Omnimount VB150F Manual ru: инструкция
Раздел: Аксессуары для телевизоров
Тип:
Инструкция к Omnimount VB150F Manual ru

VB100F / VB150F
THIN PROFILE FIXED FLAT PANEL MOUNT
VB100F,VB150F = L27-OM1100286,OM1100287-CON-121311vF
F
VERSION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BENUTZERHANDBUCH
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS
Ł
UGI
NÁVOD K OBSLUZE
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGERVEJLEDNING
ASENNUSOPAS
MONTERINGSANVISNING
MANUAL CU INSTRUC
Ţ
IUNI
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА
JUHEND
LIETOŠANAS PAM
Ā
C
Ī
BA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA
NÁVOD NA OBSLUHU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TAL
İ
MAT KILAVUZU
BRUKSANVISNING
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﺐﻴﺘآ
说
明手册
取扱説明書
Reduce.Reuse.Recycle
Max screen size: 60”
Max weight 150 lbs – 68.0 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM
LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS
INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY
OCCUR!
150 lbs
68.0 kg
100 lbs
45.3 kg
Max screen size: 42”
Max weight 100 lbs – 45.3 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM
LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS
INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY
OCCUR!
VB150F
VB100F

P2
DISCLAIMER – WARNING INFORMATION
Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. has extended every effort to ensure to accuracy and completeness of this manual.
However, OmniMount Systems, Inc. does not claim that the information covers all
installation and or operational variables. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc.
makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, sufficiency, or completeness of the information contained in this document.
Wall Mounts
WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF
FACTORY WARRANTY!
It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these instructions or have any questions or concerns, please
contact customer service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com.
Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. In the event that replacement parts or hardware are needed, please contact Customer Service at 1-800-668-6848 or
info@omnimount.com
. International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased the product.
The included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is defined as consisting of a minimum of 2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a
maximum of 5/8” drywall. The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If you’re uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualified contractor or
installer for assistance. For a safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible
for verifying that the wall structure and hardware used in any installation method will safely support the total load.
Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. procura que este manual sea preciso y completo.
No obstante, no garantiza que la información aquí incluida cubra todos los detalles, condiciones o
variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso
alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista
en este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente.
Soportes de pared
ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES O LA NULIDAD DE LA GARANTÍA
OTORGADA POR EL FABRICANTE.
Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados según las instrucciones provistas. Si usted no entiende estas instrucciones o si tiene dudas o
preguntas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com.
No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848
o por escrito a
info@omnimount.com
. Si reside en otro país, comuníquese con la tienda donde compró el producto.
Las piezas incluidas están diseñadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigón. Se define como pared con montantes de madera aquélla conformada por montantes de madera
de 51 mm (2 pulgadas) de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada) de espesor como máximo. Las piezas incluidas no están diseñadas para
instalarse en paredes con montantes de metal ni en paredes de bloques de hormigón. Si tiene dudas acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador calificado. Para realizar una
instalación segura, la pared elegida debe poder soportar cuatro veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de
comprobar que la estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalación soporten la carga total de manera segura.
ESPAÑOL
Dénégation de responsabilité – OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la complétude du présent manuel,
toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations contenues dans le présent document
couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de figures possibles liés à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent
document sont sujettes à modification sans préavis, ni obligation quelconque. OmniMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues
dans le présent document. OmniMount Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la suffisance des informations contenues dans le présent document.
Supports muraux
ATTENTION : SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU L’ANNULATION DE LA GARANTIE!
L'installateur est responsable de s’assurer de l’exactitude de l’assemblage et de l’installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou pour
toute question ou problème, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com.
Si le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces ou de quincaillerie de rechange, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-800-668-6848 ou
info@omnimount.com
. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
La quincaillerie fournie est conçue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif. Un mur à poteau en bois est défini comme constitué au minimum de poteaux de 2x4 (51 mm ou 2 po de large par
102 mm ou 4 po de profondeur) avec un maximum de 16 mm (5/8 po) de cloison sèche. La quincaillerie incluse n’est pas conçue pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de mâchefer. Si vous
n’êtes pas sûr de la construction de votre mur, veuillez consulter un maître d’œuvre ou installateur qualifié pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le
poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode de fixation
peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.
FRANÇAIS
QUESTIONS?
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
1-800-MOUNT-IT (USA ONLY)
NEED HELP? PLEASE CALL
¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.
BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER
BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN
HULP NODIG? BEL DAN MET
SEVE AIUTO? CHIAMARE
POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWO
Ń
POT
Ř
EBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM
SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ
;
ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ
PRECISA DE AJUDA? CONTACTE
BRUG FOR HJÆLP? RING TIL
TARVITSETKO APUA? SOITA
BEHÖVER DU HJÄLP? RING
AVE
Ţ
I NEVOIE DE AJUTOR? SUNA
Ţ
I
НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ
?
МОЛЯ
,
ОБАДЕТЕ СЕ
VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE
NEPIECIEŠAMA PAL
Ī
DZ
Ī
BA? L
Ū
DZU, ZVANIET
REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE
ALI POTREBUJETE POMO
Č
? PROSIMO, POKLI
Č
ITE.
POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE
НУЖНА ПОМОЩЬ
?
ЗВОНИТЕ
YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN
TRENGER DU HJELP? RING OSS
اذإ ﺖﻨآ
ﺔﺟﺎﺤﺑ
ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ
،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ
لﺎﺼﺗﻻا
.
您需要帮助吗?请致电
ご質問がある場合は、お電話ください

P3
POLSKI
Wy
łą
czenie odpowiedzialno
ś
ci – Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawiera
ł
a precyzyjne i kompletne informacje.
Mimo to firma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi,
ż
e
informacje zawarte w tej publikacji opisuj
ą
wszystkie szczegó
ł
y, warunki czy odmiany. Nie przedstawiaj
ą
równie
ż
wszystkich mo
ż
liwych przypadków zwi
ą
zanych z monta
ż
em lub u
ż
yciem tego produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie mog
ą
ulec zmianie bez powiadomienia i bez
ż
adnych zobowi
ą
za
ń
. Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje
ż
adnej gwarancji, wyra
ź
nej ani dorozumianej, odno
ś
nie informacji zawartych
w tej publikacji. Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno
ś
ci za dok
ł
adno
ść
, kompletno
ść
ani wystarczaj
ą
c
ą
ilo
ść
informacji przedstawionych w tym dokumencie.
Uchwyty
ś
cienne
OSTRZE
Ż
ENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOK
Ł
ADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MO
Ż
E BY
Ć
PRZYCZYN
Ą
POWA
Ż
NEGO URAZU CIA
Ł
A, USZKODZENIA MIENIA
LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!
Instalator jest odpowiedzialny za monta
ż
wszystkich komponentów w sposób prawid
ł
owy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami. Je
ś
li te instrukcje s
ą
niezrozumia
ł
e lub nasuwaj
ą
si
ę
pytania lub w
ą
tpliwo
ś
ci ich
dotycz
ą
ce, prosimy o kontakt z obs
ł
ug
ą
klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com.
Nie próbowa
ć
instalowa
ć
lub montowa
ć
tego produktu, gdy produkt lub osprz
ę
t jest uszkodzony lub niekompletny. Je
ś
li niezb
ę
dne s
ą
cz
ęś
ci lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obs
ł
ug
ą
klienta pod numerem
1-800-668-6848 lub pod adresem
info@omnimount.com
. Klienci za granic
ą
w celu uzyskania pomocy powinni si
ę
skontaktowa
ć
ze sprzedawc
ą
, od którego kupili produkt.
Do
łą
czony osprz
ę
t jest przeznaczony do u
ż
ycia na pionowych
ś
cianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu.
Ś
ciana z belek drewnianych to
ś
ciana zawieraj
ą
ca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale
(51 mm lub 2” szeroko
ś
ci na 102 mm lub 4” grubo
ś
ci) z suchym tynkiem o grubo
ś
ci maksymalnie 16 mm (5/8”). Do
łą
czony osprz
ę
t nie jest przeznaczony do u
ż
ytku w przypadku
ś
cian z profilami stalowymi lub
ś
cian z
pustaków
ż
u
ż
lobetonowych. Je
ś
li nie ma pewno
ś
ci co do budulca
ś
ciany, nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
z wykwalifikowanym wykonawc
ą
budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy. W celu zapewnienia
bezpiecznego monta
ż
u
ś
ciana, na której przeprowadzany jest monta
ż
, powinna by
ć
w stanie utrzyma
ć
wag
ę
czterokrotnie przekraczaj
ą
c
ą
ca
ł
kowite obci
ąż
enie. W przeciwnym razie powierzchni
ę
nale
ż
y wzmocni
ć
, aby
spe
ł
nia
ł
a ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja
ś
ciany i u
ż
yty do monta
ż
u osprz
ę
t bezpiecznie podtrzymaj
ą
ca
ł
e obci
ąż
enie.
Č
ESKY
Odmítnutí zodpov
ě
dnosti – Spole
č
nost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí ud
ě
lat tuto p
ř
íru
č
ku p
ř
esnou a kompletní.
Spole
č
nost OmniMount Systems, Inc. ale nezaru
č
uje, že zde obsažené informace zahrnují
všechny detaily, podmínky nebo odchylky. Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku . Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozorn
ě
ní
č
i
jakéhokoli závazku zm
ě
n
ě
ny. Spole
č
nost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace. Spole
č
nost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou
zodpov
ě
dnost za p
ř
esnost, úplnost nebo dostate
č
nost informací obsažených v tomto dokumentu.
Nást
ě
nné držáky
VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI P
Ř
E
Č
ÍST, D
Ů
KLADN
Ě
POROZUM
Ě
T A
Ř
ÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI M
Ů
ŽE ZP
Ů
SOBIT VÁŽNÉ ZRAN
Ě
NÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU
Č
I ZRUŠENÍ ZÁRUKY
VÝROBCE!
Zodpov
ě
dností montéra je ujistit se, zda jsou všechny sou
č
ástky správn
ě
smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí. Pokud t
ě
mto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy
č
i p
ř
ipomínky, kontaktujte
odd
ě
lení služeb zákazník
ů
m na
č
ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com.
Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chyb
ě
jí
č
ásti. V p
ř
ípad
ě
, že jsou zapot
ř
ebí náhradní sou
č
ástky nebo spojovací prvky, kontaktujte
Odd
ě
lení služeb zákazník
ů
m na
č
ísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem
info@omnimount.com
. Mezinárodní zákazníci, kte
ř
í pot
ř
ebují pomoc, by m
ě
li kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.
Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé st
ě
ny postavené z d
ř
ev
ě
ných trámk
ů
nebo betonu. St
ě
na z d
ř
ev
ě
ných trámk
ů
je definována jako st
ě
na skládající se z trámk
ů
o rozm
ě
rech minimáln
ě
2 x 4
palce (51 mm
č
i 2” široké na 102 mm
č
i 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tlouš
ť
ky 16 mm (5/8”). Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na st
ě
ny s železnými trámky nebo se
škvárobetonovými tvárnicemi. Pokud si nejste jisti konstrukcí st
ě
ny, kontaktujte pro radu kvalifikovaného odborníka nebo instala
č
ního technika. Pro bezpe
č
nou instalaci je t
ř
eba, aby st
ě
na, na kterou je výrobek
p
ř
ipevn
ě
n, m
ě
la nosnost odpovídající
č
ty
ř
násobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je t
ř
eba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek spl
ň
oval. Instalující osoba je zodpov
ě
dná za ov
ěř
ení, zda
konstrukce st
ě
ny a spojovací prvky použité jakoukoli instala
č
ní metodou bezpe
č
n
ě
vydrží celkové zatížení.
MAGYAR
Felel
ő
sséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen.
Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk
minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek. Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre. A kézikönyvben szerepl
ő
információk
el
ő
zetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak. Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási
kötelezettség nem terheli. Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felel
ő
sséget a dokumentumban szerepl
ő
információk pontosságáért, teljességéért vagy elegend
ő
voltáért.
Fali tartók
FIGYELEM: HA A KÖVETKEZ
Ő
UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS
ELVESZTÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!
A beszerelést végz
ő
személy felel
ő
ssége biztosítani, hogy minden összetev
ő
megfelel
ő
en össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján. Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései
vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a info@omnimount.com címen.
Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést. Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal a 1-800-668-6848 számon vagy
info@omnimount.com
címen. A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelyt
ő
l a terméket vásárolták.
A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függ
ő
leges falra szereljék fel. A definíció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett
minimum 2x4 (51 mm (2”) szélesség
ű
és 102 mm (4”) mélység
ű
) fagerendákból áll. A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevít
ő
kre vagy salaktéglás falakra szereljék. Amennyiben bizonytalan az adott fal
szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett f
ő
vállalkozóval vagy szerelést végz
ő
szolgáltatóval. A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes
terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell er
ő
síteni. A szerelést végz
ő
személy feladata annak ellen
ő
rzése, hogy a falszerkezet illetve a
szereléshez használt tartozékok teherbírása elegend
ő
-e a teljes súly biztonságos megtartásához.
DEUTSCH
Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen.
OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen
Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder
Verwendung dieses Produkts. Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen für
OmniMount Systems, Inc. entstehen. OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab.
OmniMount Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der in diesem Dokument bereitgestellten Information.
Wandhalterungen
WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN,
SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!
Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden. Sollten Sie diese Anweisungen nicht
verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com.
Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder
info@omnimount.com
. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten
und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand definiert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet. Wenn
Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der
die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die
die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher
tragen können.
Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is.
OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding
alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De
informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot
de informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.
Wandbevestigingen
WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET
VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!
Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt
of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com.
Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice
via 1-800-668-6848 of
info@omnimount.com
. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.
De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefinieerd als een wand met houten dragers
van minimaal 51 mm of 2" breed bij 102 mm of 4" diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8"). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken. Als
u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de
totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden
gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.
NEDERLANDS
Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo.
Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni
contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni. Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni
contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi
contenute. OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Montature a parete
AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA
GARANZIA DI FABBRICA.
È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l'utilizzo delle istruzioni a corredo. Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle
presenti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.
Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio
Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica
info@omnimount.com
. I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si definisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno di
2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”). I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo. Se
non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualificati per assistenza. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte
il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di
installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.
ITALIANO

