@omnimount.com.

Не пытайтесь производить установку или сборку изделия в случае повреждения изделия или фурнитуры или же нехватки деталей или компонентов

.  

Для получения необходимых деталей или фурнитуры

взамен поврежденных или недостающих обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону

1-800-668-6848 

или по электронной почте

info@omnimount.com

.  

Если иностранным клиентам

необходима помощь

им следует обращаться к дилерам

у которых они приобрели изделие

Фурнитура в комплекте поставки предназначена для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков

.   

Под стеной из деревянных стоек понимаются стены

состоящие из стоек

с размерами не менее

х

дюйма

(

шириной

51 

мм или

дюйма и глубиной

102 

мм или

дюйма

при толщине гипсократона не более

16 

мм

(5/8 

дюйма

).  

Входящая в комплект фурнитура не

предназначена для установки на стойки из тонкостенных профилей или стены из шлакобетонных блоков

.  

Если вам неизвестна конструкция стены

обратитесь к сертифицированному подрядчику или

специалисту по установке

.  

Для надежного крепления стена

на которую устанавливается оборудование

должна выдерживать вес

в четыре раза превышающий общий вес конструкции

.  

В противном

случае поверхность следует усилить

чтобы она соответствовала данному требованию

.  

Специалист по установке обязан проверить

смогут ли стена и фурнитура

используемая при любом способе

установке

выдержать суммарную нагрузку

.

TÜRKÇE

Yasal Uyar

ı

– OmniMount Systems, Inc.in amac

ı

, bu el kitab

ı

n

ı

do

ğ

ru ve eksiksiz k

ı

lmakt

ı

r.

Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tüm ayr

ı

nt

ı

lar

ı

, durumlar

ı

ve de

ğ

i

ş

imleri kapsad

ı

ğ

ı

n

ı

iddia etmemektedir. Ayn

ı

ş

ekilde bu ürünün montaj

ı

ve kullan

ı

m

ı

yla ilgili olas

ı

her durumun çözümü de bu el kitab

ı

nda bulunmamaktad

ı

r. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da hiçbir sorumluluk 

olmaks

ı

z

ı

n de

ğ

i

ş

tirilmeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere ili

ş

kin ne aç

ı

kça ne de ima yoluyla hiçbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin do

ğ

rulu

ğ

u, 

eksiksizli

ğ

i ya da yeterlili

ğ

i ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.

Duvara Montaj Düzenekleri

UYARI: TÜM TAL

İ

MATLARI OKUMAMA, TAM OLARAK ANLAMAMA VE UYGULAMAMA; C

İ

DD

İ

K

İŞİ

SEL YARALANMA, K

İŞİ

SEL MÜLKE ZARAR YA DA FABR

İ

KA GARANT

İ

S

İ

N

İ

N GEÇERL

İ

L

İĞİ

N

İ

KAYBETMES

İ İ

LE 

SONUÇLANAB

İ

L

İ

R!

Verilen talimatlar

ı

kullanarak tüm bile

ş

enlerin do

ğ

ru biçimde bir araya getirilip monte edilmesini sa

ğ

lamak montajc

ı

n

ı

n sorumlulu

ğ

undad

ı

r. Bu talimatlar

ı

anlam

ı

yorsan

ı

z veya herhangi bir sorunuz ya da endi

ş

eniz varsa 

lütfen 1-800-668-6848  numaral

ı

telefondan veya 

info@omnimount.com

’dan mü

ş

teri hizmetleriyle irtibata geçiniz.

Ürün veya donan

ı

m hasarl

ı

ya da eksikse bu ürünü bir araya getirmeye veya monte etmeye çal

ı

ş

may

ı

n. Yedek parça veya donan

ı

m gerekmesi durumunda lütfen 1-800-668-6848 numaral

ı

telefondan veya 

info@omnimount.com

’dan Mü

ş

teri Hizmetlerine ula

ş

ı

n. ABD d

ı

ş

ı

nda bulunan ve yard

ı

m isteyen mü

ş

teriler, ürünü sat

ı

n ald

ı

klar

ı

Sat

ı

c

ı

ya ba

ş

vurmal

ı

d

ı

rlar.

