Omnimount 1002851: инструкция
Раздел: Мебель
Тип:
Инструкция к Omnimount 1002851

Thank you for purchasing an OmniMount product.
G3FP Shelf PN:1002851—Rev A 82006
Specifications are subject to change without prior notice.
Every effort has been made to provide accurate and error-free assembly and installation. OmniMount Systems disclaims liability for any difficulties arising from
the interpretation of information contained in these instructions. If OmniMount products are used for purposes other than their original intent, OmniMount, its
distributors and retailers shall not be held responsible or liable for injuries or property damage, direct, indirect, or consequential, which may arise from the inabil-
ity to use this product safely, properly, and in the manner for which it has been designed and manufactured. Warranty does not apply to products which have
been lost, damaged by misuse, abuse, or accident.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour fournir des instructions de montage et d’installation précises et sans erreur. OmniMount Systems décline toute respon-
sabilité pour toute difficulté éventuelle liée à l’interprétation des informations contenues dans ces instructions. Si des produits OmniMount sont utilisés à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus, OmniMount, ses distributeurs et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables des blessures ou dommages
directs, indirects ou consécutifs pouvant résulter de l’incapacité à utiliser ce produit correctement, dans de bonnes conditions de sécurité et de la manière prévue.
La garantie ne s'applique pas aux produits perdus ou endommagés suite à une mauvaise utilisation, à une utilisation abusive ou à un accident.
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Se ha hecho un especial esfuerzo para facilitar un montaje y una instalación correctos y sin errores. OmniMount Systems no se hace responsable de problemas o
contratiempos que pudieran tener lugar como consecuencia de la interpretación de la información contenida en estas instrucciones. Si los productos OmniMount
se usan para propósitos distintos a los intencionados originalmente, OmniMount, así como sus distribuidores y vendedores, no serán responsables de posibles
daños físicos o a la propiedad, ya sean directos o indirectos, que puedan derivarse de un uso imprudente, inseguro o incorrecto de este producto o de una forma
distinta para la cual ha sido diseñado y fabricado. La garantía no cubre productos que se hayan perdido o dañado por un mal uso, abuso o por accidente.
Die Spezifikationen können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Es wurden alle Bemühungen unternommen, um den Aufbau und die Montage korrekt und fehlerfrei zu ermöglichen. OmniMount Systems übernimmt für
Schwierigkeiten oder Schäden, die aus einer Fehlinterpretation der sich in dieser Anweisung befindlichen Informationen entstehen, keine Haftung. Wenn
Produkte von OmniMount für andere als die ursprünglichen Zwecke verwendet werden, tragen weder OmniMount noch die das Produkt vertreibenden oder
verkaufenden Parteien die Verantwortung für eventuelle Personen- oder Sachschäden, die direkt, indirekt oder in Folge der Unmöglichkeit entstehen, das
Produkt sicher, korrekt und entsprechend dem in Planung und Fertigung angestrebten ursprünglichen Zweck zu verwenden. Die Gewährleistung gilt nicht für
Produkte, die verloren gegangen sind oder durch unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch oder unbeabsichtigt beschädigt wurden.
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Ogni sforzo è stato fatto per fornire informazioni accurate e senza errori per il montaggio e l’installazione. OmniMount Systems non sarà responsabile di
eventuali problemi derivanti dall’interpretazione delle informazioni qui contenute. Qualora i prodotti OmniMount vengano utilizzati per finalità diverse da quelle
originariamente previste dal costruttore, OmniMount, i suoi distributori e i rivenditori non saranno responsabili per danni alle persone o alle cose, diretti, indiretti
o conseguenti, imputabili al mancato utilizzo del prodotto in modo sicuro, appropriato e nelle modalità previste dal costruttore. La garanzia non è applicabile al
prodotto qualora sia stato perso o danneggiato a seguito di uso errato, uso improprio o incidente.
Specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande verwittiging.
Alle inspanningen werden geleverd om een nauwkeurige en foutenvrije montage en installatie te leveren. OmniMount Systems wijst elke aansprakelijkheid af
voor moeilijkheden die voortkomen uit de interpretatie van de informatie in deze instructies. Als OmniMount-producten gebruikt worden voor doeleinden die
anders zijn dan hun originele bedoeling, zullen OmniMount, zijn dealers en kleinhandelaars niet verantwoordelijk of aansprakelijk worden gehouden voor letsels
of schade aan eigendommen, directe, indirecte of gevolgschade die kan voortvloeien uit de onmogelijkheid om dit product veilig, correct en op de manier te
gebruiken waarvoor het ontworpen en geproduceerd werd. De garantie is niet van toepassing op producten die verloren geraakten, of beschadigd door verkeerd
gebruik, misbruik, of accident.
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
предварительного
уведомления
.
Были
предприняты
все
возможные
меры
для
обеспечения
аккуратной
и
правильной
сборки
и
установки
.
Компания
не
несет
ответственности
за
какие
-
либо
возможные
затруднения
,
связанные
с
истолкованием
содержания
настоящих
инструкций
.
При
использовании
изделий
OmniMount
не
по
их
прямому
назначению
компания
OmniMount,
а
также
ее
дистрибьюторы
и
торговые
агенты
не
несут
ответственности
за
травмы
,
а
также
за
прямой
,
косвенный
или
опосредованный
материальный
ущерб
,
которые
могут
возникнуть
вследствие
невозможности
безопасного
и
правильного
использования
изделия
по
его
прямому
назначению
.
Гарантия
не
распространяется
на
изделия
,
которые
были
утрачены
,
а
также
повреждены
вследствие
неправильной
эксплуатации
,
использования
не
по
назначению
или
несчастного
случая
.
Installation Instructions:
G3 Shelf
G3FP Shelf

