Omnimount WM3-PJT Manual ru: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Проектор

Инструкция к Проектору Omnimount WM3-PJT Manual ru

ULN #

OM10245

WM3-PJT

PN #

WM3-PJT = L27-OM10245-INT-061609vD

Universal Projector Ceiling Mount

DVERSION

EN

Instruction Manual

ES

Manual De Instrucciones

FR

Manuel D’instructions

DE

Benutzerhandbuch

NL

Instructiehandleiding

IT

Manuale Di Istruzioni

PL

Instrukcja Obsługi

CZ

Návod K Obsluze

HU

Kezelési Kézikönyv

GK

Εγχειριδιο Οδηγιων

PT

Manual De Instruções

DA

Brugervejledning

FI

Asennusopas

SV

Monteringsanvisning

RO

Manual Cu Instrucţiuni

BL

РъководствоЗаРабота

ET

Juhend

LV

Lietošanas Pamācība

LT

Naudojimo Instrukcija

SL

Navodila

SK

Návod Na Obsluhu

RU

Руководство По Эксплуатации

TR

Talimat Kilavuzu

NO

Bruksanvisning

AR

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ

CN

说明手册

Maximum weight 40 lbs - 18 KG

JP

取扱説明書

CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED

WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY

DAMAGE MAY OCCUR!

Images may differ from actual productEN

Kuvat voivat erota itse tuotteestaFI

El producto real puede variar respecto a la

Bilder kan skilja sig från befintlig produktSV

ES

imagen mostrada.

Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul realRO

Le produit réel peut différer de l'illustration.FR

Възможно е изображенията да се различават от

BL

Abbildung weicht möglicherweise von

продукта в действителност

DE

tatsächlichem Produkt ab.

Pildid võivad tegelikust tootest erinedaET

De afbeelding kan verschillend zijn van het

Attēli var aķirties no pašreizējā izstrādājumaLV

NL

eigenlijke product.

Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produktoLT

L’immagine può non corrispondere al prodotto

Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelkaSL

IT

effettivo.

Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.SK

Rzeczywisty produkt możesię żnić od

Изображение товара, представленное в этом

PL

przedstawionego na ilustracji.

RU

документе, может отличаться от реального внешнего

Obrázek se může od skutečného produktu lišit.CZ

вида товара.

A kép eltérhet a tényleges terméktől.HU

Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilirTR

Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που

Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktetNO

GK

έχετε.

ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗAR

As imagens poderão divergir do produto realPT

图可能与实际产品不同CN

Billederne kan variere fra det faktiske produktDA

画像は実際の製品とは異なる場合があります。JP

WARNING! – ENGLISH

WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER

INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.

If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer.

North America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.

Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts,

contact OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to

contact a local distributor for assistance.

For ceiling mounted products: This product has been designed for use in a ceiling mounted configuration, defined by

wood beams and joists 2 x 4 inches and greater. If you don’t know your wall type, or for assistance with other

surfaces (steel beams or concrete), contact a qualified installer. For safe installation, the ceiling you are mounting to

must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The

installer is responsible for verifying that the ceiling structure/surface and the anchors used in the installation will

safely support the total load. For Ceiling mounted products, professional installation is highly recommended.

Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.

This product may contain moving parts. Use with caution.

DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.

¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL

¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR

LESIONES, DAÑOS MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS

SIGUIENTES ADVERTENCIAS.

Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un

instalador calificado. Los residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención

al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.

Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el

montaje. Si necesita piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de

OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionales deberán

comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.

Información acerca de los productos que se instalan en el techo: este producto está diseñado para

instalarlo en techos definidos por vigas y viguetas de madera de 5,8 mm x 10,16 mm y más. Si no está

seguro acerca del material de su techo o si desea obtener información sobre otras superficies (vigas de

acero u hormigón), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, el

techo elegido debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá

reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar

que la estructura/superficie del techo y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de

manera segura. Para los productos que se instalan en el techo, se recomienda la instalación a cargo de

un profesional.

No utilice este producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.

Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.

NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.

AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS

AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL

RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES

DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS

SUIVANTS.

Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez

contacter un installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le

service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.

Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou

endommagées, n’installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service

à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de

l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.

Produits s’installant au plafond: Ce produit a été conçu pour une utilisation avec une configuration de

montage au plafond, définie par des poutres et des solives de 2 po x 4 po ou plus. Si vous avez un doute

sur la composition de votre plafond ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres

en acier ou béton), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le plafond

d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface

doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du plafond

d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les

équipements. Il est fortement recommandé que tous les produits montés au plafond soient installés par un

professionnel.

Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.

Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.

P2

WARNUNG! – DEUTSCH

WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,

SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.

Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount

Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.

Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den

OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich

an einen lokalen Vertriebshändler wenden.

Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und Trägern mit einer Mindestgröße

von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen

Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage

erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen

gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist, und die

Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der Decke wird die Installation durch

qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.

Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.

Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.

DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.

WAARSCHUWING! – NEDERLANDS

WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE

VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.

Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact

opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.

Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact

opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een

plaatselijke leverancier.

Voor op het plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door houten balken en

dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (stalen balken of beton), dient u contact op te nemen

met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit

niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de

installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.

Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.

Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.

OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.

AVVERTENZA! – ITALIANO

AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE.

LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.

Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi

all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero

1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per

l’assistenza.

Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con dimensioni minime di 5 cm x

10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per

un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà

essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta

sicurezza il carico complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.

Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.

Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ

ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.

Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к

сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по

электронному адресу: info@omnimount.com.

Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных

частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по

телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному

дистрибьютору.

Изделия, предназначенные для потолочного монтажа: Это изделие предназначено для монтажа на деревянные потолочные балки или стропила сечением не

менее 5,08 х 10,16 см (2 х 4 дюйма). Если вы не знаете, из каких материалов сделаны потолки в вашем доме, или вам необходима консультация по поводу

установки мебели на другие поверхности (стальные балки или бетон), обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления потолок, на

который устанавливается оборудование, должен выдерживать вес, в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует

усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, сможет ли потолок или иная поверхность, на которую

устанавливается мебель, а также используемый крепеж выдержать суммарную нагрузку. Потолочный монтаж изделий настоятельно рекомендуется поручить

квалифицированному специалисту.

Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.

В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.

VAROVÁNÍ! – ČESKY

VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S

INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.

Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou

kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com.

V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení če o zákazníky na

čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.

Produkty pro připevně na strop: Tento produkt byl vytvoře pro použití příi montáži na strop s dřevěnými trámy a nosníky 5 x 10 cm a většími. Pokud si nejste jisti typem

stropu nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba,

aby strop, na který je produkt připevněn, měl nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento

požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení. V případě

instalace produktů na strop se velmi doporučuje použití specializované firmy.

Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.

Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.

NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.

VAROITUS! – SUOMI

VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE

SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.

Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin

asiakaspalveluun 800.668.6848 tai info@omnimount.com.

Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai

info@omnimount.com. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.

Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä katon tyyppiä tai tarvitset

apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa

kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät

kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa käyttää ammattitaitoista asentajaa.

Älä ytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.

Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.

P3

MÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.

OSTRZEŻENIE! POLSKI

OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB

ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.

W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy

Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com.

Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z

działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail info@omnimount.com. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować

się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.

Urządzenia montowane na suficie: To urządzenie służy do montażu na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W

razie braku informacji dotyczących typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni (belek stalowych lub betonu) należy skontaktować się z

wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu sufit, na którym przeprowadzany jest montaż, powinien być w stanie utrzymać wagę

czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za

sprawdzenie struktury/powierzchni sufitu i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Zaleca się, by urządzenia sufitowe były montowane

przez wykwalifikowanego instalatora.

Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount.

Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie.

NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.

FIGYELEM! – MAGYAR

FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A

KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.

Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848

telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen érhetjük el.

Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az

OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak

segítséget.

Plafonra szerelhető termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méretű fagerendák által tartott plafonra lehessen szerelni. Ha nem tudja, milyen a

födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A

biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt

mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának

biztonságos megtartásához. Tetőre szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.

Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.

A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ

ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.

Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να

επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ήστηδιεύθυνσηinfo@omnimount.com.

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με

την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.com. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον

τοπικό διανομέα για βοήθεια.

Γιαπροϊόνταοροφής: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε διαμόρφωση τοποθέτησης οροφής, που ορίζεται από ξύλινες δοκούς και υποστηρίγματα 2 x 4 ιντσών

και μεγαλύτερα. Αν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο της οροφής σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (ατσάλινες δοκοί ή τσιμέντο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο

τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, η οροφή επί της οποίας θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από

το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος

να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια οροφής και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος. Για

προϊόντα οροφής, συνιστάται εγκατάσταση από επαγγελματία.

Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.

Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί.

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.

AVISO! – PORTUGUÊS

AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE.

LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.

Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço

de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com.

Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente

da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço info@omnimount.com. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.

Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e travessas de madeira de 2x4

polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de

instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser

reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação

utilizados na instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.

Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.

Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado.

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.

ADVARSEL! – DANSK

ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS

FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.

Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan

kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount

kundeservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.

For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm og derover. Hvis du ikke

kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du

monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at

sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en

fagmand.

Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.

Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.

VARNING! SVENSKA

VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS

FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.

Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount

kundservice på 800.668.6848 eller info@omnimount.com.

Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller

Info@omnimount.com. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.

För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm och däröver. Kontakta en

kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna

bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt

att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.

Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount.

Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet.

ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.

P4

ADVARSEL! – NORSK

ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER

FØR DU BEGYNNER.

Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt

med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com.

Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts

kundetjeneste på 800 668 6848 eller info@omnimount.com. Internasjonale kunder kontakte en lokal distributør for å hjelp.

Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak

du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av

totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at

takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig

installasjon sterkt å anbefale.

Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.

Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.

UYARI – TÜRKÇE

UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE

AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.

Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya

info@omnimount.com adresinden OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.

Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com

adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.

Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirişlerle tavana monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Tavanınızın tipini

bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz

tavan toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve

kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel

montaj önerilir.

Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.

Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.

BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.

AVERTISMENT! – ROMÂNĂ

AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI

CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.

Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi

OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com.

Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul

pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.

Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraţie montată pe tavan, definită de grinzi şi traverse de lemn de 2 x 4 inchi

sau mai mult. Dacă nu cunoaşteţi tipul peretelui sau pentru asistenţă referitoare la alte suprafeţe (grinzi de oţel sau beton), contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea

în siguranţă, tavanul pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest

standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa tavanului şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală. Pentru

produsele montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist.

Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.

Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.

NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.

ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ

ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА

ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.

Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка

могатдасесвържатсотделазаобслужваненаклиентикъмOmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com.

Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за

обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл info@omnimount.com. Акосенуждаятотпомощ, международните клиенти трябва да се

свържат с местния дистрибутор.

За продукти монтирани на таван: Този продукт е предназначен за монтиране на таван с дървени греди и напречнигреди5 х 10 см и по-дебели. Ако не

знаете вида на тавана или за помощ относно други повърхности (стоманени греди или бетон), обадете се на квалифицирано техническо лице. Сцел

безопасност на монтажа, таванътнакойтомонтиратетрябваданоси4 пъти теглото на общото натоварване. В противен случай, повърхността трябва

да бъде усилена, за да отговори на този стандарт. Техническото лице е отговорно за това да потвърди, че конструкцията/ повърхността на тавана и

анкерите, използвани за монтажа безопасно ще носят общото натоварване. За продукти монтирани на таван се препоръчва професионален монтаж.

Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.

Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.

НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.

HOIATUS! EESTI

HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST

LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.

Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta

OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.

Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril

800 668 6848 või meiliaadressil info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.

Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kui te ei tea, mis

tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et

lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt

tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate

toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.

Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.

Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.

BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI

BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU.

PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.

Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma

OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.

Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas

dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.

Pie griestiem montējamiem iestrādājumiem: Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lielāka izmēra koka baļķiem un

sijām. Ja nezināt griestu veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (ar tērauda sijām vai no betona), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu

drošu uzstādīšanu, griestiem, pie kuriem veicat montāžu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm

tehniskajām prasībām. Uzstādītājs atbild par pārbaudi, vai griestu struktūra/virsma un uzstādīšanā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi. Izstrā

dājumiem, kurus

montē pie griestiem, ļoti ieteicams izmantot profesionālu uzstādītāju pakalpojumus.

Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.

Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!

SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.

P5

ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ

ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI.

PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.

Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų

aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: info@omnimount.com.

Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų

aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: Info@omnimount.com. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.

Prie lubų montuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lubų, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni skersiniai. Jeigu nežinote lubų

tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba betoną), kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, lubos, prie kurių yra

tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lubų struktūra /

paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą. Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai.

Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.

Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.

OPOZORILO – SLOVENŠČINA

OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE

NASLEDNJA OPOZORILA.

Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za

pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč

strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.

Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in prečne tramove velikosti 5 x 10 cm in večje. Če ne veste, kakšen strop

imate, ali pa potrebujete pomoč glede drugih vrst površin (jekleni ali betonski tramovi), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega

izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna

struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake.

Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.

Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..

NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.

VAROVANIE! SLOVENSKY

VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM

INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.

V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu

kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.

V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné časti, kontaktujte oddelenie služieb

zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať

pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.

Produkty určené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi minimálnych rozmerov 5 x 10

cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oceľových nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika.

Bezpeč montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montovať, nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má strop nižšiu

nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňal tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité

pri montáži bezpečne vydržia celkové zaťaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporúča zavolať si na montáž odborníka.

Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spoločnosťou OmniMount.

Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.

ﺮﻳﺬﺤﺗ-ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺗ ! ﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا نﺄﺷ ﻦﻣ ةﺎﻓﻮﻟا وأ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ وأ ﺔﻴﺼ . ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا أﺮﻗا.

ﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻟﺎﻤﺸﻟا ﺎﻜﻳﺮﻣأ ﻲﻓ ﻦﻴﻤﻴﻘﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧوﺎﻤﻴ 800.668.6848 ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ

،تارﺎﺴﻔﺘﺳا وأ ﻖﻠﻘﻠﻟ ﺚﻋاﻮﺑ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎآ وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﻔﺗ ﺖﻨآ اذإ ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮﺗ ﻞﻣﺎﻌﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .

ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاinfo@omnimount.com.

ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﻘﻧ وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ مﺪﻘﺗ ﻪﺗﺎﻣﺰﻠﺘﺴﻣ وأ . ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻰﻠ 800.668.6848 ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا

ﺪﻳﺮﺒﻟا ﻰﻠﻋ وأ

Info@omnimount.com . ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟا عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻴﻴﻟوﺪﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ .

ﺔﻴﺒﺸﺧ تاﺮﻤآو ضراﻮ ﻲﻓ ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﻨﻳﻮﻜﺘﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ : ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

2×4 ىﺮﺧﻷا ﺢﻄﺳﻷا ﻊﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ وأ ،ﻚﻳﺪﻟ ﻒﻘﺴﻟا عﻮﻧ ﻢﻠﻌﺗ ﺖﻨآ اذإ . ﺮﺒآأ وأ ﺔﺻﻮﺑ

)ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا وأ ﺔﻳذﻻﻮﻔﻟا ضراﻮﻌﻟا ﻞﺜﻣ( ﻞهﺆﻣ ﺐﻴآﺮ ﻞﻣﺎﻌﺑ ﻞﺼﺗا ، . ًا ر د ﻪﻴ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ يﺬﻟا ﻒﻘﺴﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣﻵا ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠ 4 ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻟا نزو فﺎﻌﺿأ . ًﺎ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ

ﺢﻄﺴﻟا ﻢﻴﻋﺪﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ

ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ . ﻤﺤﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ ﺔﻴﻨﺑ / نﺎﻣﺄﺑ ﻲﻠﻜﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﺘﺒﺜﻤﻟاو ﻒﻘﺴﻟا ﺢﻄﺳ . ﺮﺒﻋ ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ةﺪﺸﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﻒﻘﺳﻷﺎﺑ ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻞهﺆﻣ ﻲﻨ.

ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﻖﻴﺒﻄﺗ يأ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا

ﻚﻟذ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ ﻞﺒﻗ

ﺔآﺮﺤﺘﻣ ءاﺰﺟأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ . رﺬﺤﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا .

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ . 0

警告! 简体中文

警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。

如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 info@omnimount.com

OmniMount 客户服务部门联系。

如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 Info@omnimount.com OmniMount 客户服务部门联系。

国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。

对于天花板固定式产品:此产品拟在天花板固定式结构中使用,这种结构由木横梁和托梁构成,至少 51 x 102 mm2 x 4 英寸)见方。如果您不知道天花板类型或者需要与

其他墙面(钢梁或混凝土)有关的帮助,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,拟用于安装产品的天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加

固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认天花板结构/表面以及安装中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。

不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。

此产品可能包含活动部件。使用时请务必小心。

不要超过此产品的最大承重能力。

警告! – 日本語

警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読みください

説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-

668-6848、電子メール: info@omnimount.com)にお問い合わせいただけます。

製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの場合は、OmniMountのカス

タマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: info@omnimount.com)までお問い合わせください。米国以外の国に在住の方は、最寄りの代理店までお問い合わ

せください。

天井取り付け式製品の場合:この製品は、天井に取り付けて使用するように設計されています。木造梁や梁(2×4インチ以上)を使用するように定められています。製品をお取り付け

になる天井の種類がわからない場合、または他の種類の天井(スチール、コンクリートなど)については、正規の取り付け業者にお問い合わせください。安全に取り付けるために、天井

は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように、天井を補強する必要があります。取り付け業者には、取り付けに使用

する天井の構造や表面およびアンカーが全重量を安全に支えることができることを確認する責任があります。天井取り付け製品に関しては、専門の取り付け業者に依頼させることを

強くお勧めします

当社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。

本製品には可動部品が含まれることがあるため、注意して使用してください。

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。

P6

WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)

MAXIMUM SCREEN SIZE

MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO

LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)

TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO

CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE

LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)

TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE

COMPLETE UNIT

40 (LBS) / 18 (KG)

N/A

CAUTION!

USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING

POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF

EN

THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED

DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!

EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD

Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL

ES

AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO

DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN

NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS

MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT

FR

AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST

UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE

RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.

ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!DE

OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET! NL

NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT

NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!PL

NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!CZ

NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!HU

ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!GK

NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!PT

OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!DA

TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!FI

ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!SV

NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!RO

НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!BL

ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!ET

SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!LV

NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!LT

NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!SL

DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!SK

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!RU

BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!TR

IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!NO

ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نزﻮﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ AR

不要超过此产品的最大承重能力!CN

本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!JP

P7

SYMBOL KEY

EN

Drill

EN

Level

EN

Caution

EN

Hammer

EN

Optional

ES

Agujerear

NivelES

ES

Precaución

ES

Martillo

ES

Opcional

FR

Percer

NiveauFR

FR

Attention

FR

Marteau

FR

Optionnel

DE

Bohren

WasserwaageDE

DE

Vorsicht

DE

Hammer

DE

Optional

NL

Boor

WaterpasNL

NL

Voorzichtig

NL

Hamer

NL

Optioneel

IT

Forare

LivellareIT

IT

Attenzione

IT

Martello

IT

Opzionale

PL

Wywier

ć

PoziomnicaPL

PL

Przestroga

PL

M

ł

otek

PL

Opcjonalne

CZ

Vrtat

VodováhaCZ

CZ

Pozor

CZ

Kladivo

CZ

Volitelné

HU

Készítsen furatot

HU

Szintez

ő

HU

Figyelmeztetés

HU

Kalapács

HU

Választható

GK

Διατρήστε

GK

Αλφάδι

GK

Προσοχή

GK

Χτυπήστε με σφυρί

GK

Προαιρετικό

PT

Furar

NívelPT

PT

Cuidado

PT

Martelo

PT

Opcional

DA

Bor

VaterpasDA

DA

Pas på

DA

Hammer

DA

Valgfrit

FI

Poraa

VesivaakaFI

FI

Varoitus

FI

Vasara

FI

Valinnainen

SV

Borra

PassSV

SV

Försiktighet

SV

Hammare

SV

Valfri

RO

Burghiu

NivelăRO

RO

Aten

ţ

ie

RO

Ciocan

RO

Op

ţ

ional

BL

Пробив

BL

Ниво

BL

Внимание

BL

Чук

BL

Допълнителен

ET

Puurige

LoodET

ET

Hoiatus.