Bu paketteki donan

ı

m, ah

ş

ap profilli veya betonarmeden in

ş

a edilmi

ş

dikey duvarlarda kullan

ı

lmak üzere tasarlanm

ı

ş

t

ı

r. En az 2x4 ah

ş

ap profil (51 mm veya 2” geni

ş

lik ve 102 mm veya 4” derinlik) ile en fazla 16 mm 

(5/8”) kal

ı

nl

ı

ğ

a sahip alç

ı

pandan olu

ş

an duvarlar, ah

ş

ap profilli duvar olarak tan

ı

mlan

ı

r. Bu paketteki donan

ı

m, metal profilli veya briketten yap

ı

lm

ı

ş

duvarlarda kullan

ı

lmak üzere tasarlanmam

ı

ş

t

ı

r. Duvar

ı

n

ı

z

ı

n ne yap

ı

da 

oldu

ğ

undan emin de

ğ

ilseniz, lütfen yard

ı

m almak için kalifiye bir müteahhit ya da montajc

ı

ya dan

ı

ş

ı

n

ı

z. Güvenli kurulum için, montaj

ı

gerçekle

ş

tirdi

ğ

iniz duvar, toplam yük a

ğ

ı

rl

ı

ğ

ı

n

ı

n 4 kat

ı

n

ı

desteklemelidir. 

Desteklemiyorsa, yüzey bu standard

ı

kar

ş

ı

layacak 

ş

ekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajc

ı

, tüm montaj yöntemlerinde kullan

ı

lan duvar yap

ı

s

ı

n

ı

n ve donan

ı

m

ı

n toplam yük a

ğ

ı

rl

ı

ğ

ı

n

ı

güvenle destekleyece

ğ

ini do

ğ

rulamakla 

sorumludur.

NORSK

Ansvarsfraskrivelse – OmniMount Systems, Inc. har til hensikt å gjøre denne brukermanualen presis og fullstendig.

OmniMount Systems, Inc. påstår imidlertid ikke at informasjonen heri dekker alle detaljer, 

forhold eller variasjoner.  Det har heller ikke ansvar for alle mulige uforutsette hendelser i forbindelse med montering eller bruk av dette produktet.  Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel.  OmniMount 

Systems, Inc. gir ingen garanti, verken uttrykt eller underforstått, angående informasjonen heri.  OmniMount Systems, Inc. påtår seg ikke noe ansvar i forbindelse med hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig

informasjonen i dette dokumentet er.

Oppheng til vegg

ADVARSEL: DERSOM IKKE ALLE INSTRUKSJONER LESES NØYE, FORSTÅS OG FØLGES, KAN DET FØRE TIL SERIØS PERSONSKADE, MATERIELL SKADE ELLER GJØRE GARANTIEN UGYLDIG!  

Det er montørens ansvar å forsikre at alle komponenter er riktig satt sammen og montert ved hjelp av de medfølgende instruksjonene.  Dersom du ikke forstår disse instruksjonene eller har spørsmål, kontakt

kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler.  Dersom du skulle trenge nye deler, vennligst kontakt kundeservice på 1-800-668-6848 eller 

info@omnimount.com

.  

Internasjonale kunder som skulle trenge assistanse bør kontakte forhandleren som solgte dem produktet.

Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd med trestendere eller fast betong.   En vegg med trestendere er definert som bestående av minimum 51mm x 102mm tresendere (51mm brede og

102mm dype) med maksimalt 16mm tørrvegg.  Medfølgende skruer osv. er ikke laget for bruk med metallstendere eller vegger av Leca-blokker.  Dersom du er usikker på hva veggen din er laget av, kontakt en 

fagkyndig montør for assistanse.  Veggen må kunne bære fire ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg.  Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden.  Montøren er

ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen.

background image

P7

40 lbs

18.1 kg

CAUTION!

MAXIMUM SCREEN SIZE

USE WITH FLAT PANELS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY 

RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.

EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR FALLAS EN 

ÉSTE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.

SI VOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ÉCRANS PLATS DÉPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE, LE PRODUIT POURRAIT MAL 

FONCTIONNER, ENTRAÎNANT BLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATÉRIEL.

DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG ÜBERSCHREITET, KANN 

ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FÜHREN.

GEBRUIK IN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN, KAN LEIDEN 

TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJK LETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG.

L’USO CON PANNELLI PIATTI CHE ECCEDONO LA PORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO PUÒ COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO, 

CON LA POSSIBILITÀ DI LESIONI ALLE PERSONE E DANNI ALLE COSE. 

U

Ż

YWANIE W PO

ŁĄ

CZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJ

Ą

CEJ DOPUSZCZALNE OBCI

ĄŻ

ENIE TEGO PRODUKTU MO

Ż

E SPOWODOWA

Ć

AWARI

Ę

PRODUKTU PROWADZ

Ą

C

Ą

DO URAZU CIA

Ł

A LUB USZKODZENIA MIENIA.

POUŽITÍ S PLOCHÝMI OBRAZOVKAMI P

Ř

ESAHUJÍCÍMI MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO VÝROBKU M

Ů

ŽE ZP

Ů

SOBIT DEFEKT VÝROBKU, KTERÝ BUDE 

P

Ř

Í

Č

INOU MOŽNÉHO PORAN

Ě

NÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU.