P4
SUOMI
Vastuuvapaus – OmniMount Systems, Inc. pyrkii tekemään tästä käyttöohjeesta tarkan ja täydellisen.
OmniMount Systems, Inc ei kuitenkaan väitä, että tässä olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat,
olosuhteet tai vaihtoehdot. Ne eivät myöskään kata kaikkia mahdollisia epätavallisia sattumia tämän tuotteen asennuksessa tai käytössä. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta
mihinkään. OmniMount Systems, Inc. ei anna mitään takuita, suoria tai epäsuoria, koskien tässä olevia tietoja. OmniMount Systems, Inc. ei ota vastuuta tämän asiakirjan sisältämien tietojen tarkkuudesta,
täydellisyydestä tai riittävyydestä.
Seinään kiinnitys
VAROITUS: NÄIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN TAI KYVYTTÖMYYS YMMÄRTÄÄ NIITÄ VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILÖVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON TAI
TEHTAAN TAKUUN MITÄTÖITYMISEEN!
On asentajan velvollisuus varmistaa, että kaikki komponentit on kunnolla koottu ja asennettu mukana olevien ohjeiden mukaisesti. Mikäli et ymmärrä näitä ohjeita tai sinulla on kysymyksiä tai huolia, ota yhteys
asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omnimount.com.
Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse
info@omnimount.com
. Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puoleen, jolta he ostivat tuotteen.
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonia olevassa pystysuorassa seinässä. Seinän, jossa on puiset tukirakenteet määritellään koostuvan vähintään 2x4 puisista
tukipalkeista (51 mm tai 2” leveydeltään ja 102 mm tai 4” syvyydeltään), jotka ovat enintään 16 mm (5/8”) seinäpinnoitteessa. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi metallisten tukipalkkien tai tuhkatiiliseinien kanssa.
Jos olet epävarma seiniesi rakenteesta, pyydä apua ammattitaitoiselta rakentajalta tai asentajalta. Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos
näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.
SVENSKA
Ansvarsfriskrivning – OmniMount Systems, Inc. syftar till att göra denna bruksanvisning korrekt och fullständig.
OmniMount Systems, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen häri täcker alla detaljer,
förhållanden eller variationer. Den täcker inte heller alla möjliga eventualiteter i samband med installation eller användning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan ändras utan meddelande eller
förpliktelser av något slag. OmniMount Systems, Inc. gör ingen representation om garanti, uttryckligt eller underförstådd, rörande informationen häri. OmniMount Systems, Inc. tar inget ansvar för att informationen i detta
dokument är korrekt, fullständig eller tillräcklig.
Väggfästen
VARNING: UNDERLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA ALLA ANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PÅ PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHÄVANDE AV
FABRIKSGARANTIN.
Det är montörens ansvar att se till att alla komponenter monteras korrekt och installeras enligt de medföljande anvisningarna. Om du inte förstår dessa anvisningar eller har några frågor eller kommentarer, kontakta
kundtjänst på +1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.
Om produkten eller monteringstillbehören är skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behöver nya delar eller monteringstillbehör, kontakta kundtjänst på +1-800-668-6848 eller
info@omnimount.com
. Internationella kunder som behöver hjälp ska kontakta sin återförsäljare.
De medföljande monteringstillbehören har tagits fram för montering på lodräta väggar med stomme av träreglar eller betong. En vägg med träreglar består av minst 2 x 4 träreglar (51 mm bredd och 102 mm djup) med
en gipsskiva på högst 16 mm. De medföljande monteringstillbehören är inte avsedda för användning på metallreglar eller väggar av slaggbetong. Om du inte är säker på väggkonstruktionen, kontakta en kvalificerad
entreprenör eller montör. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att
kontrollera att väggkonstruktionen och de monteringstillbehör som används vid installation klarar den totala belastningen.
ROMÂN
Ă
Termeni
ş
i condi
ţ
ii – OmniMount Systems, Inc. inten
ţ
ioneaz
ă
ca acest manual s
ă
devin
ă
exact
ş
i complet.
Cu toate acestea, OmniMount Systems, Inc. nu pretinde c
ă
informa
ţ
iile con
ţ
inute în acest manual
acoper
ă
toate detaliile, condi
ţ
iile sau varia
ţ
iile. De asemenea, nu furnizeaz
ă
toate posibilit
ăţ
ile aferente instal
ă
rii sau utiliz
ă
rii acestui produs. Informa
ţ
iile con
ţ
inute în acest document pot fi modificate f
ă
r
ă
nicio notificare
sau obliga
ţ
ie. OmniMount Systems, Inc. nu ofer
ă
nicio garan
ţ
ie, expres
ă
sau implicit
ă
, în ceea ce prive
ş
te informa
ţ
iile con
ţ
inute în acest manual. OmniMount Systems, Inc. nu î
ş
i asum
ă
nicio responsabilitate pentru
caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al informa
ţ
iilor con
ţ
inute în acest document.
Montaje pe perete
AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEÎN
Ţ
ELEGEREA COMPLET
Ă
Ş
I NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUC
Ţ
IUNILOR POT CAUZA R
Ă
NIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU
ANULAREA GARAN
Ţ
IEI!
Instalatorului îi revine responsabilitatea de a asigura c
ă
toate componentele sunt corect asamblate
ş
i instalate conform instruc
ţ
iunilor furnizate. Dac
ă
nu în
ţ
elege
ţ
i aceste instruc
ţ
iuni sau dac
ă
ave
ţ
i întreb
ă
ri sau
nel
ă
muriri, contacta
ţ
i serviciul pentru clien
ţ
i la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com.
Nu încerca
ţ
i s
ă
instala
ţ
i sau s
ă
asambla
ţ
i produsul dac
ă
acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc. Dac
ă
sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contacta
ţ
i Serviciul pentru
clien
ţ
i la 1-800-668-6848 sau la
info@omnimount.com
. Clien
ţ
ii interna
ţ
ionali care au nevoie de asisten
ţă
trebuie s
ă
contacteze distribuitorul de la care au achizi
ţ
ionat produsul.
Componentele metalice incluse au fost proiectate pentru a fi utilizate pe pere
ţ
i verticali construi
ţ
i din panouri de lemn sau din beton solid. Un perete din panouri de lemn este definit ca fiind alc
ă
tuit din panouri de lemn
de minimum 2x4 (51 mm sau 2” l
ăţ
ime per 102 mm sau 4” lungime) cu un pereu uscat de maximum 16 mm (5/8”). Componentele metalice incluse nu sunt proiectate pentru utilizare cu pere
ţ
i din panouri metalice sau
din blocuri din beton de zgur
ă
. Dac
ă
ave
ţ
i incertitudini în ceea ce prive
ş
te construc
ţ
ia peretelui dvs., consulta
ţ
i un constructor sau un instalator calificat pentru asisten
ţă
. Pentru instalarea în siguran
ţă
, peretele pe care
monta
ţ
i produsul trebuie s
ă
suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafa
ţ
a trebuie consolidat
ă
pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului c
ă
structura
peretelui
ş
i componentele metalice utilizate la orice metod
ă
de instalare vor suporta în siguran
ţă
sarcina total
ă
.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
A
ποποίηση ευθύνης
–
Η
OmniMount Systems, Inc.
στοχεύσει να καταστήσει το παρόν εγχειρίδιο ακριβές και ολοκληρωμένο
.
Εντούτοις
,
η
OmniMount Systems, Inc.
δεν αξιώνει ότι οι πληροφορίες που
περιέχονται στο πάρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες
,
τις συνθήκες ή τις παραλλαγές
.
Επίσης δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντος
.
Οι
πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή άνευ προειδοποίησης ή σε οιαδήποτε δέσμευση
.
Η
OmniMount Systems, Inc.
δεν αντιπροσωπεύει καμία εγγύηση
,
ρητή ή τεκμαρτή όσον αφορά
τις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν
.
Η
OmniMount Systems, Inc.
δεν φέρει καμία ευθύνη για την ακρίβεια
,
την πληρότητα ή την επάρκεια των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν έγγραφο
.
Βάσεις τοίχου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Η ΜΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ
,
ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΑΙ Η ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
,
ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ Ή ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΟΥ
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ
!
Το άτομο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο να διασφαλίσει ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι η εγκατάστασή τους πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις οδηγίες που
παρέχονται
.
Σε περίπτωση μη κατανόησης αυτών των οδηγιών ή αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή ανησυχία
,
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο
1-800-668-6848
ή στη διεύθυνση
info@omnimount.com.
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν αυτό το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει
.
Σε περίπτωση που απαιτούνται ανταλλακτικά ή υλικό εγκατάστασης
,
επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στο
1-800-668-6848
ή στη διεύθυνση
info@omnimount. com
.
Οι πελάτες από όλον τον κόσμο οι οποίοι χρειάζονται βοήθεια
,
πρέπει να επικοινωνήσουν με τον αντιπρόσωπο από τον
οποίο αγόρασαν το προϊόν
.
Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται προορίζεται για χρήση σε κάθετους τοίχους οι οποίοι έχουν κατασκευαστεί με ξύλινους ορθοστάτες ή σκυρόδεμα
.
Ο τοίχος από ξύλινους ορθοστάτες αποτελείται από
ξύλινους ορθοστάτες τουλάχιστον
2x4 (51mm
ή
2”
πλάτος με
102mm
ή
4”
βάθος
)
με μέγιστες διαστάσεις γυψοσανίδας
16mm (5/8”).
Το υλικό εγκατάστασης που περιλαμβάνεται δεν προορίζεται για χρήση με
μεταλλικούς ορθοστάτες ή τοίχους από τσιμεντόλιθο
.
Αν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας
,
συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο εργολάβο ή έναν τεχνικό για βοήθεια
.
Για ασφαλή εγκατάσταση
,
ο τοίχος
επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής
.
Αν όχι
,
η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό
το πρότυπο
.
Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή και το υλικό εγκατάστασης που θα χρησιμοποιήσει με οποιαδήποτε μέθοδο εγκατάστασης θα υποστηρίξουν ασφαλώς το
συνολικό βάρος
.
PORTUGUÊS
Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo.
No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações contidas no
presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto. As informações contidas no
presente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação. A OmniMount Systems, Inc. não apresenta qualquer garantia, expressa ou implícita, relativa às informações contidas no
presente documento. A OmniMount Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela exactidão, plenitude ou suficiência das informações contidas no presente documento.
Armações de Parede
ATENÇÃO! NÃO LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL OU NA
ANULAÇÃO DA GARANTIA DE FÁBRICA!
A pessoa que procede à instalação é responsável por garantir que todos os componentes são devidamente montados e instalados de acordo com as instruções fornecidas. Se não compreende estas instruções ou
tem questões ou dúvidas para colocar, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com.
Não tente instalar ou montar este produto se o mesmo ou os equipamentos estiverem danificados ou em falta. Na eventualidade de necessitar de peças de substituição ou de equipamentos, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico
info@omnimount.com
. Os clientes internacionais que necessitem de assistência deverão contactar o fornecedor ao qual adquiriram o
produto.
Os equipamentos incluídos foram concebidos para a utilização em paredes verticais construídas em vigas de madeira ou em betão armado. Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo
menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura máxima de 16 mm (5/8”). Os equipamentos incluídos não devem ser utilizados com vigas de
metal ou paredes de blocos de betão. Se não tem a certeza de qual é o tipo de construção da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalação qualificado para obter ajuda. Para uma instalação segura, a
parede onde pretende proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, será necessário reforçar a superfície para cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é
responsável por verificar se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalação suportam a carga total em segurança.
DANSK
Ansvarsfraskrivelse – Det er OmniMount Systems, Inc.’s hensigt, at denne manuel er nøjagtig og komplet.
OmniMount Systems, Inc. hævder dog ikke, at oplysningerne heri dækker alle detaljer, betingelser eller
variationer. Ej heller dækker den ethvert muligt tilfælde i forbindelse med installationen eller brugen af dette produkt. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. OmniMount Systems, Inc.
fremsætter ingen garantier, udtrykkeligt eller underforståede, angående oplysningerne indeholdt heri. OmniMount Systems, Inc. påtager sig intet ansvar for nøjagtigheden, fuldstændigheden eller tilstrækkeligheden af
oplysningerne i dette dokument.
Vægmonteringsbeslag
ADVARSEL: MANGLENDE LÆSNING AF, FORSTÅELSE AF ELLER UDFØRELSE I OVERENSSTEMMELSE MED ALLE INSTRUKTIONER KAN FØRE TIL PERSONSKADE, SKADE PÅ EJENDOM ELLER
UGYLDIGGØRELSE AF FABRIKSGARANTIEN!
Det er installatørens ansvar at sørge for, at alle dele samles korrekt og installeres efter den medfølgende vejledning. Hvis du ikke forstår denne vejledning eller har spørgsmål eller betænkeligheder, kan du kontakte
kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis der skal bruges reservedele eller materiel, kan du kontakte kundeservice på 1-800-668-6848 eller
info@omnimount.com
. Internationale kunder, som har brug for hjælp, skal kontakte forhandleren, som produktet blev købt hos.
Dette produkt er designet til brug på lodrette vægge med træafstivere eller af fast beton. En træafstiver er defineret som bestående af min. 2 x 4 afstivere af træ (51 mm eller 2” brede x 102 mm eller 4” dybe) med en
gipsvæg på maks. 16 mm (5/8”). Det medfølgende hardware er ikke designet til brug på vægge med jernafstivere eller cementblokvægge. Hvis du ikke er sikker på, hvad type væg, du har, skal du få en kvalificeret
installatør til at afgøre dette. For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard.
Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen samt det materiel, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.