ET

Haamer

ET

Valikuline

LV

Urbis

L

ī

menisLV

LV

Br

ī

din

ā

jums

LV

Ā

murs

LV

P

ē

cizv

ē

les

LT

Gr

ęž

ti

LygisLT

LT

D

ė

mesio

LT

Kalti

LT

Pasirinktinis

SL

Izvrtajte

Vodna tehtnicaSL

SL

Previdno

SL

Kladivo

SL

Izbirno

SK

V

ŕ

ta

ť

VodováhaSK

SK

Pozor

SK

Kladivo

SK

Volite

ľ

RU

Сверление

RU

Уровень

RU

Предостережение

RU

Молоток

RU

Дополнительно

TR

Delin

Ayn

ı

Seviyeye GetirTR

TR

Dikkat

TR

Çekiç

TR

İ

ste

ğ

eBa

ğ

l

ı

NO

Bormaskin

VaterNO

NO

Forsiktig

NO

Hammer

NO

Valgfritt

AR

ﺮﻔﺣا

AR

ناﺰﻴﻣ

AR

ﻪﻴﺒﻨﺗ

AR

ﺔﻗﺮﻄﻣ

AR

يرﺎﻴﺘﺧا

CN

钻孔

CN

水平调整

CN

小心

CN

锤子

CN

JP

水平

JP

水平器

JP

注意

JP

ハンマー

JP

オプション

EN

Pencil Mark

EN

Phillips Screwdriver

EN

Allen Wrench

EN

Tools Needed

ES

Marque con lápiz

ES

Destornillador Phillips

ES

Llave Allen

Herramientas necesariasES

FR

Marque de crayon

FR

Tournevis Phillips

FR

Clé hexagonale

Outils requisFR

DE

Bleistiftmarkierung

DE

Kreuzschlitzschraubendreher

DE

Inbusschlüssel

Benötigte WerkzeugeDE

NL

Potloodmarkering

NL

Phillips schroevendraaier

NL

Inbussleutel

Benodigde gereedschappenNL

IT

Segno di matita

IT

Cacciavite a croce

IT

Chiave esagonale

Strumenti necessariIT

PL

Znak wykonany o

ł

ówkiem

PL

Ś

rubokr

ę

tkrzy

ż

akowy

PL

Klucz do wkr

ę

tów

Potrzebne narz

ę

dziaPL

CZ

Poznamenejte si polohu tu

ž

kou

CZ

K

ř

í

ž

ový šroubovák

CZ

Klí

č

imbus

Pot

ř

ebné nástrojeCZ

HU

Jelöl

ő

ceruza

HU

Keresztfejes csavarhúzó

HU

Imbuszkulcs

Szükséges eszközökHU

GK

Σημειώστε με μολύβι

GK

Σταυροκατσάβιδο

GK

Κλειδί Άλεν

GK

Απαιτούμενα εργαλεία

PT

Marcar a lápis

PT

Chave-de-fendas Phillips

PT

Chave Allen

Ferramentas necessáriasPT

DA

Blyantsmærke

DA

Philips skruetrækker

DA

Unbrakonøgle

Nødvendigt værktøjDA

FI

Lyijykynämerkki

FI

Ristipääruuvitaltta

FI

Kuusiotappiavain

Tarvittavat työkalutFI

SV

Märke med penna

SV

Philips skruvmejsel

SV

Insexnyckel

Verktyg som krävsSV

RO

Marcaj de creion

RO

Ş

urubelni

ţ

ă Phillips

RO

Cheie Allen

Instrumente necesareRO

BL

Обозначаване с молив

BL

Отвертка

Phillips

BL

Шестостепенен ключ

BL

Необходими уреди

ET

Pliiatsimärge

ET

Ristkruvikeeraja

ET

Kuuskantpesapeakruvi võti

Vajalikud öriistadET

LV

Atz

ī

me ar z

ī

muli

LV

Phillips skr

ū

vgriezis

LV

Sešst

ū

ra stie

ņ

atsl

ē

ga

Nepieciešamie r

ī

kiLV

LT

Pa

ž

ym

ė

ti pieštuku

LT

Kry

ž

minis atsuktuvas

LT

Šešiakampis raktas

Reikalingi

į

rankiaiLT

SL

Oznaka s svin

č

nikom

SL

Kri

ž

ni izvija

č

Phillips

SL

Imbus klju

č

Potrebno orodjeSL

SK

Poznamenajte si polohu ceruzkou

SK

Krí

ž

ový skrutkova

č

SK

Imbusový k

ľ

ú

č

Potrebné náradieSK

RU

Карандашная пометка

RU

Крестовая отвертка

RU

Торцовый ключ

RU

Необходимые инстру

TR

Kalem

İş

areti

TR

Y

ı

ld

ı

z Tornavida

TR

Allen Anahtar

ı

Gerekli AletlerTR

NO

Blyantmerke

NO

Stjerneskrujern

NO

Sekskantnøkkel

Nødvendige verktøyNO

AR

صﺎﺻﺮﻟا ﻢﻠﻘﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ

AR

ﺔﺒﻴﻠﺻ ﻚﻔﻣ

AR

ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

AR

ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا

CN

铅笔标记

CN

十字螺丝刀

CN

内六方扳手

CN

需要的工具

JP

鉛筆で付けた印

JP

プラスドライバー

JP

アレンレンチ

JP

必要なツール

P8

SYMBOL KEY

EN

Find Center Position

EN

Adjust

EN

Open-Ended Wrench

EN

Cable Management

ES

Encuentre la posición del centro

ES

Ajuste

ES

Llave española

ES

Sistema de organización de cables

FR

Repérez la position centrale

FR

Ajustez

FR

Clé ouverte

FR

Gestion des câbles

DE

Finden Sie die mittige Position

DE

justieren Sie

DE

Gabelschlüssel

DE

Kabelführung

NL

Midden bepalen

NL

Regel

NL

Open sleutel

NL

Kabelgoten

IT

Determinare posizione centrale

IT

Regolare

IT

Chiave a forchetta

IT

Passacavi

PL

Znajdźśrodek

PL

Wyreguluj

PL

Klucz p

ł

aski

PL

Pokrywa na przewody

CZ

Najděte středovou pozici

CZ

Upravte polohu

CZ

Klí

č

–o

č

ko

CZ

Kryty kabel

ů

HU

Keresse meg a középső pozíciót

HU

Igazítsa helyére.