HA A TERMÉKET A MAXIMÁLIS TERHELHET

Ő

SÉGET MAGHALADÓ LAPOSKÉPERNY

Ő

KKEL HASZNÁLJA, A TERMÉK M

Ű

KÖDÉSE SORÁN HIBA LÉPHET 

FEL, AMELY SÉRÜLÉST VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.

Η ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΠΕΔΕΣ ΟΘΟΝΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΡΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ

ΠΙΘΑΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ Η ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ

.

A UTILIZAÇÃO DE ECRÃS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMA DESTE PRODUTO PODERÁ RESULTAR NA AVARIA DO 

PRODUTO E CAUSAR POSSÍVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS.

BRUG MED FLADSKÆRME, HVIS VÆGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE I PRODUKTETS DRIFTSSVIGT 

OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE.

TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINEN TAULUTELEVISIOIDEN KANSSA KÄYTETTÄESSÄ, SAATTAA JOHTAA TUOTTEEN 

VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON.

ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER, 

MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM.

UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEP

ĂŞ

ESC CAPACITATEA MAXIM

Ă

 DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA 

PRODUSULUI 

Ş

I POSIBILE R

Ă

NIRI 

Ş

I/SAU PAGUBE MATERIALE.

ИЗПОЛЗВАНЕ С ПЛОСКИ ПАНЕЛИ

НАДВИШАВАЩИ МАКСИМАЛНАТА ТОВАРОНОСИМОСТ НА ТОЗИ ПРОДУКТ

МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА

ПРОДУКТА С ЕВЕНТУАЛНО НАРАНЯВАНЕ И

/

ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ

.

TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ÜLETAB SELLE TOOTE KANDEVÕIMET, VÕIB PÕHJUSTADA TOOTE 

KATKMINEKU, MILLE TAGAJÄRJEKS VÕIB OLLA VIGASTUS JA/VÕI VARA KAHJUSTUMINE.

IZMANTOŠANA AR PLAKANIEM PANE

Ļ

IEM, KAS P

Ā

RSNIEDZ MAKSIM

Ā

LO Š

Ī

IZSTR

Ā

D

Ā

JUMA NESTSP

Ē

JU, VAR IZRAIS

Ī

T IZSTR

Ā

D

Ā

JUMA BOJ

Ā

JUMUS, 

KAS VAR IZRAIS

Ī

T IESP

Ē

JAMAS TRAUMAS UN VAI 

Ī

PAŠUMA BOJ

Ā

JUMUS.

JEI NAUDOJAMA SU PLOKŠ

Č

IAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURI

Ų

SVORIS VIRŠIJA MAKSIMAL

Ų

ŠIO GAMINIO ATLAIKOM

Ą

SVOR

Į

, GAMINYS GALI 

SUGESTI. D

Ė

L TO GALI B

Ū

TI SUŽALOTI ŽMON

Ė

S ARBA PADARYTA ŽALA TURTUI.

UPORABA TEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVE

Č

JO DOVOLJENO TEŽO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZRO

Č

I LOMLJENJE 

IZDELKA IN POSLEDI

Č

NE TELESNE POŠKODBE ALI POŠKODBE LASTNINE.

POUŽITIE S PLOCHÝMI PANELMI PREKRA

Č

UJÚCIMI MAXIMÁLNU HMOTNOSTNÚ KAPACITU TOHTO VÝROBKU  MÔŽE MA

Ť

ZA NÁSLEDOK ZLYHANIE 

VÝROBKU S NÁSLEDKOM PRÍPADNÝCH ÚRAZOV A/ ALEBO POŠKODENIU MAJETKU.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПАНЕЛЕЙ

ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ ВЕС НАГРУЗКИ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ

МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЛОМКИ ИЗДЕЛИЯ И ПОЛЕЧЬ ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ

.

BU ÜRÜNÜN MAKS

İ

MUM A

Ğ

IRLIK KAPAS

İ

TES

İ

N

İ

A

Ş

AN FLAT PANEL TELEV

İ

ZYONLARLA KULLANIM, ÜRÜNÜN BOZULMASINA YOL AÇARAK K

İŞİ

SEL 

YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINA NEDEN OLAB

İ

L

İ

R.

BRUK AV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE I AT PRODUKTET 

KOLLAPSER OG FØRER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE. 

                  

ﺔﻴﻧزﻮﻟا

ﺔﻌﺴﻠﻟ

ﻰﺼﻗﻷا

ﺪﺤﻟا

ىﺪﻌﺘﺗ

ﺔﺤﻄﺴﻣ

تﺎﺷﺎﺷ

ﻊﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﻻا

يدﺆﻳ

ﺪﻗ

                    

ﻒﻠﺗ

وأ

تﺎﺑﺎﺻإ

ثوﺪﺣ

ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ

ﺎًﺒﺒﺴﻣ

ﺞﺘﻨﻤﻟا

طﻮﻘﺳ

ﻰﻟإ

ﺞﺘﻨﻤﻟا

اﺬﻬﻟ

تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻠ

 .