English
Shelf Assembly
A.
Loosely thread two
Shelf Screws
through each
Shelf Bracket
and into two
Shelf
T-Bars.
A.
B.
Slide both
Shelf Bracket Assemblies
into the
Mounting Post.
Then slide them
into the desired position, and, using the
supplied
Hex Wrench
, tighten both
Shelf
Bracket Assemblies
. (The
Shelf T-Bars
will turn to the right once they are inside the
Mounting Post
and you begin tightening
the
Screws.
When they tighten, they will
grab the inside rails of the
Mounting Post
Channel.
)
NOTE:
Ensure that the
Shelf
Bracket
is installed with the
notched hole on top and facing
the outside.
B.
C
. Insert a
Shelf Screw
into each of the
Shelf’s
top screw holes.
C.
D
.
Установите
полку
на
кронштейн
.
D.
E
.
Затяните
верхние
винты
,
затем
вставьте
и
затяните
еще
один
винт
в
нижнее
отверстие
.
E.
F.
F
.
Отрегулируйте
положение
полки
с
помощью
уровня
.

Русский
Сборка полки
A.
Прикрутите
кронштейны
полки
к
двум
T-
образным
стержням
с
помощью
двух
винтов
.
A.
B.
Установите
оба
кронштейна
в
сборе
на
крепежную
стойку
.
Переместите
их
в
желаемое
положение
,
а
затем
,
используя
торцевой
ключ
,
входящий
в
комплект
поставки
,
надежно
закрепите
кронштейны
.
(
Оказавшись
внутри
крепежной
стойки
,
T-
образные
стержни
переместятся
вправо
после
того
,
как
вы
начнете
затягивать
винты
.
Когда
стержни
будут
надежно
закреплены
,
они
войдут
в
зацепление
с
внутренними
направляющими
канала
крепежной
стойки
.
)
ПРИМЕЧАНИЕ
.
Убедитесь
,
что
кронштейн
полки
установлен
таким
образом
,
что
отверстие
-
метка
расположено
сверху
и
обращено
наружу
.
B.
C
.
Вставьте
винты
полки
в
соответствующие
отверстия
,
расположенные
в
верхней
части
полки
.
C.
D
. Slide the
Shelf
onto the
Shelf Brackets.
D.
E
. Tighten the top
Shelf Screw
, then
insert and tighten another
Shelf Screw
into the bottom hole
.
E.
F.
F
. Place a level on the
Shelf
and adjust accordingly.

Assemblage de la tablette
A.
Visser sans serrer deux
vis de tablette
dans chaque
support de tablette
et
dans les deux
barres en T de tablette
.
A.
B.
Glisser les deux
supports de tablette as-
semblés
dans la
barre de montage
.
Ensuite,
glisser les supports à la position désirée, puis avec
la
clé hexagonale
incluse, serrer les deux
sup-
ports de tablette assemblés
. (Lorsque les
bar-
res en T de tablette
sont à l'intérieur de la
barre
de montage
et que les vis commencent à être ser-
rées, les barres en T tournent vers la droite.
Lors-
qu'elles sont serrées, elles maintiennent les traver-
ses intérieures dans la
rainure de la barre de
montage
.)
REMARQUE :
Ne pas oublier
de vérifier que le
support de
tablette
est installé avec le trou
à encoche sur le dessus et tourné
vers l'extérieur.
B.
Français
C.
Insérer une
vis de tablette
dans chacun des trous de vis de
tablette
supérieurs.
C.
D
. Schuif het
schap
op de
schapbeugels
.
D.
E
. Draai de bovenste
schapschroef
vast en draai dan een andere
schapschroef
in het onderste gat.
E.
F.
F. Plaats een waterpas op het
schap
en pas aan indien nodig.