HU

Nyitott villáskulcs

HU

Kábelkezelés

GK

Βρείτε τη θέση κέντρου

GK

Προσαρμόστε

GK

Κλειδί ανοιχτού άκρου

GK

Διαχείριση καλωδίου

PT

Encontrar Posição Central

PT

Ajustar

PT

Chave de boca aberta

PT

Gestão de cabos

DA

Find midterposition

DA

Justér

DA

Åben nøgle

DA

Kabelstyring

FI

Etsi keskiasento

FI

Säädä

FI

Kiintoavain

FI

Kaapelien hallinta

SV

Leta upp en central position

SV

Justera

SV

Öppen nyckel

SV

Kabelhantering

RO

Localizare poziţie centrală

RO

Regla

ţ

i

RO

Cheie cu cap deschis

RO

Gestionarea cablurilor

BL

Намерете положението на

BL

Регулирайте

BL

Гаечен ключ без предвари

BL

Управление на кабели

ET

Leidke keskkoht

ET

Sättige paika

ET

Harkvõti

ET

Kaablite korraldamine

LV

Atrodiet centra stāvokli

LV

Piel

ā

gojiet

LV

Uzgrie

žņ

atsl

ē

ga ar atv

ē

rtu atveri

LV

Kabe

ļ

upen

āļ

i

LT

Raskite vidurinę padėtį

LT

Nustatykite

LT

Ver

ž

liaraktis atviru galu

LT

Kabelio tvarkymas

SL

Poiščite središče

SL

Prilagodite

SL

Vili

č

asti klju

č

SL

Dr

ž

alozakable

SK

Nájdite stredovú polohu

SK

Upravte polohu

SK

K

ľ

ú

č

–o

č

ko

SK

Kryty káblov

RU

Найдите центральную точку

RU

Отрегулируйте

RU

Рожковый ключ

RU

Монтаж кабелей

TR

Orta Noktayı Bulma

TR

Ayarlay

ı

n

TR

Kurba

ğ

ac

ı

k

TR

Kablo

İ

daresi

NO

Finn midtpunktet

NO

Juster

NO

Fastnøkkel

NO

Kabelorganisering

AR

ًﺎ آ ًﺎ ﺿ دﺪﺣ

AR

ﻂﺒﺿا

AR

فﺮﻄﻟا حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ

AR

تﻼﺒﻜﻟا ةرادإ

CN

找到中心位置

CN

调整

CN

头扳手

CN

电缆管理

JP

中心を見つけます

JP

調整します。

JP

両口スパナ

JP

ケーブル管理

EN

Remove

EN

Tighten Fastener

EN

Loosen Fastener

EN

Hand tighten

ES

Retire

Ajuste el sujetadorES

Afloje el sujetadorES

ES

Ajuste manual

FR

Retirez

Serrez l'attacheFR

Desserrez l'attacheFR

FR

Serrer avec les doigts

DE

Entfernen Sie

Ziehen Sie die Befestigung festDE

Lösen Sie die BefestigungDE

DE

Mit der Hand festziehen

NL

Verwijder

Draai de bevestiging vastNL

Draai de bevestiging losNL

NL

Met de hand vastdraaien

IT

Rimuovere

Serrare il dispositivo di fissaggioIT

Allentare il dispositivo diIT

IT

Serrare a mano

PL

Zdejmij

Zaci

ś

nij

łą

cznikPL

Poluzuj zapi

ę

ciePL

PL

Dokr

ęć

r

ę

cznie

CZ

Odstra

ň

te

Utáhn

ě

te upevn

ě

CZ

Uvoln

ě

te upevn

ě

CZ

CZ

Utáhnout rukou

HU

Távolítsa el

Szorítsa meg a rögzít

ő

t.HU

Lazítsa meg a rögzít

ő

t.HU

HU

Kézi rögzítés

GK

Αφαιρέστε

GK

Βιδώστε τον σφιγκτήρα

GK

Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

GK

Σφίξτε με το χέρι

PT

Desmontar

Apertar apertoPT

Soltar apertoPT

PT

Apertar à mão

DA

Fjern

Stram fæstnerenDA

Løsgør fæstnerenDA

DA

Stram med hånden

FI

Poista

Kiristä kiinnitinFI

Löysää kiinnitintäFI

FI

Kiristä käsin

SV

Ta bort

Spänn fästeSV

Lossa fästeSV

SV

Handspänn

RO

Scoate

ţ

i

Strânge

ţ

i dispozitivul de fixareRO

Slăbi

ţ

i dispozitivul de fixareRO

RO

Strâns cu mâna

BL

Отстрани

BL

Затегнете натегача

BL

Разхлабете натегача

BL

Затегнете с ръка

ET

Eemaldage

Pingutage kinnititET

Laske kinniti lõdvemaksET

ET

Pingutage käsitsi

LV

No

ņ

emt

Savelciet fiksatoruLV

Atbr

ī

vojiet fiksatoruLV

LV

Savilkšana ar roku

LT

Pašalinti

LT

Priver

ž

ti tvirtinimo element

ą

LT

Atlaisvinti tvirtinimo element

ą

LT

Priver

ž

ti ranka

SL

Odstranite

Pri

č

vrstite objemkoSL

Zrahljajte objemkoSL

SL

Privijte z roko

SK

Odstrá

ň

te

Utiahnite upevnenieSK

Uvo

ľ

nite upevnenieSK

SK

Utiahnite rukou

RU

Удалите

RU

Затяните крепление

RU

Ослабьте крепление

RU

Затяжка вручную

TR

Kald

ı

r

K

ı

skac

ı

S

ı

k

ış

t

ı

r

ı

nTR

K

ı

skac

ı

Gev

ş

etinTR

TR

Elle s

ı

k

ış

t

ı

r

ı

n

NO

Fjern

Stram holderenNO

Løsne holderenNO

NO

Stram for hånd

AR

لزأ

AR

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

AR

ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ

AR

ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻂﺑرا

CN

拆除

CN

拧紧紧固件

CN

开紧固件

CN

动拧紧

JP

取り外し

JP

留め具を締めます。

JP

留め具を緩めます。

JP

手で締めます。

P9

TOOLS NEEDED

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

7/32” inch 3” inch

5 mm 75 mm

EN

Tools Needed

EN

Not included

ES

Herramientas necesarias

ES

No se incluye

FR

Outils requis

FR

Non inclus

DE

Benötigte Werkzeuge

DE

Nicht im Lieferumfang enthalten

NL

Benodigde gereedschappen

NL

Niet inbegrepen

IT

Strumenti necessari

IT

Non incluso

PL

Potrzebne narz

ę

dzia

PL

Nie nale

ż

y do zestawu

CZ

Pot

ř

ebné nástroje

CZ

Není sou

č

ástí

HU

Szükséges eszközök

HU

Nem tartalmazza

GK

Απαιτούμενα εργαλεία

GK

Δεν περιλαμβάνεται

PT

Ferramentas necessárias

PT

Não incluído

DA

Nødvendigt værktøj

DA

Ikke vedlagt

FI

Tarvittavat työkalut

FI

Ei mukana

SV

Verktyg som krävs

SV

Ej inkluderad

RO

Instrumente necesare

RO

Nu sunt incluse

BL

Необходими уреди

BL

Неевключен

ET

Vajalikud tööriistad

ET

Pole komplektis

LV

Nepieciešamie r

ī

ki

LV

Nav iek

ļ

auts

LT

Reikalingi

į

rankiai

LT

Nepridedama

SL

Potrebno orodje

SL

Ni prilo

ž

eno

SK

Potrebné náradie

SK

Nie je sú

č

as

ť

ou balenia

RU

Необходимые инструменты

RU

Вкомплектневходит

TR

Gerekli Aletler

TR

Dahil de

ğ

ildir

NO

Nødvendige verktøy

NO

Ikke inkludert

AR

ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا

AR

ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ

CN

需要的工具

CN

未提供

JP

必要なツール

JP

別売り

P10

Contents

12 3 4

5

P-F

P-E

P-H

P-I

P-G

P-A – P-D

P-J

OM10245vC

Pouch # Part # Qty Description

1 P-A 4 Leg post 3mm

2 P-B 4 Leg post 4mm

3 P-C 4 Leg post 5mm

4 P-D 4 Leg post 6mm

5 P-E 4 Pinned Hex Screws M5 x 12mm

6 P-F 4 Lag Screws

7 P-G 4 Washer 8.5mm ID x 18mm OD x 1.5mm THK

8 P-H 4 Washer 5mm ID x 15mm OD x 1mm THK

9 P-I 1 Allen Wrench 3mm

10 P-J 1 Allen Wrench 4mm

Contents

Part# Qty Description

1 1 Projector Plate

2 1 Articulation Unit

3 1 Ceiling Plate With Cover

4 4 Leg Post Covers

5 4 Projector Legs

6 1 Phillips Screw M5 x 6mm

7 1 Phillips Screw M5 x 12mm

8 1 Set Screw

P11P11

Optional

EN Optional

EN Not included

ES Opcional

ES No se incluye

FR Optionnel

FR Non inclus

DE Optional

DE Nicht im Lieferumfang enthalten

NL Optioneel

NL Niet inbegrepen

IT Opzionale

IT Non incluso

PL Opcjonalne

PL Nie należy do zestawu

CZ Volitelné

CZ Není součástí

HU Választható

HU Nem tartalmazza

GK Προαιρετικό

GK Δεν περιλαμβάνεται

3

PT Opcional

PT Não incluído

DA Valgfrit

DA Ikke vedlagt

FI Valinnainen

FI Ei mukana

SV Valfri

SV Ej inkluderad

RO Opţional

RO Nu sunt incluse

BL Допълнителен

BL Неевключен

ET Valikuline

ET Pole komplektis

LV Pēcizvēles

LV Nav iekļauts

LT Pasirinktinis

LT Nepridedama

SL Izbirno

SL Ni priloženo

SK Voliteľ

SK Nie je súčasťou balenia

RU Дополнительно

RU Вкомплектневходит

TR İsteğeBağlı

TR Dahil değildir

NO Valgfritt

NO Ikke inkludert

AR يرﺎﻴﺘﺧا

AR ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ

CN

CN 未提供

JP オプション

JP 別売り

PFC Coupler

PFC

NPT Pipe

Available Sizes

12”, 18”, 24”

P-J

2

1

P12P12

Step 1

3

EN

Remove cover for later installation

ES

Retire la cobertura para instalarla más tarde

FR

Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation ultérieure

DE

Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage

NL

Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip

IT

Rimuovere il coperchio, da installare in seguito

PL

Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji

CZ

Pro pozdější instalaci sejměte kryt

HU

Vegye le a fedelet sőbbi felszerelésre

GK

Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα

PT

Remover cobertura para instalação posterior

DA

Fjern emballagen til senere montering

FI

Poista suojus myöhempää asennusta varten

SV

Ta bort hölje för senare installation

RO

Îndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară

BL

Свалете капака за последващо монтиране

ET

Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem

LV

Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk

LT

Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau

SL

Odstranite pokrov za namestitev

SK

Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu

RU

Удалите крышку для будущей установки

TR

Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın

NO

Fjern emballasjen for installasjon

AR

ًﺎ ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ ءﺎﻄﻐﻟا ﻚﻓ

CN

拆卸盖子以便于后续安装

JP

後でインストールするため、カバーを取り外します

P13P13

WOOD STUD INSTALLATION

STUD

EN

Find stud(s) and mark edge and center locations.