使用超过本产品最大重量能力的平板电视可能导致产品故障,造成人身伤害或财产损坏。

耐荷重を超えるフラットパネルに本製品を使用すると、製品が破損し、けがをしたり、壁などが破損する場合があります。

32”

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

COMPLETE UNIT 40 (LBS) / 18.1 (KG)

32 in. 

CAUTION!

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

WEIGHT CAPACITY

background image

P8

SCREWS/HARDWARE FOR PRODUCT

(OM10325vB)

SCREWS/HARDWARE FOR WALL

(WALL KIT 12-2vB)

W-A

X 2

W-B

X 2

P-A

X 1

X 4

P-B

M-C

M-A

M5 

X 4

M6 

X 4

M4 

X 4

M-B

HARDWARE

TOOLS NEEDED

3

7

1

2

Description

Qty

Part #

V200A Adapters

4

7

Locking Screw

2

6

Leveling Nuts

2

5

Tilt Screw

2

4

Tension Swivel Knob

2

3

Monitor Adapter

1

2

Wall Plate

1

1

Contents

Adapter Screws

4

P-B

Allen Wrench 3mm

1

P-A

Description

Qty

Part #

OM10325vB

4

5

6

1/8”

or

5/16”

SCREWS / HARDWARE FOR FLAT PANEL

(MONITOR KIT M-V-vD)

Wall Anchor

2

W-B

Philips Wood Screws 

2

W-A

Description

Qty

Part #

Screws / Hardware for Wall Mounting (

Wall Kit 12-2vB

)

Philips Screws M6 x 12mm

4

M-C

Philips Screws M5 x 12mm

4

M-B

Philips Screws M4 x 12mm

4

M-A

Description

Qty

Part #

Screws / Hardware for Flat Panel (

Monitor Kit M-V-vD

)

background image

P9

STEP - 01

Disassemble

Desmontaje

Démontez

Auseinandernehmen

Uit elkaar halen

Smontare

Zdemontuj

Rozeberte

Szerelje szét

Αποσυναρμολογήστε

Desmontar

Skil ad

Pura

Montera isär

Demonta

ţ

i

Разглобете

Monteerige lahti

Izjauciet

Išardykite

Razstavi

Rozloži

ť

Разберите

Sökün

Demonter

ﻚﻜﻓ

拆解

分解

BOTTOM OF MOUNT

1

6

background image

P10

200mm

200mm

200mm

200mm

100mm

100mm

100mm

75mm

75mm

VESA PATTERN OPTIONS

OPTIONAL ADAPTER INSTALLATION

100mm

Options

Opciones

Options

Optionen

Opties

Opzioni

Opcje

Možnosti

Beállítások

Επιλογές

Opções

Valg

Vaihtoehdot

Alternativ

Op

ţ

iuni

Опции

Võimalused

Iesp

ē

jas

Parinktys

Možnosti

Možnosti

Параметры

Seçenekler

Alternativer

تارﺎﻴﺧ

选项

オプション

P-B

7

2

background image

P11

TV

Monitor Plate

M5 Screw

M8M5KIT

Reducer 

Bus

h

in

g

8mm

1-800-MOUNT-IT

(668-6848)

BEFORE YOU RETURN THIS 

PRODUCT, PLEASE LET US HELP 

YOU.  YOU CAN REACH US BY PHONE

STOP

STOP

ATTENTION: DO NOT RETURN TO STORE

OPTIONAL M8M5KIT BUSHINGS AVAILABLE 

NOTE: Some of the more popular TV brands have recently changed their 

mounting holes to require 8mm screws. Although some mounts include 8mm 

screws, the VESA Monitor Plate will only fit 6mm screws. If your TV requires 8mm 

screws and has a VESA pattern of 200mm x 200mm or smaller, then please call 

us at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) and we will send you a conversion kit which 

will allow you to use 5mm screws as shown on the diagram to the right. 

M8M5KIT

background image

P12

WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL

BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH. 

Do not over-tighten

No ajuste demasiado los tornillos

Évitez tout serrage excessif

Nicht zu fest anziehen

Maak niet te vast

Non stringere eccessivamente

Nie dokr

ę

caj zbyt mocno

Nedotahujte p

ř

íliš siln

ě

Ne szorítsa meg túl er

ő

sen.