P5
LIETUVI
Ų
Atsakomyb
ė
s apribojimas. Bendrov
ė
„OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas b
ū
t
ų
tikslus ir išbaigtas.
Ta
č
iau „OmniMount Systems, Inc.“ netvirtina, kad
č
ia pateikta informacija apima visas detales,
s
ą
lygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato vis
ų į
manom
ų
netik
ė
tum
ų
, susijusi
ų
su šio gaminio
į
rengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali b
ū
ti pakeista be
į
sp
ė
jimo ar koki
ų
kit
ų
pareig
ų
vykdymo. „OmniMount Systems, Inc.“ neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos d
ė
l
č
ia pateiktos informacijos. „OmniMount Systems, Inc.“ neprisiima jokios atsakomyb
ė
s už šiame dokumente
pateiktos informacijos tikslum
ą
, išbaigtum
ą
ar pakankamum
ą
.
Sieniniai tvirtinimo elementai
Į
SP
Ė
JIMAS: NEPERSKAI
Č
IUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VIS
Ų
INSTRUKCIJ
Ų
GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURT
Ą
ARBA NETEKTI TEIS
Ė
S
Į
GAMYKLIN
Ę
GARANTIJ
Ą
!
Už tinkam
ą
vis
ų
komponent
ų
surinkim
ą
ir sumontavim
ą
pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei ši
ų
instrukcij
ų
nesuprantate arba turite koki
ų
nors klausim
ų
ar r
ū
pes
č
i
ų
, susisiekite su klient
ų
aptarnavimo
tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com.
Nem
ė
ginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitini
ų
dali
ų
(
į
skaitant tvirtinimo dalis), kreipkit
ė
s
į
klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
telefonu 1-800-
668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com. Klientams, esantiems už JAV rib
ų
, patariama kreiptis
į
prekybos atstov
ą
, iš kurio jie gamin
į į
sigijo.
Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medini
ų
statrams
č
i
ų
arba vientiso betono. Karkasin
ė
siena su mediniais statrams
č
iais – tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskartonis
pritvirtintas ant bent 2x4 coli
ų
(51x102 mm) medini
ų
statrams
č
i
ų
. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statrams
č
iais arba iš šlakbetonio blok
ų
. Jei nesate tikri d
ė
l savo sienos
konstrukcijos, pasitarkite su kvalifikuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas b
ū
t
ų
saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesn
į
svor
į
. Jeigu taip n
ė
ra, paviršius turi b
ū
ti sutvirtintas, kad
atitikt
ų
š
į
standart
ą
. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kur
į
montavimo b
ū
d
ą
sienos strukt
ū
ra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt
ų
bendr
ą
apkrov
ą
.
SLOVENSKA
Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priro
č
nik natan
č
en in popoln.
Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jam
č
i, da informacije v tem priro
č
niku
obravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliš
č
ine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko
spremenijo brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali nazna
č
ene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount
Systems, Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natan
č
nost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.
Stenski nosilci
OPOZORILO:
Č
E TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER
RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE!
Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni.
Č
e ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomo
č
strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Č
e sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi.
Č
e so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomo
č
strankam na telefonski številki
1-800-668-6848 ali e-naslovu
info@omnimount.com
. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomo
č
, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.
Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpi
č
nih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102
mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mav
č
nih ploš
č
debeline najve
č
16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih
zidakov.
Č
e niste prepri
č
ani o sestavi svoje stene, se za pomo
č
obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat ve
č
ja od teže izdelka.
Č
e nimate take površine, jo
morate oja
č
ati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni na
č
in montaže varno podpirala celotno breme.
SLOVENSKY
Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo
v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo všeobecnosti kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva zaväzujúce
prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vz
ť
ahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti v súvislosti s inštaláciou alebo používaním tohto
produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podlieha
ť
zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhoko
ľ
vek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje žiadnu záruku,
vyjadrenú alebo implicitnú pokia
ľ
ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednos
ť
za presnos
ť
, úplnos
ť
alebo vy
č
erpávajúcu dostato
č
nos
ť
informácií
obsiahnutých v tomto dokumente.
Upevnenie na stenu
VAROVANIE: Nepre
č
ítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže vies
ť
k vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!
Je zodpovednos
ť
ou inštalujúceho subjektu ubezpe
č
i
ť
sa, že všetky sú
č
asti sú správne zmontované a nainštalované pod
ľ
a poskytnutých pokynov. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akéko
ľ
vek otázky
č
i
nejasnosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na info@omnimount.com.
Nepokúšajte sa inštalova
ť
alebo zostavi
ť
tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér poškodený alebo chýba. V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-
668-6848 alebo
info@omnimount.com
. Zahrani
č
ní zákaznici, ktorí potrebujú pomoc mali by kontaktova
ť
svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.
Zahrnutý hardvér je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov alebo pevného betónu. Stenou z drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených s
ĺ
pov
(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu. Zahrnutý hardvér nie je ur
č
ený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou. Ak si
nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím s kvalifikovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom. Aby bola inštalácia bezpe
č
ná, musí by
ť
stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná unies
ť
4-
násobok celkovej hmotnosti zá
ť
aže. Ak nie, musí by
ť
povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu. Inštalujúci subjekt je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejko
ľ
vek inštala
č
nej
metóde budú môc
ť
bezpe
č
ne zvládnu
ť
celkovú zá
ť
až.
БЪЛГАРСКИ
Ограничена отговорност
- OmniMount Systems, Inc.
има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно
.
Въпреки това
, OmniMount Systems, Inc.
Не претендира
,
че съдържащата се в
него информация обхваща всички детайли
,
условия или варианти
.
Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт
.
Информацията
,
съдържаща се в този документ
,
подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение
. OmniMount Systems, Inc.
не дава изрична или подразбираща се гаранция относно
тук представената информация
. OmniMount Systems, Inc.
не носи отговорност за точността
,
завършеността или обстойността на информацията
,
съдържаща се в този документ
.
Стенни стойки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ
,
НЕ ВНИКНЕТЕ
,
ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ
,
ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ
,
ПОВРЕДА НА ЛИЧНО
ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ
!
Монтажникът носи отговорност
,
за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания
.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви
опасения или въпроси
,
моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на
1-800-668-6848
или на
info@omnimount.com.
Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват
.
В случай
,
че са необходими резервни части или крепежни
елементи
,
моля
,
свържете се с отдела за обслужване на клиенти на
1-800-668-6848
или
info@omnimount.com
Клиенти от чужбина
,
които имат нужда от помощ
,
трябва да се свържат с продавача
,
от който
са закупили продукта
.
Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария
(
твърд бетон
).
Под дървени греди в случая се има предвид стена
,
изградена от греди с минимален размер
51
мм или
2
инча
x 102
мм или
4
инча и максимум
16
мм или
5/8
инча см суха зидария
.
Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с
окачване на стени от метални греди или сгурбетон
.
Ако не сте сигурни за конструкцията на стената
,
моля
,
потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист
.
За да осигурите
безопасна инсталация
,
стената
,
на която ще монтирате уреда
,
трябва да може да издържи
4
пъти общия товар на продукта
.
Ако не е така
,
то тогава повърхността трябва да се укрепи
,
за да отговаря на
стандартите
.
Монтажникът
,
носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта
.
EESTI
Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend.
Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju,
tingimusi või kõrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette
teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vastuta
selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.
Seinakinnitused
HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI
TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!
Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele. Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust
klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.
Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida. Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com
. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.
Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2”
ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist. Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul. Kui te ei tea oma seina
konstruktsiooni, siis paluge kvalifitseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi. Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.
Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.
LATVIEŠU
Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredz
ē
jis sast
ā
d
ī
t šo rokasgr
ā
matu prec
ī
zu un piln
ī
gu.
Tom
ē
r, OmniMount Systems, Inc. nepretend
ē
uz to, ka taj
ā
iek
ļ
aut
ā
inform
ā
cija aptver visas deta
ļ
as, nosac
ī
jumus vai
variantus. T
ā
nenodrošina ar
ī
pret katru iesp
ē
jamo nejauš
ī
bu saist
ī
b
ā
ar š
ī
izstr
ā
d
ā
juma uzst
ā
d
ī
šanu vai izmantošanu. Inform
ā
cija, ko satur šis dokuments, ir pak
ļ
auta izmai
ņā
m bez jebkura veida br
ī
din
ā
juma vai
saist
ī
b
ā
m. Attiec
ī
b
ā
uz šeit iek
ļ
auto inform
ā
ciju OmniMount Systems, Inc. neveido nek
ā
du garantijas p
ā
rst
ā
v
ī
bu, izteiktu vai netieši nor
ā
d
ī
tu. OmniMount Systems, Inc. neuz
ņ
emas nek
ā
du atbild
ī
bu par šaj
ā
dokument
ā
ietvert
ā
s inform
ā
cijas precizit
ā
ti, piln
ī
gumu vai pietiekam
ī
bu.
Mont
ā
ža uz sienas
BR
Ī
DIN
Ā
JUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLAS
Ī
ŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILN
Ī
B
Ā
UN NEPILD
Ī
ŠANA VAR IZRAIS
Ī
T NOPIETNAS PERSONISK
Ā
S TRAUMAS, PERSONISK
Ā Ī
PAŠUMA BOJ
Ā
JUMU VAI R
Ū
PN
Ī
CAS
GARANTIJAS ANUL
Ē
ŠANU!
Uzst
ā
d
ī
t
ā
ja atbild
ī
ba ir nodrošin
ā
t, lai visi mezgli b
ū
tu pareizi, izmantojot pieg
ā
d
ā
t
ā
s instrukcijas, samont
ē
ti un uzst
ā
d
ī
ti. Ja j
ū
s neizprotat š
ī
s instrukcijas vai jums ir k
ā
di jaut
ā
jumi, vai šaubas, l
ū
dzu, sazinieties ar
klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai info@omnimount.com.
Nem
ēģ
iniet uzst
ā
d
ī
t vai samont
ē
t šo izstr
ā
d
ā
jumu, ja izstr
ā
d
ā
jums vai armat
ū
ra ir boj
ā
ti vai iztr
ū
kst. Gad
ī
jum
ā
, ja nepieciešamas rezerves da
ļ
as vai armat
ū
ra, l
ū
dzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai
info@omnimount.com
. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama pal
ī
dz
ī
ba, vajadz
ē
tu kontakt
ē
ties ar tirgot
ā
ju, no kura vi
ņ
i nopirkuši izstr
ā
d
ā
jumu.
Iek
ļ
aut
ā
armat
ū
ra ir projekt
ē
ta izmantošanai uz vertik
ā
laj
ā
m sien
ā
m, kas b
ū
v
ē
tas ar koka spraiš
ļ
iem vai mas
ī
va betona. Sienai ar koka spraiš
ļ
iem noteikts, ka taj
ā
atrodas vismaz 50 x100 mm spraiš
ļ
iem (2” platums pie
4” dzi
ļ
uma) ar maksim
ā
lo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. Iek
ļ
aut
ā
armat
ū
ra nav paredz
ē
ta izmantošanai ar met
ā
la spraiš
ļ
iem vai klinkerbetona sien
ā
m. Ja j
ū
s šaub
ā
ties par j
ū
su sienas konstrukciju, tad, l
ū
dzu,
pal
ī
dz
ī
bai konsult
ē
jieties ar kvalific
ē
tu darba uz
ņē
m
ē
ju vai uzst
ā
d
ī
t
ā
ju. Drošai uzst
ā
d
ī
šanai sienai, uz kuras j
ū
s mont
ē
jiet, j
ā
iztur svars, kas 4 reizes liel
ā
ks par kop
ē
jo slodzi. Ja n
ē
, tad virsma ir j
ā
pastiprina, lai
apmierin
ā
tu šo standartu. Uzst
ā
d
ī
t
ā
js ir atbild
ī
gs par to, lai p
ā
rbaud
ī
tu, ka sienas strukt
ū
ra un armat
ū
ra, kas izmantota ar jebkuru uzst
ā
d
ī
šanas metodi, droši iztur
ē
s kop
ē
jo slodzi.