ES

Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.

FR

Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.

DE

Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.

NL

Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.

IT

Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.

PL

Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.

CZ

Najděte dřevě trám a vyznačte jeho okraje a střed.

HU

Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.

GK

Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.

PT

Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.

DA

Find underligger og markér kant og midt.

FI

Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.

SV

Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.

RO

Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şidin centru.

BL

Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.

ET

Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.

LV

Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas

LT

Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.

SL

Najdite steber ter označite robove in sredino.

SK

Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.

RU

Найдите стойку и отметьте ее центр и края.

TR

Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.

NO

Finn stenderen og marker kantene og midten.

ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.AR

CN

查找支柱和标记边缘及中心位置。

JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。

P14

WOOD STUD INSTALLATION

3

EN

Use ceiling plate to mark mounting location

ES

Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación

FR

Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage

DE

Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren

NL

Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen

IT

Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio

PL

U

ż

yj p

ł

ytki sufitowej do oznaczenia punktu monta

ż

u

CZ

Pomocí stropní desky ozna

č

te místo uchycení

HU

A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.

GK

Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης

PT

Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem

DA

Brug loftpladen til at markere beslagets placering

FI

Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla

SV

Använd takplatta för att markera monteringsposition

RO

Utiliza

ţ

i placa pentru tavan pentru a marca loca

ţ

ia de montare

BL

Използвайте плоскост на тавана

,

за да отбележите позицията на окачването

ET

Märkige laeplaadi abil paigalduskoht

LV

Izmantojiet griestu pl

ā

ksni, lai atz

ī

m

ē

tu mont

ē

šanas vietu

LT

Montavimo vietai pa

ž

ym

ė

ti naudokite lub

ų

plokšt

ę

SL

S ploš

č

ico za stropno pritrditev ozna

č

ite mesto pritrditve

SK

Pomocou stropnej dosky ozna

č

te miesto upevnenia

RU

Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину

TR

Montaj yerini i

ş

aretlemek için tavan plakas

ı

n

ı

kullan

ı

n

NO

Bruk takplaten til å markere monteringsstedet

AR

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﻒﻘﺴﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا

CN

使用顶板标记安装位置

天井プレートを使って、取り付け場所に印を付けます。JP

P15

WOOD STUD INSTALLATION

Wood Pilot

Pilot Hole Size Pilot Drill Depth

7/32” inch 3” inch

5 mm 75 mm

STUD

EN

Wood Stud Wall Installation

Drill pilot hole

ES

Instalación en pared con paneles de madera

Realice el agujero piloto

FR

Installation murale sur poteau de cloison en bois

Percez le trou de guidage

DE

Montage an Holzbalken an der Wand

Bohren Sie die Vorbohrung

NL

Installatie op muur met houten dragers

Boor een montagegat

IT

Installazione su muro con montanti in legno

Trapanare il foro pilota

PL

Instalacja

ś

cienna z wykorzystaniem s

ł

upów drewnianych

Wywier

ć

otwór pilotowy

CZ

Instalace na st

ě

nu s d

ř

ev

ě

nými trámy

Vyvrtejte vodicí otvor

HU

Falra szerelés fagerendánál

Fúrja ki a vezet

ő

lyukat.

GK

Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη

Ανοίξτε οπή οδηγό

PT

Instalação numa parede de vigas de madeira

Executar um furo piloto

DA

Installation på trævæg

Bor styrehul

FI

Asennus pystypuiseen seinään

Poraa ohjausreikä

SV

Träfackverksmontering

Borra styrhål

RO

Instalarea pe un perete din panouri din lemn

Gaură de ghidare a burghiului

BL

Монтиране на дървена преграда на стена

Пробиване на основна дупка

ET

Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale

Puurige esialgne auk

LV

Uzst

ā

d

ī

šana pie koka stat

ņ

u sienas

Izveidojiet priekšurbumu

LT

Tvirtinimas prie medin

ė

s sienos

Išgr

ęž

kite bandom

ą

j

ą

skyl

ę

SL

Stenska pritrditev na lesen steber

Navrtajte za

č

etno luknjo

SK

Inštalácia na drevenú stenu

Vyv

ŕ

tajte vodiacu dieru

RU

Установка на стену с деревянными стойками

Просверлите направляющее отверстие

TR

Ah

ş

ap Direkli Duvara Montaj

K

ı

lavuz delik

ı

n

NO

Installasjon vegg med trestendere

Drill pilothull

AR

ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻢﺋاﻮﻘﻟا تاذ ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴآﺮﺘﻟا

ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا

CN

木柱墙安装

钻导孔

木製スタッドの壁への取り付JP

ドリルでパイロット穴を開けます。

P16

Step 2

3

P-G

x4

P-F

EN Mount ceiling plate

GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου

LT Pritvirtinkite sieninę plokštę

ES Coloque la placa de pared

PT Placa de montagem na parede

SL Ploščica za pritrditev na steno

FR Montez la plaque murale

DA Montér vægpladen

SK Pripevnite nástennú dosku

DE Montieren Sie die Wandplatte

FI Seinäasennuslevy

RU Установите стеновую пластину

NL Monteer de wandplaat

SV Montera väggplatta

TR Duvar plakasını monte edin

IT Montare la piastra a muro

RO Montaţi placa pentru perete

NO Fest veggplaten

PL Zamontuj płytęścienną

BL Окачете стенната плоскост

AR ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛ

CZ Připevněte nástěnnou desku

ET Paigaldage seinaplaat

CN 安装墙板

HU Szerelje fel a fali lemezt.

LV Montēt sienas plāksni

JP ウォールプレートを取り付けます。

Step 3

EN Attach cover

Snap Together

ES Coloque la cubierta

Presione junto

FR Fixez le cache

Emboîtez

DE Befestigen Sie die Abdeckung

Einrasten lassen

NL Bevestig de bedekking

Samenklikken

IT Montare il coperchio

Unire a incastro

PL Zamontuj pokrywę

Złóż razem

CZ Připevněte kryt

Spojte

HU Tegye fel a burkolatot.