Μη σφίγγετε υπερβολικά

Não apertar excessivamente

Må ikke overstrammes

Älä kiristä liikaa

Fäst ej för hårt

Nu strânge

ţ

i excesiv

Не пренатягайте

Ärge liiga kõvasti pingutage

Nesavelciet par ciešu

Nepriver

ž

kite per stipriai

Ne smete preve

č

zatesniti

Neu

ť

ahujte príliš silno

Не затягивайте с излишним усилием

Fazla s

ı

k

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n

Ikke stram for hardt

ﻂﺑﺮﻟا

ﻲﻓ

ﻎﻟﺎﺒﺗ

不要

締めすぎないようにしてください。

background image

P13

Connect adapter to flat panel

Conecte el adaptador al monitor

Connectez l'adaptateur au moniteur

Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm

Sluit de adapter aan op de monitor

Collegare l'adattatore allo schermo

Pod

łą

cz adapter do monitora

P

ř

ipojte adaptér k monitoru

Csatlakoztassa az adaptert a monitorhoz.

Συνδέστε τον προσαρμογέα στην οθόνη

Ligar o adaptador ao monitor

Tilslut adapteren til skærmen

Kiinnitä sovitin näyttöön

Koppla adapter till bildskärm

Conecta

ţ

i adaptorul la monitor

Свържете адаптера към монитора

Ühendage adapter ekraaniga

Savienojiet savienot

ā

jelementu ar monitoru

Prijunkite adapter

į

prie monitoriaus

Adapter pritrdite na monitor

Pripojte adaptér k monitoru

Подключите адаптер к монитору

Adaptörü monitöre ba

ğ

lay

ı

n

Koble adapteren til skjermen

  

بﺎﻗﺮﻤﻟﺎﺑ

ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا

ﻞﺻو

将附件

接到

示器

アダプタをモニタに取り付けます。

M-C

M-A

M-B

X4

or

or

STEP - 02 

background image

P14

Find stud and mark edge and center locations

Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.

Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

Znajd

ź

belk

ę

i zaznacz jej kraw

ę

dzie oraz rodek.

Najd

ě

te d

ř

ev

ě

ný trám a vyzna

č

te jeho okraje a st

ř

ed.

Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία

.

Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.

Find underligger og markér kant og midt.

Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

Hitta stift och markera kant och centerposition.

G

ă

si

ţ

i panoul

ş

i marca

ţ

i loca

ţ

iile de pe margine

ş

i din centru.

Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция

.

Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

Atrodiet naglu un atz

ī

m

ē

jiet malas un centra atrašan

ā

s vietas

Surasti varžt

ą

ir pažym

ė

ti kraštines bei centrin

ę

pad

ė

tis

Najdite steber in ozna

č

ite robove in sredino.

Nájdite drevený trám a vyzna

č

te jeho okraje a stred.

Найдите стойку и отметьте ее центр и края

.

Dire

ğ

i bulun, kenar

ı

n

ı

ve ortas

ı

n

ı

i

ş

aretleyin.

Finn stenderen og marker kantene og midten.

   

ﻊﻗاﻮﻤﻟا

ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ

ﻢﻗو

ﺔﻓﺎﺤﻟا

ﻰﻠﻋ

ﺔﻣﻼﻋ

ﻊﺿو

ﻞﺻﺎﻔﻟا

نﺎﻜﻣ

دﺪﺣ

.

查找支柱和

标记

及中心位置

スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます

A B

Wood Stud

Panel de madera

Poutre de bois

Holzbalken

Houten dragers

Montante in legno

Drewniane s

ł

upy

D

ř

ev

ě

ný kolí

č

ek

Fagerenda

Ξύλινος ορθοστάτης

Vigas de madeira

Trætap

Pystypuu

Träregel

Panou de lemn

Дървена стойка

Puidust sõrestikupost.

Koka tapa

Medžio karkasas

Leseni zati

č

Drevený kolík

Деревянная стойка

Ah

ş

ap Çivi

Trestender

ﻲﺒﺸﺧ

ﻢﺋﺎﻗ

墙柱

木製スタッド

STEP  - 03  - OPTION  - A  - WOOD  STUD

background image

P15

Wood Stud

Panel de madera

Poutre de bois

Holzbalken

Houten dragers

Montante in legno

Drewniane s

ł

upy

D

ř

ev

ě

ný kolí

č

ek

Fagerenda

Ξύλινος ορθοστάτης

Vigas de madeira

Trætap

Pystypuu

Träregel

Panou de lemn

Дървена стойка

Puidust sõrestikupost.

Koka tapa

Medžio karkasas

Leseni zati

č

Drevený kolík

Деревянная стойка

Ah

ş

ap Çivi

Trestender

ﻲﺒﺸﺧ

ﻢﺋﺎﻗ

墙柱

木製スタッド

Drill pilot hole

Realice el agujero piloto

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywier

ć

otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezet

ő

lyukat.