P6
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟا
ءﻼﺧإ
–
ﺔآﺮﺷ
مﺰﺘﻌﺗ
OmniMount
Systems,
Inc.
ًﻼﻣﺎآو
ﺎًﻘﻴﻗد
ﻞﻴﻟﺪﻟا
اﺬه
ﻞﻌﺟ
.
ﺔآﺮﺷ
ﻲﻋﺪﺗ
ﻻ
،ﻚﻟذ
ﻊﻣو
.
OmniMount Systems, Inc
ﺘﺧﻻا
وأ
تﻻﺎﺤﻟا
وأ
ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺟ
ﻞﻤﺸﺗ
ﺎﻨه
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
نأ
تﺎﻓﻼ
.
ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﺎﻤﻴﻓ
ﺔﻨﻜﻤﻣ
ئراﻮﻃ
ﺔﻟﺎﺣ
ﻞآ
ﻦﻋ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺮﻓﻮﻳ
ﻻ
ﻪﻧأ
ﺎﻤآ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
وأ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬه
ﺐﻴآﺮﺘﺑ
.
ا
وأ
رﺎﻌﺷإ
نود
ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ
ﺔﻠﺑﺎﻗ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
نإ
عﻮﻧ
يأ
ﻦﻣ
ماﺰﺘﻟ
.
ﺔآﺮﺷ
مﺪﻘﺗ
ﻻ
OmniMount Systems, Inc.
ﻠﻌﻤﻟﺎﺑ
ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﺎﻤﻴﻓ
ﻚﻟذو
،ﺎًﻨﻤﺿ
وأ
ﺖﻧﺎآ
ﺔﺤﻳﺮﺻ
،تﺎﻧﺎﻤﻀﺑ
تاﺪﻬﻌﺗ
ﺔﻳأ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮ
.
ﺔآﺮﺷ
ﻞﻤﺤﺘﺗ
ﻻو
OmniMount
Systems, Inc.
ﺎﻬﻟﺎﻤﺘآا
وأ
ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا
ﻩﺬه
ﻲﻓ
ةدراﻮﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﺔﻗد
ﻦﻋ
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
ﺔﻳأ
ﺎﻬﺘﻳﺎﻔآ
وأ
.
ﻂﺋﺎﺤﻟا
ﻰﻠﻋ
ﺐﻴآﺮﺘﻟا
تاﺪﺣو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
:
ﺒﺗا
وأ
ﺎﻬﻟ
ﻖﻴﻗﺪﻟا
ﻢﻬﻔﻟا
وأ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺟ
ةءاﺮﻗ
مﺪﻋ
يدﺆﻳ
نأ
ﻦﻜﻤﻳ
ءﺎﻐﻟإ
وأ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا
تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ
راﺮﺿأ
وأ
ةﺮﻴﻄﺧ
ﺔﻳﺪﺴﺟ
تﺎﺑﺎﺻإ
ﻰﻟإ
ﺎﻬﻋﺎ
ﻊﻨﺼﻤﻟا
نﺎﻤﺿ
.
ﻜﺸﺑ
ﺎﻬﺒﻴآﺮﺗو
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﻊﻴﻤﺟ
ﻊﻴﻤﺠﺗ
نﺎﻤﺿ
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
ﺐﻴآﺮﺘﻟا
ﻞﻣﺎﻋ
ﻞﻤﺤﺘﻳ
ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ
ﺎًﻨﻴﻌﺘﺴﻣ
ﺢﻴﺤﺻ
ﻞ
.
ﻔﺘﺳا
وأ
ﺔﻠﺌﺳأ
ﺔﻳأ
ﻚﻳﺪﻟ
ﺖﻧﺎآ
اذإ
وأ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻩﺬه
ﻢﻬﻓ
مﺪﻋ
ﺔﻟﺎﺣ
ﻲﻓ
ﻢﻗﺮﻟا
ﻰﻠﻋ
ءﻼﻤﻌﻟا
ﺔﻣﺪﺨﺑ
لﺎﺼﺗﻻا
ءﺎﺟﺮﻟا
،تارﺎﺴ
6848
-
668
-
800
-
1
ﻊﻗﻮﻤﻟا
ﺮﺒﻋ
وأ
info@omnimount.com
.
ﺘﺴﻤﺑ
ﺺﻘﻧ
وأ
ﻒﻠﺗ
دﻮﺟو
ﺔﻟﺎﺣ
ﻲﻓ
ﻪﻴﻌﻤﺠﺗ
وأ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬه
ﺐﻴآﺮﺗ
لوﺎﺤﺗ
ﻻ
ﻪﺗﺎﻣﺰﻠ
.
ﺨﺑ
لﺎﺼﺗﻻا
ءﺎﺟﺮﻟا
،ةﺰﻬﺟأ
وأ
رﺎﻴﻏ
ﻊﻄﻗ
ﺔﻳأ
لاﺪﺒﺘﺳﻻ
ﺔﺟﺎﺤﻟا
ﺔﻟﺎﺣ
ﻲﻓ
ﻢﻗﺮﻟا
ﻰﻠﻋ
ءﻼﻤﻌﻟا
ﺔﻣﺪ
6848
-
668
-
800
-
1
ﻊﻗﻮﻤﻟا
ﺮﺒﻋ
و
info@omnimount.com
.
لﺎﺼﺗﻻا
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻲﻓ
ﻦﻴﺒﻏاﺮﻟا
ﻦﻴﻴﻟوﺪﻟا
ءﻼﻤﻌﻟا
ﻰﻠﻋ
ﺐﺠﻳ
ﺎﻤآ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬه
ﻪﻨﻣ
اوﺮﺘﺷا
يﺬﻟا
ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ
.
ﻣ
ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا
ﻂﺋاﻮﺤﻟا
ﻰﻠﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﻦﻤﻀﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻴﻤﺼﺗ
ﻢﺗ
ﺔﺘﻤﺼﻣ
ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
وأ
ﺔﻴﺒﺸﺧ
ﻢﺋاﻮﻗ
ﻦ
.
ﺔﻴﺒﺸﺧ
ﻢﺋاﻮﻗ
ﻦﻣ
نﻮﻜﻤﻟا
ﻂﺋﺎﺤﻟا
ﻪﻧأ
ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﻢﺋاﻮﻘﻟا
ﻂﺋﺎﺣ
فﺮﻌُﻳو
ﻦﻋ
ﻞﻘﺗ
ﻻ
2
×
4
)
ضﺮﻋ
51
وأ
ﻢﻠﻣ
2
ﺔﺻﻮﺑ
×
ﻖﻤﻋ
102
وأ
ﻢﻠﻣ
4
تﺎﺻﻮﺑ
(
ﻦﻋ
ﺪﻳﺰﺗ
ﻻ
ﺔﻧﺎﻄﺑ
ﻊﻣ
16
ﻢﻠﻣ
)
5
/
8
ﺔﺻﻮﺑ
).
ﻢﻟ
ﻂﺋاﻮﺤﻟا
وأ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
ﻢﺋاﻮﻘﻟا
ﻊﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﻦﻤﻀﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻴﻤﺼﺗ
ﻢﺘﻳ
ﻲﺘﻨﻤﺳﻷا
بﻮﻄﻟا
ﻦﻣ
ﺔﻴﻨﺒﻤﻟا
.
ﺪﺣأ
ةرﺎﺸﺘﺳا
ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ
،راﺪﺠﻟا
ءﺎﻨﺑ
داﻮﻣ
ﺔﻴﻋﻮﻧ
ﻦﻣ
ﺪآﺄﺘﻣ
ﺮﻴﻏ
ﺖﻨآ
اذإ
ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻞﺟأ
ﻦﻣ
ﻦﻴﻠهﺆﻤﻟا
ﺐﻴآﺮﺘﻟا
لﺎﻤﻋ
وأ
ﻦﻴﻟوﺎﻘﻤﻟا
.
ًردﺎﻗ
ﻪﻴﻠﻋ
ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ
مﻮﻘﺗ
يﺬﻟا
ﻂﺋﺎﺤﻟا
نﻮﻜﻳ
نأ
ﺐﺠﻳ
،ﻦﻣﻵا
ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟو
ﻞﻤﺤﺗ
ﻰﻠﻋ
ا
4
ﻲﻠﻜﻟا
ﻞﻤﺤﻟا
نزو
فﺎﻌﺿأ
.
ﻤﻟا
ﻩﺬﻬﻟ
ﺎًﻴﻓﻮﺘﺴﻣ
ﺢﺒﺼﻳ
ﻰﺘﺣ
ﺢﻄﺴﻟا
ﻢﻴﻋﺪﺗ
ﺐﺠﻴﻓ
،ﻚﻟﺬآ
ﻦﻜﻳ
ﻢﻟ
اذإ
ﺎﻣأ
ﺮﻴﻳﺎﻌ
.
ﻊﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻖﺗﺎﻋ ﻞﻣﺎﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ نأ
ﺔﻴﻨﺑ ﻂﺋﺎﺤﻟا
ةﺰﻬﺟﻷاو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ
ﺔﻳأ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻤﺤﺘﺘﺳ ﻞﻤﺤﻟا ﻲﻠﻜﻟا
简体中文
免责声明
– OmniMount Systems, Inc.
本着精确、完整的出发点制作此说明书。然而,
OmniMount Systems, Inc.
并不保证其中所含信息覆盖所有详细内容、条件或变更。亦不包含与安装或使用此产品相关的所有可能的
意外情形。本文档所含信息有所变更,恕不另行通知,亦不承担任何责任。
OmniMount Systems, Inc.
就此处所含信息不作任何明示或暗示的担保。
OmniMount Systems, Inc.
就此文档所含信息的精确性、完整性、或充分
性不承担任何责任。
墙壁安装
警告:若未阅读、完全理解并遵照所有说明步骤执行可能导致严重的人身伤害、个人财产损害或者使厂方担保无效!
安装人员应负责确保按照所提供的指导正确组配并安装所有部件。如果您未能理解这些指导,或有任何问题或顾虑,请联系客户服务人员,联系方式:
1-800-668-6848
或
info@omnimount.com
。
若产品或配件受损或缺失,请勿尝试安装或组装。若需要更换零件或配件,请联系客户服务人员,联系方式
1-800-668-6848
或
info@omnimount.com
。国际客户如需协助,应联系产品购买地的经销商。
此所附配件拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。木龙骨按定义是指由最小
2x4
木龙骨
(51mm
或
2”
宽,
102mm
或
4”
深
)
,最大
16mm (5/8”)
干式墙组成。所附配件的设计并非用于金属龙骨或焦渣砌墙。
如果您不确定您的墙壁构造,请与合格的承包商或安装人员咨询获取帮助。为确保安全安装,拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载
4
倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁
结构以及安装中使用的配件能够安全地支持总荷载。
天花板
强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。所附安装板和配件拟在木横梁和
51mmx102mm (2”x4”)
及更大的托梁上使用。为确保安全安装,天花板必须能够支持相当于总荷载
4
倍的重量。安装人员负责确认天花板结构
能够安全地支持使用了特定安装所需的安装配件的产品总荷载。
日本語
免責
– OmniMount Systems, Inc.
は本説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しております。ただし、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは
使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。当社は本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保
証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、もしくは十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
ウォールマウント
警告
:
すべての指示を読み、十分理解し、指示に従ってください。それらが行えない場合は、人体に重傷を負ったり、個人の所有物を破損したり、工場出荷時の保証が無効になることがあります。
付属の説明書に従って、コンポーネントがすべて適切に組み立てられて取り付けられていることを確認するのは設置者の責任です。説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、カスタマーサービスにお問い合わせください。電話
番号
: 1-800-668-6848
、または電子メール
: info@omnimount.com
。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、本製品の取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品またはハードウェアが必要な場合は、カスタマーサービスまでお問い合わせください。電話番
号
:1-800-668-6848
、電子メール
:
info@omnimount.com
。海外にお住まいのお客様は、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。
付属のハードウェアは、木製スタッドが使われている垂直な壁またはコンクリートの垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製スタッドの壁とは、
51 mm
幅
x 102 mm
奥行以上の木製スタッドが
16 mm
以下の石膏ボードで覆
われている壁として定義します。付属のハードウェアは、鋼製スタッド壁または軽量コンクリート壁での使用には対応していません。壁の構造がわからない場合は、資格のある施工業者または設置者にお尋ねください。安全な取り付け
のために、壁は取り付ける全重量の
4
倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造やあらゆる取り付け方法で使用するハードウェアが全重
量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう方の責任です。
РУССКИЙ
Отказ от ответственности
–
компания
OmniMount Systems, Inc.
старается сделать это руководство четким и полным
.
Тем не менее
,
компания
OmniMount Systems, Inc.
не заявляет
,
что
информация
,
содержащаяся в нем
,
отражает все подробности
,
условия или варианты
.
Кроме того
,
в руководстве не описаны все возможные непредвиденные обстоятельства при установке или
использовании изделия
.
Информация
,
содержащаяся в этом документе
,
может быть изменена без уведомления или каких
-
либо обязательств
.
Компания
OmniMount Systems, Inc.
не делает никаких
заявлений в отношении прямых или косвенных гарантий касательно информации