Nederlands
Montage van schap
A
. Draai twee
schapschroeven
losjes door elke
schapbeugel
en in twee
T-Bars
voor schappen
.
A.
B
. Schuif de beide
schapbeugels
in de
montagepaal
.
Schuif ze in de gewenste
positie en met behulp van de meegeleverde
zeskantsleutel
, zet de beide
schapbeugels
goed vast. (De
schap-T-
Bars
zullen naar rechts draaien wanneer ze
in de
montagepaal
zijn en u begint de
schroeven
vast te draaien.
Wanneer ze
vast worden gedraaid, grijpen ze de rails in
het
montagepaalkanaal
vast.)
OPMERKING:
Zorg ervoor
dat de
schapbeugel
geïnstalleerd is met het gat met
inkepingen bovenop en naar
buiten gericht.
B.
C
. Plaats een
schapschroef
in elk van de bovenste schroefgaten
van het
schap
.
C.
D.
Glisser la
tablette
sur les
supports de tablette
.
D.
E.
Serrer la
vis de tablette
supé-
rieure, puis insérer et serrer une autre
vis de tablette
dans le trou inférieur.
E.
F.
F.
Placer un niveau sur la
tablette
et effectuer les
réglages nécessaires.

Español
Montaje del estante
A.
Enrosque dos
tornillos del estante
a través de cada
abrazadera
del estante
y
en las dos
barras en forma de T del estante
.
A.
B.
Deslice ambos
soportes de abrazade-
ra del estante
en el
poste de montaje.
Luego deslícelos hasta la posición deseada y
con la
llave hexagonal
suministrada, ajus-
te ambos
soportes de abrazadera del
estante.
(Las
barras en forma de T del
estante
girarán hacia la derecha una vez
dentro del
poste de montaje
y usted co-
menzará a apretar los
tornillos.
Una vez
ajustados, agarrarán las guías internas del
canal del poste de montaje)
.
NOTA:
Cerciórese de que la
abrazadera del estante
esté
instalada con el agujero rayado
en la parte superior y apuntando
hacia fuera.
B.
C
. Introduzca un
tornillo del estante
en cada uno de los agujeros
para tornillos superiores del
estante
.
C.
D
. Far scivolare il
ripiano
sulle
staffe.
D.
E
. Stringere la
vite per ripiano
superiore, quindi inserire un’altra
vite
per ripiano
nel foro inferiore e
stringere.
E.
F.
F
. Appoggiare una bolla sul
ripiano
e regolarlo come
necessario.

Italiano
Montaggio del ripiano
A
.
Avvitare senza stringere due
viti per ripiano
in ogni
staffa del ripiano
quindi
nelle due
traverse stabilizzatrici.
A.
B
.
Far scorrere entrambe le
staffe del ripiano
assemblate
nel
montante.
Farle quindi scivolare
nella posizione desiderata e, usando la
chiave
esagonale
fornita, stringere entrambe le
staffe
del ripiano assemblate
. (Le
traverse
stabilizzatrici
gireranno verso destra quando
vengono inserite nei
montanti
e si stringono le
viti.
Quando si serrano, fanno presa sulle guide
interne del
canale del montante
).
NOTA:
assicurarsi che la
staffa del ripiano
sia installata
con il foro scanalato in alto e
rivolto all’esterno.
B.
C
. Inserire una
vite per ripiano
in ognuno dei fori superiori del
ripiano
.
C.
D.
E
. Ajuste el
tornillo del estante
supe-
rior, luego inserte y ajuste otro
tornillo
del estante
en el agujero inferior
.
E.
F.
F
. Coloque un nivel en el
estante
y ajuste según corresponda.
D
. Deslice el
estante
sobre las
abrazaderas del estante.

Deutsch
Zusammenbau des Regals
A
.
Zwei
Regalschrauben
durch die
Regalhalterung
in die zwei
Regal-T-
Stahlleisten
schrauben, jedoch nicht festziehen.
A.
B
. Beide
Regalhalterungen
in die
Montagestange
schieben.
Die Halterungen
anschließend in die gewünschte Stellung
bringen und beide
Regalhalterungen
mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Sechskantschlüssel
festziehen. (Die Regal-T-
Stahlleisten drehen sich nach rechts, sobald sie
sich in der Montagestange befinden und die
Schrauben festgezogen werden.
Beim
Festziehen greifen sie in die inneren Schienen
der
Montagestangenführung
ein.)
HINWEIS:
Es muss
sichergestellt werden, dass beim
Anbringen der
Regalhalterung
die Kerbe nach oben und außen
weist.
B.
C
. Eine
Regalschraube
in jede obere Bohrung des Regals einsetzen.
C.
D
. Das
Regal
auf die
Regalhalterungen
schieben.
D.
E
. Die obere
Regalschraube
festziehen und eine weitere
Regalschraube
in die untere Bohrung
einführen und festziehen.
E.
F.
F
. Eine Wasserwaage auf das
Regal
legen und die
erforderlichen Einstellungen am Regal vornehmen.