Ανοίξτε οπή οδηγό

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaur

ă

de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgr

ę

žkite bandom

ą

j

ą

skyl

ę

Navrtajte za

č

etno luknjo

Vyv

ŕ

tajte vodiacu dieru

направляющее отверстие

K

ı

lavuz delik aç

ı

n

Drill pilothull

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا

ﺐﻘﺜﻟا

ﺮﻔﺣا

钻导

ドリルでパイロット穴を開けます。

1

W-A

DRILL BIT

NOT INCLUDED

1/8”

1/8”

3.2mm

2 3/4”

70 mm

STEP  - 03  - OPTION  - A  - WOOD  STUD

IMPORTANT! WHEN TIGHTENING WALL SCREW (PART W-A), USE A PHILLIPS HEAD #3 

SCREWDRIVER OR POWER BIT.  A STANDARD PHILLIPS HEAD #2 WILL STRIP SCREW 

HEAD.

background image

P16

Solid Concrete

Concreto sólido

Béton massif

Beton

Massief beton

Calcestruzzo pieno

Beton zwyk

ł

y

Beton

Tömör beton

Συμπαγές τσιμέντο

Betão armado

Fast beton

Betoni

Betong

Beton solid

Плътен бетон

Betoon

Vienlaidus betons

Vientisas betonas

Masivni beton

Betón

Для стен из бетонных блоков

Saf Beton

Fast betong

  

ﺔﺒﻠﺻ

ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ

实心混凝土

硬いコンクリート

Drill pilot hole

Realice el agujero piloto

Percez le trou de guidage

Bohren Sie die Vorbohrung

Boor een montagegat

Trapanare il foro pilota

Wywier

ć

otwór pilotowy

Vyvrtejte vodicí otvor

Fúrja ki a vezet

ő

lyukat.

Ανοίξτε οπή οδηγό

Executar um furo piloto

Bor styrehul

Poraa ohjausreikä

Borra styrhål

Gaur

ă

de ghidare a burghiului

Пробиване на основна дупка

Puurige esialgne auk

Izveidojiet priekšurbumu

Išgr

ę

žkite bandom

ą

j

ą

skyl

ę

Navrtajte za

č

etno luknjo

Vyv

ŕ

tajte vodiacu dieru

направляющее отверстие

K

ı

lavuz delik aç

ı

n

Drill pilothull

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا

ﺐﻘﺜﻟا

ﺮﻔﺣا

钻导

ドリルでパイロット穴を開けます。

1

W-B

W-A

5/1

6”

DRILL BIT

NOT INCLUDED

5/16”

8 mm

70 mm

2 3/4”

STEP - 03 - OPTION - B - SOLID CONCRETE

IMPORTANT! WHEN TIGHTENING WALL SCREW (PART W-A), USE A PHILLIPS HEAD #3 

SCREWDRIVER OR POWER BIT.  A STANDARD PHILLIPS HEAD #2 WILL STRIP SCREW 

HEAD.

1

background image

P17

Hang with monitor attached

Cuelgue con el monitor adherido.

Accrochez avec le moniteur installé.

Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

Appendere con lo schermo attaccato.

Powie

ś

z przymocowanym monitorem.

Zav

ě

ste s p

ř

ipevn

ě

ným monitorem.

Függessze fel a monitorral együtt.

Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη

Suporte com monitor preso

Hæng op med skærm påsat

Ripusta näyttö kiinnitettynä

Häng med bildskärm fastsatt

Ag

ăţ

a

ţ

i cu monitorul ata

ş

at

Закачи с монитора прикрепен

Riputage koos kinnitatud ekraaniga

Piek

ā

rt ar pievienoto monitoru

Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

Obesite s pritrjenim monitorjem

Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

Навесьте с установленным монитором

.

Tak

ı

l

ı

monitörle as

ı

n

Heng med skjermen festet

  

ًﺎﻃﻮﺑﺮﻣ

بﺎﻗﺮﻤﻟاو

ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ

ﻢﻗ

示器已联接的条件下

モニタを取り付けた状態で掛けます。

Install screws

Coloque el tornillo

Installez la vis

Drehen Sie die Schraube ein

Installeer de schroef

Installare la vite

Za

ł

ó

ż ś

rub

ę

Nainstalujte šroub

Helyezze be a csavart.