,
содержащейся в нем
.
Компания
OmniMount Systems, Inc.
не берет на себя ответственность за точность
,
полноту или
достаточность информации
,
содержащейся в этом документе
.
Настенные крепления
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
.
НЕПРОЧТЕНИЕ
,
НЕВНИМАТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ И НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
,
МАТЕРИАЛЬНЫЙ
УЩЕРБ ИЛИ АННУЛИРОВАНИЕ ЗАВОДСКОЙ ГАРАНТИИ
!
Специалист по установке несет ответственность за проверку правильной сборки и установки всех компонентов в соответствии с предусмотренными инструкциями
.
Если вам непонятны инструкции или
имеются какие
-
либо вопросы либо сомнения
,
обращайтесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону
1-800-668-6848
или по электронной почте
info@omnimount.com.
Не пытайтесь производить установку или сборку изделия в случае повреждения изделия или фурнитуры или же нехватки деталей или компонентов
.
Для получения необходимых деталей или фурнитуры
взамен поврежденных или недостающих обратитесь в отдел по обслуживанию клиентов по телефону
1-800-668-6848
или по электронной почте
info@omnimount.com
.
Если иностранным клиентам
необходима помощь
,
им следует обращаться к дилерам
,
у которых они приобрели изделие
.
Фурнитура в комплекте поставки предназначена для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных блоков
.
Под стеной из деревянных стоек понимаются стены
,
состоящие из стоек
с размерами не менее
2
х
4
дюйма
(
шириной
51
мм или
2
дюйма и глубиной
102
мм или
4
дюйма
)
при толщине гипсократона не более
16
мм
(5/8
дюйма
).
Входящая в комплект фурнитура не
предназначена для установки на стойки из тонкостенных профилей или стены из шлакобетонных блоков
.
Если вам неизвестна конструкция стены
,
обратитесь к сертифицированному подрядчику или
специалисту по установке
.
Для надежного крепления стена
,
на которую устанавливается оборудование
,
должна выдерживать вес
,
в четыре раза превышающий общий вес конструкции
.
В противном
случае поверхность следует усилить
,
чтобы она соответствовала данному требованию
.
Специалист по установке обязан проверить
,
смогут ли стена и фурнитура
,
используемая при любом способе
установке
,
выдержать суммарную нагрузку
.
TÜRKÇE
Yasal Uyar
ı
– OmniMount Systems, Inc.in amac
ı
, bu el kitab
ı
n
ı
do
ğ
ru ve eksiksiz k
ı
lmakt
ı
r.
Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tüm ayr
ı
nt
ı
lar
ı
, durumlar
ı
ve de
ğ
i
ş
imleri kapsad
ı
ğ
ı
n
ı
iddia etmemektedir. Ayn
ı
ş
ekilde bu ürünün montaj
ı
ve kullan
ı
m
ı
yla ilgili olas
ı
her durumun çözümü de bu el kitab
ı
nda bulunmamaktad
ı
r. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da hiçbir sorumluluk
olmaks
ı
z
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere ili
ş
kin ne aç
ı
kça ne de ima yoluyla hiçbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin do
ğ
rulu
ğ
u,
eksiksizli
ğ
i ya da yeterlili
ğ
i ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Duvara Montaj Düzenekleri
UYARI: TÜM TAL
İ
MATLARI OKUMAMA, TAM OLARAK ANLAMAMA VE UYGULAMAMA; C
İ
DD
İ
K
İŞİ
SEL YARALANMA, K
İŞİ
SEL MÜLKE ZARAR YA DA FABR
İ
KA GARANT
İ
S
İ
N
İ
N GEÇERL
İ
L
İĞİ
N
İ
KAYBETMES
İ İ
LE
SONUÇLANAB
İ
L
İ
R!
Verilen talimatlar
ı
kullanarak tüm bile
ş
enlerin do
ğ
ru biçimde bir araya getirilip monte edilmesini sa
ğ
lamak montajc
ı
n
ı
n sorumlulu
ğ
undad
ı
r. Bu talimatlar
ı
anlam
ı
yorsan
ı
z veya herhangi bir sorunuz ya da endi
ş
eniz varsa
lütfen 1-800-668-6848 numaral
ı
telefondan veya
info@omnimount.com
’dan mü
ş
teri hizmetleriyle irtibata geçiniz.
Ürün veya donan
ı
m hasarl
ı
ya da eksikse bu ürünü bir araya getirmeye veya monte etmeye çal
ı
ş
may
ı
n. Yedek parça veya donan
ı
m gerekmesi durumunda lütfen 1-800-668-6848 numaral
ı
telefondan veya
info@omnimount.com
’dan Mü
ş
teri Hizmetlerine ula
ş
ı
n. ABD d
ı
ş
ı
nda bulunan ve yard
ı
m isteyen mü
ş
teriler, ürünü sat
ı
n ald
ı
klar
ı
Sat
ı
c
ı
ya ba
ş
vurmal
ı
d
ı
rlar.
Bu paketteki donan
ı
m, ah
ş
ap profilli veya betonarmeden in
ş
a edilmi
ş
dikey duvarlarda kullan
ı
lmak üzere tasarlanm
ı
ş
t
ı
r. En az 2x4 ah
ş
ap profil (51 mm veya 2” geni
ş
lik ve 102 mm veya 4” derinlik) ile en fazla 16 mm
(5/8”) kal
ı
nl
ı
ğ
a sahip alç
ı
pandan olu
ş
an duvarlar, ah
ş
ap profilli duvar olarak tan
ı
mlan
ı
r. Bu paketteki donan
ı
m, metal profilli veya briketten yap
ı
lm
ı
ş
duvarlarda kullan
ı
lmak üzere tasarlanmam
ı
ş
t
ı
r. Duvar
ı
n
ı
z
ı
n ne yap
ı
da
oldu
ğ
undan emin de
ğ
ilseniz, lütfen yard
ı
m almak için kalifiye bir müteahhit ya da montajc
ı
ya dan
ı
ş
ı
n
ı
z. Güvenli kurulum için, montaj
ı
gerçekle
ş
tirdi
ğ
iniz duvar, toplam yük a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
n
ı
n 4 kat
ı
n
ı
desteklemelidir.
Desteklemiyorsa, yüzey bu standard
ı
kar
ş
ı
layacak
ş
ekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajc
ı
, tüm montaj yöntemlerinde kullan
ı
lan duvar yap
ı
s
ı
n
ı
n ve donan
ı
m
ı
n toplam yük a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
n
ı
güvenle destekleyece
ğ
ini do
ğ
rulamakla
sorumludur.
NORSK
Ansvarsfraskrivelse – OmniMount Systems, Inc. har til hensikt å gjøre denne brukermanualen presis og fullstendig.
OmniMount Systems, Inc. påstår imidlertid ikke at informasjonen heri dekker alle detaljer,
forhold eller variasjoner. Det har heller ikke ansvar for alle mulige uforutsette hendelser i forbindelse med montering eller bruk av dette produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten varsel. OmniMount
Systems, Inc. gir ingen garanti, verken uttrykt eller underforstått, angående informasjonen heri. OmniMount Systems, Inc. påtår seg ikke noe ansvar i forbindelse med hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Oppheng til vegg
ADVARSEL: DERSOM IKKE ALLE INSTRUKSJONER LESES NØYE, FORSTÅS OG FØLGES, KAN DET FØRE TIL SERIØS PERSONSKADE, MATERIELL SKADE ELLER GJØRE GARANTIEN UGYLDIG!
Det er montørens ansvar å forsikre at alle komponenter er riktig satt sammen og montert ved hjelp av de medfølgende instruksjonene. Dersom du ikke forstår disse instruksjonene eller har spørsmål, kontakt
kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Dersom du skulle trenge nye deler, vennligst kontakt kundeservice på 1-800-668-6848 eller
info@omnimount.com
.
Internasjonale kunder som skulle trenge assistanse bør kontakte forhandleren som solgte dem produktet.
Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd med trestendere eller fast betong. En vegg med trestendere er definert som bestående av minimum 51mm x 102mm tresendere (51mm brede og
102mm dype) med maksimalt 16mm tørrvegg. Medfølgende skruer osv. er ikke laget for bruk med metallstendere eller vegger av Leca-blokker. Dersom du er usikker på hva veggen din er laget av, kontakt en
fagkyndig montør for assistanse. Veggen må kunne bære fire ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Montøren er
ansvarlig for å kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen.