Pattintsa össze

GK Τοποθετήστε το καπάκι

Ασφαλίστε μαζί

PT Prender a cobertura

Rebater

DA Sæt dækplade

Tryk sammen

FI Kiinnitä suojus

Napsauta yhteen

SV Sätt fast hölje

Fäst tillsammans

RO Ataşaţi capacul

Îmbinaţi

BL Прикрепете капака

Съединете с

ET Kinnitage kaas

Kinnitage kokku

LV Piestipriniet pārsegu

Saspiediet kopā

LT Uždėkite dangtelį

Susekite suspausdami

SL Namestite pokrov

Stisnite skupaj

3

SK Pripevnite kryt

Spojte dokopy

RU Установите крышку

Состыкуйте

TR Kapağı takın

Birbirine Geçirme

NO Fest dekselet

Fest sammen

AR ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا

ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ

CN 连接外盖

按扣在一起

JP カバーを取り付けます。

カチッとはめ込

P17P17

Step 4

EN Loosen Fastener

ES Afloje el sujetador

FR Desserrez l'attache

DE Lösen Sie die Befestigung

NL Draai de bevestiging los

1

IT Allentare il dispositivo di fissaggio

PL Poluzuj zapięcie

CZ Uvolněte upevně

HU Lazítsa meg a rögzítőt.

GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα

PT Soltar aperto

DA Løsgør fæstneren

FI Löysää kiinnitintä

SV Lossa fäste

6

RO Slăbiţi dispozitivul de fixare

BL Разхлабете натегача

ET Laske kinniti lõdvemaks

LV Atbrīvojiet fiksatoru

LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą

SL Zrahljajte objemko

SK Uvoľnite upevnenie

RU Ослабьте крепление

TR Kıskacı Gevşetin

NO Løsne holderen

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ

x1

CN 开紧固件

JP 留め具を緩めます。

Step 5

EN

Separate adapter from mount

ES

Separe el adaptador del soporte

FR

Séparez l'adaptateur du support

DE

Trennen Sie den Adapter von der Halterung

NL

Maak de adapter los van de montage

IT

Separare l'adattatore della montatura

PL

Od

łą

cz adapter od mocowania

2

CZ

Odpojte adaptér od dr

ž

áku

HU

Szerelje le az adaptert a tartóról.

GK

Διαχωρήστετονπροσαρμογέααπότηβάσηστήριξης

PT

Separar o adaptador da estrutura

DA

Tag adapteren fra beslaget

FI

Erota sovitin telineestä

SV

Separera adapter från fäste

RO

Adaptor separat din montaj

BL

Отделете адаптера от модула за окачване

ET

Eraldage adapter kinnituskonstruktsioonist

LV

Atdaliet savienot

ā

jelementu no stiprin

ā

juma

LT

Askirkite nuo pagrindo adapter

į

SL

Adapter snemite z dr

ž

ala

SK

Odpojte adaptér od dr

ž

iaka

RU

Отсоедините адаптер от стойки

2

TR

Adaptörü düzenekten ay

ı

r

ı

n

NO

Løsne adapteren fra stativet

ﺖﺒﺜﻤﻟا ﻦﻋ ﺊﻳﺎﻬﻤﻟا ﻞﺼﻓاAR

CN

从支架上分离附件

JP

マウントからアダプタを外します。

1

x1

P18

P18

Step 6

EN

Attach

ES

Fijar

FR

Attacher

DE

Befestigen

3

NL

Bevestig

IT

Fissare

PL

Zamontuj

CZ

P

ř

ipevnit

HU

Szerelje fel

GK

Προσαρτήστε

PT

Prender

DA

Påsæt

FI

Kiinnitä

SV

Fäst

RO

Ata

ş

a

ţ

i

BL

Прикрепете

ET

Kinnitage

LV

Pievienojiet

LT

Pritvirtinti

SL

Pritrdite

SK

Pripevni

ť

RU

Приложить

2

TR

Ekleyin

NO

Fest

AR

ﻂﺑرا

CN

联接

JP

取り付け

Step 7

EN Tighten Fastener

ES Ajuste el sujetador

FR Serrez l'attache

DE Ziehen Sie die Befestigung fest

NL Draai de bevestiging vast

IT Serrare il dispositivo di fissaggio

PL Zaciśnij łącznik

CZ Utáhněte upevně

P-J

HU Szorítsa meg a rögzítőt.

GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα

PT Apertar aperto

DA Stram fæstneren

8

FI Kiristä kiinnitin

SV Spänn fäste

RO Strângeţi dispozitivul de fixare

BL Затегнете натегача

ET Pingutage kinnitit

LV Savelciet fiksatoru

LT Priveržti tvirtinimo elementą

SL Pričvrstite objemko

SK Utiahnite upevnenie

RU Затяните крепление

TR Kıskacı Sıkıştırın

NO Stram holderen

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

CN 拧紧紧固件

JP 留め具を締めます。

x1

P19P19

Step 8

EN Install

ES Instale

FR Installer

DE Anbringen

NL Installeer

IT Installare

PL Zainstaluj

CZ Instalujte

HU Telepítse

GK Εγκαταστήστε

P-A – P-D

PT Instalar

DA Installér

FI Asenna

SV Montera

RO Instalaţi

BL Инсталиране

ET Paigaldage

LV Uzstādīt

Install leg posts into projector.

LT Montuoti

SL Pritrditev

SK Nainštalujte

RU Установить

TR Tak

NO Installere

x4

AR ﺐآر

CN 安装

JP 取り付け

Step 9

Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern

EN Adjust GK Προσαρμόστε RU Отрегулируйте

ES Ajuste PT Ajustar TR Ayarlayın

FR Ajustez DA Justér NO Juster

DE Justieren Sie FI Säädä SV Justera

NL Regel ET Sättige paika RO Reglaţi

IT Regolare LV Pielāgojiet BL Регулирайте

PL Wyreguluj LT Nustatykite AR ﻂﺒﺿا

CZ Upravte polohu SL Prilagodite CN 调整

HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu JP 調整します。

A

B

5

5

P20P20

Step 10

Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern

5

1

A

1

B

EN Adjust GK Προσαρμόστε RU Отрегулируйте

ES Ajuste PT Ajustar TR Ayarlayın

FR Ajustez DA Justér NO Juster

DE Justieren Sie FI Säädä SV Justera

NL Regel ET Sättige paika RO Reglaţi

IT Regolare LV Pielāgojiet BL Регулирайте

PL Wyreguluj LT Nustatykite AR ﻂﺒﺿا

CZ Upravte polohu SL Prilagodite CN 调整

HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu JP 調整します。

P21P21

Step 11

EN

Tighten

ES

Ajustar

FR

Serrer

DE

Festziehen

NL

Vastdraaien

IT

Serrare

PL

Dokr

ęć

CZ

Utáhnout

P-E

HU

Rögzítse

P-H

GK

Σφίξτε

PT

Apertar

DA

Stram

FI

Kiristä

SV

Spänn

RO

Strânge

ţ

i

BL

Затегнете

ET

Pingutage

LV

Savilkt

LT

Priver

ž

ti

SL

Pri

č

vrstite

SK

Utiahnu

ť

RU

Затягивание

TR

S

ı

k

ış

t

ı

r

ı

n

NO

Stram

ﻂﺑراAR

CN

紧固

x4

JP

締める

Step 12

EN

Attach covers

ES

Coloque las cubiertas

FR

Fixez les caches

DE

Befestigen Sie die Abdeckungen

NL

Bevestig de bedekkingen

IT

Montare i coperchi

PL

Zamontuj pokrywy

CZ

P

ř

ipevn

ě

te kryty

HU

Tegye fel a burkolatokat.