Τοποθετήστε τον κοχλία

Montar o parafuso

Isæt skruen

Asenna ruuvi

Montera skruv

Monta

ţ

i

ş

urubul

Поставяне на винт

Paigaldage kruvi

Ievietojiet skr

ū

vi

Į

sukite varžt

ą

Pritrdite vijak

Nainštalujte skrutku

Установите винт

Viday

ı

tak

ı

n

Installer skruen

ﺐﻟﻮﻠﻟا

ﺐآر

安装螺

ネジを取り付けます。

STEP - 04

STEP - 05

6

background image

P18

STEP - 06

Adjust to Desired Location or Tilt

Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

Ajustez à la position désirée ou inclinez

An die gewünschte Position anpassen oder neigen

Stel in op de gewenste plaats of kantel

Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

Dopasuj do 

żą

danego po

ł

o

ż

enia lub nachylenia

Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umíst

ě

ní nebo sklonu

Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

Ajustar ao local ou à inclinação desejada

Justér til ønsket placering eller vip

Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

Justera till önskad position eller tippa

Regla

ţ

i în pozi

ţ

ia

ş

i la înclina

ţ

ia dorite

Регулирайте до желаната позиция или наклонете

Sättige soovitud asetus või kalle paika

Piel

ā

gojiet nepieciešamaj

ā

st

ā

vokl

ī

vai sl

ī

pum

ā

Nustatykite norim

ą

viet

ą

arba pakreipim

ą

Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon

Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

İ

stedi

ğ

iniz Pozisyona veya E

ğ

ime Ayarlay

ı

n

Juster til ønsket plassering eller skråstilling

بﻮﻠﻄﻤﻟا

ﻞﻴﻤﻟا

وأ

ﻊﻗﻮﻤﻟا

ﻰﻟإ

ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ

ﻢﻗ

整到合适的位置或

好みの位置または傾斜角度に調整します。

3

4

5

Secure Tilt Position

Posición de inclinación firme

Bloquer le mécanisme d'inclinaison

Neigungsposition arretieren

Kantelpositie blokkeren

Fissare nella posizione inclinata

Zabezpiecz pozycj

ę

nachylenia

Zabezpe

č

ená pozice sklopení

Biztonságos döntési helyzet

Ασφαλίστε θέση κλίσης

Posição inclinada segura

Sikker vippeposition

Tukeva kallistusasento

Säkra tipp-position

Fixa

ţ

i pozi

ţ

ia de înclinare

Подсигурена позиция на накланяне

Kindlustage kalle

Nodrošiniet sl

ī

pu st

ā

vokli

Saugi pakreipimo pad

ė

tis

Č

vrst položaj nagiba

Zabezpe

č

ená poloha sklopenia

Надежное положение наклонного

механизма

Güvenli E

ğ

im Pozisyonu

Sikker skråposisjon

  

ﻦﻴﻣﺄﺗ

ﺔﻟﺎﻣﻹا

ﻊﺿو

固定

斜位置

チルト位置を固定します。

+

-

+

-

+

-

background image

P19

WARRANTY INFORMATION

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will 

repair or replace the defective component or product, at its sole discretion.  Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.  

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com.  You must supply a copy of your original receipt. If your product must be 

shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum 

extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be 

liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any 

labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de 

materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de 

Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el 

recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de 

envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan 

seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de 

aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos 

productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que 

no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de 

matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux.  Le non-respect des directives d’entretien fournies par 

OmniMount annulera la garantie.  

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat 

original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites 

de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie 

de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits 

OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits 

OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

ESPAÑOL

FRANÇAIS

INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION

Notice to customer outside the United States:  Please contact the dealer where you purchased this 

product for details about how to obtain warranty service in your country. 

Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo acceder en su país a 

los servicios que otorga la garantía.

Avis aux clients en dehors des États-Unis :  Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à l’obtention d’une 

réparation sous garantie dans votre pays.

Hinweis für Kunden außerhalb der USA:  Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft

haben.

Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van 

garantieservice in uw eigen land.

Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il 

servizio di garanzia nel proprio paese.

Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych:  W celu uzyskania informacji dotycz

ą

cych serwisu gwarancyjnego w kraju u

ż

ytkownika nale

ż

y si

ę

skontaktowa

ć

ze 

sprzedawc

ą

produktu.

Upozorn

ě

ní pro zákazníky mimo USA:  Chcete-li se dozv

ě

d

ě

t detaily o tom, jak získat záru

č

ní servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.

Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére:  Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a 

kereskedelmi egységgel, ahol a terméket vásárolta.

Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ

:  

Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο

απόκτησης παροχής

service 

σύμφωνα με την εγγύηση στη χώρα σας

.

Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos:  Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneficiar do serviço de garantia no seu país.

Bemærkninger til kunder udenfor USA:  Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.

Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella:  Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden

saamisesta.

Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.

Notificare pentru clien

ţ

ii din afara Statelor Unite:  Contacta

ţ

i distribuitorul de la care a

ţ

i achizi

ţ

ionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a 

repara

ţ

iilor de service în garan

ţ

ie în 

ţ

ara dvs.

Забележка за клиенти извън САЩ

:

За информация относно гаранционното обслужване в страната ви

моля

обърнете се към продавача

от който сте закупили

този продукт

.

Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele:  lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.

Pazi

ņ

ojums klientiem

ā

rpus Savienot

ā

m Valst

ī

m: l

ū

dzu, sazinieties ar tirgot

ā

ju, no kura nopirk

ā

t šo izstr

ā

d

ā

jumu, lai preciz

ē

tu par to, k

ā

sa

ņ

emt garantijas servisu sav

ā

valst

ī

.