P7
VB100F
42”
100 lbs
45.3 kg
EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR FALLAS EN
ÉSTE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.
USE WITH FLAT PANELS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY
RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.
SI VOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ÉCRANS PLATS DÉPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE, LE PRODUIT POURRAIT MAL
FONCTIONNER, ENTRAÎNANT BLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATÉRIEL.
ﺔﻴﻧزﻮﻟا
ﺔﻌﺴﻠﻟ
ﻰﺼﻗﻷا
ﺪﺤﻟا
ىﺪﻌﺘﺗ
ﺔﺤﻄﺴﻣ
تﺎﺷﺎﺷ
ﻊﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
يدﺆﻳ
ﺪﻗ
ﻟ
ﻒﻠﺗ
وأ
تﺎﺑﺎﺻإ
ثوﺪﺣ
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
ﺎًﺒﺒﺴﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
طﻮﻘﺳ
ﻰﻟإ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬﻬﻟ
تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻠ
.
使用超过本产品最大重量能力的平板电视可能导致产品故障,造成人身伤害或财产损坏。
耐荷重を超えるフラットパネルに本製品を使用すると、製品が破損し、けがをしたり、壁などが破損する場合があります。
BRUK AV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE I AT PRODUKTET
KOLLAPSER OG FØRER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE.
BU ÜRÜNÜN MAKS
İ
MUM A
Ğ
IRLIK KAPAS
İ
TES
İ
N
İ
A
Ş
AN FLAT PANEL TELEV
İ
ZYONLARLA KULLANIM, ÜRÜNÜN BOZULMASINA YOL AÇARAK K
İŞİ
SEL
YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINA NEDEN OLAB
İ
L
İ
R.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПАНЕЛЕЙ
,
ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ ВЕС НАГРУЗКИ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ
,
МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЛОМКИ ИЗДЕЛИЯ И ПОЛЕЧЬ ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ
.
POUŽITIE S PLOCHÝMI PANELMI PREKRA
Č
UJÚCIMI MAXIMÁLNU HMOTNOSTNÚ KAPACITU TOHTO VÝROBKU MÔŽE MA
Ť
ZA NÁSLEDOK ZLYHANIE
VÝROBKU S NÁSLEDKOM PRÍPADNÝCH ÚRAZOV A/ ALEBO POŠKODENIU MAJETKU.
UPORABA TEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVE
Č
JO DOVOLJENO TEŽO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZRO
Č
I LOMLJENJE
IZDELKA IN POSLEDI
Č
NE TELESNE POŠKODBE ALI POŠKODBE LASTNINE.
JEI NAUDOJAMA SU PLOKŠ
Č
IAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURI
Ų
SVORIS VIRŠIJA MAKSIMAL
Ų
ŠIO GAMINIO ATLAIKOM
Ą
SVOR
Į
, GAMINYS GALI
SUGESTI. D
Ė
L TO GALI B
Ū
TI SUŽALOTI ŽMON
Ė
S ARBA PADARYTA ŽALA TURTUI.
IZMANTOŠANA AR PLAKANIEM PANE
Ļ
IEM, KAS P
Ā
RSNIEDZ MAKSIM
Ā
LO Š
Ī
IZSTR
Ā
D
Ā
JUMA NESTSP
Ē
JU, VAR IZRAIS
Ī
T IZSTR
Ā
D
Ā
JUMA BOJ
Ā
JUMUS,
KAS VAR IZRAIS
Ī
T IESP
Ē
JAMAS TRAUMAS UN VAI
Ī
PAŠUMA BOJ
Ā
JUMUS.
TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ÜLETAB SELLE TOOTE KANDEVÕIMET, VÕIB PÕHJUSTADA TOOTE
KATKMINEKU, MILLE TAGAJÄRJEKS VÕIB OLLA VIGASTUS JA/VÕI VARA KAHJUSTUMINE.
ИЗПОЛЗВАНЕ С ПЛОСКИ ПАНЕЛИ
,
НАДВИШАВАЩИ МАКСИМАЛНАТА ТОВАРОНОСИМОСТ НА ТОЗИ ПРОДУКТ
,
МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА
ПРОДУКТА С ЕВЕНТУАЛНО НАРАНЯВАНЕ И
/
ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ
.
ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER,
MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINEN TAULUTELEVISIOIDEN KANSSA KÄYTETTÄESSÄ, SAATTAA JOHTAA TUOTTEEN
VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON.
UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEP
ĂŞ
ESC CAPACITATEA MAXIM
Ă
DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA
PRODUSULUI
Ş
I POSIBILE R
Ă
NIRI
Ş
I/SAU PAGUBE MATERIALE.
BRUG MED FLADSKÆRME, HVIS VÆGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE I PRODUKTETS DRIFTSSVIGT
OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE.
POUŽITÍ S PLOCHÝMI OBRAZOVKAMI P
Ř
ESAHUJÍCÍMI MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO VÝROBKU M
Ů
ŽE ZP
Ů
SOBIT DEFEKT VÝROBKU, KTERÝ BUDE
P
Ř
Í
Č
INOU MOŽNÉHO PORAN
Ě
NÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU.
HA A TERMÉKET A MAXIMÁLIS TERHELHET
Ő
SÉGET MAGHALADÓ LAPOSKÉPERNY
Ő
KKEL HASZNÁLJA, A TERMÉK M
Ű
KÖDÉSE SORÁN HIBA LÉPHET
FEL, AMELY SÉRÜLÉST VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.
Η ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΠΕΔΕΣ ΟΘΟΝΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΡΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
,
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
,
ΠΙΘΑΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ Η ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ
.
A UTILIZAÇÃO DE ECRÃS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMA DESTE PRODUTO PODERÁ RESULTAR NA AVARIA DO
PRODUTO E CAUSAR POSSÍVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS.
U
Ż
YWANIE W PO
ŁĄ
CZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJ
Ą
CEJ DOPUSZCZALNE OBCI
ĄŻ
ENIE TEGO PRODUKTU MO
Ż
E SPOWODOWA
Ć
AWARI
Ę
PRODUKTU PROWADZ
Ą
C
Ą
DO URAZU CIA
Ł
A LUB USZKODZENIA MIENIA.
DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG ÜBERSCHREITET, KANN
ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FÜHREN.
GEBRUIK IN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN, KAN LEIDEN
TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJK LETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG.
L’USO CON PANNELLI PIATTI CHE ECCEDONO LA PORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO PUÒ COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO,
CON LA POSSIBILITÀ DI LESIONI ALLE PERSONE E DANNI ALLE COSE.
42 in.
MAXIMUM SCREEN SIZE
100 LBS / 45.3 KG
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
VB100F
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
WEIGHT CAPACITY
150 lbs
68.0 kg
60”
VB150F
60 in.
150 LBS / 68.0 KG
VB150F