GK

Τοποθετήστε τα καπάκια

PT

Prender as coberturas

DA

Sæt dækplader

4

FI

Kiinnitä suojukset

SV

Sätt fast höljen

RO

Ata

ş

a

ţ

i capacele

BL

Прикрепете капаците

ET

Kinnitage kaaned

LV

Piestipriniet p

ā

rsegus

LT

U

ž

d

ė

kite dangtelius

SL

Namestite pokrove

SK

Pripevnite kryty

RU

Установите крышки

TR

Kapaklar

ı

tak

ı

n

NO

Fest dekslene

X4

AR

ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا

CN

连接外盖

JP

カバーを取り付けます。

P22P22

Step 13

EN

Attach

ES

Fijar

FR

Attacher

DE

Befestigen

2

NL

Bevestig

IT

Fissare

PL

Zamontuj

CZ

P

ř

ipevnit

HU

Szerelje fel

GK

Προσαρτήστε

PT

Prender

DA

Påsæt

FI

Kiinnitä

1

SV

Fäst

RO

Ata

ş

a

ţ

i

BL

Прикрепете

ET

Kinnitage

LV

Pievienojiet

LT

Pritvirtinti

SL

Pritrdite

SK

Pripevni

ť

RU

Приложить

TR

Ekleyin

NO

Fest

AR

ﻂﺑرا

CN

联接

JP

取り付け

Step 14

EN Tighten Fastener

ES Ajuste el sujetador

FR Serrez l'attache

DE Ziehen Sie die Befestigung fest

NL Draai de bevestiging vast

IT Serrare il dispositivo di fissaggio

PL Zaciśnij łącznik

CZ Utáhněte upevně

HU Szorítsa meg a rögzítőt.

6

GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα

PT Apertar aperto

DA Stram fæstneren

FI Kiristä kiinnitin

SV Spänn fäste

RO Strângeţi dispozitivul de fixare

BL Затегнете натегача

ET Pingutage kinnitit

LV Savelciet fiksatoru

LT Priveržti tvirtinimo elementą

SL Pričvrstite objemko

SK Utiahnite upevnenie

RU Затяните крепление

TR Kıskacı Sıkıştırın

NO Stram holderen

x1

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

CN 拧紧紧固件

JP 留め具を締めます。

P23P23

Step 15

3

2

EN Adjust swivel

EN Tighten

ES Ajuste el giro

ES Ajustar

FR Ajustez le pivot

FR Serrer

DE Stellen Sie die gewünschte Position ein

DE Festziehen

NL Pas de draaiing aan

NL Vastdraaien

IT Regolare la rotazione

IT Serrare

PL Dopasuj połączenie obrotowe

PL Dokręć

CZ Upravte polohu otočného podstavce

CZ Utáhnout

HU Állítsa be a forgatást.

HU Rögzítse

GK Προσαρμόστε τον άξονα

GK Σφίξτε

PT Ajustar o fuso roscado

PT Apertar

DA Justér drejeplade

DA Stram

FI Säädä pyöri nivel

FI Kiristä

SV Justera svängplatta

SV Spänn

RO Reglaţi rozeta

RO Strângeţi

BL Регулирайте шарнирното съединение

BL Затегнете

ET Sättige pöörel paika

ET Pingutage

LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu

LV Savilkt

LT Pasukimo nustatymas

LT Priveržti

SL Prilagodite vrtljiv tulec

SL Pričvrstite

SK Upravte polohu otočného podstavca

SK Utiahnuť

RU Отрегулируйте угол поворота

RU Затягивание

TR Döner mafsalı ayarlayın

TR Sıkıştırın

NO Juster svingtappen

NO Stram

AR ةراوﺪﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻂﺒﺿا

AR ﻂﺑرا

CN 调整旋转架

CN 紧固

JP スウィベルを調整します。

JP 締める

P24P24

Page Left Blank Intentionally

EN

Page Left Blank Intentionally

ES

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

FR

Cette page est intentionnellement vierge

DE

Seite absichtlich freigelassen

NL

Pagina werd leeg gehouden

IT

Pagina lasciata intenzionalmente vuota

PL

Strona celowo pozostawiona pusta

CZ

Zám

ě

rn

ě

prázdná stránka

HU

Szándékosan üresen hagyott oldal

GK

Σκόπιμα κενή σελίδα

PT

Página deixada em vazio propositadamente

DA

Denne side er med vilje tom.

FI

Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.

SV

Blank sida

RO

Pagină lăsată goală inten

ţ

ionat

BL

Лявата страница е оставена празна нарочно

ET

Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg

LV

Lapa t

ī

šupr

ā

tatst

ā

ta tukša

LT

Specialiai paliktas tuš

č

ias lapas

SL

Namerno puš

č

ena prazna stran

SK

Úmyselne ponechaná prázdna stránka

RU

Пустая страница

TR

Sayfa, Kas

ı

tl

ı

Olarak Bo

ş

B

ı

rak

ı

lm

ış

t

ı

r

NO

Denne siden skal re tom

AR

ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ

CN

页无正文

JP

このページは意図的に空白にしてあります。

P25

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

ENGLISH

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered

against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at

its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You

must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible

for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to

follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other

warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.

OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears

no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de

OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5

años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se

sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT

(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.

Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto

a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá

con los gastos de envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso

especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.

En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso

las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de

daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es

responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las

reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount

autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera

de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien

fournies par OmniMount annulera la garantie.

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à

info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre

de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envo

en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à

une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives

d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou

implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute

responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount

réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main

d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon

votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

P26

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS

EN

PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR

COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.

AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE

ES

VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE

CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.

AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE

UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES

FR

ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE

APPLICABLE.

HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN

VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN

DE

SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

ZU ERHALTEN.

BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT

NL

IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE

LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I

IT

PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE

PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.

UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ

ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY

PL

SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA

TERENIE DANEGO KRAJU.

UPOZORNĚ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: RUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY

CZ

ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O

ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.

MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN

HU

VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-

INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: ΗΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΤΑΠΡΟΪΟΝΤΑΤΗΣOMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ

GK

ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ

ΧΩΡΑ ΣΑΣ.

AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS

PT

NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE

GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.

BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB

DA

UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.

HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON

FI

OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA

JÄLLEENMYYJÄLTÄ.

INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP

SV

UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.

NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE

RO

ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII

DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.

ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА

BL

ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА

СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.

TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES

ET

OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI

EDASIMÜÜJALT.

PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ

LV

IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR

JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.

PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS

LT

„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE

GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.

OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V

SL

ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA

PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.

UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY

SK

ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD

DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.

ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,

RU

ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,

ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA

TR

BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA

İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.

KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP

NO

UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.

ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ . ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ك

AR

كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ .

美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保

CN

修信息。

米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代

JP

理店にその国の保証内容をご確認ください。

P27

(EN) English

THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT

(ES) Spanish

GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT

(FR) French

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT

(DE) Deutsch

VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN

(NL) Netherlands

DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT

(IT) Italian

GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT

(PL) Polish

DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT

(CZ) Czech

DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT

(HU) Hungarian

AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA

(GK) Greek

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT

(PT) Portuguese

OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT

(DA) Danish

TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT

(FL) Finnish

KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA

(SV) Swedish

TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT

(RO) Romanian

VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT

(BL) Bulgarian

БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT

(ET) Estonian

TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE

(LV) Latvian

PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU

(LT) Lithuanian

DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ

(SL) Slovenian

ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA

(SK) Slovak

ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT

(RU) Russian

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT

(TR) Turkish

OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ

TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT(NO) Norwegian

(AR) Arabic

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا

(CN) Chinese

谢您购买 OMNIMOUNT 产品

(JP) Japanese

OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of

OmniMount Systems, Inc. © 2006

P28

Аннотация для Проектора Omnimount WM3-PJT Manual ru в формате PDF