Klientams už JAV rib

ų

: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija j

ū

s

ų

valstyb

ė

je, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio 

į

sigijote š

į

gamin

į

.

Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste 

izdelek kupili.

Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo  veci  záru

č

ného  servisu, prosím, obrá

ť

te sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili  vo vašej krajine.

Примечание для клиентов

находящихся за пределами США

.  

Обращайтесь к дилеру

у которого приобретено изделие

чтобы узнать подробную информацию о

гарантийном обслуживании в вашей стране

.

Amerika Birle

ş

ik Devletleri d

ı

ş

ı

ndaki mü

ş

terilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nas

ı

l alaca

ğ

ı

n

ı

za dair ayr

ı

nt

ı

lar

ı

ö

ğ

renmek için bu ürünü sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z sat

ı

c

ı

ya 

ba

ş

vurunuz.

Merknad til kunder utenfor USA:  Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt

land.

ةﺪﺤﺘﻤﻟا

تﺎﻳﻻﻮﻟا

جرﺎﺧ

ﻦﻣ

ءﻼﻤﻌﻠﻟ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

 :

ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ

ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ

ﺞﺘﻨﻤﻟا

اﺬه

ﻪﻨﻣ

ﺖﻳﺮﺘﺷا

يﺬﻟا

ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ

لﺎﺼﺗﻻا

ءﺎﺟﺮﻟا

كﺪﻠﺑ

ﻲﻓ

نﺎﻤﻀﻟا

ﺔﻣﺪﺧ

ﻰﻠﻋ

لﻮﺼﺤﻟا

ﺔﻘﻳﺮﻃ

لﻮﺣ

.

针对美国以外的客户通告:请联系您产品购买地的经销商了解如何获取您所在国家的保修服务的详细信息。

米国以外の国にお住まいのお客様へ

お住まいの国で保証サービスを得る方法については、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。

background image

P20

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

THANK YOU

Thank you for purchasing an OmniMount product

Gracias por adquirir un producto de OmniMount

Merci d’avoir acheté un produit OmniMount

Vielen dank, dass sie ein OmniMount-produkt erworben haben

Dank U voor uw aankoop van een OmniMount-product

Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount 

Dzi

ę

kujemy pa

ń

stwu za zakup produktu firmy OmniMount

D

ě

kujeme za zakoupení produktu spole

č

nosti OmniMount

Az omnimount köszöni, hogy A cég termékét választotta

Σας ευχαριστουμε που αγορασατε ενα προϊον της

OmniMount

Obrigado por adquirir um produto OmniMount

Tak, fordi de har købt et OmniMount-produkt

Kiitämme OmniMount-tuotteen ostamisesta

Tack för att du köpte en OmniMount-produkt

V

ă

 mul

ţ

umim c

ă

 a

ţ

i achizi

ţ

ionat un produs OmniMount

Благодарим ви

че закупихте продукт на

OmniMount 

Täname, et ostsite OmniMount toote

Pateicamies, ka ieg

ā

d

ā

j

ā

ties OmniMount izstr

ā

d

ā

jumu

D

ė

kojame, kad 

į

sigijote „OmniMount“ produkt

ą

Zahvaljujemo se vam za nakup OmniMountovega izdelka

Ď

akujeme vám za zakúpenie produktu spolo

č

nosti OmniMount

Благодарим вас за приобретение изделия

OmniMount

OmniMount ürününü satin aldi

ğ

iniz için te

ş

ekkür ederiz

Takk for at du kjøpte et OmniMount-produkt

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ

تﺎﺠﺘﻨﻣ

ﻚﺋاﺮﺸﻟ

ًاﺮﻜﺷ

感谢您购买

OmniMount 

产品

OmniMount 

製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

All trademarks are the property of their respective companies.  OmniMount is a registered 

trademark of OmniMount Systems, Inc. © 2010

NEED HELP? PLEASE CALL

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWO

Ń

POT

Ř

EBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ

ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

BEHÖVER DU HJÄLP? RING

AVE

Ţ

I NEVOIE DE AJUTOR? SUNA

Ţ

I

НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ

МОЛЯ

ОБАДЕТЕ СЕ

VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE

NEPIECIEŠAMA PAL

Ī

DZ

Ī

BA? L

Ū

DZU, ZVANIET

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

ALI POTREBUJETE POMO

Č

? PROSIMO, POKLI

Č

ITE.

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ

ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

اذإ ﺖﻨآ

  

ﺔﺟﺎﺤﺑ

   

ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ

،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ

لﺎﺼﺗﻻا

.

需要帮助

致电

ご質問がある場合は、お電話ください

P20

Аннотация для Omnimount WM3-S Manual ru в формате PDF