P8
TOOLS NEEDED
ﺔﻣزﻼﻟا
تاودﻷا
Pot
ř
ebné nástroje
Szükséges eszközök
Απαιτούμενα εργαλεία
Ferramentas necessárias
Nødvendigt værktøj
Tarvittavat työkalut
Verktyg som krävs
Instrumente necesare
Необходими уреди
Vajalikud tööriistad
Nepieciešamie r
ī
ki
Reikalingi
į
rankiai
Potrebno orodje
Potrebné náradie
Необходимые инстру
Gerekli Aletler
Nødvendige verktøy
Potrzebne narz
ę
dzia
Benötigte Werkzeuge
Benodigde
gereedschappen
Strumenti necessari
Tools Needed
Herramientas necesarias
Outils requis
必要なツール
需要的工具

P9
SYMBOLS
Drill
Agujerear
Percer
Bohren
Boor
Forare
Wywier
ć
Vrtat
Készítsen furatot
Διατρήστε
Furar
Bor
Poraa
Borra
Burghiu
Пробив
Puurige
Urbis
Gr
ę
žti
Izvrtajte
V
ŕ
ta
ť
Сверление
Delin
Bormaskin
ﺮﻔﺣا
钻孔
水平
Level
Nivel
Niveau
Wasserwaage
Waterpas
Livellare
Poziomnica
Vodováha
Szintez
ő
Αλφάδι
Nível
Vaterpas
Vesivaaka
Pass
Nivel
ă
Ниво
Lood
L
ī
menis
Lygis
Vodna tehtnica
Vodováha
Уровень
Ayn
ı
Seviyeye Getir
Vater
ناﺰﻴﻣ
水平调整
水平器
Caution
Precaución
Attention
Vorsicht
Voorzichtig
Attenzione
Przestroga
Pozor
Figyelmeztetés
Προσοχή
Cuidado
Pas på
Varoitus
Försiktighet
Aten
ţ
ie
Внимание
Hoiatus.
Br
ī
din
ā
jums
D
ė
mesio
Previdno
Pozor
Предостережение
Dikkat
Forsiktig
ﻪﻴﺒﻨﺗ
小心
注意
Hammer
Martillo
Marteau
Hammer
Hamer
Martello
M
ł
otek
Kladivo
Kalapács
Χτυπήστε με σφυρί
Martelo
Hammer
Vasara
Hammare
Ciocan
Чук
Haamer
Ā
murs
Kalti
Kladivo
Kladivo
Молоток
Çekiç
Hammer
ﺔﻗﺮﻄﻣ
锤子
ハンマー
Optional
Opcional
Optionnel
Optional
Optioneel
Opzionale
Opcjonalne
Volitelné
Választható
Προαιρετικό
Opcional
Valgfrit
Valinnainen
Valfri
Op
ţ
ional
Допълнителен
Valikuline
P
ē
c izv
ē
les
Pasirinktinis
Izbirno
Volite
ľ
né
Дополнительно
İ
ste
ğ
e Ba
ğ
l
ı
Valgfritt
يرﺎﻴﺘﺧا
可选
オプション
Pencil Mark
Marque con lápiz
Marque de crayon
Bleistiftmarkierung
Potloodmarkering
Segno di matita
Znak wykonany o
ł
ówkiem
Poznamenejte si polohu
Jelöl
ő
ceruza
Σημειώστε με μολύβι
Marcar a lápis
Blyantsmærke
Lyijykynämerkki
Märke med penna
Marcaj de creion
Обозначаване с молив
Pliiatsimärge
Atz
ī
me ar z
ī
muli
Pažym
ė
ti pieštuku
Oznaka s svin
č
nikom
Poznamenajte si
Карандашная пометка
Kalem
İş
areti
Blyantmerke
صﺎﺻﺮﻟا
ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ
ﺔﻣﻼﻋ
铅笔标记
鉛筆で付けた印
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis Phillips
Kreuzschlitzschraubendreher
Phillips schroevendraaier
Cacciavite a croce
Ś
rubokr
ę
t krzy
ż
akowy
K
ř
ížový šroubovák
Keresztfejes csavarhúzó
Σταυροκατσάβιδο
Chave-de-fendas Phillips
Philips skruetrækker
Ristipääruuvitaltta
Philips skruvmejsel
Ş
urubelni
ţă
Phillips
Отвертка
Phillips
Ristkruvikeeraja
Phillips skr
ū
vgriezis
Kryžminis atsuktuvas
Križni izvija
č
Phillips
Krížový skrutkova
č
Крестовая отвертка
Y
ı
ld
ı
z Tornavida
Stjerneskrujern
ﺔﺒﻴﻠﺻ
ﻚﻔﻣ
十字螺丝刀
プラスドライバー
Allen Wrench
Llave Allen
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Inbussleutel
Chiave esagonale
Klucz do wkr
ę
tów
Klí
č
imbus
Imbuszkulcs
Κλειδί Άλεν
Chave Allen
Unbrakonøgle
Kuusiotappiavain
Insexnyckel
Cheie Allen
Шестостепенен ключ
Kuuskantpesapeakruvi
Sešst
ū
ra stie
ņ
atsl
ē
ga
Šešiakampis raktas
Imbus klju
č
Imbusový k
ľ
ú
č
Торцовый ключ
Allen Anahtar
ı
Sekskantnøkkel
ﻲﺳاﺪﺳ
ﻂﺑر
حﺎﺘﻔﻣ
内六方扳手
アレンレンチ
Tighten
Ajustar
Serrer
Festziehen
Vastdraaien
Serrare
Dokr
ęć
Utáhnout
Rögzítse
Σφίξτε
Apertar
Stram
Kiristä
Spänn
Strânge
ţ
i
Затегнете
Pingutage
Savilkt
Priveržti
Pri
č
vrstite
Utiahnu
ť
Затягивание
S
ı
k
ı
ş
t
ı
r
ı
n
Stram
ﻂﺑر
紧固
締める
Team Lift
Levantar Con Ayuda
Travail D’équipe
Nicht Alleine Hochheben
Tillen Met Team
Sollevamento In Squadra
Wspólne Podnoszenie
Zdvihat Ve Více Lidech
Több Személy Által Végzett Emelés
Ανυψωση
Me A
λλα Ατομα
Levação Em Conjunto
Vær Flere Til At Løfte
Osta Yhdessä
Lyft Med Hjälp
Ridicare În Echip
ă
Групово Повдигане
Õstke Mitmekesi
Brig
ā
des Pac
ē
l
ā
js
Kelkite Keliese
Za Dvigovanje Je Potrebnih Ve
č
Oseb
Tímovy Zdvih
Не Осуществлять Подъем В Одиночку
Birkaç Ki
ş
i Birlikte Kaldirin
Lagløft
ﻊﻓر ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ
صﺎﺨﺷﻷا
团队提举
2
人以上で持ち上げる

P10
CONTENTS
HARDWARE
2
1
4
Bubble Level
1
5
Rubber Bumpers
2
4
Locking Bar
1
3
Vertical Rails
2
2
Wall Plate
1
1
Description
Qty
Part #
Contents
5
3
M-D
M-B
M-F
M-I
M-C
M-A
M-E
M-G
M-J
M-H
SCREWS/HARDWARE FOR FLAT PANEL
(MONITOR KIT L-U-vD)
X 4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
Spacers
Washers
X4
Spacers
X 4
Washers
M-K
M-L
SCREW/HARDWARE PACK FOR WALL (Wall Kit 516-2vC)
Part #
Qty
Description
W-A
2
Lag Bolts (8mm x 65mm)
W-B
2
Steel Washer (18mm x 8.5mm x 1.5mm)
W-C
2
Wall Anchor (10mm OD x 8mm ID)
SCREWS / HARDWARE FOR FLAT PANEL (Monitor Kit L-U-vD)
Part #
Qty
Description
M-A
4
Philips screws M4 x 15mm
M-B
4
Philips screws M4 x 30mm
M-C
4
Philips screws M5 x 15mm
M-D
4
Philips screws M5 x 30mm
M-E
4
Philips screws M6 x 15mm
M-F
4
Philips screws M6 x 30mm
M-G
4
Philips screws M8 x 15mm
M-H
4
Philips screws M8 x 30mm
M-I
4
Round Spacers: M6-M8 x 5mm
M-J
4
Round Spacers: M6-M8 x 10mm
M-K
4
Round Washers: M4-M5
M-L
4
Round Washers: M6-M8
W-B
W-A
X 2
X 2
W-C
X 2
SCREWS/HARDWARE FOR WALL
(WALL KIT 516-2vB)

STEP 1 - OPTION A
STEP 1 – OPTION B
Wood stud
Panel de madera
Poutre de bois
Holzbalken
Houten dragers
Montante in legno
Drewniane s
ł
upy
D
ř
ev
ě
ný kolí
č
ek
Fagerenda
Ξύλινος ορθοστάτης
Vigas de madeira
Trætap
Pystypuu
Träregel
Panou de lemn
Дървена стойка
Puidust sõrestikupost.
Koka tapa
Medžio karkasas
Leseni zati
č
Drevený kolík
Деревянная стойка
Ah
ş
ap çivi
Trestender
ﻲﺒﺸﺧ
ﻢﺋﺎﻗ
木墙柱
木製スタッド
Solid concrete
Concreto sólido
Béton massif
Beton
Massief beton
Calcestruzzo pieno
Beton zwyk
ł
y
Beton
Tömör beton
Συμπαγές τσιμέντο
Betão armado
Fast beton
Betoni
Betong
Beton solid
Плътен бетон
Betoon
Vienlaidus betons
Vientisas betonas
Masivni beton
Betón
Для стен из бетонных блоков
Saf beton
Fast betong
ﺔﺒﻠﺻ
ﺔﻧﺎﺳﺮﺧ
实心混凝土
硬いコンクリート
DRILL BIT
NOT INCLUDED
DRILL BIT
NOT INCLUDED
W-B
W-A
W-C
1
W-B
W-A
1
5
5
X2
X2

P12
STEP 2
10mm
M-I
M-J
M-I
15mm
20mm
25mm
30mm
Connect rails to flat panel
Conecte el adaptador al monitor
Connectez l'adaptateur au moniteur
Befestigen Sie den Adapter am Bildschirm
Sluit de adapter aan op de monitor
Collegare l'adattatore allo schermo
Pod
łą
cz adapter do monitora
P
ř
ipojte adaptér k monitoru
Csatlakoztassa az adaptert a monitorhoz.
Συνδέστε τον προσαρμογέα στην οθόνη
Ligar o adaptador ao monitor
Tilslut adapteren til skærmen
Kiinnitä sovitin näyttöön
Koppla adapter till bildskärm
Conecta
ţ
i adaptorul la monitor
Свържете адаптера към монитора
Ühendage adapter ekraaniga
Savienojiet savienot
ā
jelementu ar monitoru
Prijunkite adapter
į
prie monitoriaus
Adapter pritrdite na monitor
Pripojte adaptér k monitoru
Подключите адаптер к монитору
Adaptörü monitöre ba
ğ
lay
ı
n
Koble adapteren til skjermen
بﺎﻗﺮﻤﻟﺎﺑ
ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا
ﻞﺻو
将附件连接到显示器
アダプタをモニタに取り付けます。
M-L
M-C
M-A
M-E
M-G
M-D
M-B
M-F
M-H
M-K
M-I
M-J
HAND TIGHTEN ONLY

P13
STEP 4
STEP 3
Locking mechanism
Mecanismo de fijación
Mécanisme de verrouillage
Arretiervorrichtung
Vergrendelmechanisme
Meccanismo di blocco
Mechanizm blokuj
ą
cy
Zajiš
ť
ovací mechanismus
Zárómechanizmus
Μηχανισμός ασφάλισης
Mecanismo de bloqueio
Låsemekanisme
Lukitusmekanismi
Låsmekanism
Mecanism de blocare
Заключващ механизъм
Lukustusmehhanism
Nosl
ē
gšanas meh
ā
nisms
Užrakinimo mechanizmas
Mehanizem za zaklepanje
Blokovací mechanizmus
Механизм блокировки
Kilitleme mekanizmas
ı
Låsemekanisme
ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا
ﺔﻴﻟﺁ
锁止机构
ロック機構
Hang with monitor attached
Cuelgue con el monitor adherido.
Accrochez avec le moniteur installé.
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
Appendere con lo schermo attaccato.
Powie
ś
z przymocowanym monitorem.
Zav
ě
ste s p
ř
ipevn
ě
ným monitorem.
Függessze fel a monitorral együtt.
Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
Suporte com monitor preso
Hæng op med skærm påsat
Ripusta näyttö kiinnitettynä
Häng med bildskärm fastsatt
Ag
ăţ
a
ţ
i cu monitorul ata
ş
at
Закачи с монитора прикрепен
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
Piek
ā
rt ar pievienoto monitoru
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
Obesite s pritrjenim monitorjem
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
Навесьте с установленным монитором
.
Tak
ı
l
ı
monitörle as
ı
n
Heng med skjermen festet
ًﺎﻃﻮﺑﺮﻣ
بﺎﻗﺮﻤﻟاو
ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ
ﻢﻗ
在显示器已联接的条件下悬挂
モニタを取り付けた状態で掛けます。
2 ¼”
57mm
3

P14
STEP 5
SCREWS / HARDWARE FOR FLAT PANEL
Adjust to desired location
Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
Ajustez à la position désirée ou inclinez
An die gewünschte position anpassen oder neigen
Stel in op de gewenste plaats of kantel
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
Dopasuj do
żą
danego po
ł
o
ż
enia lub nachylenia
Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umíst
ě
ní nebo sklonu
Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
Ajustar ao local ou à inclinação desejada
Justér til ønsket placering eller vip
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
Justera till önskad position eller tippa
Regla
ţ
i în pozi
ţ
ia
ş
i la înclina
ţ
ia dorite
Регулирайте до желаната позиция или наклонете
Sättige soovitud asetus või kalle paika
Piel
ā
gojiet nepieciešamaj
ā
st
ā
vokl
ī
vai sl
ī
pum
ā
Nustatykite norim
ą
viet
ą
arba pakreipim
ą
Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
İ
stedi
ğ
iniz pozisyona veya e
ğ
ime ayarlay
ı
n
Juster til ønsket plassering eller skråstilling
بﻮﻠﻄﻤﻟا
ﻞﻴﻤﻟا
وأ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
ﻰﻟإ
ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ
ﻢﻗ
调整到合适的位置或倾斜度
好みの位置または傾斜角度に調整します
。
A
B
4

P15
WARRANTY INFORMATION
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount
will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be
shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum
extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not
be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited
to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las
instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá
proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan
seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías
de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de
dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos
OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts
de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par
OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port
payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les
limites de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment
toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION
Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo veci záru
č
ného servisu, prosím, obrá
ť
te sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili vo vašej krajine.
Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
izdelek kupili.
Klientams už JAV rib
ų
: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija j
ū
s
ų
valstyb
ė
je, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio
į
sigijote š
į
gamin
į
.
Pazi
ņ
ojums klientiem
ā
rpus Savienot
ā
m Valst
ī
m: l
ū
dzu, sazinieties ar tirgot
ā
ju, no kura nopirk
ā
t šo izstr
ā
d
ā
jumu, lai preciz
ē
tu par to, k
ā
sa
ņ
emt garantijas servisu sav
ā
valst
ī
.
Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.
Забележка за клиенти извън САЩ
:
За информация относно гаранционното обслужване в страната ви
,
моля
,
обърнете се към продавача
,
от който сте закупили
този продукт
.
Notificare pentru clien
ţ
ii din afara Statelor Unite: Contacta
ţ
i distribuitorul de la care a
ţ
i achizi
ţ
ionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a
repara
ţ
iilor de service în garan
ţ
ie în
ţ
ara dvs.
Bemærkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.
Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como beneficiar do serviço de garantia no seu país.
Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ
:
Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο
απόκτησης παροχής
service
σύμφωνα με την εγγύηση στη χώρα σας
.
Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére: Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a
kereskedelmi egységgel, ahol a terméket vásárolta.
Upozorn
ě
ní pro zákazníky mimo USA: Chcete-li se dozv
ě
d
ě
t detaily o tom, jak získat záru
č
ní servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.
Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotycz
ą
cych serwisu gwarancyjnego w kraju u
ż
ytkownika nale
ż
y si
ę
skontaktowa
ć
ze
sprzedawc
ą
produktu.
Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il
servizio di garanzia nel proprio paese.
Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van
garantieservice in uw eigen land.
Hinweis für Kunden außerhalb der USA: Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt
land.
ةﺪﺤﺘﻤﻟا
تﺎﻳﻻﻮﻟا
جرﺎﺧ
ﻦﻣ
ءﻼﻤﻌﻠﻟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
:
ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
اﺬه
ﻪﻨﻣ
ﺖﻳﺮﺘﺷا
يﺬﻟا
ﻞﻴآﻮﻟﺎﺑ
لﺎﺼﺗﻻا
ءﺎﺟﺮﻟا
كﺪﻠﺑ
ﻲﻓ
نﺎﻤﻀﻟا
ﺔﻣﺪﺧ
ﻰﻠﻋ
لﻮﺼﺤﻟا
ﺔﻘﻳﺮﻃ
لﻮﺣ
.
针对美国以外的客户通告:请联系您产品购买地的经销商了解如何获取您所在国家的保修服务的详细信息。
米国以外の国にお住まいのお客様へ
:
お住まいの国で保証サービスを得る方法については、本製品を購入された販売代理店にお問い合わせください。
Amerika Birle
ş
ik Devletleri d
ı
ş
ı
ndaki mü
ş
terilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nas
ı
l alaca
ğ
ı
n
ı
za dair ayr
ı
nt
ı
lar
ı
ö
ğ
renmek için bu ürünü sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z sat
ı
c
ı
ya
ba
ş
vurunuz.
Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden
saamisesta.
Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.
Примечание для клиентов
,
находящихся за пределами США
.
Обращайтесь к дилеру
,
у которого приобретено изделие
,
чтобы узнать подробную информацию о
гарантийном обслуживании в вашей стране
.
Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this
product for details about how to obtain warranty service in your country.
Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo acceder en su país a
los servicios que otorga la garantía.
Avis aux clients en dehors des États-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à l’obtention d’une
réparation sous garantie dans votre pays.

P16
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimount.com
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
DZI
Ę
KUJEMY PA
Ń
STWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
D
Ě
KUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLE
Č
NOSTI OMNIMOUNT
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ
OMNIMOUNT
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
V
Ă
MUL
Ţ
UMIM C
Ă
A
Ţ
I ACHIZI
Ţ
IONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВИ
,
ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА
OMNIMOUNT
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNT TOOTE
PATEICAMIES, KA IEG
Ā
D
Ā
J
Ā
TIES OMNIMOUNT IZSTR
Ā
D
Ā
JUMU
D
Ė
KOJAME, KAD
Į
SIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKT
Ą
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
Ď
AKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLO
Č
NOSTI OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
OMNIMOUNT
OMN
İ
MOUNT ÜRÜNÜNÜ SAT
İ
N ALD
İĞİ
N
İ
Z
İ
Ç
İ
N TE
Ş
EKKÜR EDER
İ
Z
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ
تﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻚﺋاﺮﺸﻟ
ًاﺮﻜﺷ
感谢您购买
OMNIMOUNT
产品
OMNIMOUNT
製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered
trademark of OmniMount Systems, Inc. © 2010
QUESTIONS?
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
NEED HELP? PLEASE CALL
¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.
BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER
BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN
HULP NODIG? BEL DAN MET
SEVE AIUTO? CHIAMARE
POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWO
Ń
POT
Ř
EBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM
SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ
;
ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ
PRECISA DE AJUDA? CONTACTE
BRUG FOR HJÆLP? RING TIL
TARVITSETKO APUA? SOITA
BEHÖVER DU HJÄLP? RING
AVE
Ţ
I NEVOIE DE AJUTOR? SUNA
Ţ
I
НУЖДАЕТЕ СЕ ОТ ПОМОЩ
?
МОЛЯ
,
ОБАДЕТЕ СЕ
VAJATE ABI? PALUN HELISTAGE
NEPIECIEŠAMA PAL
Ī
DZ
Ī
BA? L
Ū
DZU, ZVANIET
REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE
ALI POTREBUJETE POMO
Č
? PROSIMO, POKLI
Č
ITE.
POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE
НУЖНА ПОМОЩЬ
?
ЗВОНИТЕ
YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN
TRENGER DU HJELP? RING OSS
اذإ ﺖﻨآ
ﺔﺟﺎﺤﺑ
ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ
،ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ
لﺎﺼﺗﻻا
.
您需要帮助吗?请致电
ご質問がある場合は、お電話ください